kde-l10n/el/messages/kde-extraapps/liboktetakasten.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

3498 lines
112 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of okteta.po to Greek
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007, 2008.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okteta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-09 01:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-27 18:36+0200\n"
"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: controllers/document/info/documentinfotool.cpp:62
msgctxt "@title:window"
msgid "File Info"
msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:82
msgid "Type:"
msgstr "Τύπος:"
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:89
msgid "Location:"
msgstr "Τοποθεσία:"
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:105
msgid "Size:"
msgstr "Μέγεθος:"
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:112
msgid "Created/Loaded:"
msgstr "Δημιουργία/φόρτωση:"
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:116
msgid "Last modified:"
msgstr "Τελευταία τροποποίηση:"
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:120
msgid "Last synchronized:"
msgstr "Τελευταίος συγχρονισμός:"
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:128
msgid "Created:"
msgstr "Δημιουργήθηκε:"
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:182
msgctxt "There is no storage location assigned to yet."
msgid "[None]"
msgstr "[Κανένα]"
#: controllers/document/overwriteonly/overwriteonlycontroller.cpp:43
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Overwrite only"
msgstr "Μόνο αντικατάσταση"
#: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:130
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:column offset of the extracted string"
#| msgid "Offset"
msgctxt "@title:column offset of the bookmark"
msgid "Offset"
msgstr "Μετατόπιση"
#: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:131
msgctxt "@title:column title of the bookmark"
msgid "Title"
msgstr ""
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:67
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Αφαίρεση σελιδοδείκτη"
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:72
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove All Bookmarks"
msgstr "Αφαίρεση όλων των σελιδοδεικτών"
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:77
#, fuzzy
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Goto Next Bookmark"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Next Bookmark"
msgstr "Μετάβαση στον επόμενο σελιδοδείκτη"
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:82
#, fuzzy
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Goto Previous Bookmark"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Previous Bookmark"
msgstr "Μετάβαση στον προηγούμενο σελιδοδείκτη"
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:161
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "zoom-factor (percentage)"
#| msgid "%1%"
msgctxt "@item description of bookmark"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1%"
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:244
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:144
#, fuzzy
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Remove Bookmark"
msgctxt "default name of a bookmark"
msgid "Bookmark"
msgstr "Αφαίρεση σελιδοδείκτη"
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:55
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkstoolviewfactory.cpp:38
#, fuzzy
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Remove Bookmark"
msgctxt "@title:window"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Αφαίρεση σελιδοδείκτη"
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:79
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid "Go backwards from the end or the current cursor location."
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Creates a new bookmark for the current cursor position."
msgstr ""
"Μετάβαση προς τα πίσω από το τέλος του εγγράφου ή την τρέχουσα τοποθεσία του "
"δρομέα."
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:81
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid "Go backwards from the end or the current cursor location."
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If you press this button, a new bookmark will be created for the current "
"cursor position."
msgstr ""
"Μετάβαση προς τα πίσω από το τέλος του εγγράφου ή την τρέχουσα τοποθεσία του "
"δρομέα."
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:95
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Deletes all the selected bookmarks."
msgstr ""
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:97
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
#| "If you press the <interface>Go to</interface> button, the string which "
#| "was last selected is marked and shown in the view."
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If you press this button, all bookmarks which are selected will be deleted."
msgstr ""
"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Μετάβαση</interface>, η συμβολοσειρά που "
"επιλέχθηκε τελευταία θα σημειωθεί και θα εμφανιστεί στην προβολή."
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:109
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Moves the cursor to the selected bookmark."
msgstr ""
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:111
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
#| "If you press the <interface>Go to</interface> button, the string which "
#| "was last selected is marked and shown in the view."
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If you press this button, the cursor is moved to the position of the "
"bookmark which has been last selected."
msgstr ""
"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Μετάβαση</interface>, η συμβολοσειρά που "
"επιλέχθηκε τελευταία θα σημειωθεί και θα εμφανιστεί στην προβολή."
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:121
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Enables renaming of the selected bookmark."
msgstr ""
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:123
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
#| "If you press the <interface>Go to</interface> button, the string which "
#| "was last selected is marked and shown in the view."
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If you press this button, the name of the bookmark which was last selected "
"can be edited."
msgstr ""
"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Μετάβαση</interface>, η συμβολοσειρά που "
"επιλέχθηκε τελευταία θα σημειωθεί και θα εμφανιστεί στην προβολή."
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:98
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:119
msgctxt "@item:intable character is not defined"
msgid "undef."
msgstr "μη ορισμένο"
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:123
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:187
msgctxt "@title:column short for Decimal"
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:124
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:186
msgctxt "@title:column short for Hexadecimal"
msgid "Hex"
msgstr "Hex"
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:125
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:188
msgctxt "@title:column short for Octal"
msgid "Oct"
msgstr "Oct"
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:126
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:189
msgctxt "@title:column short for Binary"
msgid "Bin"
msgstr "Bin"
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:127
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:191
msgctxt "@title:column short for Character"
msgid "Char"
msgstr "Char"
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:135
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:204
msgctxt "@info:tooltip column contains the value in decimal format"
msgid "Decimal"
msgstr "Δεκαδικό"
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:137
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:202
msgctxt "@info:tooltip column contains the value in hexadecimal format"
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Δεκαεξαδικό"
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:139
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:206
msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format"
msgid "Octal"
msgstr "Οκταδικό"
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:141
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:208
msgctxt "@info:tooltip column contains the value in binary format"
msgid "Binary"
msgstr "Δυαδικό"
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:143
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:212
msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value"
msgid "Character"
msgstr "Χαρακτήρας"
#: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:49
#: controllers/view/bytetable/bytetabletoolviewfactory.cpp:38
msgctxt "@title:window"
msgid "Value/Char Table"
msgstr ""
#: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Insert Pattern"
msgid "Inserted 1 Byte"
msgid_plural "Inserted %1 Bytes"
msgstr[0] "Εισαγωγή μοτίβου"
msgstr[1] "Εισαγωγή μοτίβου"
#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:81
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:spinbox number of times to insert the pattern"
#| msgid "&Number:"
msgctxt "@label:spinbox number of bytes to insert"
msgid "Number:"
msgstr "&Αριθμός:"
#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:87
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:45
#: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:46
#: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:46
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:123
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:134
#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:51
msgid " byte"
msgid_plural " bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:92
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The number with which the byte currently selected in the table will be "
"inserted."
msgstr ""
#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:104
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Inserts the byte currently selected in the table with the given number."
msgstr ""
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:65
msgctxt "@title:window of the tool to convert between charsets"
msgid "Charset Conversion"
msgstr ""
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:168
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "zoom-factor (percentage)"
#| msgid "%1%"
msgctxt "Converted from charset 1 to charset 2"
msgid "%1 to %2"
msgstr "%1%"
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontoolviewfactory.cpp:38
msgctxt "@title:window"
msgid "Charset Conversion"
msgstr ""
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:62
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:listbox"
#| msgid "Fo&rmat:"
msgctxt ""
"@item:inmenu Is converted _from_ charset (selected in combobox next to this)"
msgid "From"
msgstr "Μορ&φή:"
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:64
msgctxt ""
"@item:inmenu Is converted _to_ charset (selected in combobox next to this)"
msgid "To"
msgstr ""
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:70
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The direction the bytes are converted, to or from the selected charset."
msgstr ""
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:74
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Select the direction the bytes are converted, to or from the selected "
"charset."
msgstr ""
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:89
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The charset the bytes are converted to."
msgstr ""
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:93
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Select the charset the bytes are converted to."
msgstr ""
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:102
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:77
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:76
msgctxt "@title:group"
msgid "Parameters"
msgstr "Παράμετροι"
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:108
msgctxt ""
"@option:check substitute bytes whose char is not part of the target charset"
msgid "Substitute missing:"
msgstr ""
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:113
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Selects if bytes should be substituted with a default byte if its char in "
"the source charset is not part of the target charset."
msgstr ""
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:117
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Set to true if bytes should be substituted with a default byte if its char "
"in the source charset is not part of the target charset."
msgstr ""
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:133
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Unsigned 8 bit:"
msgctxt ""
"@label:textbox byte to use for chars which are not part of the target charset"
msgid "Substitute byte:"
msgstr "Χωρίς πρόσημο 8 bit:"
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:139
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The byte to use for chars which are not part of the target charset."
msgstr ""
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:142
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Define the byte to use for chars which are not part of the target charset."
msgstr ""
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:164
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:column count of characters"
#| msgid "Count"
msgid "Con&vert"
msgstr "Πλήθος"
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:167
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Update the list of strings contained in the selected range."
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Converts the bytes in the selected range."
msgstr ""
"Ενημέρωση της λίστας συμβολοσειρών που περιέχονται στο επιλεγμένο εύρος."
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:169
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
#| "If you press the <interface>Filter</interface> button, the operation you "
#| "selected above is executed on the document with the given options."
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If you press the <interface>Convert</interface> button, all bytes in the "
"selected range will be replaced by bytes which represent the same character "
"in the selected target charset."
msgstr ""
"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Φίλτρο</interface>, η λειτουργία που "
"επιλέξατε παραπάνω θα εκτελεστεί στο έγγραφο με τις δοσμένες επιλογές."
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:211
msgctxt "@info"
msgid "No bytes converted."
msgstr ""
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:212
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "1 byte converted."
msgid_plural "%1 bytes converted."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:221
msgctxt "@info"
msgid "No bytes substituted."
msgstr ""
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:222
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "1 byte substituted."
msgid_plural "%1 bytes substituted."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:233
msgctxt "@info"
msgid ""
"Conversion cancelled because of chars which are not in the target charset."
msgstr ""
#: controllers/view/checksum/checksumtool.cpp:85
#: controllers/view/checksum/checksumtoolviewfactory.cpp:38
msgctxt "@title:window of the tool to calculate checksums"
msgid "Checksum"
msgstr ""
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:61
msgctxt "@label:listbox algorithm to use for the checksum"
msgid "Algorithm:"
msgstr ""
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:68
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid "Select the operation to use for the filter."
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Select the algorithm to use for the checksum."
msgstr "Επιλέξτε τη λειτουργία που θα χρησιμοποιηθεί με το φίλτρο."
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:90
msgctxt "@action:button calculate the checksum"
msgid "&Calculate"
msgstr ""
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:93
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Update the list of strings contained in the selected range."
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Calculate the checksum for the bytes in the selected range."
msgstr ""
"Ενημέρωση της λίστας συμβολοσειρών που περιέχονται στο επιλεγμένο εύρος."
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:95
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
#| "If you press the <interface>Update</interface> button, the list will be "
#| "updated to all strings which are contained in the selected range and have "
#| "the set minimum length."
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If you press the <interface>Calculate</interface> button, the list will be "
"updated to all strings which are contained in the selected range and have "
"the set minimum length."
msgstr ""
"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Ενημέρωση</interface>, θα γίνει ενημέρωση "
"της λίστας με όλες τις συμβολοσειρές που περιέχονται στο επιλεγμένο εύρος "
"και έχουν το καθορισμένο ελάχιστο μήκος."
#: controllers/view/filter/filtertool.cpp:54
#: controllers/view/filter/filtertoolviewfactory.cpp:38
msgctxt "@title:window"
msgid "Binary Filter"
msgstr "Δυαδικό φίλτρο"
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:57
msgctxt "@label:listbox operation to use by the filter"
msgid "Operation:"
msgstr "Λειτουργία:"
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:64
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid "Select the operation to use for the filter."
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The operation to use for the filter."
msgstr "Επιλέξτε τη λειτουργία που θα χρησιμοποιηθεί με το φίλτρο."
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:68
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Select the operation to use for the filter."
msgstr "Επιλέξτε τη λειτουργία που θα χρησιμοποιηθεί με το φίλτρο."
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:90
msgctxt "@action:button"
msgid "&Filter"
msgstr "&Φίλτρο"
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:92
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Update the list of strings contained in the selected range."
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Executes the filter for the bytes in the selected range."
msgstr ""
"Ενημέρωση της λίστας συμβολοσειρών που περιέχονται στο επιλεγμένο εύρος."
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:94
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
#| "If you press the <interface>Filter</interface> button, the operation you "
#| "selected above is executed on the document with the given options."
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If you press the <interface>Filter</interface> button, the operation you "
"selected above is executed for the bytes in the selected range with the "
"given options."
msgstr ""
"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Φίλτρο</interface>, η λειτουργία που "
"επιλέξατε παραπάνω θα εκτελεστεί στο έγγραφο με τις δοσμένες επιλογές."
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetcontroller.cpp:48
#, fuzzy
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "&Goto Offset..."
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Go to Offset..."
msgstr "&Μετάβαση κατά μετατόπιση..."
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsettool.cpp:68
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Go to"
msgctxt "@title:window of the tool to set a new offset for the cursor"
msgid "Goto"
msgstr "Μετάβαση σε"
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:54
msgctxt "@label:listbox"
msgid "O&ffset:"
msgstr "Με&τατόπιση:"
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:64
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:63
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:83
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Enter an offset to go to, or select a previous offset from the list."
msgstr ""
"Εισάγετε την μετατόπιση για μετάβαση σε αυτήν, ή επιλέξτε μία προηγούμενη "
"από τη λίστα."
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:80
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:105
msgctxt "@option:check"
msgid "From c&ursor"
msgstr "Από &δρομέα"
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:82
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Go relative from the current cursor location and not absolute."
msgstr "Μετάβαση σχετικά με την τρέχουσα τοποθεσία δρομέα και όχι απόλυτα."
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:85
msgctxt "@option:check"
msgid "&Extend selection"
msgstr "&Επέκταση επιλογής"
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:87
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:99
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Extend the selection by the cursor move."
msgstr "Επέκταση της επιλογής με κίνηση του δρομέα."
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:90
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:108
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:103
msgctxt "@option:check"
msgid "&Backwards"
msgstr "&Πίσω"
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:92
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:105
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Go backwards from the end or the current cursor location."
msgstr ""
"Μετάβαση προς τα πίσω από το τέλος του εγγράφου ή την τρέχουσα τοποθεσία του "
"δρομέα."
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:107
msgctxt "@action:button"
msgid "&Go"
msgstr "&Μετάβαση"
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:110
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Go to the Offset"
msgstr "Μετάβαση στη μετατόπιση"
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:112
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If you press the <interface>Go</interface> button, the cursor will be moved "
"in the document to or, on your option, by the offset you entered above."
msgstr ""
"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Μετάβαση</interface>, ο δρομέας θα "
"μετακινηθεί στο έγγραφο στο ή, κατ' επιλογή σας, κατά την μετατόπιση που "
"έχετε εισαγάγει."
#: controllers/view/info/infotool.cpp:50
#: controllers/view/info/infotoolviewfactory.cpp:38
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Statistic"
msgctxt "@title:window"
msgid "Statistics"
msgstr "Στατιστικά"
#: controllers/view/info/infoview.cpp:56
#, fuzzy
#| msgid "Size:"
msgctxt "@label size of selected bytes"
msgid "Size:"
msgstr "Μέγεθος:"
#: controllers/view/info/infoview.cpp:62
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:tooltip for column Value"
#| msgid "value of the bytes for the datatype"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The number of the bytes the statistic was built for."
msgstr "τιμή των byte αυτού του τύπο δεδομένων"
#: controllers/view/info/infoview.cpp:73
msgctxt "@action:button build the statistic of the byte frequency"
msgid "&Build"
msgstr ""
#: controllers/view/info/infoview.cpp:76
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Update the list of strings contained in the selected range."
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Builds the byte frequency statistic for the bytes in the selected range."
msgstr ""
"Ενημέρωση της λίστας συμβολοσειρών που περιέχονται στο επιλεγμένο εύρος."
#: controllers/view/info/infoview.cpp:78
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
#| "If you press the <interface>Update</interface> button, the statistic of "
#| "the byte frequency is updated."
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If you press the <interface>Build</interface> button, the byte frequency "
"statistic is built for the bytes in the selected range."
msgstr ""
"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Ενημέρωση</interface>, θα γίνει ενημέρωση "
"των στατιστικών συχνότητας byte."
#: controllers/view/info/infoview.cpp:156
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:60
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:64
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:238
#, kde-format
msgid "1 byte"
msgid_plural "%1 bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:192
msgctxt "@title:column count of characters"
msgid "Count"
msgstr "Πλήθος"
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:193
msgctxt "@title:column Percent of byte in total"
msgid "Percent"
msgstr "Ποσοστό"
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/adler32bytearraychecksumalgorithm.cpp:36
msgctxt "name of the checksum algorithm"
msgid "Adler-32"
msgstr ""
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc32bytearraychecksumalgorithm.cpp:83
msgctxt "name of the checksum algorithm, Cyclic Redundancy Check 32"
msgid "CRC-32"
msgstr ""
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum16bytearraychecksumalgorithm.cpp:35
msgctxt "name of the checksum algorithm"
msgid "Modular sum 16-bit"
msgstr ""
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum32bytearraychecksumalgorithm.cpp:35
msgctxt "name of the checksum algorithm"
msgid "Modular sum 32-bit"
msgstr ""
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum64bytearraychecksumalgorithm.cpp:35
msgctxt "name of the checksum algorithm"
msgid "Modular sum 64-bit"
msgstr ""
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum8bytearraychecksumalgorithm.cpp:36
msgctxt "name of the checksum algorithm"
msgid "Modular sum 8-bit"
msgstr ""
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:44
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:83
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inlistbox"
#| msgid "Little endian"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Little-endian"
msgstr "Little endian"
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:45
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:84
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inlistbox"
#| msgid "Big endian"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Big-endian"
msgstr "Big endian"
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:51
#, fuzzy
#| msgctxt "name of the data type"
#| msgid "Byte Array"
msgctxt ""
"@label:listbox byte order to use for decoding the bytes into integer values"
msgid "Byte Order:"
msgstr "Μητρώο byte"
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:54
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The byte order to use for decoding the bytes into integer values."
msgstr ""
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:83
msgctxt "name of the hash algorithm"
msgid "SHA-0"
msgstr ""
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:84
msgctxt "name of the hash algorithm"
msgid "SHA-1"
msgstr ""
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:85
msgctxt "name of the hash algorithm"
msgid "MD2"
msgstr ""
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:86
msgctxt "name of the hash algorithm"
msgid "MD4"
msgstr ""
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:87
msgctxt "name of the hash algorithm"
msgid "MD5"
msgstr ""
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:88
msgctxt "name of the hash algorithm"
msgid "RIPEMD160"
msgstr ""
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:89
msgctxt "name of the hash algorithm"
msgid "SHA-224"
msgstr ""
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:90
msgctxt "name of the hash algorithm"
msgid "SHA-256"
msgstr ""
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:91
msgctxt "name of the hash algorithm"
msgid "SHA-384"
msgstr ""
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:92
msgctxt "name of the hash algorithm"
msgid "SHA-512"
msgstr ""
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:93
msgctxt "name of the hash algorithm"
msgid "Whirlpool"
msgstr ""
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/andbytearrayfilter.cpp:34
msgctxt "name of the filter; it does a logic AND operation"
msgid "operand AND data"
msgstr "τελεστής AND δεδομένα"
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/invertbytearrayfilter.cpp:34
#, fuzzy
#| msgctxt ""
#| "name of the filter; it switches all bits from 0 to 1 and 1 to 0 "
#| "respectivly"
#| msgid "INVERT data"
msgctxt ""
"name of the filter; it switches all bits from 0 to 1 and 1 to 0 respectivly, "
"so 01111110 becomes 10000001"
msgid "INVERT data"
msgstr "ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ δεδομένα"
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:47
msgctxt "@label:textbox operand to the arithmetic filter function"
msgid "Operand:"
msgstr "Τελεστής:"
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:53
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The operand to do the operation with."
msgstr ""
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:56
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Enter an operand, or select a previous operand from the list."
msgstr ""
"Εισάγετε έναν τελεστή, ή επιλέξτε έναν προηγούμενο τελεστή από τη λίστα."
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:64
#, fuzzy
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Align at end"
msgctxt "@option:check"
msgid "Align at end:"
msgstr "Στοίχιση στο τέλος"
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:69
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid "If set, the last operand will be aligned to the end of the data."
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Sets if the operation will be aligned to the end of the data instead of to "
"the begin."
msgstr ""
"Αν επιλεγεί, ο τελευταίος τελεστής θα στοιχιθεί στο τέλος των δεδομένων."
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:72
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid "If set, the last operand will be aligned to the end of the data."
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "If set, the operation will be aligned to the end of the data."
msgstr ""
"Αν επιλεγεί, ο τελευταίος τελεστής θα στοιχιθεί στο τέλος των δεδομένων."
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/orbytearrayfilter.cpp:34
msgctxt "name of the filter; it does a logic OR operation"
msgid "operand OR data"
msgstr "τελεστής OR δεδομένα"
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilter.cpp:34
#, fuzzy
#| msgctxt ""
#| "name of the filter; it changes the order of the bytes/bits to backwards"
#| msgid "REVERSE data"
msgctxt ""
"name of the filter; it changes the order of the bytes/bits to backwards, so "
"ABCD becomes DCBA"
msgid "REVERSE data"
msgstr "ΑΝΑΣΤΡΟΦΗ δεδομένα"
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:45
#, fuzzy
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Reverse also Bits"
msgctxt "@option:check"
msgid "Reverse also bits:"
msgstr "Αντιστροφή επίσης bit"
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:50
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid "If set, also the bits are ordered reverse."
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "If set, the bits are arranged in reverse order as well."
msgstr "Αν επιλεγεί, τα bit τοποθετούνται ανάστροφα."
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilter.cpp:37
msgctxt ""
"name of the filter; it moves the bits and pushes the ones over the end to "
"the begin again"
msgid "ROTATE data"
msgstr "ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗ δεδομένα"
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:49
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:spinbox number of bytes the rotation is done within"
#| msgid "&Group size [bytes]"
msgctxt "@label:spinbox number of bytes the movement is done within"
msgid "&Group size:"
msgstr "Μέγεθος &ομάδας [byte]"
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:52
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid "Control the number of the bytes each rotation is done within."
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The number of bytes within which each movement is made."
msgstr "Έλεγχος του αριθμού των byte εκτέλεσης της περιστροφής."
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:56
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid "Control the number of the bytes each rotation is done within."
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Control the number of bytes within which each movement is made."
msgstr "Έλεγχος του αριθμού των byte εκτέλεσης της περιστροφής."
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:63
msgid " bit"
msgid_plural " bits"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:68
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:spinbox"
#| msgid "S&hift width [bits]"
msgctxt "@label:spinbox width (in number of bits) the bits are moved"
msgid "S&hift width:"
msgstr "Πλάτος ύ&ψωσης [bit]"
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:71
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
#| "Control the width of the shift. Positive numbers move the bits to the "
#| "right, negative to the left."
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, "
"negative to the left."
msgstr ""
"Έλεγχος του πλάτους ύψωσης. Οι θετικοί αριθμοί μετακινούν τα bit στα δεξιά, "
"ενώ οι αρνητικοί στα αριστερά."
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:75
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Control the width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, "
"negative to the left."
msgstr ""
"Έλεγχος του πλάτους ύψωσης. Οι θετικοί αριθμοί μετακινούν τα bit στα δεξιά, "
"ενώ οι αρνητικοί στα αριστερά."
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/shiftbytearrayfilter.cpp:38
msgctxt "name of the filter; it moves the bits, setting freed ones to zero"
msgid "SHIFT data"
msgstr "ΥΨΩΣΗ δεδομένα"
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/xorbytearrayfilter.cpp:34
msgctxt "name of the filter; it does a logic XOR operation"
msgid "operand XOR data"
msgstr "τελεστής XOR δεδομένα"
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:61
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:108
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:114
msgctxt "@title:window"
msgid "Find"
msgstr "Αναζήτηση"
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:73
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
#| "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Enter the bytes to search for, or select bytes previously searched for from "
"the list."
msgstr ""
"Εισάγετε ένα μοτίβο αναζήτησης, ή επιλέξτε ένα προηγούμενο μοτίβο από τη "
"λίστα."
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:95
msgctxt "@title:group"
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:100
msgctxt "@option:check"
msgid "C&ase sensitive"
msgstr "&Διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:101
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
"'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
msgstr ""
"Εκτέλεση μιας αναζήτησης με διάκριση πεζών/κεφαλαίων: η εισαγωγή του μοτίβου "
"'Joe' δε θα ταιριάξει με τα 'joe' ή 'JOE', παρά μόνο με το 'Joe'."
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:103
msgctxt "@option:check"
msgid "&Whole words only"
msgstr "&Μόνο ολόκληρες λέξεις"
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:104
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
msgstr ""
"Απαίτηση των ορίων λέξεων και στα δύο άκρα της συμβολοσειράς αναζήτησης."
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:106
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
msgstr "Έναρξη αναζήτησης στη θέση του δρομέα αντί της αρχής του μητρώου."
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:109
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Replace backwards."
msgstr "Αντικατάσταση προς τα πίσω."
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:110
msgctxt "@option:check"
msgid "&Selected bytes"
msgstr "&Επιλεγμένα byte"
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:111
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Only search within the current selection."
msgstr "Αναζήτηση μόνο στην τρέχουσα επιλογή."
#: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:43
#, fuzzy
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Overwrite Mode"
msgctxt "@option:check set the view into overwrite mode"
msgid "Overwr&ite Mode"
msgstr "Λειτουργία αντικατάστασης"
#: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:47
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Choose whether you want the input to be inserted or to overwrite existing "
"data."
msgstr ""
"Επιλέξτε αν η είσοδος θα εκτελεί εισαγωγή ή αντικατάσταση των υπάρχοντων "
"δεδομένων."
#: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:93
#: controllers/view/poddecoder/poddecodertoolviewfactory.cpp:38
msgctxt "@title:window"
msgid "Decoding Table"
msgstr "Πίνακας αποκωδικοποίησης"
#: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:157
msgctxt "@label:textbox"
msgid "UTF-16:"
msgstr "UTF-16: "
#: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:275
#, kde-format
msgctxt "Edited as %datatype"
msgid "Edited as %1"
msgstr ""
#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:168
msgctxt "@title:column name of the datatype"
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:169
msgctxt "@title:column value of the bytes for the datatype"
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"
#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:177
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:tooltip for column Type"
#| msgid "type of the data "
msgctxt "@info:tooltip for column Type"
msgid "The type of data"
msgstr "τύπος δεδομένων"
#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:179
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:tooltip for column Value"
#| msgid "value of the bytes for the datatype"
msgctxt "@info:tooltip for column Value"
msgid "The value of the bytes for the datatype"
msgstr "τιμή των byte αυτού του τύπο δεδομένων"
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:90
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid "Select the operation to use for the filter."
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The byte order to use for decoding the bytes."
msgstr "Επιλέξτε τη λειτουργία που θα χρησιμοποιηθεί με το φίλτρο."
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:94
#, fuzzy
#| msgctxt ""
#| "@option:check Encode the values in hexadecimal instead of decimal, if the "
#| "datatype has the property Unsigned"
#| msgid "Unsigned as hexadecimal:"
msgctxt "@option:check"
msgid "Unsigned as hexadecimal:"
msgstr "Χωρίς πρόσημο ως δεκαεξαδικός:"
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:104
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Sets whether the values of the unsigned integer types are shown as "
"hexadecimal instead of as decimal."
msgstr ""
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:135
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"The new value needs <emphasis>fewer</emphasis> bytes (%1 instead of %2).<nl/"
">Keep the unused bytes or remove them?"
msgstr ""
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:140
msgctxt "@action:button keep the unused bytes"
msgid "&Keep"
msgstr ""
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:143
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Keep the unused bytes with their old values."
msgstr ""
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:153
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"The new value needs <emphasis>more</emphasis> bytes (%1 instead of %2).<nl/"
">Overwrite the following bytes or insert new ones as needed?"
msgstr ""
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/binary8codec.cpp:36
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the binary format"
#| msgid "Binary 8 bit:"
msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the binary format"
msgid "Binary 8-bit"
msgstr "Δυαδικό 8 bit:"
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/char8codec.cpp:39
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as character"
#| msgid "Character 8 bit:"
msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as character"
msgid "Character 8-bit"
msgstr "Χαρακτήρας 8 bit:"
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float32codec.cpp:36
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Float 32 bit:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Float 32-bit"
msgstr "Δεκαδικός 32 bit:"
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float64codec.cpp:36
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Float 64 bit:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Float 64-bit"
msgstr "Δεκαδικός 64 bit:"
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/hexadecimal8codec.cpp:36
#, fuzzy
#| msgctxt ""
#| "@label:textbox encoding of one byte as value in the hexadecimal format"
#| msgid "Hexadecimal 8 bit:"
msgctxt ""
"@label:textbox encoding of one byte as value in the hexadecimal format"
msgid "Hexadecimal 8-bit"
msgstr "Δεκαεξαδικό 8 bit:"
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/octal8codec.cpp:36
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the octal format"
#| msgid "Octal 8 bit:"
msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the octal format"
msgid "Octal 8-bit"
msgstr "Οκταδικό 8 bit:"
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint16codec.cpp:36
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Signed 16 bit:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Signed 16-bit"
msgstr "Προσημασμένος 16 bit:"
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint32codec.cpp:36
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Signed 32 bit:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Signed 32-bit"
msgstr "Προσημασμένος 32 bit:"
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint64codec.cpp:36
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Signed 64 bit:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Signed 64-bit"
msgstr "Προσημασμένο 64 bit:"
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint8codec.cpp:36
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Signed 8 bit:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Signed 8-bit"
msgstr "Προσημασμένος 8 bit:"
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint16codec.cpp:36
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Unsigned 16 bit:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Unsigned 16-bit"
msgstr "Χωρίς πρόσημο 16 bit:"
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint32codec.cpp:36
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Unsigned 32 bit:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Unsigned 32-bit"
msgstr "Χωρίς πρόσημο 32 bit:"
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint64codec.cpp:36
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Unsigned 64 bit:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Unsigned 64-bit"
msgstr "Χωρίς πρόσημο 64 bit:"
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint8codec.cpp:36
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Unsigned 8 bit:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Unsigned 8-bit"
msgstr "Χωρίς πρόσημο 8 bit:"
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/utf8codec.cpp:40
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "UTF-8:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8:"
#: controllers/view/print/printtool.cpp:70
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Print Byte Array %1"
msgstr "Εκτύπωση μητρώου byte %1"
#: controllers/view/print/printtool.cpp:103
msgctxt "in the header of the printed page, e.g. Page 2 of 20"
msgid "Page %p of %P"
msgstr "Σελίδα %p από %P"
#: controllers/view/print/printtool.cpp:109
msgctxt "in the footer of the printed page, e.g. Printed by: Joe User"
msgid "Printed by: %U"
msgstr "Εκτύπωση από: %U"
#: controllers/view/print/printtool.cpp:110
msgctxt "advertizer in the footer of the printed page"
msgid "Okteta, built on KDE4"
msgstr "Okteta, κατασκευή για το KDE4"
#: controllers/view/print/printtool.cpp:169
msgctxt "@info"
msgid "Could not print."
msgstr "Αδυναμία εκτύπωσης."
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:45
msgctxt "@title:window"
msgid "Replace Bytes"
msgstr "Αντικατάσταση Byte"
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:46
msgctxt "@action;button"
msgid "&Replace"
msgstr "&Αντικατάσταση"
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:48
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Start replace"
msgstr "Έναρξη αντικατάστασης"
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:50
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If you press the <interface>Replace</interface> button, the bytes you "
"entered above are searched for within the byte array and any occurrence is "
"replaced with the replacement bytes."
msgstr ""
"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Αντικατάσταση</interface>, τα παραπάνω byte "
"που έχετε εισάγει θα αναζητηθούν στο μητρώο byte και κάθε εμφάνισή τους θα "
"αντικατασταθεί με τα byte αντικατάστασης."
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:58
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement"
#| msgid "Replace"
msgctxt "@title:group"
msgid "Replace With"
msgstr "Αντικατάσταση"
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:65
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
#| "Enter a pattern to replace with, or select a previous pattern from the "
#| "list."
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Enter the bytes to replace with, or select bytes previously replaced with "
"from the list."
msgstr ""
"Εισάγετε ένα μοτίβο αντικατάστασης, ή επιλέξτε ένα προηγούμενο μοτίβο από τη "
"λίστα."
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:74
msgctxt "@option:check"
msgid "&Prompt on replace"
msgstr "&Προτροπή αντικατάστασης"
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:75
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Ask before replacing each match found."
msgstr "Ερώτηση πριν την αντικατάσταση κάθε εμφάνισης."
#: controllers/view/replace/kreplaceprompt.cpp:38
msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement"
msgid "Replace"
msgstr "Αντικατάσταση"
#: controllers/view/replace/kreplaceprompt.cpp:42
msgctxt "@action:button"
msgid "Replace &All"
msgstr "Αντικατάσταση ό&λων"
#: controllers/view/replace/kreplaceprompt.cpp:43
msgctxt "@action:button"
msgid "&Skip"
msgstr "&Παράλειψη"
#: controllers/view/replace/kreplaceprompt.cpp:44
msgctxt "@action:button"
msgid "Replace"
msgstr "Αντικατάσταση"
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:84
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:97
msgctxt "@title:window"
msgid "Replace"
msgstr "Αντικατάσταση"
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:86
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:99
#, fuzzy
#| msgctxt "@info"
#| msgid "No replacements done."
msgctxt "@info"
msgid "No replacements made."
msgstr "Δεν έγιναν αντικαταστάσεις."
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:87
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:100
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "1 replacement done."
#| msgid_plural "%1 replacements done."
msgctxt "@info"
msgid "1 replacement made."
msgid_plural "%1 replacements made."
msgstr[0] "Έγινε 1 αντικατάσταση."
msgstr[1] "Έγιναν %1 αντικαταστάσεις."
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:90
msgctxt "@info"
msgid "Replace pattern not found in byte array."
msgstr "Το μοτίβο αντικατάστασης δε βρέθηκε στο μητρώο byte."
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:102
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:116
msgctxt "@info"
msgid "End of byte array reached.<nl/>Continue from the beginning?"
msgstr "Τέλος του μητρώου των byte.<nl/>Συνέχεια από την αρχή;"
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:103
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:117
msgctxt "@info"
msgid "Beginning of byte array reached.<nl/>Continue from the end?"
msgstr "Αρχή του μητρώου των byte.<nl/>Συνέχεια από το τέλος;"
#: controllers/view/replace/replacetool.cpp:62
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement"
#| msgid "Replace"
msgctxt "@title"
msgid "Replace"
msgstr "Αντικατάσταση"
#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "Find Bytes"
msgstr "Αναζήτηση byte"
#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:40
msgctxt "@action:button"
msgid "&Find"
msgstr "&Αναζήτηση"
#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:42
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Start searching"
msgstr "Έναρξη αναζήτησης"
#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:44
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If you press the <interface>Find</interface> button, the bytes you entered "
"above are searched for within the byte array."
msgstr ""
"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Αναζήτηση</interface>, τα byte που έχετε "
"εισάγει παραπάνω θα αναζητηθούν μέσα στο μητρώο byte."
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:109
msgctxt "@info"
msgid "Search key not found in byte array."
msgstr "Το κλειδί αναζήτησης δε βρέθηκε στο μητρώο byte."
#: controllers/view/search/searchtool.cpp:61
#, fuzzy
#| msgid "Searc&hbar"
msgctxt "@title"
msgid "Search"
msgstr "Γραμμή &αναζήτησης"
#: controllers/view/selectrange/selectrangecontroller.cpp:49
#, fuzzy
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "&Selected bytes"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Select range..."
msgstr "&Επιλεγμένα byte"
#: controllers/view/selectrange/selectrangetool.cpp:77
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox substring which separates the values"
#| msgid "Separation:"
msgctxt "@title:window of the tool to select a range"
msgid "Select"
msgstr "Διαχωρισμός:"
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:57
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:listbox"
#| msgid "O&ffset:"
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Start offset:"
msgstr "Με&τατόπιση:"
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:77
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:listbox"
#| msgid "O&ffset:"
msgctxt "@label:listbox"
msgid "End offset:"
msgstr "Με&τατόπιση:"
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:97
msgctxt "@option:check"
msgid "End relative"
msgstr ""
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:121
#, fuzzy
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "&Selected bytes"
msgctxt "@action:button"
msgid "&Select"
msgstr "&Επιλεγμένα byte"
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:124
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select the range."
msgstr ""
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:126
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
#| "If you press the <interface>Go</interface> button, the cursor will be "
#| "moved in the document to or, on your option, by the offset you entered "
#| "above."
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If you press the <interface>Select</interface> button, the cursor will be "
"moved in the document to or, on your option, by the offset you entered above."
msgstr ""
"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Μετάβαση</interface>, ο δρομέας θα "
"μετακινηθεί στο έγγραφο στο ή, κατ' επιλογή σας, κατά την μετατόπιση που "
"έχετε εισαγάγει."
#: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:107
msgctxt "@title:column offset of the extracted string"
msgid "Offset"
msgstr "Μετατόπιση"
#: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:108
msgctxt "@title:column string extracted from the byte array"
msgid "String"
msgstr "Συμβολοσειρά"
#: controllers/view/stringsextract/stringsextracttool.cpp:67
msgctxt "@title:window of the tool to extract strings"
msgid "Strings"
msgstr "Συμβολοσειρές"
#: controllers/view/stringsextract/stringsextracttoolviewfactory.cpp:38
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:window of the tool to extract strings"
#| msgid "Strings"
msgctxt "@title:window"
msgid "Strings"
msgstr "Συμβολοσειρές"
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:62
msgctxt ""
"@label:spinbox minimum length for consecutive chars to be seen as a string"
msgid "Minimum length:"
msgstr "Ελάχιστο μήκος:"
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:73
msgctxt "@action:button extract the strings from the byte array"
msgid "&Extract"
msgstr ""
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:76
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Update the list of strings contained in the selected range."
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Finds the strings contained in the selected range and lists them in the view "
"below."
msgstr ""
"Ενημέρωση της λίστας συμβολοσειρών που περιέχονται στο επιλεγμένο εύρος."
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:78
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
#| "If you press the <interface>Export to file</interface> button, the "
#| "selected data will be copied to a file with the settings you entered "
#| "above."
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If you press the <interface>Extract</interface> button, the selected range "
"is searched for all strings which have the set minimum length. This strings "
"found will be listed in the view below."
msgstr ""
"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Εξαγωγή σε αρχείο</interface>, τα επιλεγμένα "
"δεδομένα θα αντιγραφούν σε ένα αρχείο με τις ρυθμίσεις που έχετε εισάγει "
"παραπάνω."
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:91
msgctxt "@label:lineedit filter term for displayed strings"
msgid "Filter:"
msgstr "Φίλτρο:"
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:96
#, fuzzy
#| msgid "Enter a filter term here."
msgid "Enter a term to limit the list."
msgstr "Εισάγετε εδώ έναν όρο φίλτρου."
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:145
msgid "C&opy"
msgstr "&Αντιγραφή"
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:148
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Copies the selected strings to the clipboard."
msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων συμβολοσειρών στο πρόχειρο."
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:150
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you "
"selected in the list are copied to the clipboard."
msgstr ""
"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Αντιγραφή</interface>, όλες οι συμβολοσειρές "
"που έχετε επιλέξει στη λίστα, θα αντιγραφούν στο πρόχειρο."
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:159
msgid "&Show"
msgstr ""
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:162
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Shows the selected string in the view."
msgstr "Εμφάνιση επιλεγμένης συμβολοσειράς στην προβολή."
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:164
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If you press the <interface>Go to</interface> button, the string which was "
"last selected is marked and shown in the view."
msgstr ""
"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Μετάβαση</interface>, η συμβολοσειρά που "
"επιλέχθηκε τελευταία θα σημειωθεί και θα εμφανιστεί στην προβολή."
#: controllers/view/structures/datatypes/array/complexarraydata.cpp:107
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "zoom-factor (percentage)"
#| msgid "%1%"
msgctxt "type name, then array length"
msgid "%1[%2]"
msgstr "%1%"
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Signed 16 bit:"
msgid "1 bit"
msgid_plural "%1 bits"
msgstr[0] "Προσημασμένος 16 bit:"
msgstr[1] "Προσημασμένος 16 bit:"
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "zoom-factor (percentage)"
#| msgid "%1%"
msgctxt "number of bytes, then number of bits"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1%"
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:195
msgctxt "invalid value (End of file reached)"
msgid "<EOF reached>"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:211
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:236
msgctxt "not all values in this structure are as they should be"
msgid "Validation failed."
msgstr ""
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:216
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:241
#, kde-format
msgctxt "not all values in this structure are as they should be"
msgid "Validation failed: \"%1\""
msgstr ""
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:218
#, kde-format
msgid ""
"Name: %1\n"
"Value: %2\n"
"\n"
"Type: %3\n"
"Size: %4\n"
"\n"
"%5"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:223
#, kde-format
msgid ""
"Name: %1\n"
"Value: %2\n"
"\n"
"Type: %3\n"
"Size: %4"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:243
#, kde-format
msgid ""
"Name: %2\n"
"Value: %3\n"
"\n"
"Type: %4\n"
"Size: %5 (%1 child)\n"
"\n"
" %6"
msgid_plural ""
"Name: %2\n"
"Value: %3\n"
"\n"
"Type: %4\n"
"Size: %5 (%1 children)\n"
"\n"
" %6"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:249
#, kde-format
msgid ""
"Name: %2\n"
"Value: %3\n"
"\n"
"Type: %4\n"
"Size: %5 (%1 child)"
msgid_plural ""
"Name: %2\n"
"Value: %3\n"
"\n"
"Type: %4\n"
"Size: %5 (%1 children)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/abstractbitfielddatainformation.cpp:33
#, kde-format
msgid "%1 bit"
msgid_plural "%1 bits"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:43
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:30
msgctxt "boolean value"
msgid "false"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:44
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:32
msgctxt "boolean value"
msgid "true"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.h:49
#, kde-format
msgctxt "Data type"
msgid "boolean bitfield (%1 bit wide)"
msgid_plural "boolean bitfield (%1 bits wide)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/signedbitfielddatainformation.h:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Unsigned 8 bit:"
msgctxt "Data type"
msgid "signed bitfield (%1 bit wide)"
msgid_plural "signed bitfield (%1 bits wide)"
msgstr[0] "Χωρίς πρόσημο 8 bit:"
msgstr[1] "Χωρίς πρόσημο 8 bit:"
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/unsignedbitfielddatainformation.h:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Unsigned 8 bit:"
msgctxt "Data type"
msgid "unsigned bitfield (%1 bit wide)"
msgid_plural "unsigned bitfield (%1 bits wide)"
msgstr[0] "Χωρίς πρόσημο 8 bit:"
msgstr[1] "Χωρίς πρόσημο 8 bit:"
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:37
#, kde-format
msgctxt "boolean value with actual value"
msgid "true (%1)"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "zoom-factor (percentage)"
#| msgid "%1%"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1%"
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:54
#, kde-format
msgid "%1 (value not in enum)"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "zoom-factor (percentage)"
#| msgid "%1%"
msgctxt ""
"Displayed in the type column. first comes the name of the enum, then the "
"underlying type (e.g. uint32)"
msgid "enum %1 (%2)"
msgstr "%1%"
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:95
#, kde-format
msgid "0x%1 (no matching flags)"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:126
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "zoom-factor (percentage)"
#| msgid "%1%"
msgctxt ""
"Displayed in the type column. first comes the name of the enum, then the "
"underlying type (e.g. uint32)"
msgid "flag %1 (%2)"
msgstr "%1%"
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/pointerdatainformation.cpp:125
#, kde-format
msgctxt "memory pointer with underlying type"
msgid "%1 pointer"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:30
msgctxt "data type"
msgid "bool (1 byte)"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:31
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Unsigned 8 bit:"
msgctxt "data type"
msgid "signed byte"
msgstr "Χωρίς πρόσημο 8 bit:"
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:32
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Unsigned 8 bit:"
msgctxt "data type"
msgid "unsigned byte"
msgstr "Χωρίς πρόσημο 8 bit:"
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:33
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:column short for Character"
#| msgid "Char"
msgctxt "data type"
msgid "char"
msgstr "Char"
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:34
msgctxt "data type"
msgid "bool (2 bytes)"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:35
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Unsigned 8 bit:"
msgctxt "data type"
msgid "signed short"
msgstr "Χωρίς πρόσημο 8 bit:"
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:36
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Unsigned 8 bit:"
msgctxt "data type"
msgid "unsigned short"
msgstr "Χωρίς πρόσημο 8 bit:"
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:37
msgctxt "data type"
msgid "bool (4 bytes)"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:38
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Unsigned 8 bit:"
msgctxt "data type"
msgid "signed int"
msgstr "Χωρίς πρόσημο 8 bit:"
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:39
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Unsigned 8 bit:"
msgctxt "data type"
msgid "unsigned int"
msgstr "Χωρίς πρόσημο 8 bit:"
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:40
msgctxt "data type"
msgid "bool (8 bytes)"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:41
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Unsigned 8 bit:"
msgctxt "data type"
msgid "signed long"
msgstr "Χωρίς πρόσημο 8 bit:"
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:42
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Unsigned 8 bit:"
msgctxt "data type"
msgid "unsigned long"
msgstr "Χωρίς πρόσημο 8 bit:"
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:43
msgctxt "data type"
msgid "float"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:44
msgctxt "data type"
msgid "double"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:45
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Unsigned 8 bit:"
msgctxt "data type"
msgid "bitfield"
msgstr "Χωρίς πρόσημο 8 bit:"
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:91
msgid "invalid type"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:154
#, kde-format
msgid "Non-ASCII char: 0x%1"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:161
msgid "ASCII char"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:171
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:column string extracted from the byte array"
#| msgid "String"
msgid "ASCII string"
msgstr "Συμβολοσειρά"
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:143
msgid "Latin1 char"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:153
msgid "Latin1 string"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/stringdatainformation.cpp:304
msgid "End of file reached prematurely"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:49
msgid "UTF16-LE char"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:49
msgid "UTF16-BE char"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:54
msgid "UTF16-LE string"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:54
msgid "UTF16-BE string"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:72
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:69
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:71
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Value coding:"
msgid "Value too big: 0x%1"
msgstr "Κωδικοποίηση τιμής:"
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:77
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:80
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:74
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:77
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:76
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "zoom-factor (percentage)"
#| msgid "%1%"
msgid "%1 (U+%2)"
msgstr "%1%"
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:46
msgid "UTF32-LE char"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:46
msgid "UTF32-BE char"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:51
msgid "UTF32-LE string"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:51
msgid "UTF32-BE string"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:49
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:column short for Character"
#| msgid "Char"
msgid "UTF8 char"
msgstr "Char"
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:54
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:column string extracted from the byte array"
#| msgid "String"
msgid "UTF8 string"
msgstr "Συμβολοσειρά"
#: controllers/view/structures/datatypes/structuredatainformation.cpp:31
#: controllers/view/structures/datatypes/taggeduniondatainformation.cpp:34
#, kde-format
msgctxt "data type in C/C++, then name"
msgid "struct %1"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/datatypes/taggeduniondatainformation.cpp:36
#, kde-format
msgctxt "data type, then name"
msgid "tagged union %1"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/datatypes/uniondatainformation.cpp:29
#, kde-format
msgctxt "data type in C/C++, then name"
msgid "union %1"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:137
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:221
msgid "&lt;invalid name&gt;"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:87
msgctxt "@title:column"
msgid "Time"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:89
msgctxt "@title:column"
msgid "Origin"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:91
msgctxt "@title:column"
msgid "Message"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:51
#, fuzzy
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "&Selected bytes"
msgctxt "@info:label"
msgid "Installed structures:"
msgstr "&Επιλεγμένα byte"
#: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:61
#, fuzzy
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "&Selected bytes"
msgctxt "@info:label"
msgid "Used structures:"
msgstr "&Επιλεγμένα byte"
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:66
#, fuzzy
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "&Selected bytes"
msgid "Get New Structures..."
msgstr "&Επιλεγμένα byte"
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:72
msgid "Advanced Selection..."
msgstr ""
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:181
msgid "Structure Definitions"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:183
msgid "Dynamic Structure Definitions"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.cpp:61
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
#| msgid "Binary"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Binary"
msgstr "Δυαδικό"
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.cpp:62
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format"
#| msgid "Octal"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Octal"
msgstr "Οκταδικό"
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.cpp:63
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
#| msgid "Decimal"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Decimal"
msgstr "Δεκαδικό"
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.cpp:64
#, fuzzy
#| msgctxt ""
#| "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
#| msgid "Hexadecimal"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Δεκαεξαδικό"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, byteOrderLabel)
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:22
#, fuzzy
#| msgctxt "name of the data type"
#| msgid "Byte Array"
msgid "Byte order:"
msgstr "Μητρώο byte"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ByteOrder)
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:36
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inlistbox"
#| msgid "Big endian"
msgid "Big endian"
msgstr "Big endian"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ByteOrder)
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:41
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inlistbox"
#| msgid "Little endian"
msgid "Little endian"
msgstr "Little endian"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShortTypeNames)
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:49
msgid "Use short type names"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareDecimalFormatting)
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:56
msgid "Use locale-aware integer formatting"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unsigned_label)
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:63
#, fuzzy
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Unsigned as hexadecimal"
msgid "Unsigned values:"
msgstr "Χωρίς πρόσημο ως δεκαεξαδικός"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, signed_label)
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:76
#, fuzzy
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Unsigned as hexadecimal"
msgid "Signed values:"
msgstr "Χωρίς πρόσημο ως δεκαεξαδικός"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareFloatFormatting)
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:89
msgid "Use locale-aware floating-point formatting"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:96
msgid "Floating-point precision:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCharNumericalValue)
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:109
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "&Show Values or Chars"
msgid "Show numerical value of chars"
msgstr "&Εμφάνιση τιμών ή Char"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, char_label)
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:116
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value"
#| msgid "Character"
msgid "Character value:"
msgstr "Χαρακτήρας"
#. i18n: ectx: tooltip, entry (UnsignedDisplayBase), group (ValueDisplay)
#: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:9
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The base to use when converting unsigned numbers to a string."
msgstr ""
#. i18n: ectx: tooltip, entry (SignedDisplayBase), group (ValueDisplay)
#: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:13
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The base to use when converting signed numbers to a string."
msgstr ""
#. i18n: ectx: tooltip, entry (CharDisplayBase), group (ValueDisplay)
#: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:17
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The base to use when converting characters to a value string."
msgstr ""
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowCharNumericalValue), group (ValueDisplay)
#: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:21
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "&Show Values or Chars"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Whether to show the numerical value of chars"
msgstr "&Εμφάνιση τιμών ή Char"
#. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareFloatFormatting), group (ValueDisplay)
#: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:25
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Whether to format floating point values according to the current locale"
msgstr ""
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShortTypeNames), group (ValueDisplay)
#: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:29
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Whether to use short type names (i.e. uint32 instead of unsigned int)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay)
#: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:33
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"If true, integers being displayed in decimal format will be formatted "
"according to the current locale settings"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay)
#: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:34
msgid "Whether to format integer values according to the current locale"
msgstr ""
#. i18n: ectx: tooltip, entry (FloatPrecision), group (ValueDisplay)
#: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:38
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The precision used for converting floating-point numbers to strings (number "
"of decimal digits)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings)
#: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:47
#, fuzzy
#| msgctxt "name of the data type"
#| msgid "Byte Array"
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Byte order"
msgstr "Μητρώο byte"
#. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings)
#: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:49
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inlistbox"
#| msgid "Big endian"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Big endian"
msgstr "Big endian"
#. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings)
#: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:50
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inlistbox"
#| msgid "Little endian"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Little endian"
msgstr "Little endian"
#: controllers/view/structures/structtool.cpp:106
#: controllers/view/structures/structurestoolviewfactory.cpp:44
msgctxt "@title:window"
msgid "Structures"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/structtool.cpp:217
msgctxt "name of a data structure"
msgid "Name"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/structtool.cpp:219
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:column name of the datatype"
#| msgid "Type"
msgctxt "type of a data structure"
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
#: controllers/view/structures/structtool.cpp:221
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:column value of the bytes for the datatype"
#| msgid "Value"
msgctxt "value of a data structure (primitive type)"
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"
#: controllers/view/structures/structview.cpp:95
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:column value of the bytes for the datatype"
#| msgid "Value"
msgctxt "@action:button"
msgid "Validate"
msgstr "Τιμή"
#: controllers/view/structures/structview.cpp:96
#, fuzzy
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "&Selected bytes"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Validate all structures."
msgstr "&Επιλεγμένα byte"
#: controllers/view/structures/structview.cpp:116
msgctxt "@action:button"
msgid "Script console"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/structview.cpp:117
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Open script console."
msgstr ""
#: controllers/view/structures/structview.cpp:122
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:window of the tool to extract strings"
#| msgid "Strings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
msgstr "Συμβολοσειρές"
#: controllers/view/structures/structview.cpp:123
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Open settings."
msgstr ""
#: controllers/view/structures/structview.cpp:156
#, fuzzy
#| msgctxt "@item name of the encoding result"
#| msgid "Values"
msgid "Value Display"
msgstr "Τιμές"
#: controllers/view/structures/structview.cpp:162
msgid "Structures management"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/structview.cpp:262
msgctxt ""
"@action:pushbutton unlock the starting offset of the current structure"
msgid "Unlock"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/structview.cpp:264
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Unlock selected structure, i.e. the starting offset is always set to the "
"current cursor position."
msgstr ""
#: controllers/view/structures/structview.cpp:271
msgctxt ""
"@action:pushbutton unlock the starting offset of the current structure"
msgid "Lock"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/structview.cpp:273
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Lock selected structure to current offset."
msgstr ""
#: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:48
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:125
msgctxt "@label"
msgid "No grouping."
msgstr ""
#: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:52
msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are grouped"
msgid "Per Group:"
msgstr ""
#: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:56
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped"
#| msgid "Items per line:"
msgctxt "@title:window"
msgid "Bytes per Group"
msgstr "Αντικείμενα ανά γραμμή:"
#: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:49
msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are shown per line"
msgid "Per Line:"
msgstr ""
#: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:53
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped"
#| msgid "Items per line:"
msgctxt "@title:window"
msgid "Bytes per Line"
msgstr "Αντικείμενα ανά γραμμή:"
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:49
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "&Value Coding"
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Offset Coding"
msgstr "Κωδικοποίηση &τιμής"
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:52
#, fuzzy
#| msgctxt ""
#| "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
#| msgid "&Hexadecimal"
msgctxt "@item:inmenu offset in the hexadecimal format"
msgid "&Hexadecimal"
msgstr "Δεκαε&ξαδικό"
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:54
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
#| msgid "&Decimal"
msgctxt "@item:inmenu offset in the decimal format"
msgid "&Decimal"
msgstr "&Δεκαδικό"
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:60
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Value Coding"
msgstr "Κωδικοποίηση &τιμής"
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:63
msgctxt ""
"@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
msgid "&Hexadecimal"
msgstr "Δεκαε&ξαδικό"
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:65
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
msgid "&Decimal"
msgstr "&Δεκαδικό"
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:67
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
msgid "&Octal"
msgstr "&Οκταδικό"
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:69
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
msgid "&Binary"
msgstr "Δ&υαδικό"
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:75
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Char Coding"
msgstr "Κωδι&κοποίηση Char"
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:80
msgctxt "@option:check"
msgid "Show &Non-printing Chars"
msgstr "Εμφάνιση &μη εκτυπώσιμων χαρακτήρων"
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:86
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped"
#| msgid "Items per line:"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Set Bytes per Line..."
msgstr "Αντικείμενα ανά γραμμή:"
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:91
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped"
#| msgid "Items per line:"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Set Bytes per Group..."
msgstr "Αντικείμενα ανά γραμμή:"
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:95
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Dynamic Layout"
msgstr ""
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:98
msgctxt "@item:inmenu The layout will not change on size changes."
msgid "&Off"
msgstr ""
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:100
msgctxt ""
"@item:inmenu The layout will adapt to the size, but only with complete "
"groups of bytes."
msgid "&Wrap Only Complete Byte Groups"
msgstr ""
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:102
msgctxt ""
"@item:inmenu The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per "
"line as possible."
msgid "&On"
msgstr ""
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:107
msgctxt "@option:check"
msgid "Show &Line Offset"
msgstr "Εμφάνιση &μετατόπισης γραμμής"
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:113
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Show Values or Chars"
msgstr "&Εμφάνιση τιμών ή Char"
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:115
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "&Values"
msgstr "&Τιμές"
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:116
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "&Chars"
msgstr "&Char"
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:117
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inmenu"
#| msgid "Values &and Chars"
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Values && Chars"
msgstr "Τιμές &και Char"
#: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:44
msgctxt "@title:menu"
msgid "&View Mode"
msgstr "Λειτουργία &προβολής"
#: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:46
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "&Columns"
msgstr "&Στήλες"
#: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:47
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "&Rows"
msgstr "&Γραμμές"
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:58
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "&View Mode"
msgctxt "@title:menu submenu to select the view profile or change it"
msgid "View Profile"
msgstr "Λειτουργία &προβολής"
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:63
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Pattern:"
msgctxt "@title:menu create a new view profile"
msgid "Create new..."
msgstr "Μοτίβο:"
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:70
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Save As"
msgctxt "@title:menu save changed to the view profile to the base profile"
msgid "Save changes"
msgstr "Αποθήκευση ως"
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:77
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Save As"
msgctxt "@title:menu reset settings back to those of the saved base profile"
msgid "Reset changes"
msgstr "Αποθήκευση ως"
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:200
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:187
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "&View Mode"
msgctxt "@window:title"
msgid "New View Profile"
msgstr "Λειτουργία &προβολής"
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:66
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:lineedit filter term for displayed strings"
#| msgid "Filter:"
msgid "Title:"
msgstr "Φίλτρο:"
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:70
#, fuzzy
#| msgctxt "@item name of the encoding result"
#| msgid "Values"
msgid "Display"
msgstr "Τιμές"
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:74
#, fuzzy
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Show &Line Offset"
msgid "Show Line Offset:"
msgstr "Εμφάνιση &μετατόπισης γραμμής"
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:79
#, fuzzy
#| msgctxt ""
#| "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
#| msgid "Hexadecimal"
msgctxt "@item:inmenu offset in the hexadecimal format"
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Δεκαεξαδικό"
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:81
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
#| msgid "Decimal"
msgctxt "@item:inmenu offset in the decimal format"
msgid "Decimal"
msgstr "Δεκαδικό"
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:83
#, fuzzy
#| msgid "Value coding:"
msgid "Offset Coding:"
msgstr "Κωδικοποίηση τιμής:"
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:87
#, fuzzy
#| msgctxt "@item name of the encoding result"
#| msgid "Values"
msgctxt "@item:"
msgid "Values"
msgstr "Τιμές"
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:88
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inmenu"
#| msgid "&Chars"
msgctxt "@item:"
msgid "Chars"
msgstr "&Char"
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:89
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inmenu"
#| msgid "Values &and Chars"
msgctxt "@item:"
msgid "Values & Chars"
msgstr "Τιμές &και Char"
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:91
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "&Show Values or Chars"
msgid "Show Values or Chars:"
msgstr "&Εμφάνιση τιμών ή Char"
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:95
msgctxt "@label:listbox "
msgid "Show with Rows or Columns:"
msgstr ""
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:98
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inmenu"
#| msgid "&Columns"
msgctxt "@item:"
msgid "Columns"
msgstr "&Στήλες"
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:99
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inmenu"
#| msgid "&Rows"
msgctxt "@item:"
msgid "Rows"
msgstr "&Γραμμές"
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:105
msgid "Layout"
msgstr ""
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:111
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:column offset of the extracted string"
#| msgid "Offset"
msgctxt "@item:inmenu The layout will not change on size changes."
msgid "Off"
msgstr "Μετατόπιση"
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:113
msgctxt ""
"@item:inmenu The layout will adapt to the size, but only with complete "
"groups of bytes."
msgid "Wrap Only Complete Byte Groups"
msgstr ""
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:115
msgctxt ""
"@item:inmenu The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per "
"line as possible."
msgid "On"
msgstr ""
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:119
msgid "Break lines:"
msgstr ""
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:129
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped"
#| msgid "Items per line:"
msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are grouped"
msgid "Bytes per Group:"
msgstr "Αντικείμενα ανά γραμμή:"
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:137
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped"
#| msgid "Items per line:"
msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are shown per line"
msgid "Bytes per Line:"
msgstr "Αντικείμενα ανά γραμμή:"
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:142
#, fuzzy
#| msgctxt "@item name of the encoding result"
#| msgid "Values"
msgid "Values"
msgstr "Τιμές"
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:148
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:69
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:57
msgctxt ""
"@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Δεκαεξαδικό"
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:150
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:70
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:58
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
msgid "Decimal"
msgstr "Δεκαδικό"
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:152
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:71
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:59
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
msgid "Octal"
msgstr "Οκταδικό"
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:154
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:72
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:60
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
msgid "Binary"
msgstr "Δυαδικό"
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:156
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:165
#, fuzzy
#| msgid "Value coding:"
msgid "Coding:"
msgstr "Κωδικοποίηση τιμής:"
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:160
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inmenu"
#| msgid "&Chars"
msgid "Chars"
msgstr "&Char"
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:168
#, fuzzy
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Show &Non-printing Chars"
msgid "Show Non-printable:"
msgstr "Εμφάνιση &μη εκτυπώσιμων χαρακτήρων"
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:172
msgid "Char for non-printable bytes:"
msgstr ""
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:176
msgid "Char for undefined bytes:"
msgstr ""
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagecontroller.cpp:50
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Manage View Profiles..."
msgstr ""
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:49
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "&View Mode"
msgctxt "@title:window"
msgid "View Profiles"
msgstr "Λειτουργία &προβολής"
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:77
msgctxt "@action:button"
msgid "&Create new..."
msgstr ""
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:80
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Opens an editor for a new view profile."
msgstr ""
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:82
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If you press the <interface>Create new...</interface> button, an editor is "
"opened where you can create and edit a new view profile. The values will be "
"based on the ones of the view profile you selected in the list."
msgstr ""
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:92
msgctxt "@action:button"
msgid "&Edit..."
msgstr ""
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:95
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Opens an editor for the view profile."
msgstr ""
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:97
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
#| "If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you "
#| "selected in the list are copied to the clipboard."
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If you press the <interface>Edit...</interface> button, an editor will be "
"opened for the view profile you selected in the list."
msgstr ""
"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Αντιγραφή</interface>, όλες οι συμβολοσειρές "
"που έχετε επιλέξει στη λίστα, θα αντιγραφούν στο πρόχειρο."
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:106
msgctxt "@action:button"
msgid "&Set as Default"
msgstr ""
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:109
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Sets the selected view profile as default for all views."
msgstr ""
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:111
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
#| "If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you "
#| "selected in the list are copied to the clipboard."
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If you press the <interface>Set as Default</interface> button, the view "
"profile you selected in the list is set as default for all views."
msgstr ""
"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Αντιγραφή</interface>, όλες οι συμβολοσειρές "
"που έχετε επιλέξει στη λίστα, θα αντιγραφούν στο πρόχειρο."
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:119
#, fuzzy
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "&Selected bytes"
msgctxt "@action:button"
msgid "&Delete"
msgstr "&Επιλεγμένα byte"
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:122
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Export the selected data to a file."
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Deletes the selected view profile."
msgstr "Εξαγωγή των επιλεγμένων δεδομένων σε ένα αρχείο."
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:124
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
#| "If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you "
#| "selected in the list are copied to the clipboard."
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If you press the <interface>Delete</interface> button, the view profile you "
"selected in the list is deleted."
msgstr ""
"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Αντιγραφή</interface>, όλες οι συμβολοσειρές "
"που έχετε επιλέξει στη λίστα, θα αντιγραφούν στο πρόχειρο."
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:181
#, kde-format
msgid "Modification of %1"
msgstr ""
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:222
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "&View Mode"
msgctxt "@window:title"
msgid "\"%1\" View Profile"
msgstr "Λειτουργία &προβολής"
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:58
msgctxt "@info:status short for: Insert mode"
msgid "INS"
msgstr "ΕΙΣ"
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:59
msgctxt "@info:status short for: Overwrite mode"
msgid "OVR"
msgstr "ΕΠΚ"
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:60
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Insert mode"
msgstr "Λειτουργία εισαγωγής"
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:61
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Λειτουργία αντικατάστασης"
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:75
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Coding in the value column of the current view."
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Coding of the value interpretation in the current view."
msgstr "Κωδικοποίηση της στήλης τιμής της τρέχουσας προβολής."
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:82
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Encoding in the character column of the current view."
msgstr "Κωδικοποίηση της στήλης χαρακτήρας της τρέχουσας προβολής."
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:125
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:220
#, kde-format
msgid "Offset: %1"
msgstr "Μετατόπιση: %1"
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Signed 16 bit:"
msgid "%1 bytes"
msgstr "Προσημασμένος 16 bit:"
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox substring which separates the values"
#| msgid "Separation:"
msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset ()"
msgid "Selection: %1 - %2 (%3)"
msgstr "Διαχωρισμός:"
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:183
msgctxt "@info:status offset value not available"
msgid "Offset: -"
msgstr "Μετατόπιση: -"
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:184
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:243
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox substring which separates the values"
#| msgid "Separation:"
msgctxt "@info:status offset value not available"
msgid "Selection: -"
msgstr "Διαχωρισμός:"
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:240
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox substring which separates the values"
#| msgid "Separation:"
msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset (number of bytes)"
msgid "Selection: %1 - %2 (%3)"
msgstr "Διαχωρισμός:"
#: core/document/bytearraydocument.cpp:65
msgctxt "name of the data type"
msgid "Byte Array"
msgstr "Μητρώο byte"
#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:53
msgctxt "The byte array was new created."
msgid "New created."
msgstr "Νέα δημιουργία."
#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:60
#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:97
#, kde-format
msgctxt "numbered title for a created document without a filename"
msgid "[New Byte Array]"
msgid_plural "[New Byte Array %1]"
msgstr[0] "[Νέο μητρώο byte]"
msgstr[1] "[Νέο μητρώο byte %1]"
#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:90
msgctxt "origin of the byte array"
msgid "Created from data."
msgstr ""
#: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:72
msgctxt "destination of the byte array"
msgid "Loaded from file."
msgstr "Φορτώθηκε από αρχείο."
#: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:82
#: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:72
msgid "There is not enough free working memory to load this file."
msgstr ""
#: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:85
#: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:75
msgid "Support to load files larger than 2 GiB has not yet been implemented."
msgstr ""
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngenerator.cpp:49
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Pattern:"
msgctxt "name of the generated data"
msgid "Pattern..."
msgstr "Μοτίβο:"
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngenerator.cpp:80
msgid "Pattern inserted."
msgstr "Έγινε εισαγωγή μοτίβου."
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:49
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Pattern:"
msgstr "Μοτίβο:"
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:56
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
msgstr ""
"Εισάγετε ένα μοτίβο αναζήτησης, ή επιλέξτε ένα προηγούμενο μοτίβο από τη "
"λίστα."
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:64
msgctxt "@label:spinbox number of times to insert the pattern"
msgid "&Number:"
msgstr "&Αριθμός:"
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:71
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid "Enter the number for how often the pattern should be inserted."
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Enter the number of times the pattern should be inserted."
msgstr "Εισάγετε τον αριθμό εισαγωγής του μοτίβου."
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:81
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Pattern:"
msgctxt "@item name of the generated data"
msgid "Pattern"
msgstr "Μοτίβο:"
#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:54
msgctxt "name of the generated data"
msgid "Random Data..."
msgstr ""
#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:80
#, fuzzy
#| msgid "Pattern inserted."
msgid "RandomData inserted."
msgstr "Έγινε εισαγωγή μοτίβου."
#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:47
#, fuzzy
#| msgid "Size:"
msgctxt "@label:spinbox size of the bytes to generate"
msgid "&Size:"
msgstr "Μέγεθος:"
#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:55
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid "Enter the number for how often the pattern should be inserted."
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Enter the size of the byte to generate."
msgstr "Εισάγετε τον αριθμό εισαγωγής του μοτίβου."
#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:63
msgctxt "@item name of the generated data"
msgid "Random Data"
msgstr ""
#: gui/io/generator/sequence/bytearraysequencegenerator.cpp:51
#, fuzzy
#| msgid "Byte inserted."
msgctxt "name of the generated data"
msgid "Sequence"
msgstr "Έγινε εισαγωγή byte."
#: gui/io/generator/sequence/bytearraysequencegenerator.cpp:80
#, fuzzy
#| msgid "Byte inserted."
msgid "Sequence inserted."
msgstr "Έγινε εισαγωγή byte."
#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoder.cpp:97
msgctxt "name of the encoding target"
msgid "Base32"
msgstr ""
#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:50
#, fuzzy
#| msgid "Value coding:"
msgctxt ""
"@label:listbox the type of the used encoding: Classic, Base32hex or z-"
"base-32."
msgid "Encoding:"
msgstr "Κωδικοποίηση τιμής:"
#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:55
msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the classical encoding"
msgid "Classic"
msgstr ""
#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:57
msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the Base32hex encoding"
msgid "Base32hex"
msgstr ""
#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:59
msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the z-base-32 encoding"
msgid "z-base-32"
msgstr ""
#: gui/io/streamencoder/base64/bytearraybase64streamencoder.cpp:60
msgctxt "name of the encoding target"
msgid "Base64"
msgstr ""
#: gui/io/streamencoder/base85/bytearraybase85streamencoder.cpp:66
msgctxt "name of the encoding target"
msgid "Ascii85"
msgstr ""
#: gui/io/streamencoder/bytearraytextstreamencoderpreview.cpp:42
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Preview (max. first 100 bytes)"
msgid "The preview uses maximal the first 100 bytes."
msgstr "Προεπισκόπηση (μεγ. πρώτα 100 byte)"
#: gui/io/streamencoder/chars/bytearraycharsstreamencoder.cpp:47
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value"
#| msgid "Character"
msgctxt "name of the encoding target"
msgid "Characters"
msgstr "Χαρακτήρας"
#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoder.cpp:118
msgctxt "name of the encoding target"
msgid "Intel Hex"
msgstr ""
#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:50
#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:50
msgctxt "@label:listbox the size in bits of the addresses."
msgid "Address size:"
msgstr ""
#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:57
#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:55
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Float 32 bit:"
msgctxt "@item:inmenu address size"
msgid "32-bit"
msgstr "Δεκαδικός 32 bit:"
#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:59
#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:59
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Signed 16 bit:"
msgctxt "@item:inmenu address size"
msgid "16-bit"
msgstr "Προσημασμένος 16 bit:"
#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:61
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the octal format"
#| msgid "Octal 8 bit:"
msgctxt "@item:inmenu address size"
msgid "8-bit"
msgstr "Οκταδικό 8 bit:"
#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoder.cpp:69
#, fuzzy
#| msgctxt "@item name of the encoding result"
#| msgid "C Array"
msgctxt "name of the encoding target"
msgid "C Array"
msgstr "Μητρώο C"
#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:52
msgctxt "@label:textbox name of the created variable"
msgid "Name of variable:"
msgstr "Όνομα μεταβλητής:"
#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:62
msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped"
msgid "Items per line:"
msgstr "Αντικείμενα ανά γραμμή:"
#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:73
msgctxt "@label:listbox the type of the data: char, integer, etc."
msgid "Data type:"
msgstr "Τύπος δεδομένων:"
#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:90
msgctxt ""
"@option:check Encode the values in hexadecimal instead of decimal, if the "
"datatype has the property Unsigned"
msgid "Unsigned as hexadecimal:"
msgstr "Χωρίς πρόσημο ως δεκαεξαδικός:"
#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoder.cpp:132
msgctxt "name of the encoding target"
msgid "S-Record"
msgstr ""
#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:57
msgctxt "@item:inmenu address size"
msgid "24-bit"
msgstr ""
#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoder.cpp:85
#, fuzzy
#| msgid "Value coding:"
msgctxt "name of the encoding target"
msgid "Uuencoding"
msgstr "Κωδικοποίηση τιμής:"
#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:51
#: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:50
msgctxt "@label:textbox file name internally given to the encoded data"
msgid "Internal name of file:"
msgstr ""
#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:61
#, fuzzy
#| msgid "Value coding:"
msgctxt "@label:listbox the type of the used encoding: historical or Base64."
msgid "Encoding:"
msgstr "Κωδικοποίηση τιμής:"
#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:66
msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the historical encoding"
msgid "Historical"
msgstr ""
#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:68
msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the base64 encoding"
msgid "Base64"
msgstr ""
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoder.cpp:44
#, fuzzy
#| msgctxt "@item name of the encoding result"
#| msgid "Values"
msgctxt "name of the encoding target"
msgid "Values"
msgstr "Τιμές"
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:52
msgid "Value coding:"
msgstr "Κωδικοποίηση τιμής:"
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:67
msgctxt "@label:textbox substring which separates the values"
msgid "Separation:"
msgstr "Διαχωρισμός:"
#: gui/io/streamencoder/viewtext/bytearrayviewtextstreamencoder.cpp:59
msgctxt "name of the encoding target"
msgid "View in Plain Text"
msgstr "Προβολή απλού κειμένου"
#: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoder.cpp:68
#, fuzzy
#| msgid "Value coding:"
msgctxt "name of the encoding target"
msgid "Xxencoding"
msgstr "Κωδικοποίηση τιμής:"
#: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:48
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:column short for Hexadecimal"
#| msgid "Hex"
msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the hexadecimal format"
msgid "Hex"
msgstr "Hex"
#: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:49
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:column short for Decimal"
#| msgid "Dec"
msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the decimal format"
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
#: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:50
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Export"
msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the expression format"
msgid "Expr"
msgstr "Εξαγωγή"
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:43
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:column short for Hexadecimal"
#| msgid "Hex"
msgctxt ""
"@item:inlistbox coding of the bytes as values in the hexadecimal format"
msgid "Hex"
msgstr "Hex"
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:44
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:column short for Decimal"
#| msgid "Dec"
msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the decimal format"
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:45
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:column short for Octal"
#| msgid "Oct"
msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the octal format"
msgid "Oct"
msgstr "Oct"
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:46
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:column short for Binary"
#| msgid "Bin"
msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the binary format"
msgid "Bin"
msgstr "Bin"
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:47
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:column short for Character"
#| msgid "Char"
msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as characters with the values"
msgid "Char"
msgstr "Char"
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:48
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "UTF-8:"
msgctxt ""
"@item:inlistbox coding of the bytes as UTF-8 characters with the values"
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8:"