kde-l10n/nds/messages/kde-workspace/kioexec.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

132 lines
2.9 KiB
Text

# Translation of kioexec.po to Low Saxon
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
# Volker Jockheck <volkae@gmx.net>, 2004.
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2014.
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kioexec\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-13 11:06+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: main.cpp:44
msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
msgstr ""
"KIO Exec - maakt Dateien op anner Reekners op, luurt op Ännern, fraagt ehr "
"hoochlaadt warrt"
#: main.cpp:52
msgid "'command' expected.\n"
msgstr "\"command\" verwacht.\n"
#: main.cpp:81
msgid ""
"The URL %1\n"
"is malformed"
msgstr ""
"De URL %1\n"
"gellt nich"
#: main.cpp:83
msgid ""
"Remote URL %1\n"
"not allowed with --tempfiles switch"
msgstr ""
"URL %1\n"
"op anner Reekner dörv nich mit --tempfile bruukt warrn"
#: main.cpp:216
msgid ""
"The supposedly temporary file\n"
"%1\n"
"has been modified.\n"
"Do you still want to delete it?"
msgstr ""
"De sachens temporere Datei\n"
"%1\n"
"wöör ännert.\n"
"Wullt Du ehr liekers wegdoon?"
#: main.cpp:217 main.cpp:224
msgid "File Changed"
msgstr "Datei ännert"
#: main.cpp:217
msgid "Do Not Delete"
msgstr "Nich wegdoon"
#: main.cpp:223
msgid ""
"The file\n"
"%1\n"
"has been modified.\n"
"Do you want to upload the changes?"
msgstr ""
"De Datei\n"
"%1\n"
"wöör ännert.\n"
"Wullt du de Ännern hoochladen?"
#: main.cpp:224
msgid "Upload"
msgstr "Hoochladen"
#: main.cpp:224
msgid "Do Not Upload"
msgstr "Nich hoochladen"
#: main.cpp:253
msgid "KIOExec"
msgstr "KIOExec"
#: main.cpp:255
msgid "(c) 1998-2000,2003 The KFM/Konqueror Developers"
msgstr "© 1998-2000, 2003: De Schrievers vun KDP/Konqueror"
#: main.cpp:256
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
#: main.cpp:257
msgid "Stephan Kulow"
msgstr "Stephan Kulow"
#: main.cpp:258
msgid "Bernhard Rosenkraenzer"
msgstr "Bernhard Rosenkraenzer"
#: main.cpp:259
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
#: main.cpp:260
msgid "Oswald Buddenhagen"
msgstr "Oswald Buddenhagen"
#: main.cpp:265
msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
msgstr ""
"Adressen (URLs) as Dateien op Dien Rekner behanneln un achteran wegsmieten"
#: main.cpp:266
msgid "Suggested file name for the downloaded file"
msgstr "Vörslaan Dateinaam för daallaadt Datei"
#: main.cpp:267
msgid "Command to execute"
msgstr "Befehl, den Du utföhren wullt"
#: main.cpp:268
msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
msgstr "URL(s) oder lokale Datei(en) för \"command\""