kde-l10n/pt/messages/kdeplasma-addons/plasma_applet_microblog.po

167 lines
4 KiB
Text

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_twitter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-29 01:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-07 10:12+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-POFile-SpellExtra: tweets Twitter KWallet tweet\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: 1 hour ago\\n%1 hours ago\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: configuration.ui:23
msgid "Login"
msgstr "Utilizador"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: configuration.ui:30
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: configuration.ui:59
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: configuration.ui:66
msgid "Timeline size:"
msgstr "Tamanho da linha temporal:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: configuration.ui:106
msgid "Timeline refresh:"
msgstr "Actualização da linha temporal:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: configuration.ui:146
msgid "Show friends:"
msgstr "Mostrar os amigos:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: configuration.ui:204
msgid "Service"
msgstr "Serviço"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: configuration.ui:211
msgid "Username:"
msgstr "Utilizador:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: configuration.ui:227
msgid "Service URL:"
msgstr "URL do Serviço:"
#: microblog.cpp:234
msgid "Timeline"
msgstr "Linha Temporal"
#: microblog.cpp:235
msgid "Replies"
msgstr "Respostas"
#: microblog.cpp:236
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"
#: microblog.cpp:261
msgid "Failed to load twitter DataEngine"
msgstr "Não foi possível aceder ao motor de dados do Twitter"
#: microblog.cpp:275
msgid "Unable to load the widget"
msgstr "Não é possível carregar o elemento"
#: microblog.cpp:523
msgid "Your password is required."
msgstr "É necessária a sua senha."
#: microblog.cpp:552
msgid "Your account information is incomplete."
msgstr "A informação da sua conta está incompleta."
#: microblog.cpp:562
msgid "Failed to access kwallet. Store password in config file instead?"
msgstr ""
"Não foi possível aceder à KWallet. Deseja guardar a senha no ficheiro de "
"configuração em alternativa?"
#: microblog.cpp:581 microblog.cpp:935
msgid "Refreshing timeline..."
msgstr "A actualizar a linha temporal..."
#: microblog.cpp:608
#, kde-format
msgid "1 new tweet"
msgid_plural "%1 new tweets"
msgstr[0] "1 tweet novo"
msgstr[1] "%1 tweets novos"
#: microblog.cpp:750
msgid " message"
msgid_plural " messages"
msgstr[0] " mensagem"
msgstr[1] " mensagens"
#: microblog.cpp:752
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " minuto"
msgstr[1] " minutos"
#: microblog.cpp:755
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: microblog.cpp:803
#, kde-format
msgid "%1 character left"
msgid_plural "%1 characters left"
msgstr[0] "falta %1 carácter"
msgstr[1] "faltam %1 caracteres"
#: microblog.cpp:895
msgctxt "Repeat of the post also called retweet"
msgid "Repeat completed"
msgstr "A repetição terminou"
#: microblog.cpp:897
msgid "Repeat failed"
msgstr "A repetição falhou"
#: postwidget.cpp:102
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is a time string like '1 hour ago' - %2 is the name of a microblogging "
"client"
msgid "%1 from %2"
msgstr "%1 de %2"
#: postwidget.cpp:155
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Há menos de um minuto"
#: postwidget.cpp:157
#, kde-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%1 minutes ago"
msgstr[0] "há um minuto"
msgstr[1] "há %1 minutos"
#: postwidget.cpp:159
msgid "Over an hour ago"
msgstr "há uma hora"
#: postwidget.cpp:161
#, kde-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%1 hours ago"
msgstr[0] "há uma hora"
msgstr[1] "há %1 horas"