kde-l10n/el/messages/kde-workspace/kcm_attica.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

280 lines
9.8 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Petros Vidalis <p_vidalis@hotmail.com>, 2010.
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-16 18:30+0200\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: atticamodule.cpp:44
msgid "Social Desktop"
msgstr "Κοινωνική επιφάνεια εργασίας"
#: atticamodule.cpp:46
msgid "Copyright 2009 Eckhart Wörner"
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα 2009 Eckhart Wörner"
#: atticamodule.cpp:47
msgid "Eckhart Wörner"
msgstr "Eckhart Wörner"
#: atticamodule.cpp:48
msgid "Dmitry Suzdalev"
msgstr "Dmitry Suzdalev"
#: atticamodule.cpp:49
msgid "Frederik Gladhorn"
msgstr "Frederik Gladhorn"
#: atticamodule.cpp:100
msgid "Loading provider list..."
msgstr "Φόρτωση λίστας παρόχων..."
#. i18n: file: providermanagement.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProviderList)
#: atticamodule.cpp:135 rc.cpp:54
msgid "Choose a provider to manage:"
msgstr "Επιλογή ενός πάροχου για διαχείριση:"
#: atticamodule.cpp:145
msgctxt "addition of an attica/knewstuff provider by entering its url"
msgid "URL of the provider file (provider.xml)"
msgstr "Διεύθυνση ιστοσελίδας του αρχείου του πάροχου (provider.xml)"
#: providerconfigwidget.cpp:57
msgid "Account details"
msgstr "Λεπτομέρειες λογαριασμού"
#: providerconfigwidget.cpp:59
msgid "Account details for %1"
msgstr "Λεπτομέρειες λογαριασμού για %1"
#: providerconfigwidget.cpp:90
msgid "Register new account"
msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού"
#: providerconfigwidget.cpp:92
msgid "Register new account at %1"
msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού στο %1 "
#: providerconfigwidget.cpp:113
msgid "Test login"
msgstr "Δοκιμή σύνδεσης"
#: providerconfigwidget.cpp:121
msgid "Testing login..."
msgstr "Δοκιμή της σύνδεσης..."
#: providerconfigwidget.cpp:133
msgid "Success"
msgstr "Επιτυχημένη"
#: providerconfigwidget.cpp:137
msgid "Login failed"
msgstr "Η σύνδεση απέτυχε"
#: providerconfigwidget.cpp:167
msgid "Not all required fields are filled"
msgstr "Δεν έχουν συμπληρωθεί όλα τα απαραίτητα πεδία"
#: providerconfigwidget.cpp:169
msgid "Password is too short"
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ μικρός"
#: providerconfigwidget.cpp:171
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν"
#: providerconfigwidget.cpp:173
msgid "All required information is provided"
msgstr "Όλα τα απαραίτητα πεδία παρέχονται"
#: providerconfigwidget.cpp:190 providerconfigwidget.cpp:227
msgid "Failed to register new account."
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας νέου λογαριασμού."
#: providerconfigwidget.cpp:208
msgid "Failed to register new account: invalid password."
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας νέου λογαριασμού: μη έγκυρος κωδικός πρόσβασης."
#: providerconfigwidget.cpp:212
msgid "Failed to register new account: invalid username."
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας νέου λογαριασμού: μη έγκυρο όνομα χρήστη."
#: providerconfigwidget.cpp:216
msgid ""
"Failed to register new account: the requested username is already taken."
msgstr ""
"Αποτυχία δημιουργίας του νέου λογαριασμού: το απαιτούμενο όνομα χρήστη "
"χρησιμοποιείται ήδη."
#: providerconfigwidget.cpp:220
msgid ""
"Failed to register new account: the specified email address is already taken."
msgstr ""
"Αποτυχία δημιουργίας νέου λογαριασμού: η συγκεκριμένη ηλεκτρονική διεύθυνση "
"αλληλογραφίας είναι ήδη καταχωρημένη."
#: providerconfigwidget.cpp:224
msgid "Failed to register new account: the specified email address is invalid."
msgstr ""
"Αποτυχία δημιουργίας νέου λογαριασμού: η συγκεκριμένη ηλεκτρονική διεύθυνση "
"αλληλογραφίας δεν είναι έγκυρη."
#: providerconfigwidget.cpp:269
msgid "Registration is in progress..."
msgstr "Η εγγραφή είναι σε εξέλιξη..."
#: providerconfigwidget.cpp:282
msgid ""
"Registration complete. New account was successfully registered. Please "
"<b>check your Email</b> to <b>activate</b> the account."
msgstr ""
"Η εγγραφή ολοκληρώθηκε. Ο νέος λογαριασμός καταχωρήθηκε με επιτυχία. "
"Παρακαλώ <b>ελέγξτε την ηλεκτρονική σας αλληλογραφία</b> για να "
"<b>ενεργοποιήσετε</b> το λογαριασμό."
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:21
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, loginTab)
#: rc.cpp:3
msgid "Login"
msgstr "Σύνδεση"
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:6
msgid "&Username:"
msgstr "Ό&νομα χρήστη:"
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:9 rc.cpp:39
msgid "&Password:"
msgstr "&Κωδικός πρόσβασης:"
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, testLoginButton)
#: rc.cpp:12
msgid "&Test Login"
msgstr "&Δοκιμή σύνδεσης"
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:149
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableProviderCheckBox)
#: rc.cpp:15
msgid ""
"If a provider is not enabled, it will be ignored by the applications using "
"the social desktop"
msgstr ""
"Εάν ένας πάροχος δεν είναι ενεργοποιημένος, θα αγνοηθεί από τις εφαρμογές "
"που χρησιμοποιούν την επιφάνεια εργασίας κοινωνικού δικτύου"
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableProviderCheckBox)
#: rc.cpp:18
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabelLP)
#: rc.cpp:21
msgid ""
"Do not have an account? Create one on the <a href=\"register\">Register tab</"
"a>"
msgstr ""
"Δεν έχετε λογαριασμό; Δημιουργήστε έναν από την <a href=\"register\">καρτέλα "
"Εγγραφής</a>"
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabelLP_2)
#: rc.cpp:24
msgid ""
"The Social Desktop Providers are used for \"Get Hot New Stuff\" and the "
"\"Community\" and \"Social News\" Plasma applets."
msgstr ""
"Οι πάροχοι κοινωνικής επιφάνειας εργασίας χρησιμοποιούνται για τις "
"μικροεφαρμογές του Plasma \"Get Hot New Stuff\", \"Community\" και \"Social "
"News\"."
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:221
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, registerTab)
#: rc.cpp:27
msgid "Register"
msgstr "Εγγραφή"
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:30
msgid "Fill in the details below and click <b>Register...</b> button"
msgstr ""
"Συμπληρώστε τις παρακάτω λεπτομέρειες και πατήστε στο κουμπί <b>Εγγραφή...</"
"b>"
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:33
msgid "&User name:"
msgstr "Ό&νομα χρήστη:"
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:305
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:36
msgid "&Email:"
msgstr "&Ηλ. αλληλογραφία:"
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:341
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:42
msgid "Repeat password:"
msgstr "Επανάληψη κωδικού πρόσβασης:"
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:45
msgid "&First name:"
msgstr "Ό&νομα:"
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:48
msgid "&Last name:"
msgstr "&Επώνυμο:"
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:431
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton)
#: rc.cpp:51
msgid "&Register..."
msgstr "&Εγγραφή..."
#. i18n: file: providermanagement.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addProviderButton)
#: rc.cpp:57
msgid "Add Provider"
msgstr "Προσθήκη παρόχου"
#. i18n: file: providermanagement.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeProviderButton)
#: rc.cpp:60
msgid "Remove Provider"
msgstr "Αφαίρεση πάροχου"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Δημήτριος Γλενταδάκης"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "dglent@gmail.com"