kde-l10n/fa/messages/applications/imgalleryplugin.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

241 lines
7.4 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of imgalleryplugin.po to Persian
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
# Mohamad Reza Mirdamadi <mohi@ubuntu.ir>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-15 14:16+0330\n"
"Last-Translator: Mohammad Reza Mirdamadi <mohi@ubuntu.ir>\n"
"Language-Team: Farsi (Persian) <>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: imgallerydialog.cpp:53
msgctxt "@title:window"
msgid "Configure"
msgstr "پیکربندی"
#: imgallerydialog.cpp:61
msgctxt "@title:window"
msgid "Create Image Gallery"
msgstr "ایجاد گالری تصویر"
#: imgallerydialog.cpp:62
msgid "Create"
msgstr "ایجاد"
#: imgallerydialog.cpp:72 imgallerydialog.cpp:113
msgid "Image Gallery for %1"
msgstr "گالری تصویر برای %1"
#: imgallerydialog.cpp:99
msgid "Look"
msgstr "ظاهر"
#: imgallerydialog.cpp:100
msgid "Page Look"
msgstr "ظاهر صفحه"
#: imgallerydialog.cpp:110
msgid "&Page title:"
msgstr "عنوان &صفحه:"
#: imgallerydialog.cpp:120
msgid "I&mages per row:"
msgstr "&تصاویر هر سطر:"
#: imgallerydialog.cpp:128
msgid "Show image file &name"
msgstr "نمایش &نام پرونده تصویر‌"
#: imgallerydialog.cpp:132
msgid "Show image file &size"
msgstr "نمایش &اندازه پرونده تصویر‌"
#: imgallerydialog.cpp:136
msgid "Show image &dimensions"
msgstr "نمایش &ابعاد تصویر‌"
#: imgallerydialog.cpp:149
msgid "Fon&t name:"
msgstr "نام &قلم:"
#: imgallerydialog.cpp:164
msgid "Font si&ze:"
msgstr "&اندازه قلم:"
#: imgallerydialog.cpp:176
msgid "&Foreground color:"
msgstr "رنگ &پیش‌زمینه:"
#: imgallerydialog.cpp:188
msgid "&Background color:"
msgstr "رنگ &زمینه:"
#: imgallerydialog.cpp:199 imgallerydialog.cpp:200
msgid "Folders"
msgstr "پوشه‌ها"
#: imgallerydialog.cpp:209
msgid "&Save to HTML file:"
msgstr "&ذخیره در پرونده زنگام:"
#: imgallerydialog.cpp:212
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to.</p>"
msgstr "<p>نام پرونده زنگام که این گالری با آن ذخیره می‌شود.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:223
msgid "&Recurse subfolders"
msgstr "&بازگشت زیرپوشه‌ها‌"
#: imgallerydialog.cpp:225
msgid ""
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
"not.</p>"
msgstr "<p>زیرپوشه‌ها باید شامل ایجاد گالری تصویر باشند یا نه.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:233
msgid "Rec&ursion depth:"
msgstr "عمق &بازگشت:"
#: imgallerydialog.cpp:235
msgid "Endless"
msgstr "بی‌پایان"
#: imgallerydialog.cpp:237
msgid ""
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will "
"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth.</p>"
msgstr ""
"<p>می‌توانید تعداد پوشه‌های ایجادکننده گالری تصویر را، که توسط تنظیم کران "
"بالایی برای عمق بازگشت می‌پیماید، محدود کنید.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:249
msgid "Copy or&iginal files"
msgstr "رونوشت پرونده‌های &اصلی‌"
#: imgallerydialog.cpp:252
msgid ""
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these "
"copies instead of the original images.</p>"
msgstr ""
"<p>رونوشتی از همه تصاویر ایجاد می‌کند، و گالری به جای پرونده‌های اصلی، به این "
"رونوشتها مراجعه می‌کند.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:258
msgid "Use &comment file"
msgstr "استفاده از پرونده &توضیح‌"
#: imgallerydialog.cpp:262
msgid ""
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be "
"used for generating subtitles for the images.</p><p>For details about the "
"file format please see the \"What's This?\" help below.</p>"
msgstr ""
"<p>در صورت فعال کردن این گزینه، می‌توانید پرونده توضیحی که به منظور تولید "
"زیرعنوانها برای تصاویر استفاده می‌شود را مشخص کنید.</p><p>برای جزئیات درباره "
"قالب پرونده، لطفاً به کمک »این چیست« زیر مراجعه کنید.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:269
msgid "Comments &file:"
msgstr "&پرونده نظرات:"
#: imgallerydialog.cpp:272
msgid ""
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file "
"contains the subtitles for the images. The format of this file is:</"
"p><p>FILENAME1:<br />Description<br /><br />FILENAME2:<br />Description<br /"
"><br />and so on</p>"
msgstr ""
"<p>می‌توانید نام پرونده توضیح را در اینجا مشخص کنید. پرونده توضیح شامل "
"زیرپوشه‌ها برای تصاویر می‌باشد. قالب این پرونده چنین است:</p><p>FILENAME1:<br /"
">توضیحات<br /><br />FILENAME2:<br />توضیحات<br /><br />و به همین ترتیب</p>"
#: imgallerydialog.cpp:302 imgallerydialog.cpp:303
msgid "Thumbnails"
msgstr "ریزنقشها"
#: imgallerydialog.cpp:322
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
msgstr "قالب تصویر &برای ریزنقشها:"
#: imgallerydialog.cpp:330
msgid "Thumbnail size:"
msgstr "اندازه ریزنقش:"
#: imgallerydialog.cpp:342
msgid "&Set different color depth:"
msgstr "&تنظیم عمق رنگ متفاوت:"
#: imgalleryplugin.cpp:60
msgid "&Create Image Gallery..."
msgstr "&ایجاد گالری تصویر..."
#: imgalleryplugin.cpp:71
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
msgstr "نتوانست وصله را ایجاد کند، لطفاً، اشکالی را گزارش کنید."
#: imgalleryplugin.cpp:77
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
msgstr "ایجاد گالری تصویر فقط در مورد پوشه‌های محلی کار می‌کند."
#: imgalleryplugin.cpp:96
msgid "Creating thumbnails"
msgstr "ایجاد ریزنقشها"
#: imgalleryplugin.cpp:117 imgalleryplugin.cpp:280
msgid "Could not create folder: %1"
msgstr "نتوانست پوشه را ایجاد کند: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:178
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
msgstr "<i>تعداد تصاویر</i>: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:179
msgid "<i>Created on</i>: %1"
msgstr "<i>ایجادشده در</i>: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:184
msgid "<i>Subfolders</i>:"
msgstr "<i>زیرپوشه‌ها</i>:"
#: imgalleryplugin.cpp:217
msgid ""
"Created thumbnail for: \n"
"%1"
msgstr ""
"ریزنقش ایجادشده برای:\n"
"%1"
#: imgalleryplugin.cpp:220
msgid ""
"Creating thumbnail for: \n"
"%1\n"
" failed"
msgstr ""
"ایجاد ریزنقش برای: \n"
"%1\n"
"خراب شد"
#: imgalleryplugin.cpp:238
msgid "KiB"
msgstr "کیلوبایت"
#: imgalleryplugin.cpp:334 imgalleryplugin.cpp:429
msgid "Could not open file: %1"
msgstr "نتوانست پرونده را باز کند: %1"
#. i18n: file: kimgalleryplugin.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: rc.cpp:3
msgid "&Tools"
msgstr "&ابزارها‌"