mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
245 lines
6.6 KiB
Text
245 lines
6.6 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Jean Cayron <jean.cayron@base.be>, 2012.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-06-17 09:55+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@base.be>\n"
|
||
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:53
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "Apontyî"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:61
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Create Image Gallery"
|
||
msgstr "Fé ene galreye d' imådjes"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:62
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Ahiver"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:72 imgallerydialog.cpp:113
|
||
msgid "Image Gallery for %1"
|
||
msgstr "Galreye d' imådjes po %1"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:99
|
||
msgid "Look"
|
||
msgstr "Rivnance"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:100
|
||
msgid "Page Look"
|
||
msgstr "Rivnance del pådje"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:110
|
||
msgid "&Page title:"
|
||
msgstr "&Tite del pådje :"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:120
|
||
msgid "I&mages per row:"
|
||
msgstr "I&mådjes pa roye :"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:128
|
||
msgid "Show image file &name"
|
||
msgstr "Mostrer l' &no do fitchî des imådjes"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:132
|
||
msgid "Show image file &size"
|
||
msgstr "Mostrer &grandeu des imådjes"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:136
|
||
msgid "Show image &dimensions"
|
||
msgstr "Mostrer lårdjeu et &hôteu des imådjes"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:149
|
||
msgid "Fon&t name:"
|
||
msgstr "No del fon&te :"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:164
|
||
msgid "Font si&ze:"
|
||
msgstr "Grandeu des caracte&res :"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:176
|
||
msgid "&Foreground color:"
|
||
msgstr "Coleur di &dvant :"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:188
|
||
msgid "&Background color:"
|
||
msgstr "Coleur di &fond :"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:199 imgallerydialog.cpp:200
|
||
msgid "Folders"
|
||
msgstr "Ridants"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:209
|
||
msgid "&Save to HTML file:"
|
||
msgstr "&Schaper dins on fitchî HTML :"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:212
|
||
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to.</p>"
|
||
msgstr "<p>Li no do fitchî HTML k' on schaprè l' galreye HTML divins.</p>"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:223
|
||
msgid "&Recurse subfolders"
|
||
msgstr "&Prinde les ridants efants"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:225
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
|
||
"not.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Si fåreut prinde ou nonna les ridants efants avou po fé l' galreye d' "
|
||
"imådjes.</p>"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:233
|
||
msgid "Rec&ursion depth:"
|
||
msgstr "Nombe di liveas d' ridants efant :"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:235
|
||
msgid "Endless"
|
||
msgstr "Pont d' difén"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:237
|
||
msgid ""
|
||
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will "
|
||
"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Vos ploz mete ene limite å nombe di ridants efant kel fijheu d' galreye "
|
||
"d' imådjes prindrè avou tot definixhant ene limodje macsimom.</p>"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:249
|
||
msgid "Copy or&iginal files"
|
||
msgstr "Copyî fitchîs d' or&idjene"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:252
|
||
msgid ""
|
||
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these "
|
||
"copies instead of the original images.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Ça fwait ene copeye di totes les imådjes eyet l' galreye evoyrè viè ces "
|
||
"copeyes al plaece des imådjes d' oridjene.</p>"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:258
|
||
msgid "Use &comment file"
|
||
msgstr "Si siervi d' fitchîs di &rawete di tecse"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:262
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be "
|
||
"used for generating subtitles for the images.</p><p>For details about the "
|
||
"file format please see the \"What's This?\" help below.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Si vs metoz èn ouve cisse tchuze la, vos såroz specifyî on fitchî d' "
|
||
"rawete di tecse ki srè eployî po fé des sortites åzès imådjes.</p><p>Po ndè "
|
||
"saveur di dpus åd fwait del cogne do fitchî, alez vey l' aidance «Cwè çki c' "
|
||
"est d' ça?» vaici pa dzo.</p>"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:269
|
||
msgid "Comments &file:"
|
||
msgstr "&Fitchî d' rawete di tecse :"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:272
|
||
msgid ""
|
||
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file "
|
||
"contains the subtitles for the images. The format of this file is:</"
|
||
"p><p>FILENAME1:<br />Description<br /><br />FILENAME2:<br />Description<br /"
|
||
"><br />and so on</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Vos savoz specifyî l' no do fitchî d' rawete di tecse cial. I gn a les "
|
||
"sortites po ls imådjes e fitchî d' rawete di tecse. Li cogne di ç' fitchî la "
|
||
"est : </p><p>NO_D'_FITCHÎ_1 :<br />Discrijhaedje<br /><br />NO_D'_FITCHÎ_2 :"
|
||
"<br />Discrijhaedje<br /><br />et vos nd åroz...</p>"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:302 imgallerydialog.cpp:303
|
||
msgid "Thumbnails"
|
||
msgstr "Prévoeyaedjes"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:322
|
||
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
|
||
msgstr "Cogne di l' imådje p&o les prévoeyaedjes :"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:330
|
||
msgid "Thumbnail size:"
|
||
msgstr "Grandeu des prévoeyaedjes :"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:342
|
||
msgid "&Set different color depth:"
|
||
msgstr "&Defini sacwantès parfondeus d' coleur :"
|
||
|
||
#: imgalleryplugin.cpp:60
|
||
msgid "&Create Image Gallery..."
|
||
msgstr "&Fé ene galreye d' imådjes..."
|
||
|
||
#: imgalleryplugin.cpp:71
|
||
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dji n' a savou ahiver l' tchôke-divins, evoyîz on rapoirt di bug s' i vs "
|
||
"plait."
|
||
|
||
#: imgalleryplugin.cpp:77
|
||
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
|
||
msgstr "Ahiver ene galreye d' imådjes ni rote ki dins des ridants coinreces."
|
||
|
||
#: imgalleryplugin.cpp:96
|
||
msgid "Creating thumbnails"
|
||
msgstr "Dj' ahive les prévoeyaedjes"
|
||
|
||
#: imgalleryplugin.cpp:117 imgalleryplugin.cpp:280
|
||
msgid "Could not create folder: %1"
|
||
msgstr "Dji n' a savou ahiver l' ridant : %1"
|
||
|
||
#: imgalleryplugin.cpp:178
|
||
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
|
||
msgstr "<i>Nombe d' imådjes</i> : %1"
|
||
|
||
#: imgalleryplugin.cpp:179
|
||
msgid "<i>Created on</i>: %1"
|
||
msgstr "<i>Ahivé li</i> : %1"
|
||
|
||
#: imgalleryplugin.cpp:184
|
||
msgid "<i>Subfolders</i>:"
|
||
msgstr "<i>Ridants efants</i> :"
|
||
|
||
#: imgalleryplugin.cpp:217
|
||
msgid ""
|
||
"Created thumbnail for: \n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Prévoeyaedje fwait po :\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: imgalleryplugin.cpp:220
|
||
msgid ""
|
||
"Creating thumbnail for: \n"
|
||
"%1\n"
|
||
" failed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Li fjhaedje do prévoeyaedje po :\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"a fwait berwete"
|
||
|
||
#: imgalleryplugin.cpp:238
|
||
msgid "KiB"
|
||
msgstr "Kio"
|
||
|
||
#: imgalleryplugin.cpp:334 imgalleryplugin.cpp:429
|
||
msgid "Could not open file: %1"
|
||
msgstr "Dji n' a savou drovi l' fitchî : %1"
|
||
|
||
#. i18n: file: kimgalleryplugin.rc:4
|
||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid "&Tools"
|
||
msgstr "&Usteyes"
|