msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_twitter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-29 01:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-07 10:12+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-POFile-SpellExtra: tweets Twitter KWallet tweet\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: 1 hour ago\\n%1 hours ago\n" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: configuration.ui:23 msgid "Login" msgstr "Utilizador" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: configuration.ui:30 msgid "Password:" msgstr "Senha:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: configuration.ui:59 msgid "Appearance" msgstr "Aparência" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: configuration.ui:66 msgid "Timeline size:" msgstr "Tamanho da linha temporal:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: configuration.ui:106 msgid "Timeline refresh:" msgstr "Actualização da linha temporal:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: configuration.ui:146 msgid "Show friends:" msgstr "Mostrar os amigos:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: configuration.ui:204 msgid "Service" msgstr "Serviço" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: configuration.ui:211 msgid "Username:" msgstr "Utilizador:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: configuration.ui:227 msgid "Service URL:" msgstr "URL do Serviço:" #: microblog.cpp:234 msgid "Timeline" msgstr "Linha Temporal" #: microblog.cpp:235 msgid "Replies" msgstr "Respostas" #: microblog.cpp:236 msgid "Messages" msgstr "Mensagens" #: microblog.cpp:261 msgid "Failed to load twitter DataEngine" msgstr "Não foi possível aceder ao motor de dados do Twitter" #: microblog.cpp:275 msgid "Unable to load the widget" msgstr "Não é possível carregar o elemento" #: microblog.cpp:523 msgid "Your password is required." msgstr "É necessária a sua senha." #: microblog.cpp:552 msgid "Your account information is incomplete." msgstr "A informação da sua conta está incompleta." #: microblog.cpp:562 msgid "Failed to access kwallet. Store password in config file instead?" msgstr "" "Não foi possível aceder à KWallet. Deseja guardar a senha no ficheiro de " "configuração em alternativa?" #: microblog.cpp:581 microblog.cpp:935 msgid "Refreshing timeline..." msgstr "A actualizar a linha temporal..." #: microblog.cpp:608 #, kde-format msgid "1 new tweet" msgid_plural "%1 new tweets" msgstr[0] "1 tweet novo" msgstr[1] "%1 tweets novos" #: microblog.cpp:750 msgid " message" msgid_plural " messages" msgstr[0] " mensagem" msgstr[1] " mensagens" #: microblog.cpp:752 msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] " minuto" msgstr[1] " minutos" #: microblog.cpp:755 msgid "General" msgstr "Geral" #: microblog.cpp:803 #, kde-format msgid "%1 character left" msgid_plural "%1 characters left" msgstr[0] "falta %1 carácter" msgstr[1] "faltam %1 caracteres" #: microblog.cpp:895 msgctxt "Repeat of the post also called retweet" msgid "Repeat completed" msgstr "A repetição terminou" #: microblog.cpp:897 msgid "Repeat failed" msgstr "A repetição falhou" #: postwidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "" "%1 is a time string like '1 hour ago' - %2 is the name of a microblogging " "client" msgid "%1 from %2" msgstr "%1 de %2" #: postwidget.cpp:155 msgid "Less than a minute ago" msgstr "Há menos de um minuto" #: postwidget.cpp:157 #, kde-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%1 minutes ago" msgstr[0] "há um minuto" msgstr[1] "há %1 minutos" #: postwidget.cpp:159 msgid "Over an hour ago" msgstr "há uma hora" #: postwidget.cpp:161 #, kde-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%1 hours ago" msgstr[0] "há uma hora" msgstr[1] "há %1 horas"