kde-l10n/el/messages/kde-extraapps/liboktetakasten.po

3499 lines
112 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of okteta.po to Greek
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007, 2008.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okteta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-09 01:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-27 18:36+0200\n"
"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: controllers/document/info/documentinfotool.cpp:62
msgctxt "@title:window"
msgid "File Info"
msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:82
msgid "Type:"
msgstr "Τύπος:"
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:89
msgid "Location:"
msgstr "Τοποθεσία:"
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:105
msgid "Size:"
msgstr "Μέγεθος:"
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:112
msgid "Created/Loaded:"
msgstr "Δημιουργία/φόρτωση:"
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:116
msgid "Last modified:"
msgstr "Τελευταία τροποποίηση:"
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:120
msgid "Last synchronized:"
msgstr "Τελευταίος συγχρονισμός:"
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:128
msgid "Created:"
msgstr "Δημιουργήθηκε:"
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:182
msgctxt "There is no storage location assigned to yet."
msgid "[None]"
msgstr "[Κανένα]"
#: controllers/document/overwriteonly/overwriteonlycontroller.cpp:43
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Overwrite only"
msgstr "Μόνο αντικατάσταση"
#: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:130
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:column offset of the extracted string"
#| msgid "Offset"
msgctxt "@title:column offset of the bookmark"
msgid "Offset"
msgstr "Μετατόπιση"
#: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:131
msgctxt "@title:column title of the bookmark"
msgid "Title"
msgstr ""
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:67
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Αφαίρεση σελιδοδείκτη"
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:72
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove All Bookmarks"
msgstr "Αφαίρεση όλων των σελιδοδεικτών"
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:77
#, fuzzy
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Goto Next Bookmark"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Next Bookmark"
msgstr "Μετάβαση στον επόμενο σελιδοδείκτη"
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:82
#, fuzzy
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Goto Previous Bookmark"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Previous Bookmark"
msgstr "Μετάβαση στον προηγούμενο σελιδοδείκτη"
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:161
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "zoom-factor (percentage)"
#| msgid "%1%"
msgctxt "@item description of bookmark"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1%"
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:244
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:144
#, fuzzy
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Remove Bookmark"
msgctxt "default name of a bookmark"
msgid "Bookmark"
msgstr "Αφαίρεση σελιδοδείκτη"
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:55
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkstoolviewfactory.cpp:38
#, fuzzy
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Remove Bookmark"
msgctxt "@title:window"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Αφαίρεση σελιδοδείκτη"
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:79
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid "Go backwards from the end or the current cursor location."
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Creates a new bookmark for the current cursor position."
msgstr ""
"Μετάβαση προς τα πίσω από το τέλος του εγγράφου ή την τρέχουσα τοποθεσία του "
"δρομέα."
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:81
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid "Go backwards from the end or the current cursor location."
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If you press this button, a new bookmark will be created for the current "
"cursor position."
msgstr ""
"Μετάβαση προς τα πίσω από το τέλος του εγγράφου ή την τρέχουσα τοποθεσία του "
"δρομέα."
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:95
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Deletes all the selected bookmarks."
msgstr ""
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:97
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
#| "If you press the <interface>Go to</interface> button, the string which "
#| "was last selected is marked and shown in the view."
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If you press this button, all bookmarks which are selected will be deleted."
msgstr ""
"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Μετάβαση</interface>, η συμβολοσειρά που "
"επιλέχθηκε τελευταία θα σημειωθεί και θα εμφανιστεί στην προβολή."
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:109
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Moves the cursor to the selected bookmark."
msgstr ""
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:111
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
#| "If you press the <interface>Go to</interface> button, the string which "
#| "was last selected is marked and shown in the view."
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If you press this button, the cursor is moved to the position of the "
"bookmark which has been last selected."
msgstr ""
"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Μετάβαση</interface>, η συμβολοσειρά που "
"επιλέχθηκε τελευταία θα σημειωθεί και θα εμφανιστεί στην προβολή."
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:121
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Enables renaming of the selected bookmark."
msgstr ""
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:123
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
#| "If you press the <interface>Go to</interface> button, the string which "
#| "was last selected is marked and shown in the view."
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If you press this button, the name of the bookmark which was last selected "
"can be edited."
msgstr ""
"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Μετάβαση</interface>, η συμβολοσειρά που "
"επιλέχθηκε τελευταία θα σημειωθεί και θα εμφανιστεί στην προβολή."
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:98
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:119
msgctxt "@item:intable character is not defined"
msgid "undef."
msgstr "μη ορισμένο"
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:123
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:187
msgctxt "@title:column short for Decimal"
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:124
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:186
msgctxt "@title:column short for Hexadecimal"
msgid "Hex"
msgstr "Hex"
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:125
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:188
msgctxt "@title:column short for Octal"
msgid "Oct"
msgstr "Oct"
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:126
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:189
msgctxt "@title:column short for Binary"
msgid "Bin"
msgstr "Bin"
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:127
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:191
msgctxt "@title:column short for Character"
msgid "Char"
msgstr "Char"
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:135
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:204
msgctxt "@info:tooltip column contains the value in decimal format"
msgid "Decimal"
msgstr "Δεκαδικό"
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:137
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:202
msgctxt "@info:tooltip column contains the value in hexadecimal format"
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Δεκαεξαδικό"
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:139
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:206
msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format"
msgid "Octal"
msgstr "Οκταδικό"
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:141
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:208
msgctxt "@info:tooltip column contains the value in binary format"
msgid "Binary"
msgstr "Δυαδικό"
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:143
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:212
msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value"
msgid "Character"
msgstr "Χαρακτήρας"
#: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:49
#: controllers/view/bytetable/bytetabletoolviewfactory.cpp:38
msgctxt "@title:window"
msgid "Value/Char Table"
msgstr ""
#: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Insert Pattern"
msgid "Inserted 1 Byte"
msgid_plural "Inserted %1 Bytes"
msgstr[0] "Εισαγωγή μοτίβου"
msgstr[1] "Εισαγωγή μοτίβου"
#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:81
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:spinbox number of times to insert the pattern"
#| msgid "&Number:"
msgctxt "@label:spinbox number of bytes to insert"
msgid "Number:"
msgstr "&Αριθμός:"
#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:87
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:45
#: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:46
#: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:46
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:123
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:134
#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:51
msgid " byte"
msgid_plural " bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:92
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The number with which the byte currently selected in the table will be "
"inserted."
msgstr ""
#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:104
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Inserts the byte currently selected in the table with the given number."
msgstr ""
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:65
msgctxt "@title:window of the tool to convert between charsets"
msgid "Charset Conversion"
msgstr ""
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:168
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "zoom-factor (percentage)"
#| msgid "%1%"
msgctxt "Converted from charset 1 to charset 2"
msgid "%1 to %2"
msgstr "%1%"
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontoolviewfactory.cpp:38
msgctxt "@title:window"
msgid "Charset Conversion"
msgstr ""
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:62
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:listbox"
#| msgid "Fo&rmat:"
msgctxt ""
"@item:inmenu Is converted _from_ charset (selected in combobox next to this)"
msgid "From"
msgstr "Μορ&φή:"
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:64
msgctxt ""
"@item:inmenu Is converted _to_ charset (selected in combobox next to this)"
msgid "To"
msgstr ""
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:70
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The direction the bytes are converted, to or from the selected charset."
msgstr ""
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:74
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Select the direction the bytes are converted, to or from the selected "
"charset."
msgstr ""
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:89
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The charset the bytes are converted to."
msgstr ""
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:93
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Select the charset the bytes are converted to."
msgstr ""
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:102
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:77
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:76
msgctxt "@title:group"
msgid "Parameters"
msgstr "Παράμετροι"
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:108
msgctxt ""
"@option:check substitute bytes whose char is not part of the target charset"
msgid "Substitute missing:"
msgstr ""
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:113
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Selects if bytes should be substituted with a default byte if its char in "
"the source charset is not part of the target charset."
msgstr ""
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:117
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Set to true if bytes should be substituted with a default byte if its char "
"in the source charset is not part of the target charset."
msgstr ""
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:133
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Unsigned 8 bit:"
msgctxt ""
"@label:textbox byte to use for chars which are not part of the target charset"
msgid "Substitute byte:"
msgstr "Χωρίς πρόσημο 8 bit:"
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:139
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The byte to use for chars which are not part of the target charset."
msgstr ""
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:142
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Define the byte to use for chars which are not part of the target charset."
msgstr ""
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:164
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:column count of characters"
#| msgid "Count"
msgid "Con&vert"
msgstr "Πλήθος"
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:167
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Update the list of strings contained in the selected range."
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Converts the bytes in the selected range."
msgstr ""
"Ενημέρωση της λίστας συμβολοσειρών που περιέχονται στο επιλεγμένο εύρος."
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:169
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
#| "If you press the <interface>Filter</interface> button, the operation you "
#| "selected above is executed on the document with the given options."
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If you press the <interface>Convert</interface> button, all bytes in the "
"selected range will be replaced by bytes which represent the same character "
"in the selected target charset."
msgstr ""
"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Φίλτρο</interface>, η λειτουργία που "
"επιλέξατε παραπάνω θα εκτελεστεί στο έγγραφο με τις δοσμένες επιλογές."
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:211
msgctxt "@info"
msgid "No bytes converted."
msgstr ""
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:212
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "1 byte converted."
msgid_plural "%1 bytes converted."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:221
msgctxt "@info"
msgid "No bytes substituted."
msgstr ""
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:222
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "1 byte substituted."
msgid_plural "%1 bytes substituted."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:233
msgctxt "@info"
msgid ""
"Conversion cancelled because of chars which are not in the target charset."
msgstr ""
#: controllers/view/checksum/checksumtool.cpp:85
#: controllers/view/checksum/checksumtoolviewfactory.cpp:38
msgctxt "@title:window of the tool to calculate checksums"
msgid "Checksum"
msgstr ""
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:61
msgctxt "@label:listbox algorithm to use for the checksum"
msgid "Algorithm:"
msgstr ""
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:68
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid "Select the operation to use for the filter."
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Select the algorithm to use for the checksum."
msgstr "Επιλέξτε τη λειτουργία που θα χρησιμοποιηθεί με το φίλτρο."
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:90
msgctxt "@action:button calculate the checksum"
msgid "&Calculate"
msgstr ""
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:93
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Update the list of strings contained in the selected range."
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Calculate the checksum for the bytes in the selected range."
msgstr ""
"Ενημέρωση της λίστας συμβολοσειρών που περιέχονται στο επιλεγμένο εύρος."
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:95
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
#| "If you press the <interface>Update</interface> button, the list will be "
#| "updated to all strings which are contained in the selected range and have "
#| "the set minimum length."
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If you press the <interface>Calculate</interface> button, the list will be "
"updated to all strings which are contained in the selected range and have "
"the set minimum length."
msgstr ""
"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Ενημέρωση</interface>, θα γίνει ενημέρωση "
"της λίστας με όλες τις συμβολοσειρές που περιέχονται στο επιλεγμένο εύρος "
"και έχουν το καθορισμένο ελάχιστο μήκος."
#: controllers/view/filter/filtertool.cpp:54
#: controllers/view/filter/filtertoolviewfactory.cpp:38
msgctxt "@title:window"
msgid "Binary Filter"
msgstr "Δυαδικό φίλτρο"
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:57
msgctxt "@label:listbox operation to use by the filter"
msgid "Operation:"
msgstr "Λειτουργία:"
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:64
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid "Select the operation to use for the filter."
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The operation to use for the filter."
msgstr "Επιλέξτε τη λειτουργία που θα χρησιμοποιηθεί με το φίλτρο."
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:68
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Select the operation to use for the filter."
msgstr "Επιλέξτε τη λειτουργία που θα χρησιμοποιηθεί με το φίλτρο."
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:90
msgctxt "@action:button"
msgid "&Filter"
msgstr "&Φίλτρο"
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:92
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Update the list of strings contained in the selected range."
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Executes the filter for the bytes in the selected range."
msgstr ""
"Ενημέρωση της λίστας συμβολοσειρών που περιέχονται στο επιλεγμένο εύρος."
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:94
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
#| "If you press the <interface>Filter</interface> button, the operation you "
#| "selected above is executed on the document with the given options."
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If you press the <interface>Filter</interface> button, the operation you "
"selected above is executed for the bytes in the selected range with the "
"given options."
msgstr ""
"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Φίλτρο</interface>, η λειτουργία που "
"επιλέξατε παραπάνω θα εκτελεστεί στο έγγραφο με τις δοσμένες επιλογές."
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetcontroller.cpp:48
#, fuzzy
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "&Goto Offset..."
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Go to Offset..."
msgstr "&Μετάβαση κατά μετατόπιση..."
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsettool.cpp:68
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Go to"
msgctxt "@title:window of the tool to set a new offset for the cursor"
msgid "Goto"
msgstr "Μετάβαση σε"
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:54
msgctxt "@label:listbox"
msgid "O&ffset:"
msgstr "Με&τατόπιση:"
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:64
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:63
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:83
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Enter an offset to go to, or select a previous offset from the list."
msgstr ""
"Εισάγετε την μετατόπιση για μετάβαση σε αυτήν, ή επιλέξτε μία προηγούμενη "
"από τη λίστα."
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:80
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:105
msgctxt "@option:check"
msgid "From c&ursor"
msgstr "Από &δρομέα"
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:82
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Go relative from the current cursor location and not absolute."
msgstr "Μετάβαση σχετικά με την τρέχουσα τοποθεσία δρομέα και όχι απόλυτα."
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:85
msgctxt "@option:check"
msgid "&Extend selection"
msgstr "&Επέκταση επιλογής"
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:87
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:99
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Extend the selection by the cursor move."
msgstr "Επέκταση της επιλογής με κίνηση του δρομέα."
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:90
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:108
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:103
msgctxt "@option:check"
msgid "&Backwards"
msgstr "&Πίσω"
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:92
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:105
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Go backwards from the end or the current cursor location."
msgstr ""
"Μετάβαση προς τα πίσω από το τέλος του εγγράφου ή την τρέχουσα τοποθεσία του "
"δρομέα."
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:107
msgctxt "@action:button"
msgid "&Go"
msgstr "&Μετάβαση"
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:110
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Go to the Offset"
msgstr "Μετάβαση στη μετατόπιση"
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:112
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If you press the <interface>Go</interface> button, the cursor will be moved "
"in the document to or, on your option, by the offset you entered above."
msgstr ""
"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Μετάβαση</interface>, ο δρομέας θα "
"μετακινηθεί στο έγγραφο στο ή, κατ' επιλογή σας, κατά την μετατόπιση που "
"έχετε εισαγάγει."
#: controllers/view/info/infotool.cpp:50
#: controllers/view/info/infotoolviewfactory.cpp:38
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Statistic"
msgctxt "@title:window"
msgid "Statistics"
msgstr "Στατιστικά"
#: controllers/view/info/infoview.cpp:56
#, fuzzy
#| msgid "Size:"
msgctxt "@label size of selected bytes"
msgid "Size:"
msgstr "Μέγεθος:"
#: controllers/view/info/infoview.cpp:62
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:tooltip for column Value"
#| msgid "value of the bytes for the datatype"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The number of the bytes the statistic was built for."
msgstr "τιμή των byte αυτού του τύπο δεδομένων"
#: controllers/view/info/infoview.cpp:73
msgctxt "@action:button build the statistic of the byte frequency"
msgid "&Build"
msgstr ""
#: controllers/view/info/infoview.cpp:76
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Update the list of strings contained in the selected range."
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Builds the byte frequency statistic for the bytes in the selected range."
msgstr ""
"Ενημέρωση της λίστας συμβολοσειρών που περιέχονται στο επιλεγμένο εύρος."
#: controllers/view/info/infoview.cpp:78
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
#| "If you press the <interface>Update</interface> button, the statistic of "
#| "the byte frequency is updated."
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If you press the <interface>Build</interface> button, the byte frequency "
"statistic is built for the bytes in the selected range."
msgstr ""
"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Ενημέρωση</interface>, θα γίνει ενημέρωση "
"των στατιστικών συχνότητας byte."
#: controllers/view/info/infoview.cpp:156
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:60
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:64
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:238
#, kde-format
msgid "1 byte"
msgid_plural "%1 bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:192
msgctxt "@title:column count of characters"
msgid "Count"
msgstr "Πλήθος"
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:193
msgctxt "@title:column Percent of byte in total"
msgid "Percent"
msgstr "Ποσοστό"
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/adler32bytearraychecksumalgorithm.cpp:36
msgctxt "name of the checksum algorithm"
msgid "Adler-32"
msgstr ""
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc32bytearraychecksumalgorithm.cpp:83
msgctxt "name of the checksum algorithm, Cyclic Redundancy Check 32"
msgid "CRC-32"
msgstr ""
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum16bytearraychecksumalgorithm.cpp:35
msgctxt "name of the checksum algorithm"
msgid "Modular sum 16-bit"
msgstr ""
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum32bytearraychecksumalgorithm.cpp:35
msgctxt "name of the checksum algorithm"
msgid "Modular sum 32-bit"
msgstr ""
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum64bytearraychecksumalgorithm.cpp:35
msgctxt "name of the checksum algorithm"
msgid "Modular sum 64-bit"
msgstr ""
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum8bytearraychecksumalgorithm.cpp:36
msgctxt "name of the checksum algorithm"
msgid "Modular sum 8-bit"
msgstr ""
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:44
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:83
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inlistbox"
#| msgid "Little endian"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Little-endian"
msgstr "Little endian"
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:45
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:84
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inlistbox"
#| msgid "Big endian"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Big-endian"
msgstr "Big endian"
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:51
#, fuzzy
#| msgctxt "name of the data type"
#| msgid "Byte Array"
msgctxt ""
"@label:listbox byte order to use for decoding the bytes into integer values"
msgid "Byte Order:"
msgstr "Μητρώο byte"
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:54
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The byte order to use for decoding the bytes into integer values."
msgstr ""
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:83
msgctxt "name of the hash algorithm"
msgid "SHA-0"
msgstr ""
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:84
msgctxt "name of the hash algorithm"
msgid "SHA-1"
msgstr ""
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:85
msgctxt "name of the hash algorithm"
msgid "MD2"
msgstr ""
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:86
msgctxt "name of the hash algorithm"
msgid "MD4"
msgstr ""
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:87
msgctxt "name of the hash algorithm"
msgid "MD5"
msgstr ""
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:88
msgctxt "name of the hash algorithm"
msgid "RIPEMD160"
msgstr ""
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:89
msgctxt "name of the hash algorithm"
msgid "SHA-224"
msgstr ""
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:90
msgctxt "name of the hash algorithm"
msgid "SHA-256"
msgstr ""
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:91
msgctxt "name of the hash algorithm"
msgid "SHA-384"
msgstr ""
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:92
msgctxt "name of the hash algorithm"
msgid "SHA-512"
msgstr ""
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:93
msgctxt "name of the hash algorithm"
msgid "Whirlpool"
msgstr ""
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/andbytearrayfilter.cpp:34
msgctxt "name of the filter; it does a logic AND operation"
msgid "operand AND data"
msgstr "τελεστής AND δεδομένα"
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/invertbytearrayfilter.cpp:34
#, fuzzy
#| msgctxt ""
#| "name of the filter; it switches all bits from 0 to 1 and 1 to 0 "
#| "respectivly"
#| msgid "INVERT data"
msgctxt ""
"name of the filter; it switches all bits from 0 to 1 and 1 to 0 respectivly, "
"so 01111110 becomes 10000001"
msgid "INVERT data"
msgstr "ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ δεδομένα"
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:47
msgctxt "@label:textbox operand to the arithmetic filter function"
msgid "Operand:"
msgstr "Τελεστής:"
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:53
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The operand to do the operation with."
msgstr ""
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:56
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Enter an operand, or select a previous operand from the list."
msgstr ""
"Εισάγετε έναν τελεστή, ή επιλέξτε έναν προηγούμενο τελεστή από τη λίστα."
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:64
#, fuzzy
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Align at end"
msgctxt "@option:check"
msgid "Align at end:"
msgstr "Στοίχιση στο τέλος"
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:69
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid "If set, the last operand will be aligned to the end of the data."
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Sets if the operation will be aligned to the end of the data instead of to "
"the begin."
msgstr ""
"Αν επιλεγεί, ο τελευταίος τελεστής θα στοιχιθεί στο τέλος των δεδομένων."
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:72
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid "If set, the last operand will be aligned to the end of the data."
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "If set, the operation will be aligned to the end of the data."
msgstr ""
"Αν επιλεγεί, ο τελευταίος τελεστής θα στοιχιθεί στο τέλος των δεδομένων."
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/orbytearrayfilter.cpp:34
msgctxt "name of the filter; it does a logic OR operation"
msgid "operand OR data"
msgstr "τελεστής OR δεδομένα"
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilter.cpp:34
#, fuzzy
#| msgctxt ""
#| "name of the filter; it changes the order of the bytes/bits to backwards"
#| msgid "REVERSE data"
msgctxt ""
"name of the filter; it changes the order of the bytes/bits to backwards, so "
"ABCD becomes DCBA"
msgid "REVERSE data"
msgstr "ΑΝΑΣΤΡΟΦΗ δεδομένα"
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:45
#, fuzzy
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Reverse also Bits"
msgctxt "@option:check"
msgid "Reverse also bits:"
msgstr "Αντιστροφή επίσης bit"
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:50
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid "If set, also the bits are ordered reverse."
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "If set, the bits are arranged in reverse order as well."
msgstr "Αν επιλεγεί, τα bit τοποθετούνται ανάστροφα."
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilter.cpp:37
msgctxt ""
"name of the filter; it moves the bits and pushes the ones over the end to "
"the begin again"
msgid "ROTATE data"
msgstr "ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗ δεδομένα"
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:49
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:spinbox number of bytes the rotation is done within"
#| msgid "&Group size [bytes]"
msgctxt "@label:spinbox number of bytes the movement is done within"
msgid "&Group size:"
msgstr "Μέγεθος &ομάδας [byte]"
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:52
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid "Control the number of the bytes each rotation is done within."
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The number of bytes within which each movement is made."
msgstr "Έλεγχος του αριθμού των byte εκτέλεσης της περιστροφής."
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:56
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid "Control the number of the bytes each rotation is done within."
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Control the number of bytes within which each movement is made."
msgstr "Έλεγχος του αριθμού των byte εκτέλεσης της περιστροφής."
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:63
msgid " bit"
msgid_plural " bits"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:68
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:spinbox"
#| msgid "S&hift width [bits]"
msgctxt "@label:spinbox width (in number of bits) the bits are moved"
msgid "S&hift width:"
msgstr "Πλάτος ύ&ψωσης [bit]"
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:71
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
#| "Control the width of the shift. Positive numbers move the bits to the "
#| "right, negative to the left."
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, "
"negative to the left."
msgstr ""
"Έλεγχος του πλάτους ύψωσης. Οι θετικοί αριθμοί μετακινούν τα bit στα δεξιά, "
"ενώ οι αρνητικοί στα αριστερά."
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:75
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Control the width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, "
"negative to the left."
msgstr ""
"Έλεγχος του πλάτους ύψωσης. Οι θετικοί αριθμοί μετακινούν τα bit στα δεξιά, "
"ενώ οι αρνητικοί στα αριστερά."
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/shiftbytearrayfilter.cpp:38
msgctxt "name of the filter; it moves the bits, setting freed ones to zero"
msgid "SHIFT data"
msgstr "ΥΨΩΣΗ δεδομένα"
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/xorbytearrayfilter.cpp:34
msgctxt "name of the filter; it does a logic XOR operation"
msgid "operand XOR data"
msgstr "τελεστής XOR δεδομένα"
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:61
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:108
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:114
msgctxt "@title:window"
msgid "Find"
msgstr "Αναζήτηση"
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:73
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
#| "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Enter the bytes to search for, or select bytes previously searched for from "
"the list."
msgstr ""
"Εισάγετε ένα μοτίβο αναζήτησης, ή επιλέξτε ένα προηγούμενο μοτίβο από τη "
"λίστα."
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:95
msgctxt "@title:group"
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:100
msgctxt "@option:check"
msgid "C&ase sensitive"
msgstr "&Διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:101
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
"'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
msgstr ""
"Εκτέλεση μιας αναζήτησης με διάκριση πεζών/κεφαλαίων: η εισαγωγή του μοτίβου "
"'Joe' δε θα ταιριάξει με τα 'joe' ή 'JOE', παρά μόνο με το 'Joe'."
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:103
msgctxt "@option:check"
msgid "&Whole words only"
msgstr "&Μόνο ολόκληρες λέξεις"
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:104
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
msgstr ""
"Απαίτηση των ορίων λέξεων και στα δύο άκρα της συμβολοσειράς αναζήτησης."
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:106
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
msgstr "Έναρξη αναζήτησης στη θέση του δρομέα αντί της αρχής του μητρώου."
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:109
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Replace backwards."
msgstr "Αντικατάσταση προς τα πίσω."
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:110
msgctxt "@option:check"
msgid "&Selected bytes"
msgstr "&Επιλεγμένα byte"
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:111
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Only search within the current selection."
msgstr "Αναζήτηση μόνο στην τρέχουσα επιλογή."
#: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:43
#, fuzzy
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Overwrite Mode"
msgctxt "@option:check set the view into overwrite mode"
msgid "Overwr&ite Mode"
msgstr "Λειτουργία αντικατάστασης"
#: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:47
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Choose whether you want the input to be inserted or to overwrite existing "
"data."
msgstr ""
"Επιλέξτε αν η είσοδος θα εκτελεί εισαγωγή ή αντικατάσταση των υπάρχοντων "
"δεδομένων."
#: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:93
#: controllers/view/poddecoder/poddecodertoolviewfactory.cpp:38
msgctxt "@title:window"
msgid "Decoding Table"
msgstr "Πίνακας αποκωδικοποίησης"
#: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:157
msgctxt "@label:textbox"
msgid "UTF-16:"
msgstr "UTF-16: "
#: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:275
#, kde-format
msgctxt "Edited as %datatype"
msgid "Edited as %1"
msgstr ""
#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:168
msgctxt "@title:column name of the datatype"
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:169
msgctxt "@title:column value of the bytes for the datatype"
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"
#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:177
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:tooltip for column Type"
#| msgid "type of the data "
msgctxt "@info:tooltip for column Type"
msgid "The type of data"
msgstr "τύπος δεδομένων"
#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:179
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:tooltip for column Value"
#| msgid "value of the bytes for the datatype"
msgctxt "@info:tooltip for column Value"
msgid "The value of the bytes for the datatype"
msgstr "τιμή των byte αυτού του τύπο δεδομένων"
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:90
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid "Select the operation to use for the filter."
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The byte order to use for decoding the bytes."
msgstr "Επιλέξτε τη λειτουργία που θα χρησιμοποιηθεί με το φίλτρο."
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:94
#, fuzzy
#| msgctxt ""
#| "@option:check Encode the values in hexadecimal instead of decimal, if the "
#| "datatype has the property Unsigned"
#| msgid "Unsigned as hexadecimal:"
msgctxt "@option:check"
msgid "Unsigned as hexadecimal:"
msgstr "Χωρίς πρόσημο ως δεκαεξαδικός:"
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:104
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Sets whether the values of the unsigned integer types are shown as "
"hexadecimal instead of as decimal."
msgstr ""
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:135
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"The new value needs <emphasis>fewer</emphasis> bytes (%1 instead of %2).<nl/"
">Keep the unused bytes or remove them?"
msgstr ""
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:140
msgctxt "@action:button keep the unused bytes"
msgid "&Keep"
msgstr ""
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:143
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Keep the unused bytes with their old values."
msgstr ""
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:153
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"The new value needs <emphasis>more</emphasis> bytes (%1 instead of %2).<nl/"
">Overwrite the following bytes or insert new ones as needed?"
msgstr ""
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/binary8codec.cpp:36
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the binary format"
#| msgid "Binary 8 bit:"
msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the binary format"
msgid "Binary 8-bit"
msgstr "Δυαδικό 8 bit:"
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/char8codec.cpp:39
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as character"
#| msgid "Character 8 bit:"
msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as character"
msgid "Character 8-bit"
msgstr "Χαρακτήρας 8 bit:"
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float32codec.cpp:36
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Float 32 bit:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Float 32-bit"
msgstr "Δεκαδικός 32 bit:"
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float64codec.cpp:36
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Float 64 bit:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Float 64-bit"
msgstr "Δεκαδικός 64 bit:"
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/hexadecimal8codec.cpp:36
#, fuzzy
#| msgctxt ""
#| "@label:textbox encoding of one byte as value in the hexadecimal format"
#| msgid "Hexadecimal 8 bit:"
msgctxt ""
"@label:textbox encoding of one byte as value in the hexadecimal format"
msgid "Hexadecimal 8-bit"
msgstr "Δεκαεξαδικό 8 bit:"
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/octal8codec.cpp:36
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the octal format"
#| msgid "Octal 8 bit:"
msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the octal format"
msgid "Octal 8-bit"
msgstr "Οκταδικό 8 bit:"
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint16codec.cpp:36
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Signed 16 bit:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Signed 16-bit"
msgstr "Προσημασμένος 16 bit:"
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint32codec.cpp:36
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Signed 32 bit:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Signed 32-bit"
msgstr "Προσημασμένος 32 bit:"
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint64codec.cpp:36
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Signed 64 bit:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Signed 64-bit"
msgstr "Προσημασμένο 64 bit:"
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint8codec.cpp:36
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Signed 8 bit:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Signed 8-bit"
msgstr "Προσημασμένος 8 bit:"
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint16codec.cpp:36
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Unsigned 16 bit:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Unsigned 16-bit"
msgstr "Χωρίς πρόσημο 16 bit:"
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint32codec.cpp:36
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Unsigned 32 bit:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Unsigned 32-bit"
msgstr "Χωρίς πρόσημο 32 bit:"
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint64codec.cpp:36
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Unsigned 64 bit:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Unsigned 64-bit"
msgstr "Χωρίς πρόσημο 64 bit:"
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint8codec.cpp:36
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Unsigned 8 bit:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Unsigned 8-bit"
msgstr "Χωρίς πρόσημο 8 bit:"
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/utf8codec.cpp:40
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "UTF-8:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8:"
#: controllers/view/print/printtool.cpp:70
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Print Byte Array %1"
msgstr "Εκτύπωση μητρώου byte %1"
#: controllers/view/print/printtool.cpp:103
msgctxt "in the header of the printed page, e.g. Page 2 of 20"
msgid "Page %p of %P"
msgstr "Σελίδα %p από %P"
#: controllers/view/print/printtool.cpp:109
msgctxt "in the footer of the printed page, e.g. Printed by: Joe User"
msgid "Printed by: %U"
msgstr "Εκτύπωση από: %U"
#: controllers/view/print/printtool.cpp:110
msgctxt "advertizer in the footer of the printed page"
msgid "Okteta, built on KDE4"
msgstr "Okteta, κατασκευή για το KDE4"
#: controllers/view/print/printtool.cpp:169
msgctxt "@info"
msgid "Could not print."
msgstr "Αδυναμία εκτύπωσης."
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:45
msgctxt "@title:window"
msgid "Replace Bytes"
msgstr "Αντικατάσταση Byte"
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:46
msgctxt "@action;button"
msgid "&Replace"
msgstr "&Αντικατάσταση"
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:48
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Start replace"
msgstr "Έναρξη αντικατάστασης"
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:50
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If you press the <interface>Replace</interface> button, the bytes you "
"entered above are searched for within the byte array and any occurrence is "
"replaced with the replacement bytes."
msgstr ""
"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Αντικατάσταση</interface>, τα παραπάνω byte "
"που έχετε εισάγει θα αναζητηθούν στο μητρώο byte και κάθε εμφάνισή τους θα "
"αντικατασταθεί με τα byte αντικατάστασης."
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:58
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement"
#| msgid "Replace"
msgctxt "@title:group"
msgid "Replace With"
msgstr "Αντικατάσταση"
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:65
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
#| "Enter a pattern to replace with, or select a previous pattern from the "
#| "list."
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Enter the bytes to replace with, or select bytes previously replaced with "
"from the list."
msgstr ""
"Εισάγετε ένα μοτίβο αντικατάστασης, ή επιλέξτε ένα προηγούμενο μοτίβο από τη "
"λίστα."
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:74
msgctxt "@option:check"
msgid "&Prompt on replace"
msgstr "&Προτροπή αντικατάστασης"
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:75
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Ask before replacing each match found."
msgstr "Ερώτηση πριν την αντικατάσταση κάθε εμφάνισης."
#: controllers/view/replace/kreplaceprompt.cpp:38
msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement"
msgid "Replace"
msgstr "Αντικατάσταση"
#: controllers/view/replace/kreplaceprompt.cpp:42
msgctxt "@action:button"
msgid "Replace &All"
msgstr "Αντικατάσταση ό&λων"
#: controllers/view/replace/kreplaceprompt.cpp:43
msgctxt "@action:button"
msgid "&Skip"
msgstr "&Παράλειψη"
#: controllers/view/replace/kreplaceprompt.cpp:44
msgctxt "@action:button"
msgid "Replace"
msgstr "Αντικατάσταση"
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:84
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:97
msgctxt "@title:window"
msgid "Replace"
msgstr "Αντικατάσταση"
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:86
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:99
#, fuzzy
#| msgctxt "@info"
#| msgid "No replacements done."
msgctxt "@info"
msgid "No replacements made."
msgstr "Δεν έγιναν αντικαταστάσεις."
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:87
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:100
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "1 replacement done."
#| msgid_plural "%1 replacements done."
msgctxt "@info"
msgid "1 replacement made."
msgid_plural "%1 replacements made."
msgstr[0] "Έγινε 1 αντικατάσταση."
msgstr[1] "Έγιναν %1 αντικαταστάσεις."
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:90
msgctxt "@info"
msgid "Replace pattern not found in byte array."
msgstr "Το μοτίβο αντικατάστασης δε βρέθηκε στο μητρώο byte."
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:102
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:116
msgctxt "@info"
msgid "End of byte array reached.<nl/>Continue from the beginning?"
msgstr "Τέλος του μητρώου των byte.<nl/>Συνέχεια από την αρχή;"
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:103
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:117
msgctxt "@info"
msgid "Beginning of byte array reached.<nl/>Continue from the end?"
msgstr "Αρχή του μητρώου των byte.<nl/>Συνέχεια από το τέλος;"
#: controllers/view/replace/replacetool.cpp:62
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement"
#| msgid "Replace"
msgctxt "@title"
msgid "Replace"
msgstr "Αντικατάσταση"
#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "Find Bytes"
msgstr "Αναζήτηση byte"
#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:40
msgctxt "@action:button"
msgid "&Find"
msgstr "&Αναζήτηση"
#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:42
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Start searching"
msgstr "Έναρξη αναζήτησης"
#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:44
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If you press the <interface>Find</interface> button, the bytes you entered "
"above are searched for within the byte array."
msgstr ""
"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Αναζήτηση</interface>, τα byte που έχετε "
"εισάγει παραπάνω θα αναζητηθούν μέσα στο μητρώο byte."
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:109
msgctxt "@info"
msgid "Search key not found in byte array."
msgstr "Το κλειδί αναζήτησης δε βρέθηκε στο μητρώο byte."
#: controllers/view/search/searchtool.cpp:61
#, fuzzy
#| msgid "Searc&hbar"
msgctxt "@title"
msgid "Search"
msgstr "Γραμμή &αναζήτησης"
#: controllers/view/selectrange/selectrangecontroller.cpp:49
#, fuzzy
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "&Selected bytes"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Select range..."
msgstr "&Επιλεγμένα byte"
#: controllers/view/selectrange/selectrangetool.cpp:77
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox substring which separates the values"
#| msgid "Separation:"
msgctxt "@title:window of the tool to select a range"
msgid "Select"
msgstr "Διαχωρισμός:"
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:57
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:listbox"
#| msgid "O&ffset:"
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Start offset:"
msgstr "Με&τατόπιση:"
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:77
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:listbox"
#| msgid "O&ffset:"
msgctxt "@label:listbox"
msgid "End offset:"
msgstr "Με&τατόπιση:"
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:97
msgctxt "@option:check"
msgid "End relative"
msgstr ""
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:121
#, fuzzy
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "&Selected bytes"
msgctxt "@action:button"
msgid "&Select"
msgstr "&Επιλεγμένα byte"
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:124
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select the range."
msgstr ""
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:126
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
#| "If you press the <interface>Go</interface> button, the cursor will be "
#| "moved in the document to or, on your option, by the offset you entered "
#| "above."
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If you press the <interface>Select</interface> button, the cursor will be "
"moved in the document to or, on your option, by the offset you entered above."
msgstr ""
"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Μετάβαση</interface>, ο δρομέας θα "
"μετακινηθεί στο έγγραφο στο ή, κατ' επιλογή σας, κατά την μετατόπιση που "
"έχετε εισαγάγει."
#: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:107
msgctxt "@title:column offset of the extracted string"
msgid "Offset"
msgstr "Μετατόπιση"
#: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:108
msgctxt "@title:column string extracted from the byte array"
msgid "String"
msgstr "Συμβολοσειρά"
#: controllers/view/stringsextract/stringsextracttool.cpp:67
msgctxt "@title:window of the tool to extract strings"
msgid "Strings"
msgstr "Συμβολοσειρές"
#: controllers/view/stringsextract/stringsextracttoolviewfactory.cpp:38
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:window of the tool to extract strings"
#| msgid "Strings"
msgctxt "@title:window"
msgid "Strings"
msgstr "Συμβολοσειρές"
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:62
msgctxt ""
"@label:spinbox minimum length for consecutive chars to be seen as a string"
msgid "Minimum length:"
msgstr "Ελάχιστο μήκος:"
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:73
msgctxt "@action:button extract the strings from the byte array"
msgid "&Extract"
msgstr ""
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:76
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Update the list of strings contained in the selected range."
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Finds the strings contained in the selected range and lists them in the view "
"below."
msgstr ""
"Ενημέρωση της λίστας συμβολοσειρών που περιέχονται στο επιλεγμένο εύρος."
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:78
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
#| "If you press the <interface>Export to file</interface> button, the "
#| "selected data will be copied to a file with the settings you entered "
#| "above."
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If you press the <interface>Extract</interface> button, the selected range "
"is searched for all strings which have the set minimum length. This strings "
"found will be listed in the view below."
msgstr ""
"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Εξαγωγή σε αρχείο</interface>, τα επιλεγμένα "
"δεδομένα θα αντιγραφούν σε ένα αρχείο με τις ρυθμίσεις που έχετε εισάγει "
"παραπάνω."
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:91
msgctxt "@label:lineedit filter term for displayed strings"
msgid "Filter:"
msgstr "Φίλτρο:"
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:96
#, fuzzy
#| msgid "Enter a filter term here."
msgid "Enter a term to limit the list."
msgstr "Εισάγετε εδώ έναν όρο φίλτρου."
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:145
msgid "C&opy"
msgstr "&Αντιγραφή"
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:148
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Copies the selected strings to the clipboard."
msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων συμβολοσειρών στο πρόχειρο."
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:150
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you "
"selected in the list are copied to the clipboard."
msgstr ""
"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Αντιγραφή</interface>, όλες οι συμβολοσειρές "
"που έχετε επιλέξει στη λίστα, θα αντιγραφούν στο πρόχειρο."
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:159
msgid "&Show"
msgstr ""
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:162
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Shows the selected string in the view."
msgstr "Εμφάνιση επιλεγμένης συμβολοσειράς στην προβολή."
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:164
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If you press the <interface>Go to</interface> button, the string which was "
"last selected is marked and shown in the view."
msgstr ""
"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Μετάβαση</interface>, η συμβολοσειρά που "
"επιλέχθηκε τελευταία θα σημειωθεί και θα εμφανιστεί στην προβολή."
#: controllers/view/structures/datatypes/array/complexarraydata.cpp:107
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "zoom-factor (percentage)"
#| msgid "%1%"
msgctxt "type name, then array length"
msgid "%1[%2]"
msgstr "%1%"
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Signed 16 bit:"
msgid "1 bit"
msgid_plural "%1 bits"
msgstr[0] "Προσημασμένος 16 bit:"
msgstr[1] "Προσημασμένος 16 bit:"
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "zoom-factor (percentage)"
#| msgid "%1%"
msgctxt "number of bytes, then number of bits"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1%"
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:195
msgctxt "invalid value (End of file reached)"
msgid "<EOF reached>"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:211
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:236
msgctxt "not all values in this structure are as they should be"
msgid "Validation failed."
msgstr ""
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:216
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:241
#, kde-format
msgctxt "not all values in this structure are as they should be"
msgid "Validation failed: \"%1\""
msgstr ""
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:218
#, kde-format
msgid ""
"Name: %1\n"
"Value: %2\n"
"\n"
"Type: %3\n"
"Size: %4\n"
"\n"
"%5"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:223
#, kde-format
msgid ""
"Name: %1\n"
"Value: %2\n"
"\n"
"Type: %3\n"
"Size: %4"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:243
#, kde-format
msgid ""
"Name: %2\n"
"Value: %3\n"
"\n"
"Type: %4\n"
"Size: %5 (%1 child)\n"
"\n"
" %6"
msgid_plural ""
"Name: %2\n"
"Value: %3\n"
"\n"
"Type: %4\n"
"Size: %5 (%1 children)\n"
"\n"
" %6"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:249
#, kde-format
msgid ""
"Name: %2\n"
"Value: %3\n"
"\n"
"Type: %4\n"
"Size: %5 (%1 child)"
msgid_plural ""
"Name: %2\n"
"Value: %3\n"
"\n"
"Type: %4\n"
"Size: %5 (%1 children)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/abstractbitfielddatainformation.cpp:33
#, kde-format
msgid "%1 bit"
msgid_plural "%1 bits"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:43
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:30
msgctxt "boolean value"
msgid "false"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:44
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:32
msgctxt "boolean value"
msgid "true"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.h:49
#, kde-format
msgctxt "Data type"
msgid "boolean bitfield (%1 bit wide)"
msgid_plural "boolean bitfield (%1 bits wide)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/signedbitfielddatainformation.h:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Unsigned 8 bit:"
msgctxt "Data type"
msgid "signed bitfield (%1 bit wide)"
msgid_plural "signed bitfield (%1 bits wide)"
msgstr[0] "Χωρίς πρόσημο 8 bit:"
msgstr[1] "Χωρίς πρόσημο 8 bit:"
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/unsignedbitfielddatainformation.h:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Unsigned 8 bit:"
msgctxt "Data type"
msgid "unsigned bitfield (%1 bit wide)"
msgid_plural "unsigned bitfield (%1 bits wide)"
msgstr[0] "Χωρίς πρόσημο 8 bit:"
msgstr[1] "Χωρίς πρόσημο 8 bit:"
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:37
#, kde-format
msgctxt "boolean value with actual value"
msgid "true (%1)"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "zoom-factor (percentage)"
#| msgid "%1%"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1%"
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:54
#, kde-format
msgid "%1 (value not in enum)"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "zoom-factor (percentage)"
#| msgid "%1%"
msgctxt ""
"Displayed in the type column. first comes the name of the enum, then the "
"underlying type (e.g. uint32)"
msgid "enum %1 (%2)"
msgstr "%1%"
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:95
#, kde-format
msgid "0x%1 (no matching flags)"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:126
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "zoom-factor (percentage)"
#| msgid "%1%"
msgctxt ""
"Displayed in the type column. first comes the name of the enum, then the "
"underlying type (e.g. uint32)"
msgid "flag %1 (%2)"
msgstr "%1%"
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/pointerdatainformation.cpp:125
#, kde-format
msgctxt "memory pointer with underlying type"
msgid "%1 pointer"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:30
msgctxt "data type"
msgid "bool (1 byte)"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:31
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Unsigned 8 bit:"
msgctxt "data type"
msgid "signed byte"
msgstr "Χωρίς πρόσημο 8 bit:"
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:32
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Unsigned 8 bit:"
msgctxt "data type"
msgid "unsigned byte"
msgstr "Χωρίς πρόσημο 8 bit:"
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:33
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:column short for Character"
#| msgid "Char"
msgctxt "data type"
msgid "char"
msgstr "Char"
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:34
msgctxt "data type"
msgid "bool (2 bytes)"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:35
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Unsigned 8 bit:"
msgctxt "data type"
msgid "signed short"
msgstr "Χωρίς πρόσημο 8 bit:"
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:36
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Unsigned 8 bit:"
msgctxt "data type"
msgid "unsigned short"
msgstr "Χωρίς πρόσημο 8 bit:"
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:37
msgctxt "data type"
msgid "bool (4 bytes)"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:38
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Unsigned 8 bit:"
msgctxt "data type"
msgid "signed int"
msgstr "Χωρίς πρόσημο 8 bit:"
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:39
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Unsigned 8 bit:"
msgctxt "data type"
msgid "unsigned int"
msgstr "Χωρίς πρόσημο 8 bit:"
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:40
msgctxt "data type"
msgid "bool (8 bytes)"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:41
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Unsigned 8 bit:"
msgctxt "data type"
msgid "signed long"
msgstr "Χωρίς πρόσημο 8 bit:"
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:42
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Unsigned 8 bit:"
msgctxt "data type"
msgid "unsigned long"
msgstr "Χωρίς πρόσημο 8 bit:"
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:43
msgctxt "data type"
msgid "float"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:44
msgctxt "data type"
msgid "double"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:45
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Unsigned 8 bit:"
msgctxt "data type"
msgid "bitfield"
msgstr "Χωρίς πρόσημο 8 bit:"
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:91
msgid "invalid type"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:154
#, kde-format
msgid "Non-ASCII char: 0x%1"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:161
msgid "ASCII char"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:171
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:column string extracted from the byte array"
#| msgid "String"
msgid "ASCII string"
msgstr "Συμβολοσειρά"
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:143
msgid "Latin1 char"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:153
msgid "Latin1 string"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/stringdatainformation.cpp:304
msgid "End of file reached prematurely"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:49
msgid "UTF16-LE char"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:49
msgid "UTF16-BE char"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:54
msgid "UTF16-LE string"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:54
msgid "UTF16-BE string"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:72
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:69
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:71
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Value coding:"
msgid "Value too big: 0x%1"
msgstr "Κωδικοποίηση τιμής:"
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:77
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:80
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:74
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:77
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:76
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "zoom-factor (percentage)"
#| msgid "%1%"
msgid "%1 (U+%2)"
msgstr "%1%"
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:46
msgid "UTF32-LE char"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:46
msgid "UTF32-BE char"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:51
msgid "UTF32-LE string"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:51
msgid "UTF32-BE string"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:49
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:column short for Character"
#| msgid "Char"
msgid "UTF8 char"
msgstr "Char"
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:54
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:column string extracted from the byte array"
#| msgid "String"
msgid "UTF8 string"
msgstr "Συμβολοσειρά"
#: controllers/view/structures/datatypes/structuredatainformation.cpp:31
#: controllers/view/structures/datatypes/taggeduniondatainformation.cpp:34
#, kde-format
msgctxt "data type in C/C++, then name"
msgid "struct %1"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/datatypes/taggeduniondatainformation.cpp:36
#, kde-format
msgctxt "data type, then name"
msgid "tagged union %1"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/datatypes/uniondatainformation.cpp:29
#, kde-format
msgctxt "data type in C/C++, then name"
msgid "union %1"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:137
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:221
msgid "&lt;invalid name&gt;"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:87
msgctxt "@title:column"
msgid "Time"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:89
msgctxt "@title:column"
msgid "Origin"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:91
msgctxt "@title:column"
msgid "Message"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:51
#, fuzzy
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "&Selected bytes"
msgctxt "@info:label"
msgid "Installed structures:"
msgstr "&Επιλεγμένα byte"
#: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:61
#, fuzzy
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "&Selected bytes"
msgctxt "@info:label"
msgid "Used structures:"
msgstr "&Επιλεγμένα byte"
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:66
#, fuzzy
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "&Selected bytes"
msgid "Get New Structures..."
msgstr "&Επιλεγμένα byte"
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:72
msgid "Advanced Selection..."
msgstr ""
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:181
msgid "Structure Definitions"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:183
msgid "Dynamic Structure Definitions"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.cpp:61
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
#| msgid "Binary"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Binary"
msgstr "Δυαδικό"
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.cpp:62
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format"
#| msgid "Octal"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Octal"
msgstr "Οκταδικό"
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.cpp:63
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
#| msgid "Decimal"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Decimal"
msgstr "Δεκαδικό"
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.cpp:64
#, fuzzy
#| msgctxt ""
#| "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
#| msgid "Hexadecimal"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Δεκαεξαδικό"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, byteOrderLabel)
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:22
#, fuzzy
#| msgctxt "name of the data type"
#| msgid "Byte Array"
msgid "Byte order:"
msgstr "Μητρώο byte"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ByteOrder)
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:36
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inlistbox"
#| msgid "Big endian"
msgid "Big endian"
msgstr "Big endian"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ByteOrder)
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:41
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inlistbox"
#| msgid "Little endian"
msgid "Little endian"
msgstr "Little endian"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShortTypeNames)
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:49
msgid "Use short type names"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareDecimalFormatting)
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:56
msgid "Use locale-aware integer formatting"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unsigned_label)
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:63
#, fuzzy
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Unsigned as hexadecimal"
msgid "Unsigned values:"
msgstr "Χωρίς πρόσημο ως δεκαεξαδικός"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, signed_label)
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:76
#, fuzzy
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Unsigned as hexadecimal"
msgid "Signed values:"
msgstr "Χωρίς πρόσημο ως δεκαεξαδικός"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareFloatFormatting)
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:89
msgid "Use locale-aware floating-point formatting"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:96
msgid "Floating-point precision:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCharNumericalValue)
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:109
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "&Show Values or Chars"
msgid "Show numerical value of chars"
msgstr "&Εμφάνιση τιμών ή Char"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, char_label)
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:116
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value"
#| msgid "Character"
msgid "Character value:"
msgstr "Χαρακτήρας"
#. i18n: ectx: tooltip, entry (UnsignedDisplayBase), group (ValueDisplay)
#: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:9
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The base to use when converting unsigned numbers to a string."
msgstr ""
#. i18n: ectx: tooltip, entry (SignedDisplayBase), group (ValueDisplay)
#: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:13
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The base to use when converting signed numbers to a string."
msgstr ""
#. i18n: ectx: tooltip, entry (CharDisplayBase), group (ValueDisplay)
#: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:17
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The base to use when converting characters to a value string."
msgstr ""
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowCharNumericalValue), group (ValueDisplay)
#: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:21
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "&Show Values or Chars"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Whether to show the numerical value of chars"
msgstr "&Εμφάνιση τιμών ή Char"
#. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareFloatFormatting), group (ValueDisplay)
#: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:25
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Whether to format floating point values according to the current locale"
msgstr ""
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShortTypeNames), group (ValueDisplay)
#: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:29
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Whether to use short type names (i.e. uint32 instead of unsigned int)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay)
#: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:33
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"If true, integers being displayed in decimal format will be formatted "
"according to the current locale settings"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay)
#: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:34
msgid "Whether to format integer values according to the current locale"
msgstr ""
#. i18n: ectx: tooltip, entry (FloatPrecision), group (ValueDisplay)
#: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:38
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The precision used for converting floating-point numbers to strings (number "
"of decimal digits)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings)
#: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:47
#, fuzzy
#| msgctxt "name of the data type"
#| msgid "Byte Array"
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Byte order"
msgstr "Μητρώο byte"
#. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings)
#: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:49
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inlistbox"
#| msgid "Big endian"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Big endian"
msgstr "Big endian"
#. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings)
#: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:50
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inlistbox"
#| msgid "Little endian"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Little endian"
msgstr "Little endian"
#: controllers/view/structures/structtool.cpp:106
#: controllers/view/structures/structurestoolviewfactory.cpp:44
msgctxt "@title:window"
msgid "Structures"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/structtool.cpp:217
msgctxt "name of a data structure"
msgid "Name"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/structtool.cpp:219
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:column name of the datatype"
#| msgid "Type"
msgctxt "type of a data structure"
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
#: controllers/view/structures/structtool.cpp:221
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:column value of the bytes for the datatype"
#| msgid "Value"
msgctxt "value of a data structure (primitive type)"
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"
#: controllers/view/structures/structview.cpp:95
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:column value of the bytes for the datatype"
#| msgid "Value"
msgctxt "@action:button"
msgid "Validate"
msgstr "Τιμή"
#: controllers/view/structures/structview.cpp:96
#, fuzzy
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "&Selected bytes"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Validate all structures."
msgstr "&Επιλεγμένα byte"
#: controllers/view/structures/structview.cpp:116
msgctxt "@action:button"
msgid "Script console"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/structview.cpp:117
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Open script console."
msgstr ""
#: controllers/view/structures/structview.cpp:122
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:window of the tool to extract strings"
#| msgid "Strings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
msgstr "Συμβολοσειρές"
#: controllers/view/structures/structview.cpp:123
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Open settings."
msgstr ""
#: controllers/view/structures/structview.cpp:156
#, fuzzy
#| msgctxt "@item name of the encoding result"
#| msgid "Values"
msgid "Value Display"
msgstr "Τιμές"
#: controllers/view/structures/structview.cpp:162
msgid "Structures management"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/structview.cpp:262
msgctxt ""
"@action:pushbutton unlock the starting offset of the current structure"
msgid "Unlock"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/structview.cpp:264
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Unlock selected structure, i.e. the starting offset is always set to the "
"current cursor position."
msgstr ""
#: controllers/view/structures/structview.cpp:271
msgctxt ""
"@action:pushbutton unlock the starting offset of the current structure"
msgid "Lock"
msgstr ""
#: controllers/view/structures/structview.cpp:273
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Lock selected structure to current offset."
msgstr ""
#: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:48
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:125
msgctxt "@label"
msgid "No grouping."
msgstr ""
#: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:52
msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are grouped"
msgid "Per Group:"
msgstr ""
#: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:56
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped"
#| msgid "Items per line:"
msgctxt "@title:window"
msgid "Bytes per Group"
msgstr "Αντικείμενα ανά γραμμή:"
#: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:49
msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are shown per line"
msgid "Per Line:"
msgstr ""
#: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:53
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped"
#| msgid "Items per line:"
msgctxt "@title:window"
msgid "Bytes per Line"
msgstr "Αντικείμενα ανά γραμμή:"
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:49
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "&Value Coding"
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Offset Coding"
msgstr "Κωδικοποίηση &τιμής"
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:52
#, fuzzy
#| msgctxt ""
#| "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
#| msgid "&Hexadecimal"
msgctxt "@item:inmenu offset in the hexadecimal format"
msgid "&Hexadecimal"
msgstr "Δεκαε&ξαδικό"
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:54
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
#| msgid "&Decimal"
msgctxt "@item:inmenu offset in the decimal format"
msgid "&Decimal"
msgstr "&Δεκαδικό"
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:60
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Value Coding"
msgstr "Κωδικοποίηση &τιμής"
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:63
msgctxt ""
"@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
msgid "&Hexadecimal"
msgstr "Δεκαε&ξαδικό"
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:65
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
msgid "&Decimal"
msgstr "&Δεκαδικό"
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:67
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
msgid "&Octal"
msgstr "&Οκταδικό"
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:69
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
msgid "&Binary"
msgstr "Δ&υαδικό"
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:75
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Char Coding"
msgstr "Κωδι&κοποίηση Char"
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:80
msgctxt "@option:check"
msgid "Show &Non-printing Chars"
msgstr "Εμφάνιση &μη εκτυπώσιμων χαρακτήρων"
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:86
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped"
#| msgid "Items per line:"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Set Bytes per Line..."
msgstr "Αντικείμενα ανά γραμμή:"
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:91
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped"
#| msgid "Items per line:"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Set Bytes per Group..."
msgstr "Αντικείμενα ανά γραμμή:"
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:95
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Dynamic Layout"
msgstr ""
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:98
msgctxt "@item:inmenu The layout will not change on size changes."
msgid "&Off"
msgstr ""
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:100
msgctxt ""
"@item:inmenu The layout will adapt to the size, but only with complete "
"groups of bytes."
msgid "&Wrap Only Complete Byte Groups"
msgstr ""
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:102
msgctxt ""
"@item:inmenu The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per "
"line as possible."
msgid "&On"
msgstr ""
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:107
msgctxt "@option:check"
msgid "Show &Line Offset"
msgstr "Εμφάνιση &μετατόπισης γραμμής"
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:113
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Show Values or Chars"
msgstr "&Εμφάνιση τιμών ή Char"
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:115
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "&Values"
msgstr "&Τιμές"
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:116
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "&Chars"
msgstr "&Char"
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:117
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inmenu"
#| msgid "Values &and Chars"
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Values && Chars"
msgstr "Τιμές &και Char"
#: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:44
msgctxt "@title:menu"
msgid "&View Mode"
msgstr "Λειτουργία &προβολής"
#: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:46
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "&Columns"
msgstr "&Στήλες"
#: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:47
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "&Rows"
msgstr "&Γραμμές"
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:58
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "&View Mode"
msgctxt "@title:menu submenu to select the view profile or change it"
msgid "View Profile"
msgstr "Λειτουργία &προβολής"
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:63
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Pattern:"
msgctxt "@title:menu create a new view profile"
msgid "Create new..."
msgstr "Μοτίβο:"
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:70
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Save As"
msgctxt "@title:menu save changed to the view profile to the base profile"
msgid "Save changes"
msgstr "Αποθήκευση ως"
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:77
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Save As"
msgctxt "@title:menu reset settings back to those of the saved base profile"
msgid "Reset changes"
msgstr "Αποθήκευση ως"
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:200
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:187
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "&View Mode"
msgctxt "@window:title"
msgid "New View Profile"
msgstr "Λειτουργία &προβολής"
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:66
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:lineedit filter term for displayed strings"
#| msgid "Filter:"
msgid "Title:"
msgstr "Φίλτρο:"
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:70
#, fuzzy
#| msgctxt "@item name of the encoding result"
#| msgid "Values"
msgid "Display"
msgstr "Τιμές"
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:74
#, fuzzy
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Show &Line Offset"
msgid "Show Line Offset:"
msgstr "Εμφάνιση &μετατόπισης γραμμής"
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:79
#, fuzzy
#| msgctxt ""
#| "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
#| msgid "Hexadecimal"
msgctxt "@item:inmenu offset in the hexadecimal format"
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Δεκαεξαδικό"
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:81
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
#| msgid "Decimal"
msgctxt "@item:inmenu offset in the decimal format"
msgid "Decimal"
msgstr "Δεκαδικό"
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:83
#, fuzzy
#| msgid "Value coding:"
msgid "Offset Coding:"
msgstr "Κωδικοποίηση τιμής:"
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:87
#, fuzzy
#| msgctxt "@item name of the encoding result"
#| msgid "Values"
msgctxt "@item:"
msgid "Values"
msgstr "Τιμές"
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:88
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inmenu"
#| msgid "&Chars"
msgctxt "@item:"
msgid "Chars"
msgstr "&Char"
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:89
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inmenu"
#| msgid "Values &and Chars"
msgctxt "@item:"
msgid "Values & Chars"
msgstr "Τιμές &και Char"
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:91
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "&Show Values or Chars"
msgid "Show Values or Chars:"
msgstr "&Εμφάνιση τιμών ή Char"
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:95
msgctxt "@label:listbox "
msgid "Show with Rows or Columns:"
msgstr ""
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:98
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inmenu"
#| msgid "&Columns"
msgctxt "@item:"
msgid "Columns"
msgstr "&Στήλες"
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:99
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inmenu"
#| msgid "&Rows"
msgctxt "@item:"
msgid "Rows"
msgstr "&Γραμμές"
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:105
msgid "Layout"
msgstr ""
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:111
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:column offset of the extracted string"
#| msgid "Offset"
msgctxt "@item:inmenu The layout will not change on size changes."
msgid "Off"
msgstr "Μετατόπιση"
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:113
msgctxt ""
"@item:inmenu The layout will adapt to the size, but only with complete "
"groups of bytes."
msgid "Wrap Only Complete Byte Groups"
msgstr ""
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:115
msgctxt ""
"@item:inmenu The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per "
"line as possible."
msgid "On"
msgstr ""
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:119
msgid "Break lines:"
msgstr ""
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:129
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped"
#| msgid "Items per line:"
msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are grouped"
msgid "Bytes per Group:"
msgstr "Αντικείμενα ανά γραμμή:"
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:137
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped"
#| msgid "Items per line:"
msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are shown per line"
msgid "Bytes per Line:"
msgstr "Αντικείμενα ανά γραμμή:"
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:142
#, fuzzy
#| msgctxt "@item name of the encoding result"
#| msgid "Values"
msgid "Values"
msgstr "Τιμές"
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:148
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:69
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:57
msgctxt ""
"@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Δεκαεξαδικό"
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:150
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:70
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:58
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
msgid "Decimal"
msgstr "Δεκαδικό"
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:152
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:71
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:59
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
msgid "Octal"
msgstr "Οκταδικό"
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:154
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:72
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:60
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
msgid "Binary"
msgstr "Δυαδικό"
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:156
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:165
#, fuzzy
#| msgid "Value coding:"
msgid "Coding:"
msgstr "Κωδικοποίηση τιμής:"
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:160
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inmenu"
#| msgid "&Chars"
msgid "Chars"
msgstr "&Char"
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:168
#, fuzzy
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Show &Non-printing Chars"
msgid "Show Non-printable:"
msgstr "Εμφάνιση &μη εκτυπώσιμων χαρακτήρων"
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:172
msgid "Char for non-printable bytes:"
msgstr ""
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:176
msgid "Char for undefined bytes:"
msgstr ""
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagecontroller.cpp:50
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Manage View Profiles..."
msgstr ""
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:49
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "&View Mode"
msgctxt "@title:window"
msgid "View Profiles"
msgstr "Λειτουργία &προβολής"
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:77
msgctxt "@action:button"
msgid "&Create new..."
msgstr ""
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:80
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Opens an editor for a new view profile."
msgstr ""
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:82
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If you press the <interface>Create new...</interface> button, an editor is "
"opened where you can create and edit a new view profile. The values will be "
"based on the ones of the view profile you selected in the list."
msgstr ""
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:92
msgctxt "@action:button"
msgid "&Edit..."
msgstr ""
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:95
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Opens an editor for the view profile."
msgstr ""
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:97
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
#| "If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you "
#| "selected in the list are copied to the clipboard."
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If you press the <interface>Edit...</interface> button, an editor will be "
"opened for the view profile you selected in the list."
msgstr ""
"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Αντιγραφή</interface>, όλες οι συμβολοσειρές "
"που έχετε επιλέξει στη λίστα, θα αντιγραφούν στο πρόχειρο."
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:106
msgctxt "@action:button"
msgid "&Set as Default"
msgstr ""
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:109
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Sets the selected view profile as default for all views."
msgstr ""
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:111
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
#| "If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you "
#| "selected in the list are copied to the clipboard."
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If you press the <interface>Set as Default</interface> button, the view "
"profile you selected in the list is set as default for all views."
msgstr ""
"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Αντιγραφή</interface>, όλες οι συμβολοσειρές "
"που έχετε επιλέξει στη λίστα, θα αντιγραφούν στο πρόχειρο."
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:119
#, fuzzy
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "&Selected bytes"
msgctxt "@action:button"
msgid "&Delete"
msgstr "&Επιλεγμένα byte"
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:122
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Export the selected data to a file."
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Deletes the selected view profile."
msgstr "Εξαγωγή των επιλεγμένων δεδομένων σε ένα αρχείο."
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:124
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
#| "If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you "
#| "selected in the list are copied to the clipboard."
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If you press the <interface>Delete</interface> button, the view profile you "
"selected in the list is deleted."
msgstr ""
"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Αντιγραφή</interface>, όλες οι συμβολοσειρές "
"που έχετε επιλέξει στη λίστα, θα αντιγραφούν στο πρόχειρο."
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:181
#, kde-format
msgid "Modification of %1"
msgstr ""
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:222
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "&View Mode"
msgctxt "@window:title"
msgid "\"%1\" View Profile"
msgstr "Λειτουργία &προβολής"
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:58
msgctxt "@info:status short for: Insert mode"
msgid "INS"
msgstr "ΕΙΣ"
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:59
msgctxt "@info:status short for: Overwrite mode"
msgid "OVR"
msgstr "ΕΠΚ"
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:60
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Insert mode"
msgstr "Λειτουργία εισαγωγής"
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:61
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Λειτουργία αντικατάστασης"
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:75
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Coding in the value column of the current view."
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Coding of the value interpretation in the current view."
msgstr "Κωδικοποίηση της στήλης τιμής της τρέχουσας προβολής."
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:82
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Encoding in the character column of the current view."
msgstr "Κωδικοποίηση της στήλης χαρακτήρας της τρέχουσας προβολής."
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:125
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:220
#, kde-format
msgid "Offset: %1"
msgstr "Μετατόπιση: %1"
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Signed 16 bit:"
msgid "%1 bytes"
msgstr "Προσημασμένος 16 bit:"
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox substring which separates the values"
#| msgid "Separation:"
msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset ()"
msgid "Selection: %1 - %2 (%3)"
msgstr "Διαχωρισμός:"
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:183
msgctxt "@info:status offset value not available"
msgid "Offset: -"
msgstr "Μετατόπιση: -"
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:184
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:243
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox substring which separates the values"
#| msgid "Separation:"
msgctxt "@info:status offset value not available"
msgid "Selection: -"
msgstr "Διαχωρισμός:"
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:240
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox substring which separates the values"
#| msgid "Separation:"
msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset (number of bytes)"
msgid "Selection: %1 - %2 (%3)"
msgstr "Διαχωρισμός:"
#: core/document/bytearraydocument.cpp:65
msgctxt "name of the data type"
msgid "Byte Array"
msgstr "Μητρώο byte"
#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:53
msgctxt "The byte array was new created."
msgid "New created."
msgstr "Νέα δημιουργία."
#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:60
#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:97
#, kde-format
msgctxt "numbered title for a created document without a filename"
msgid "[New Byte Array]"
msgid_plural "[New Byte Array %1]"
msgstr[0] "[Νέο μητρώο byte]"
msgstr[1] "[Νέο μητρώο byte %1]"
#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:90
msgctxt "origin of the byte array"
msgid "Created from data."
msgstr ""
#: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:72
msgctxt "destination of the byte array"
msgid "Loaded from file."
msgstr "Φορτώθηκε από αρχείο."
#: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:82
#: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:72
msgid "There is not enough free working memory to load this file."
msgstr ""
#: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:85
#: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:75
msgid "Support to load files larger than 2 GiB has not yet been implemented."
msgstr ""
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngenerator.cpp:49
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Pattern:"
msgctxt "name of the generated data"
msgid "Pattern..."
msgstr "Μοτίβο:"
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngenerator.cpp:80
msgid "Pattern inserted."
msgstr "Έγινε εισαγωγή μοτίβου."
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:49
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Pattern:"
msgstr "Μοτίβο:"
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:56
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
msgstr ""
"Εισάγετε ένα μοτίβο αναζήτησης, ή επιλέξτε ένα προηγούμενο μοτίβο από τη "
"λίστα."
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:64
msgctxt "@label:spinbox number of times to insert the pattern"
msgid "&Number:"
msgstr "&Αριθμός:"
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:71
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid "Enter the number for how often the pattern should be inserted."
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Enter the number of times the pattern should be inserted."
msgstr "Εισάγετε τον αριθμό εισαγωγής του μοτίβου."
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:81
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Pattern:"
msgctxt "@item name of the generated data"
msgid "Pattern"
msgstr "Μοτίβο:"
#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:54
msgctxt "name of the generated data"
msgid "Random Data..."
msgstr ""
#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:80
#, fuzzy
#| msgid "Pattern inserted."
msgid "RandomData inserted."
msgstr "Έγινε εισαγωγή μοτίβου."
#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:47
#, fuzzy
#| msgid "Size:"
msgctxt "@label:spinbox size of the bytes to generate"
msgid "&Size:"
msgstr "Μέγεθος:"
#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:55
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid "Enter the number for how often the pattern should be inserted."
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Enter the size of the byte to generate."
msgstr "Εισάγετε τον αριθμό εισαγωγής του μοτίβου."
#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:63
msgctxt "@item name of the generated data"
msgid "Random Data"
msgstr ""
#: gui/io/generator/sequence/bytearraysequencegenerator.cpp:51
#, fuzzy
#| msgid "Byte inserted."
msgctxt "name of the generated data"
msgid "Sequence"
msgstr "Έγινε εισαγωγή byte."
#: gui/io/generator/sequence/bytearraysequencegenerator.cpp:80
#, fuzzy
#| msgid "Byte inserted."
msgid "Sequence inserted."
msgstr "Έγινε εισαγωγή byte."
#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoder.cpp:97
msgctxt "name of the encoding target"
msgid "Base32"
msgstr ""
#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:50
#, fuzzy
#| msgid "Value coding:"
msgctxt ""
"@label:listbox the type of the used encoding: Classic, Base32hex or z-"
"base-32."
msgid "Encoding:"
msgstr "Κωδικοποίηση τιμής:"
#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:55
msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the classical encoding"
msgid "Classic"
msgstr ""
#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:57
msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the Base32hex encoding"
msgid "Base32hex"
msgstr ""
#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:59
msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the z-base-32 encoding"
msgid "z-base-32"
msgstr ""
#: gui/io/streamencoder/base64/bytearraybase64streamencoder.cpp:60
msgctxt "name of the encoding target"
msgid "Base64"
msgstr ""
#: gui/io/streamencoder/base85/bytearraybase85streamencoder.cpp:66
msgctxt "name of the encoding target"
msgid "Ascii85"
msgstr ""
#: gui/io/streamencoder/bytearraytextstreamencoderpreview.cpp:42
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Preview (max. first 100 bytes)"
msgid "The preview uses maximal the first 100 bytes."
msgstr "Προεπισκόπηση (μεγ. πρώτα 100 byte)"
#: gui/io/streamencoder/chars/bytearraycharsstreamencoder.cpp:47
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value"
#| msgid "Character"
msgctxt "name of the encoding target"
msgid "Characters"
msgstr "Χαρακτήρας"
#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoder.cpp:118
msgctxt "name of the encoding target"
msgid "Intel Hex"
msgstr ""
#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:50
#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:50
msgctxt "@label:listbox the size in bits of the addresses."
msgid "Address size:"
msgstr ""
#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:57
#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:55
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Float 32 bit:"
msgctxt "@item:inmenu address size"
msgid "32-bit"
msgstr "Δεκαδικός 32 bit:"
#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:59
#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:59
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Signed 16 bit:"
msgctxt "@item:inmenu address size"
msgid "16-bit"
msgstr "Προσημασμένος 16 bit:"
#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:61
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the octal format"
#| msgid "Octal 8 bit:"
msgctxt "@item:inmenu address size"
msgid "8-bit"
msgstr "Οκταδικό 8 bit:"
#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoder.cpp:69
#, fuzzy
#| msgctxt "@item name of the encoding result"
#| msgid "C Array"
msgctxt "name of the encoding target"
msgid "C Array"
msgstr "Μητρώο C"
#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:52
msgctxt "@label:textbox name of the created variable"
msgid "Name of variable:"
msgstr "Όνομα μεταβλητής:"
#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:62
msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped"
msgid "Items per line:"
msgstr "Αντικείμενα ανά γραμμή:"
#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:73
msgctxt "@label:listbox the type of the data: char, integer, etc."
msgid "Data type:"
msgstr "Τύπος δεδομένων:"
#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:90
msgctxt ""
"@option:check Encode the values in hexadecimal instead of decimal, if the "
"datatype has the property Unsigned"
msgid "Unsigned as hexadecimal:"
msgstr "Χωρίς πρόσημο ως δεκαεξαδικός:"
#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoder.cpp:132
msgctxt "name of the encoding target"
msgid "S-Record"
msgstr ""
#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:57
msgctxt "@item:inmenu address size"
msgid "24-bit"
msgstr ""
#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoder.cpp:85
#, fuzzy
#| msgid "Value coding:"
msgctxt "name of the encoding target"
msgid "Uuencoding"
msgstr "Κωδικοποίηση τιμής:"
#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:51
#: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:50
msgctxt "@label:textbox file name internally given to the encoded data"
msgid "Internal name of file:"
msgstr ""
#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:61
#, fuzzy
#| msgid "Value coding:"
msgctxt "@label:listbox the type of the used encoding: historical or Base64."
msgid "Encoding:"
msgstr "Κωδικοποίηση τιμής:"
#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:66
msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the historical encoding"
msgid "Historical"
msgstr ""
#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:68
msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the base64 encoding"
msgid "Base64"
msgstr ""
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoder.cpp:44
#, fuzzy
#| msgctxt "@item name of the encoding result"
#| msgid "Values"
msgctxt "name of the encoding target"
msgid "Values"
msgstr "Τιμές"
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:52
msgid "Value coding:"
msgstr "Κωδικοποίηση τιμής:"
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:67
msgctxt "@label:textbox substring which separates the values"
msgid "Separation:"
msgstr "Διαχωρισμός:"
#: gui/io/streamencoder/viewtext/bytearrayviewtextstreamencoder.cpp:59
msgctxt "name of the encoding target"
msgid "View in Plain Text"
msgstr "Προβολή απλού κειμένου"
#: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoder.cpp:68
#, fuzzy
#| msgid "Value coding:"
msgctxt "name of the encoding target"
msgid "Xxencoding"
msgstr "Κωδικοποίηση τιμής:"
#: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:48
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:column short for Hexadecimal"
#| msgid "Hex"
msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the hexadecimal format"
msgid "Hex"
msgstr "Hex"
#: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:49
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:column short for Decimal"
#| msgid "Dec"
msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the decimal format"
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
#: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:50
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Export"
msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the expression format"
msgid "Expr"
msgstr "Εξαγωγή"
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:43
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:column short for Hexadecimal"
#| msgid "Hex"
msgctxt ""
"@item:inlistbox coding of the bytes as values in the hexadecimal format"
msgid "Hex"
msgstr "Hex"
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:44
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:column short for Decimal"
#| msgid "Dec"
msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the decimal format"
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:45
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:column short for Octal"
#| msgid "Oct"
msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the octal format"
msgid "Oct"
msgstr "Oct"
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:46
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:column short for Binary"
#| msgid "Bin"
msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the binary format"
msgid "Bin"
msgstr "Bin"
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:47
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:column short for Character"
#| msgid "Char"
msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as characters with the values"
msgid "Char"
msgstr "Char"
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:48
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "UTF-8:"
msgctxt ""
"@item:inlistbox coding of the bytes as UTF-8 characters with the values"
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8:"