kde-l10n/nn/messages/kde-extraapps/plasma_applet_microblog.po
2015-01-31 01:27:03 +00:00

177 lines
4.1 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of plasma_applet_microblog to Norwegian Nynorsk
#
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2007, 2008.
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_twitter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-30 21:24+0100\n"
"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: microblog.cpp:234
msgid "Timeline"
msgstr "Tidslinje"
#: microblog.cpp:235
msgid "Replies"
msgstr "Svar"
#: microblog.cpp:236
msgid "Messages"
msgstr "Meldingar"
#: microblog.cpp:261
msgid "Failed to load twitter DataEngine"
msgstr "Klarte ikkje lasta inn twitter-DataEngine"
#: microblog.cpp:275
msgid "Unable to load the widget"
msgstr "Klarte ikkje lasta elementet"
#: microblog.cpp:523
msgid "Your password is required."
msgstr ""
#: microblog.cpp:552
msgid "Your account information is incomplete."
msgstr ""
#: microblog.cpp:562
msgid "Failed to access kwallet. Store password in config file instead?"
msgstr ""
"Fekk ikkje tilgang til KDE-lommeboka. Vil du lagra passordet i oppsettfila i "
"staden for?"
#: microblog.cpp:581 microblog.cpp:935
msgid "Refreshing timeline..."
msgstr "Oppdaterer tidslinja …"
#: microblog.cpp:608
msgid "1 new tweet"
msgid_plural "%1 new tweets"
msgstr[0] "1 ny melding"
msgstr[1] "%1 nye meldingar"
#: microblog.cpp:750
msgid " message"
msgid_plural " messages"
msgstr[0] " melding"
msgstr[1] " meldingar"
#: microblog.cpp:752
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " minutt"
msgstr[1] " minutt"
#: microblog.cpp:755
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: microblog.cpp:803
msgid "%1 character left"
msgid_plural "%1 characters left"
msgstr[0] "%1 teikn att"
msgstr[1] "%1 teikn att"
#: microblog.cpp:895
msgctxt "Repeat of the post also called retweet"
msgid "Repeat completed"
msgstr ""
#: microblog.cpp:897
msgid "Repeat failed"
msgstr ""
#: postwidget.cpp:102
msgctxt ""
"%1 is a time string like '1 hour ago' - %2 is the name of a microblogging "
"client"
msgid "%1 from %2"
msgstr ""
#: postwidget.cpp:155
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Mindre enn eitt minutt sidan"
#: postwidget.cpp:157
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%1 minutes ago"
msgstr[0] "1 minutt sidan"
msgstr[1] "%1 minutt sidan"
#: postwidget.cpp:159
msgid "Over an hour ago"
msgstr "Over ein time sidan"
#: postwidget.cpp:161
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%1 hours ago"
msgstr[0] "1 time sidan"
msgstr[1] "%1 timar sidan"
#. i18n: file: configuration.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:3
msgid "Login"
msgstr "Innlogging"
#. i18n: file: configuration.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:6
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
#. i18n: file: configuration.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:9
msgid "Appearance"
msgstr "Utsjånad"
#. i18n: file: configuration.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:12
msgid "Timeline size:"
msgstr "Storleik på tidslinja:"
#. i18n: file: configuration.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:15
msgid "Timeline refresh:"
msgstr "Oppdateringsintervall:"
#. i18n: file: configuration.ui:146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:18
msgid "Show friends:"
msgstr "Vis venner:"
#. i18n: file: configuration.ui:204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:21
msgid "Service"
msgstr "Teneste"
#. i18n: file: configuration.ui:211
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:24
msgid "Username:"
msgstr "Brukarnamn:"
#. i18n: file: configuration.ui:227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:27
msgid "Service URL:"
msgstr "Tenesteadresse:"