kde-l10n/uk/messages/kde-extraapps/plasmanetworkmanagement_vpncui.po
Ivailo Monev 24d7a36065 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2015-12-27 06:47:19 +02:00

339 lines
10 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of plasmanetworkmanagement_vpncui.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2013-2014 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasmanetworkmanagement_vpncui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-27 06:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-23 10:46+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. i18n: file: vpncadvanced.ui:18
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Identification"
msgstr "Ідентифікація"
#. i18n: file: vpncadvanced.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:6
msgid "Domain:"
msgstr "Домен:"
#. i18n: file: vpncadvanced.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:9
msgid "Vendor:"
msgstr "Виробник:"
#. i18n: file: vpncadvanced.ui:60
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:12
msgid "Transport and Security"
msgstr "Передавання даних і захист"
#. i18n: file: vpncadvanced.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:15
msgid "Encryption method:"
msgstr "Метод шифрування"
#. i18n: file: vpncadvanced.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:18
msgid "NAT traversal:"
msgstr "Обхід NAT:"
#. i18n: file: vpncadvanced.ui:109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:21
msgid "IKE DH Group:"
msgstr "IKE група ДГ:"
#. i18n: file: vpncadvanced.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:24
msgid "Perfect Forward Secrecy:"
msgstr "Відмінна упереджувальна секретність:"
#. i18n: file: vpncadvanced.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deadPeer)
#: rc.cpp:27
msgid "Disable dead peer detection"
msgstr "Вимкнути виявлення непрацездатних вузлів"
#. i18n: file: vpncadvanced.ui:162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:30
msgid "Local Port:"
msgstr "Локальний порт:"
#. i18n: file: vpncadvanced.ui:178
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, localport)
#: rc.cpp:33
msgid "Local port to use (0-65535). 0 (default value) means random port."
msgstr ""
"Локальний порт, який слід використовувати (у діапазоні від 0 до 65535). 0 "
"(типове значення) означає, що слід використовувати випадковий порт."
#. i18n: file: vpncadvanced.ui:181
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, localport)
#: rc.cpp:36
msgid "Random"
msgstr "Випадковий"
#. i18n: file: vpnc.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:39
msgid "Gateway:"
msgstr "Шлюз:"
#. i18n: file: vpnc.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:42
msgid "User name:"
msgstr "Ім’я користувача:"
#. i18n: file: vpnc.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:45
msgid "User password:"
msgstr "Пароль користувача:"
#. i18n: file: vpnc.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboUserPasswordType)
#. i18n: file: vpnc.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboGroupPasswordType)
#: rc.cpp:48 rc.cpp:63
msgid "Store"
msgstr "Зберегти"
#. i18n: file: vpnc.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboUserPasswordType)
#. i18n: file: vpnc.ui:134
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboGroupPasswordType)
#: rc.cpp:51 rc.cpp:66
msgid "Always Ask"
msgstr "Завжди питати"
#. i18n: file: vpnc.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboUserPasswordType)
#. i18n: file: vpnc.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboGroupPasswordType)
#: rc.cpp:54 rc.cpp:69
msgid "Not Required"
msgstr "Не потрібен"
#. i18n: file: vpnc.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: file: vpncauth.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupNameLabel)
#: rc.cpp:57 rc.cpp:102
msgid "Group name:"
msgstr "Назва групи:"
#. i18n: file: vpnc.ui:103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:60
msgid "Group password:"
msgstr "Пароль групи:"
#. i18n: file: vpnc.ui:149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPasswords)
#. i18n: file: vpncauth.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPasswords)
#: rc.cpp:72 rc.cpp:96
msgid "Show passwords"
msgstr "Показувати паролі"
#. i18n: file: vpnc.ui:172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useHybridAuth)
#: rc.cpp:75
msgid "Use hybrid authentication"
msgstr "Використовувати гібридне розпізнавання"
#. i18n: file: vpnc.ui:182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:78
msgid "CA &file:"
msgstr "&Файл CA:"
#. i18n: file: vpnc.ui:195
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, caFile)
#: rc.cpp:81
msgid "*.pem *.crt *.cer"
msgstr "*.pem *.crt *.cer"
#. i18n: file: vpnc.ui:217
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced)
#: rc.cpp:84
msgid "Advanced..."
msgstr "Додатково…"
#. i18n: file: vpncauth.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VpncAuth)
#: rc.cpp:87
msgid "VPNCAuthentication"
msgstr "VPNCAuthentication"
#. i18n: file: vpncauth.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userPasswordLabel)
#: rc.cpp:90
msgid "User Password:"
msgstr "Пароль користувача:"
#. i18n: file: vpncauth.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupPasswordLabel)
#: rc.cpp:93
msgid "Group Password:"
msgstr "Пароль групи:"
#. i18n: file: vpncauth.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userNameLabel)
#: rc.cpp:99
msgid "Username:"
msgstr "Користувач:"
#: vpnc.cpp:84
msgid "Error decrypting the obfuscated password"
msgstr "Помилка під час спроби розшифрування зашифрованого пароля"
#: vpnc.cpp:84
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#: vpnc.cpp:142
msgid "File %1 could not be opened."
msgstr "Не вдалося відкрити файл %1."
#: vpnc.cpp:151
msgid "Needed executable cisco-decrypt could not be found."
msgstr "Не вдалося знайти потрібний для роботи виконуваний файл cisco-decrypt."
#: vpnc.cpp:266
msgid ""
"The VPN settings file '%1' specifies that VPN traffic should be tunneled "
"through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
"\n"
"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it "
"may not work as expected."
msgstr ""
"Файл параметрів VPN «%1» визначає тунелювання потоку даних VPN через TCP. "
"Підтримки такого способу обробки даних не передбачено у поточній версії "
"vpnc.\n"
"\n"
"З’єднання можна буде створити з вимкненим тунелюванням через TCP, але "
"з’єднання, отримане у такий спосіб, може бути непрацездатним."
#: vpnc.cpp:266
msgid "Not supported"
msgstr "Не підтримується"
#: vpnc.cpp:300
msgid "%1: file format error."
msgstr "%1: помилка у форматуванні файла."
#: vpnc.cpp:319
msgid "%1: file could not be created"
msgstr "%1: не вдалося створити файл"
#: vpncadvancedwidget.cpp:34
msgid "Advanced VPNC properties"
msgstr "Додаткові властивості VPNC"
#: vpncadvancedwidget.cpp:37
msgctxt "VPNC vendor name"
msgid "Cisco"
msgstr "Cisco"
#: vpncadvancedwidget.cpp:38
msgctxt "VPNC vendor name"
msgid "Netscreen"
msgstr "Netscreen"
#: vpncadvancedwidget.cpp:41
msgctxt "VPNC encryption method"
msgid "Secure (default)"
msgstr "Захищений (типовий)"
#: vpncadvancedwidget.cpp:42
msgctxt "VPNC encryption method"
msgid "Weak (DES encryption, use with caution)"
msgstr "Незахищений (шифрування DES, обережніше)"
#: vpncadvancedwidget.cpp:43
msgctxt "VPNC encryption method"
msgid "None (completely insecure)"
msgstr "Немає (без будь-якого захисту)"
#: vpncadvancedwidget.cpp:46
msgctxt "NAT traversal method"
msgid "NAT-T when available (default)"
msgstr "NAT-T, якщо можна (типовий)"
#: vpncadvancedwidget.cpp:47
msgctxt "NAT traversal method"
msgid "NAT-T always"
msgstr "Завжди NAT-T"
#: vpncadvancedwidget.cpp:48
msgctxt "NAT traversal method"
msgid "Cisco UDP"
msgstr "Cisco UDP"
#: vpncadvancedwidget.cpp:49
msgctxt "NAT traversal method"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
#: vpncadvancedwidget.cpp:52
msgctxt "IKE DH group"
msgid "DH Group 1"
msgstr "Група ДГ 1"
#: vpncadvancedwidget.cpp:53
msgctxt "IKE DH group"
msgid "DH Group 2 (default)"
msgstr "Група ДГ 2 (типово)"
#: vpncadvancedwidget.cpp:54
msgctxt "IKE DH group"
msgid "DH Group 5"
msgstr "Група ДГ 5"
#: vpncadvancedwidget.cpp:57
msgctxt "Perfect Forward Secrecy"
msgid "Server (default)"
msgstr "Сервер (типова)"
#: vpncadvancedwidget.cpp:58
msgctxt "Perfect Forward Secrecy"
msgid "None"
msgstr "Немає"
#: vpncadvancedwidget.cpp:59
msgctxt "Perfect Forward Secrecy"
msgid "DH Group 1"
msgstr "Група ДГ 1"
#: vpncadvancedwidget.cpp:60
msgctxt "Perfect Forward Secrecy"
msgid "DH Group 2"
msgstr "Група ДГ 2"
#: vpncadvancedwidget.cpp:61
msgctxt "Perfect Forward Secrecy"
msgid "DH Group 5"
msgstr "Група ДГ 5"