# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Petros Vidalis , 2010. # Dimitrios Glentadakis , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-16 18:30+0200\n" "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: atticamodule.cpp:44 msgid "Social Desktop" msgstr "Κοινωνική επιφάνεια εργασίας" #: atticamodule.cpp:46 msgid "Copyright 2009 Eckhart Wörner" msgstr "Πνευματικά δικαιώματα 2009 Eckhart Wörner" #: atticamodule.cpp:47 msgid "Eckhart Wörner" msgstr "Eckhart Wörner" #: atticamodule.cpp:48 msgid "Dmitry Suzdalev" msgstr "Dmitry Suzdalev" #: atticamodule.cpp:49 msgid "Frederik Gladhorn" msgstr "Frederik Gladhorn" #: atticamodule.cpp:100 msgid "Loading provider list..." msgstr "Φόρτωση λίστας παρόχων..." #. i18n: file: providermanagement.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProviderList) #: atticamodule.cpp:135 rc.cpp:54 msgid "Choose a provider to manage:" msgstr "Επιλογή ενός πάροχου για διαχείριση:" #: atticamodule.cpp:145 msgctxt "addition of an attica/knewstuff provider by entering its url" msgid "URL of the provider file (provider.xml)" msgstr "Διεύθυνση ιστοσελίδας του αρχείου του πάροχου (provider.xml)" #: providerconfigwidget.cpp:57 msgid "Account details" msgstr "Λεπτομέρειες λογαριασμού" #: providerconfigwidget.cpp:59 msgid "Account details for %1" msgstr "Λεπτομέρειες λογαριασμού για %1" #: providerconfigwidget.cpp:90 msgid "Register new account" msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού" #: providerconfigwidget.cpp:92 msgid "Register new account at %1" msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού στο %1 " #: providerconfigwidget.cpp:113 msgid "Test login" msgstr "Δοκιμή σύνδεσης" #: providerconfigwidget.cpp:121 msgid "Testing login..." msgstr "Δοκιμή της σύνδεσης..." #: providerconfigwidget.cpp:133 msgid "Success" msgstr "Επιτυχημένη" #: providerconfigwidget.cpp:137 msgid "Login failed" msgstr "Η σύνδεση απέτυχε" #: providerconfigwidget.cpp:167 msgid "Not all required fields are filled" msgstr "Δεν έχουν συμπληρωθεί όλα τα απαραίτητα πεδία" #: providerconfigwidget.cpp:169 msgid "Password is too short" msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ μικρός" #: providerconfigwidget.cpp:171 msgid "Passwords do not match" msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν" #: providerconfigwidget.cpp:173 msgid "All required information is provided" msgstr "Όλα τα απαραίτητα πεδία παρέχονται" #: providerconfigwidget.cpp:190 providerconfigwidget.cpp:227 msgid "Failed to register new account." msgstr "Αποτυχία δημιουργίας νέου λογαριασμού." #: providerconfigwidget.cpp:208 msgid "Failed to register new account: invalid password." msgstr "Αποτυχία δημιουργίας νέου λογαριασμού: μη έγκυρος κωδικός πρόσβασης." #: providerconfigwidget.cpp:212 msgid "Failed to register new account: invalid username." msgstr "Αποτυχία δημιουργίας νέου λογαριασμού: μη έγκυρο όνομα χρήστη." #: providerconfigwidget.cpp:216 msgid "" "Failed to register new account: the requested username is already taken." msgstr "" "Αποτυχία δημιουργίας του νέου λογαριασμού: το απαιτούμενο όνομα χρήστη " "χρησιμοποιείται ήδη." #: providerconfigwidget.cpp:220 msgid "" "Failed to register new account: the specified email address is already taken." msgstr "" "Αποτυχία δημιουργίας νέου λογαριασμού: η συγκεκριμένη ηλεκτρονική διεύθυνση " "αλληλογραφίας είναι ήδη καταχωρημένη." #: providerconfigwidget.cpp:224 msgid "Failed to register new account: the specified email address is invalid." msgstr "" "Αποτυχία δημιουργίας νέου λογαριασμού: η συγκεκριμένη ηλεκτρονική διεύθυνση " "αλληλογραφίας δεν είναι έγκυρη." #: providerconfigwidget.cpp:269 msgid "Registration is in progress..." msgstr "Η εγγραφή είναι σε εξέλιξη..." #: providerconfigwidget.cpp:282 msgid "" "Registration complete. New account was successfully registered. Please " "check your Email to activate the account." msgstr "" "Η εγγραφή ολοκληρώθηκε. Ο νέος λογαριασμός καταχωρήθηκε με επιτυχία. " "Παρακαλώ ελέγξτε την ηλεκτρονική σας αλληλογραφία για να " "ενεργοποιήσετε το λογαριασμό." #. i18n: file: providerconfigwidget.ui:21 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, loginTab) #: rc.cpp:3 msgid "Login" msgstr "Σύνδεση" #. i18n: file: providerconfigwidget.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:6 msgid "&Username:" msgstr "Ό&νομα χρήστη:" #. i18n: file: providerconfigwidget.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: file: providerconfigwidget.ui:321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:9 rc.cpp:39 msgid "&Password:" msgstr "&Κωδικός πρόσβασης:" #. i18n: file: providerconfigwidget.ui:68 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, testLoginButton) #: rc.cpp:12 msgid "&Test Login" msgstr "&Δοκιμή σύνδεσης" #. i18n: file: providerconfigwidget.ui:149 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableProviderCheckBox) #: rc.cpp:15 msgid "" "If a provider is not enabled, it will be ignored by the applications using " "the social desktop" msgstr "" "Εάν ένας πάροχος δεν είναι ενεργοποιημένος, θα αγνοηθεί από τις εφαρμογές " "που χρησιμοποιούν την επιφάνεια εργασίας κοινωνικού δικτύου" #. i18n: file: providerconfigwidget.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableProviderCheckBox) #: rc.cpp:18 msgid "Enabled" msgstr "Ενεργοποιημένο" #. i18n: file: providerconfigwidget.ui:198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabelLP) #: rc.cpp:21 msgid "" "Do not have an account? Create one on the Register tab" msgstr "" "Δεν έχετε λογαριασμό; Δημιουργήστε έναν από την καρτέλα " "Εγγραφής" #. i18n: file: providerconfigwidget.ui:210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabelLP_2) #: rc.cpp:24 msgid "" "The Social Desktop Providers are used for \"Get Hot New Stuff\" and the " "\"Community\" and \"Social News\" Plasma applets." msgstr "" "Οι πάροχοι κοινωνικής επιφάνειας εργασίας χρησιμοποιούνται για τις " "μικροεφαρμογές του Plasma \"Get Hot New Stuff\", \"Community\" και \"Social " "News\"." #. i18n: file: providerconfigwidget.ui:221 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, registerTab) #: rc.cpp:27 msgid "Register" msgstr "Εγγραφή" #. i18n: file: providerconfigwidget.ui:232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:30 msgid "Fill in the details below and click Register... button" msgstr "" "Συμπληρώστε τις παρακάτω λεπτομέρειες και πατήστε στο κουμπί Εγγραφή..." #. i18n: file: providerconfigwidget.ui:289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:33 msgid "&User name:" msgstr "Ό&νομα χρήστη:" #. i18n: file: providerconfigwidget.ui:305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:36 msgid "&Email:" msgstr "&Ηλ. αλληλογραφία:" #. i18n: file: providerconfigwidget.ui:341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:42 msgid "Repeat password:" msgstr "Επανάληψη κωδικού πρόσβασης:" #. i18n: file: providerconfigwidget.ui:361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:45 msgid "&First name:" msgstr "Ό&νομα:" #. i18n: file: providerconfigwidget.ui:377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: rc.cpp:48 msgid "&Last name:" msgstr "&Επώνυμο:" #. i18n: file: providerconfigwidget.ui:431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton) #: rc.cpp:51 msgid "&Register..." msgstr "&Εγγραφή..." #. i18n: file: providermanagement.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addProviderButton) #: rc.cpp:57 msgid "Add Provider" msgstr "Προσθήκη παρόχου" #. i18n: file: providermanagement.ui:59 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeProviderButton) #: rc.cpp:60 msgid "Remove Provider" msgstr "Αφαίρεση πάροχου" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Δημήτριος Γλενταδάκης" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "dglent@gmail.com"