kde-l10n/fa/messages/applications/imgalleryplugin.po

242 lines
7.4 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of imgalleryplugin.po to Persian
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
# Mohamad Reza Mirdamadi <mohi@ubuntu.ir>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-15 14:16+0330\n"
"Last-Translator: Mohammad Reza Mirdamadi <mohi@ubuntu.ir>\n"
"Language-Team: Farsi (Persian) <>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: imgallerydialog.cpp:53
msgctxt "@title:window"
msgid "Configure"
msgstr "پیکربندی"
#: imgallerydialog.cpp:61
msgctxt "@title:window"
msgid "Create Image Gallery"
msgstr "ایجاد گالری تصویر"
#: imgallerydialog.cpp:62
msgid "Create"
msgstr "ایجاد"
#: imgallerydialog.cpp:72 imgallerydialog.cpp:113
msgid "Image Gallery for %1"
msgstr "گالری تصویر برای %1"
#: imgallerydialog.cpp:99
msgid "Look"
msgstr "ظاهر"
#: imgallerydialog.cpp:100
msgid "Page Look"
msgstr "ظاهر صفحه"
#: imgallerydialog.cpp:110
msgid "&Page title:"
msgstr "عنوان &صفحه:"
#: imgallerydialog.cpp:120
msgid "I&mages per row:"
msgstr "&تصاویر هر سطر:"
#: imgallerydialog.cpp:128
msgid "Show image file &name"
msgstr "نمایش &نام پرونده تصویر‌"
#: imgallerydialog.cpp:132
msgid "Show image file &size"
msgstr "نمایش &اندازه پرونده تصویر‌"
#: imgallerydialog.cpp:136
msgid "Show image &dimensions"
msgstr "نمایش &ابعاد تصویر‌"
#: imgallerydialog.cpp:149
msgid "Fon&t name:"
msgstr "نام &قلم:"
#: imgallerydialog.cpp:164
msgid "Font si&ze:"
msgstr "&اندازه قلم:"
#: imgallerydialog.cpp:176
msgid "&Foreground color:"
msgstr "رنگ &پیش‌زمینه:"
#: imgallerydialog.cpp:188
msgid "&Background color:"
msgstr "رنگ &زمینه:"
#: imgallerydialog.cpp:199 imgallerydialog.cpp:200
msgid "Folders"
msgstr "پوشه‌ها"
#: imgallerydialog.cpp:209
msgid "&Save to HTML file:"
msgstr "&ذخیره در پرونده زنگام:"
#: imgallerydialog.cpp:212
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to.</p>"
msgstr "<p>نام پرونده زنگام که این گالری با آن ذخیره می‌شود.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:223
msgid "&Recurse subfolders"
msgstr "&بازگشت زیرپوشه‌ها‌"
#: imgallerydialog.cpp:225
msgid ""
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
"not.</p>"
msgstr "<p>زیرپوشه‌ها باید شامل ایجاد گالری تصویر باشند یا نه.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:233
msgid "Rec&ursion depth:"
msgstr "عمق &بازگشت:"
#: imgallerydialog.cpp:235
msgid "Endless"
msgstr "بی‌پایان"
#: imgallerydialog.cpp:237
msgid ""
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will "
"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth.</p>"
msgstr ""
"<p>می‌توانید تعداد پوشه‌های ایجادکننده گالری تصویر را، که توسط تنظیم کران "
"بالایی برای عمق بازگشت می‌پیماید، محدود کنید.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:249
msgid "Copy or&iginal files"
msgstr "رونوشت پرونده‌های &اصلی‌"
#: imgallerydialog.cpp:252
msgid ""
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these "
"copies instead of the original images.</p>"
msgstr ""
"<p>رونوشتی از همه تصاویر ایجاد می‌کند، و گالری به جای پرونده‌های اصلی، به این "
"رونوشتها مراجعه می‌کند.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:258
msgid "Use &comment file"
msgstr "استفاده از پرونده &توضیح‌"
#: imgallerydialog.cpp:262
msgid ""
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be "
"used for generating subtitles for the images.</p><p>For details about the "
"file format please see the \"What's This?\" help below.</p>"
msgstr ""
"<p>در صورت فعال کردن این گزینه، می‌توانید پرونده توضیحی که به منظور تولید "
"زیرعنوانها برای تصاویر استفاده می‌شود را مشخص کنید.</p><p>برای جزئیات درباره "
"قالب پرونده، لطفاً به کمک »این چیست« زیر مراجعه کنید.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:269
msgid "Comments &file:"
msgstr "&پرونده نظرات:"
#: imgallerydialog.cpp:272
msgid ""
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file "
"contains the subtitles for the images. The format of this file is:</"
"p><p>FILENAME1:<br />Description<br /><br />FILENAME2:<br />Description<br /"
"><br />and so on</p>"
msgstr ""
"<p>می‌توانید نام پرونده توضیح را در اینجا مشخص کنید. پرونده توضیح شامل "
"زیرپوشه‌ها برای تصاویر می‌باشد. قالب این پرونده چنین است:</p><p>FILENAME1:<br /"
">توضیحات<br /><br />FILENAME2:<br />توضیحات<br /><br />و به همین ترتیب</p>"
#: imgallerydialog.cpp:302 imgallerydialog.cpp:303
msgid "Thumbnails"
msgstr "ریزنقشها"
#: imgallerydialog.cpp:322
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
msgstr "قالب تصویر &برای ریزنقشها:"
#: imgallerydialog.cpp:330
msgid "Thumbnail size:"
msgstr "اندازه ریزنقش:"
#: imgallerydialog.cpp:342
msgid "&Set different color depth:"
msgstr "&تنظیم عمق رنگ متفاوت:"
#: imgalleryplugin.cpp:60
msgid "&Create Image Gallery..."
msgstr "&ایجاد گالری تصویر..."
#: imgalleryplugin.cpp:71
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
msgstr "نتوانست وصله را ایجاد کند، لطفاً، اشکالی را گزارش کنید."
#: imgalleryplugin.cpp:77
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
msgstr "ایجاد گالری تصویر فقط در مورد پوشه‌های محلی کار می‌کند."
#: imgalleryplugin.cpp:96
msgid "Creating thumbnails"
msgstr "ایجاد ریزنقشها"
#: imgalleryplugin.cpp:117 imgalleryplugin.cpp:280
msgid "Could not create folder: %1"
msgstr "نتوانست پوشه را ایجاد کند: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:178
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
msgstr "<i>تعداد تصاویر</i>: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:179
msgid "<i>Created on</i>: %1"
msgstr "<i>ایجادشده در</i>: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:184
msgid "<i>Subfolders</i>:"
msgstr "<i>زیرپوشه‌ها</i>:"
#: imgalleryplugin.cpp:217
msgid ""
"Created thumbnail for: \n"
"%1"
msgstr ""
"ریزنقش ایجادشده برای:\n"
"%1"
#: imgalleryplugin.cpp:220
msgid ""
"Creating thumbnail for: \n"
"%1\n"
" failed"
msgstr ""
"ایجاد ریزنقش برای: \n"
"%1\n"
"خراب شد"
#: imgalleryplugin.cpp:238
msgid "KiB"
msgstr "کیلوبایت"
#: imgalleryplugin.cpp:334 imgalleryplugin.cpp:429
msgid "Could not open file: %1"
msgstr "نتوانست پرونده را باز کند: %1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kimgalleryplugin.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:3
msgid "&Tools"
msgstr "&ابزارها‌"