kde-l10n/fr/messages/applications/nsplugin.po
2015-05-05 18:24:31 +00:00

93 lines
2.6 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# traduction de nsplugin.po en Français
# translation of nsplugin.po to
# translation of nsplugin.po to Français
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004.
# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2007.
# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nsplugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-12 15:45+0200\n"
"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: nspluginloader.cpp:91
msgid "Start Plugin"
msgstr "Démarrer le module externe"
#: plugin_part.cpp:170
msgid "Netscape Plugin"
msgstr "Module externe Netscape"
#: plugin_part.cpp:212
msgid "&Save As..."
msgstr "Enregistrer &sous..."
#: plugin_part.cpp:291
msgid "Loading Netscape plugin for %1"
msgstr "Chargement du module externe de Netscape pour « %1 »"
#: plugin_part.cpp:303
msgid "Unable to load Netscape plugin for %1"
msgstr "Impossible de charger le module externe de Netscape pour « %1 »"
#: pluginscan.cpp:180
msgctxt "Name of the netscape-plugin which generated this mimetype"
msgid "Netscape plugin %1"
msgstr "Module externe pour Netscape %1"
#: pluginscan.cpp:237
msgid "Unnamed plugin"
msgstr "Module externe sans nom"
#: pluginscan.cpp:466 pluginscan.cpp:469
msgid "Netscape plugin viewer"
msgstr "Afficheur de modules externes de Netscape"
#: pluginscan.cpp:520 pluginscan.cpp:521
msgid "nspluginscan"
msgstr "nspluginscan"
#: pluginscan.cpp:522
msgid "(c) 2000,2001 by Stefan Schimanski"
msgstr "(c) 2000,2001 de Stefan Schimanski"
#: pluginscan.cpp:527
msgid "Show progress output for GUI"
msgstr "Afficher une barre de progression pour l'interface graphique"
#. i18n: file: test/testnsplugin.rc:5
#. i18n: ectx: Menu (file)
#. i18n: file: nspluginpart.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
msgid "&File"
msgstr "&Fichier"
#: viewer/nsplugin.cpp:952
msgid "Submitting data to %1"
msgstr "Envoi de donnés à « %1 »"
#: viewer/nsplugin.cpp:972
msgid "Requesting %1"
msgstr "Demande à « %1 »"
#: viewer/viewer.cpp:102
msgid "nspluginviewer"
msgstr "nspluginviewer"