# Translation of kioexec.po to Low Saxon # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Heiko Evermann , 2004. # Volker Jockheck , 2004. # Sönke Dibbern , 2005, 2006, 2007, 2008, 2014. # Manfred Wiese , 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kioexec\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-13 11:06+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: main.cpp:44 msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" msgstr "" "KIO Exec - maakt Dateien op anner Reekners op, luurt op Ännern, fraagt ehr " "hoochlaadt warrt" #: main.cpp:52 msgid "'command' expected.\n" msgstr "\"command\" verwacht.\n" #: main.cpp:81 msgid "" "The URL %1\n" "is malformed" msgstr "" "De URL %1\n" "gellt nich" #: main.cpp:83 msgid "" "Remote URL %1\n" "not allowed with --tempfiles switch" msgstr "" "URL %1\n" "op anner Reekner dörv nich mit --tempfile bruukt warrn" #: main.cpp:216 msgid "" "The supposedly temporary file\n" "%1\n" "has been modified.\n" "Do you still want to delete it?" msgstr "" "De sachens temporere Datei\n" "%1\n" "wöör ännert.\n" "Wullt Du ehr liekers wegdoon?" #: main.cpp:217 main.cpp:224 msgid "File Changed" msgstr "Datei ännert" #: main.cpp:217 msgid "Do Not Delete" msgstr "Nich wegdoon" #: main.cpp:223 msgid "" "The file\n" "%1\n" "has been modified.\n" "Do you want to upload the changes?" msgstr "" "De Datei\n" "%1\n" "wöör ännert.\n" "Wullt du de Ännern hoochladen?" #: main.cpp:224 msgid "Upload" msgstr "Hoochladen" #: main.cpp:224 msgid "Do Not Upload" msgstr "Nich hoochladen" #: main.cpp:253 msgid "KIOExec" msgstr "KIOExec" #: main.cpp:255 msgid "(c) 1998-2000,2003 The KFM/Konqueror Developers" msgstr "© 1998-2000, 2003: De Schrievers vun KDP/Konqueror" #: main.cpp:256 msgid "David Faure" msgstr "David Faure" #: main.cpp:257 msgid "Stephan Kulow" msgstr "Stephan Kulow" #: main.cpp:258 msgid "Bernhard Rosenkraenzer" msgstr "Bernhard Rosenkraenzer" #: main.cpp:259 msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" #: main.cpp:260 msgid "Oswald Buddenhagen" msgstr "Oswald Buddenhagen" #: main.cpp:265 msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" msgstr "" "Adressen (URLs) as Dateien op Dien Rekner behanneln un achteran wegsmieten" #: main.cpp:266 msgid "Suggested file name for the downloaded file" msgstr "Vörslaan Dateinaam för daallaadt Datei" #: main.cpp:267 msgid "Command to execute" msgstr "Befehl, den Du utföhren wullt" #: main.cpp:268 msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" msgstr "URL(s) oder lokale Datei(en) för \"command\""