kde-l10n/sr@ijekavian/messages/kde-workspace/kde-menu.po
Ivailo Monev a0412afcd5 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@laimg.moc>
2020-02-03 04:33:31 +00:00

105 lines
3.3 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of kde-menu.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007, 2010.
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kde-menu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-11 16:22+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: kde-menu.cpp:94
msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
msgstr "Ставка менија „%1“ не може се истаћи."
#: kde-menu.cpp:107
msgid ""
"KDE Menu query tool.\n"
"This tool can be used to find in which menu a specific application is "
"shown.\n"
"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
"in the KDE menu a specific application is located."
msgstr ""
"КДЕ‑ова алатка за упит менија.\n"
"Овом алатком можете потражити у ком менију се налази одређени програм.\n"
"Опција --highlight служи да визуелно истакне кориснику у ком подменију\n"
"је дат извјесни програм."
#: kde-menu.cpp:112
msgid "kde-menu"
msgstr "К‑мени"
#: kde-menu.cpp:114
msgid "(c) 2003 Waldo Bastian"
msgstr "© 2003, Валдо Бастијан"
#: kde-menu.cpp:115
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Валдо Бастијан"
#: kde-menu.cpp:115
msgid "Author"
msgstr "аутор"
#: kde-menu.cpp:120
msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
msgstr "Испис у УТФ8 умјесто локалном кодирању"
#: kde-menu.cpp:121
msgid ""
"Print menu-id of the menu that contains\n"
"the application"
msgstr ""
"Испиши ИД менија који садржи\n"
"програм"
# rewrite-msgid: /caption/title/
#: kde-menu.cpp:122
msgid ""
"Print menu name (caption) of the menu that\n"
"contains the application"
msgstr ""
"Испиши име менија (наслов) који садржи\n"
"програм"
#: kde-menu.cpp:123
msgid "Highlight the entry in the menu"
msgstr "Истакни ставку у менију"
#: kde-menu.cpp:124
msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
msgstr "Не провјеравај је ли база Сикоке ажурна"
#: kde-menu.cpp:125
msgid "The id of the menu entry to locate"
msgstr "ИД ставке менија коју треба наћи"
#: kde-menu.cpp:132
msgid "You must specify an application-id such as 'konsole.desktop'"
msgstr ""
#: kde-menu.cpp:141
msgid ""
"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --"
"highlight"
msgstr ""
"Морате задати бар једно од --print-menu-id, --print-menu-name или --highlight"
#: kde-menu.cpp:163
msgid "No menu item '%1'."
msgstr "Нема ставке „%1“."
#: kde-menu.cpp:167
msgid "Menu item '%1' not found in menu."
msgstr "Ставка „%1“ не може се наћи у менију."