mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
167 lines
4 KiB
Text
167 lines
4 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: plasma_applet_twitter\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-29 01:41+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-03-07 10:12+0000\n"
|
|
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-POFile-SpellExtra: tweets Twitter KWallet tweet\n"
|
|
"X-POFile-IgnoreConsistency: 1 hour ago\\n%1 hours ago\n"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: configuration.ui:23
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Utilizador"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: configuration.ui:30
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Senha:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
#: configuration.ui:59
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Aparência"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: configuration.ui:66
|
|
msgid "Timeline size:"
|
|
msgstr "Tamanho da linha temporal:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: configuration.ui:106
|
|
msgid "Timeline refresh:"
|
|
msgstr "Actualização da linha temporal:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: configuration.ui:146
|
|
msgid "Show friends:"
|
|
msgstr "Mostrar os amigos:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|
#: configuration.ui:204
|
|
msgid "Service"
|
|
msgstr "Serviço"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: configuration.ui:211
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "Utilizador:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
|
#: configuration.ui:227
|
|
msgid "Service URL:"
|
|
msgstr "URL do Serviço:"
|
|
|
|
#: microblog.cpp:234
|
|
msgid "Timeline"
|
|
msgstr "Linha Temporal"
|
|
|
|
#: microblog.cpp:235
|
|
msgid "Replies"
|
|
msgstr "Respostas"
|
|
|
|
#: microblog.cpp:236
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Mensagens"
|
|
|
|
#: microblog.cpp:261
|
|
msgid "Failed to load twitter DataEngine"
|
|
msgstr "Não foi possível aceder ao motor de dados do Twitter"
|
|
|
|
#: microblog.cpp:275
|
|
msgid "Unable to load the widget"
|
|
msgstr "Não é possível carregar o elemento"
|
|
|
|
#: microblog.cpp:523
|
|
msgid "Your password is required."
|
|
msgstr "É necessária a sua senha."
|
|
|
|
#: microblog.cpp:552
|
|
msgid "Your account information is incomplete."
|
|
msgstr "A informação da sua conta está incompleta."
|
|
|
|
#: microblog.cpp:562
|
|
msgid "Failed to access kwallet. Store password in config file instead?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível aceder à KWallet. Deseja guardar a senha no ficheiro de "
|
|
"configuração em alternativa?"
|
|
|
|
#: microblog.cpp:581 microblog.cpp:935
|
|
msgid "Refreshing timeline..."
|
|
msgstr "A actualizar a linha temporal..."
|
|
|
|
#: microblog.cpp:608
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "1 new tweet"
|
|
msgid_plural "%1 new tweets"
|
|
msgstr[0] "1 tweet novo"
|
|
msgstr[1] "%1 tweets novos"
|
|
|
|
#: microblog.cpp:750
|
|
msgid " message"
|
|
msgid_plural " messages"
|
|
msgstr[0] " mensagem"
|
|
msgstr[1] " mensagens"
|
|
|
|
#: microblog.cpp:752
|
|
msgid " minute"
|
|
msgid_plural " minutes"
|
|
msgstr[0] " minuto"
|
|
msgstr[1] " minutos"
|
|
|
|
#: microblog.cpp:755
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Geral"
|
|
|
|
#: microblog.cpp:803
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 character left"
|
|
msgid_plural "%1 characters left"
|
|
msgstr[0] "falta %1 carácter"
|
|
msgstr[1] "faltam %1 caracteres"
|
|
|
|
#: microblog.cpp:895
|
|
msgctxt "Repeat of the post also called retweet"
|
|
msgid "Repeat completed"
|
|
msgstr "A repetição terminou"
|
|
|
|
#: microblog.cpp:897
|
|
msgid "Repeat failed"
|
|
msgstr "A repetição falhou"
|
|
|
|
#: postwidget.cpp:102
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt ""
|
|
"%1 is a time string like '1 hour ago' - %2 is the name of a microblogging "
|
|
"client"
|
|
msgid "%1 from %2"
|
|
msgstr "%1 de %2"
|
|
|
|
#: postwidget.cpp:155
|
|
msgid "Less than a minute ago"
|
|
msgstr "Há menos de um minuto"
|
|
|
|
#: postwidget.cpp:157
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "1 minute ago"
|
|
msgid_plural "%1 minutes ago"
|
|
msgstr[0] "há um minuto"
|
|
msgstr[1] "há %1 minutos"
|
|
|
|
#: postwidget.cpp:159
|
|
msgid "Over an hour ago"
|
|
msgstr "há uma hora"
|
|
|
|
#: postwidget.cpp:161
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "1 hour ago"
|
|
msgid_plural "%1 hours ago"
|
|
msgstr[0] "há uma hora"
|
|
msgstr[1] "há %1 horas"
|