kde-l10n/de/messages/kde-workspace/plasma_applet_launcher.po
2015-06-25 09:43:46 +03:00

384 lines
9.2 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2009, 2011, 2012.
# Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>, 2009, 2010.
# Moritz Baumann <flamingmo@online.de>, 2010.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2010, 2011, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_launcher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-27 21:36+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: core/systemmodel.cpp:73 core/recentlyusedmodel.cpp:120 ui/launcher.cpp:124
#: ui/launcher.cpp:240 simpleapplet/simpleapplet.cpp:195
msgid "Applications"
msgstr "Anwendungen"
#: core/systemmodel.cpp:74
msgid "Places"
msgstr "Orte"
#: core/systemmodel.cpp:75
msgid "Removable Storage"
msgstr "Wechselmedien"
#: core/systemmodel.cpp:76
msgid "Storage"
msgstr "Speichermedien"
#: core/systemmodel.cpp:202 simpleapplet/simpleapplet.cpp:201
msgid "Run Command..."
msgstr "Befehl ausführen ..."
#: core/systemmodel.cpp:206
msgid "Run a command or a search query"
msgstr "Befehl ausführen oder Suche starten"
#: core/systemmodel.cpp:314 ui/launcher.cpp:124 ui/launcher.cpp:274
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:196
msgid "Computer"
msgstr "Rechner"
#: core/models.cpp:121
msgid "Home Folder"
msgstr "Persönlicher Ordner"
#: core/models.cpp:124
msgid "Network Folders"
msgstr "Netzwerkordner"
#: core/applicationmodel.cpp:294
msgid "Recently Installed"
msgstr "Kürzlich Installierte"
#: core/applicationmodel.cpp:384
msgid "Games"
msgstr "Spiele"
#: core/applicationmodel.cpp:478 ui/launcher.cpp:1049
msgid "All Applications"
msgstr "Alle Programme"
#: core/favoritesmodel.cpp:49 ui/launcher.cpp:122 ui/launcher.cpp:192
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:193
msgid "Favorites"
msgstr "Favoriten"
#: core/favoritesmodel.cpp:322
msgctxt "@title:column"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoriten"
#: core/leavemodel.cpp:50 simpleapplet/simpleapplet.cpp:210
msgid "Log out"
msgstr "Abmelden"
#: core/leavemodel.cpp:52
msgid "End session"
msgstr "Sitzung beenden"
#: core/leavemodel.cpp:54
msgid "Lock"
msgstr "Sperren"
#: core/leavemodel.cpp:56
msgid "Lock screen"
msgstr "Bildschirm sperren"
#: core/leavemodel.cpp:58
msgid "Switch user"
msgstr "Benutzer wechseln"
#: core/leavemodel.cpp:60
msgid "Start a parallel session as a different user"
msgstr "Weitere Sitzung starten"
#: core/leavemodel.cpp:62 simpleapplet/simpleapplet.cpp:209
msgid "Shut down"
msgstr "Herunterfahren"
#: core/leavemodel.cpp:64
msgid "Turn off computer"
msgstr "Rechner ausschalten"
#: core/leavemodel.cpp:66
msgctxt "Restart computer"
msgid "Restart"
msgstr "Neustart"
#: core/leavemodel.cpp:68
msgid "Restart computer"
msgstr "Rechner neu starten"
#: core/leavemodel.cpp:70 simpleapplet/simpleapplet.cpp:203
msgid "Save Session"
msgstr "Sitzung speichern"
#: core/leavemodel.cpp:72
msgid "Save current session for next login"
msgstr "Aktuelle Sitzung für die nächste Anmeldung speichern"
#: core/leavemodel.cpp:74 simpleapplet/simpleapplet.cpp:205
msgctxt "Puts the system on standby"
msgid "Standby"
msgstr "Bereitschaft"
#: core/leavemodel.cpp:76
msgid "Pause without logging out"
msgstr "Arbeitsunterbrechung ohne Abmelden"
#: core/leavemodel.cpp:78 simpleapplet/simpleapplet.cpp:206
msgid "Hibernate"
msgstr "Tiefschlaf"
#: core/leavemodel.cpp:80
msgid "Suspend to disk"
msgstr "Tiefschlaf"
#: core/leavemodel.cpp:82 simpleapplet/simpleapplet.cpp:207
msgid "Sleep"
msgstr "Ruhezustand"
#: core/leavemodel.cpp:84
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Ruhezustand"
#: core/leavemodel.cpp:107 ui/launcher.cpp:180
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:211
msgid "Leave"
msgstr "Verlassen"
#: core/leavemodel.cpp:119
msgid "Session"
msgstr "Sitzung"
#: core/leavemodel.cpp:150
msgid "System"
msgstr "System"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:109
msgid "Documents"
msgstr "Dokumente"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:186 ui/launcher.cpp:125 ui/launcher.cpp:253
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:197
msgid "Recently Used"
msgstr "Verlauf"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:188 simpleapplet/simpleapplet.cpp:199
msgid "Recently Used Documents"
msgstr "Verlauf (Dokumente)"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:190 simpleapplet/simpleapplet.cpp:198
msgid "Recently Used Applications"
msgstr "Verlauf (Programme)"
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:3
msgid "Show applications by &name:"
msgstr "Anwendungen nach &Namen sortieren:"
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLabel)
#: rc.cpp:6
msgid "&Icon:"
msgstr "&Symbol:"
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:9
msgid "Switch &tabs on hover:"
msgstr "Kategorien durch Überfahren mit der &Maus wechseln:"
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:12 simpleapplet/simpleapplet.cpp:486
msgid "Show 'Recently Installed':"
msgstr "„Kürzlich Installierte“ anzeigen"
#: applet/applet.cpp:83
msgid "Kickoff Application Launcher"
msgstr "Kickoff-Anwendungsstarter"
#: applet/applet.cpp:84
msgid ""
"Favorites, applications, computer places, recently used items and desktop "
"sessions"
msgstr "Favoriten, Anwendungen, Orte auf dem Rechner, Verlauf und Sitzungen"
#: applet/applet.cpp:107 simpleapplet/simpleapplet.cpp:338
msgid "Edit Applications..."
msgstr "Menüeinträge bearbeiten ..."
#: applet/applet.cpp:113
msgid "Switch to Classic Menu Style"
msgstr "Zum klassischen Menüstil wechseln"
#: applet/applet.cpp:158
msgctxt "General configuration page"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: ui/launcher.cpp:195
msgid "Sort Alphabetically (A to Z)"
msgstr "Alphabetisch sortieren (A bis Z)"
#: ui/launcher.cpp:198
msgid "Sort Alphabetically (Z to A)"
msgstr "Alphabetisch sortieren (Z bis A)"
#: ui/launcher.cpp:255
msgid "Clear Recent Applications"
msgstr "Verlauf (Programme) leeren"
#: ui/launcher.cpp:256
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr "Verlauf (Dokumente) leeren"
#: ui/launcher.cpp:564
msgctxt "login name, hostname"
msgid "User <b>%1</b> on <b>%2</b>"
msgstr "Benutzer <b>%1</b> an <b>%2</b>"
#: ui/launcher.cpp:566
msgctxt "full name, login name, hostname"
msgid "<b>%1 (%2)</b> on <b>%3</b>"
msgstr "<b>%1 (%2)</b> an <b>%3</b>"
#: ui/searchbar.cpp:70
msgctxt "Label of the search bar textedit"
msgid "Search:"
msgstr "Suchen:"
#: ui/contextmenufactory.cpp:85
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
#: ui/contextmenufactory.cpp:178
msgid "Remove From Favorites"
msgstr "Aus Favoriten entfernen"
#: ui/contextmenufactory.cpp:183
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
#: ui/contextmenufactory.cpp:215
msgid "Add to Desktop"
msgstr "Zur Arbeitsfläche hinzufügen"
#: ui/contextmenufactory.cpp:223
msgid "Add to Panel"
msgstr "Zur Kontrollleiste hinzufügen"
#: ui/contextmenufactory.cpp:236
msgid "Uninstall"
msgstr "Deinstallieren"
#: ui/contextmenufactory.cpp:261
msgid "Eject"
msgstr "Auswerfen"
#: ui/contextmenufactory.cpp:263
msgid "Safely Remove"
msgstr "Sicher entfernen"
#: main.cpp:32
msgid "Kickoff"
msgstr "Kickoff"
#: main.cpp:33
msgid "Application Launcher"
msgstr "Anwendungs-Starter"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:194
msgid "Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:200
msgid "System Settings"
msgstr "Systemeinstellungen"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:202
msgid "Switch User"
msgstr "Benutzer wechseln"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:204
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bildschirm sperren"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:208
msgctxt "Restart Computer"
msgid "Restart"
msgstr "Neustart"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:267
msgid "Application Launcher Menu"
msgstr "Anwendungsstarter-Menü"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:344
msgid "Switch to Application Launcher Style"
msgstr "Zum Kickoff-Anwendungsstarter-Stil wechseln"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:443
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:450
msgid "Icon:"
msgstr "Symbol:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:457
msgctxt "@label:listbox How to present applications in a KMenu-like menu"
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:461
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Name Only"
msgstr "Nur Name"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:462
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Description Only"
msgstr "Nur Beschreibung"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:463
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Name (Description)"
msgstr "Name (Beschreibung)"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:464
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Description (Name)"
msgstr "Beschreibung (Name)"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:465
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Name - Description"
msgstr "Name Beschreibung"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:470
msgid "Recently used applications:"
msgstr "Verlauf (Programme):"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:480
msgid "Show menu titles:"
msgstr "Menütitel anzeigen:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:493
msgid "Options"
msgstr "Einstellungen"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:639
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"