mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-23 18:42:54 +00:00
281 lines
5.5 KiB
Text
281 lines
5.5 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2010, 2012.
|
||
# Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2010.
|
||
# Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>, 2011.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-09-01 10:31+0800\n"
|
||
"Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
|
||
#: info_fbsd.cpp:91
|
||
msgid "SCSI subsystem could not be queried: camcontrol could not be found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: info_fbsd.cpp:96
|
||
msgid "SCSI subsystem could not be queried: camcontrol could not be executed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: info_fbsd.cpp:131
|
||
msgctxt "@title:column Column name for PCI information"
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "信息"
|
||
|
||
#: info_fbsd.cpp:137
|
||
msgid ""
|
||
"Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
|
||
msgstr "系统中找不到可供查询 PCI 信息的程序"
|
||
|
||
#: info_fbsd.cpp:149
|
||
msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed"
|
||
msgstr "无法查询 PCI 子系统:%1 程序不可执行"
|
||
|
||
#: info_fbsd.cpp:168
|
||
msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges."
|
||
msgstr "无法查询 PCI 子系统,可能需要 root 权限。"
|
||
|
||
#: info_linux.cpp:101
|
||
msgid "DMA-Channel"
|
||
msgstr "DMA-通道"
|
||
|
||
#: info_linux.cpp:101 info_linux.cpp:149
|
||
msgid "Used By"
|
||
msgstr "使用方"
|
||
|
||
#: info_linux.cpp:149
|
||
msgid "I/O-Range"
|
||
msgstr "I/O 范围"
|
||
|
||
#: info_netbsd.cpp:129 info_openbsd.cpp:141
|
||
msgid "IRQ"
|
||
msgstr "IRQ"
|
||
|
||
#: info_netbsd.cpp:129 info_openbsd.cpp:141
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "设备"
|
||
|
||
#: info_netbsd.cpp:147 info_openbsd.cpp:154
|
||
msgid "No PCI devices found."
|
||
msgstr "找不到 PCI 设备。"
|
||
|
||
#: info_netbsd.cpp:156 info_openbsd.cpp:163
|
||
msgid "No I/O port devices found."
|
||
msgstr "找不到 I/O 端口设备。"
|
||
|
||
#: info_netbsd.cpp:165 info_openbsd.cpp:172
|
||
msgid "No SCSI devices found."
|
||
msgstr "找不到 SCSI 设备。"
|
||
|
||
#: os_base.h:60
|
||
msgid "LSBFirst"
|
||
msgstr "低字节优先"
|
||
|
||
#: os_base.h:62
|
||
msgid "MSBFirst"
|
||
msgstr "高字节优先"
|
||
|
||
#: os_base.h:64
|
||
msgid "Unknown Order %1"
|
||
msgstr "未知的次序 %1"
|
||
|
||
#: os_base.h:69
|
||
msgid "1 Bit"
|
||
msgid_plural "%1 Bits"
|
||
msgstr[0] "%1 位"
|
||
|
||
#: os_base.h:73
|
||
msgid "1 Byte"
|
||
msgid_plural "%1 Bytes"
|
||
msgstr[0] "%1 字节"
|
||
|
||
#: os_base.h:114
|
||
msgid "Screen # %1"
|
||
msgstr "屏幕 #%1"
|
||
|
||
#: os_base.h:116
|
||
msgid "(Default Screen)"
|
||
msgstr "(默认屏幕)"
|
||
|
||
#: os_base.h:125
|
||
msgid "Dimensions"
|
||
msgstr "尺寸"
|
||
|
||
#: os_base.h:125
|
||
msgid "%1 x %2 Pixels (%3 x %4 mm)"
|
||
msgstr "%1x%2 像素(%3x%4 毫米)"
|
||
|
||
#: os_base.h:129
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "分辨率"
|
||
|
||
#: os_base.h:129
|
||
msgid "%1 x %2 dpi"
|
||
msgstr "%1x%2 dpi"
|
||
|
||
#: os_base.h:146
|
||
msgid "Depths (%1)"
|
||
msgstr "色深(%1)"
|
||
|
||
#: os_base.h:152
|
||
msgid "Root Window ID"
|
||
msgstr "根窗口编号"
|
||
|
||
#: os_base.h:156
|
||
msgid "Depth of Root Window"
|
||
msgstr "根窗口色深"
|
||
|
||
#: os_base.h:156
|
||
msgid "%1 plane"
|
||
msgid_plural "%1 planes"
|
||
msgstr[0] "%1 位面"
|
||
|
||
#: os_base.h:160
|
||
msgid "Number of Colormaps"
|
||
msgstr "色彩映射数"
|
||
|
||
#: os_base.h:160
|
||
msgid "minimum %1, maximum %2"
|
||
msgstr "最小 %1,最大 %2"
|
||
|
||
#: os_base.h:164
|
||
msgid "Default Colormap"
|
||
msgstr "默认色彩映射"
|
||
|
||
#: os_base.h:168
|
||
msgid "Default Number of Colormap Cells"
|
||
msgstr "默认的色彩映射管道号"
|
||
|
||
#: os_base.h:172
|
||
msgid "Preallocated Pixels"
|
||
msgstr "预分配像素"
|
||
|
||
#: os_base.h:172
|
||
msgid "Black %1, White %2"
|
||
msgstr "黑 %1,白 %2"
|
||
|
||
#: os_base.h:175
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "是"
|
||
|
||
#: os_base.h:176
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "否"
|
||
|
||
#: os_base.h:179
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "选项"
|
||
|
||
#: os_base.h:179
|
||
msgid "When mapped"
|
||
msgstr "映射时"
|
||
|
||
#: os_base.h:179
|
||
msgid "backing-store: %1, save-unders: %2"
|
||
msgstr "存储器回填特性:%1,下层窗口内容持久化:%2"
|
||
|
||
#: os_base.h:185
|
||
msgid "Largest Cursor"
|
||
msgstr "最大光标"
|
||
|
||
#: os_base.h:187
|
||
msgid "unlimited"
|
||
msgstr "无限制"
|
||
|
||
#: os_base.h:193
|
||
msgid "Current Input Event Mask"
|
||
msgstr "当前输入事件掩码"
|
||
|
||
#: os_base.h:199
|
||
msgid "Event = %1"
|
||
msgstr "事件 = %1"
|
||
|
||
#: os_base.h:229
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "信息"
|
||
|
||
#: os_base.h:229
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "值"
|
||
|
||
#: os_base.h:234
|
||
msgid "Server Information"
|
||
msgstr "服务器信息"
|
||
|
||
#: os_base.h:240
|
||
msgid "Name of the Display"
|
||
msgstr "显示名"
|
||
|
||
#: os_base.h:244
|
||
msgid "Vendor String"
|
||
msgstr "销售商字符串"
|
||
|
||
#: os_base.h:248
|
||
msgid "Vendor Release Number"
|
||
msgstr "销售商发布代号"
|
||
|
||
#: os_base.h:252
|
||
msgid "Version Number"
|
||
msgstr "版本号"
|
||
|
||
#: os_base.h:256
|
||
msgid "Available Screens"
|
||
msgstr "可用屏幕"
|
||
|
||
#: os_base.h:266
|
||
msgid "Supported Extensions"
|
||
msgstr "支持的扩展"
|
||
|
||
#: os_base.h:281
|
||
msgid "Supported Pixmap Formats"
|
||
msgstr "支持的位图格式"
|
||
|
||
#: os_base.h:288
|
||
msgid "Pixmap Format #%1"
|
||
msgstr "位图格式 #%1"
|
||
|
||
#: os_base.h:288
|
||
msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3"
|
||
msgstr "%1 BPP,色深:%2,扫描线补齐:%3"
|
||
|
||
#: os_base.h:300
|
||
msgid "Maximum Request Size"
|
||
msgstr "最大请求尺寸"
|
||
|
||
#: os_base.h:304
|
||
msgid "Motion Buffer Size"
|
||
msgstr "移动缓冲尺寸"
|
||
|
||
#: os_base.h:308
|
||
msgid "Bitmap"
|
||
msgstr "位图"
|
||
|
||
#: os_base.h:312
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "单位"
|
||
|
||
#: os_base.h:316
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "次序"
|
||
|
||
#: os_base.h:320
|
||
msgid "Padding"
|
||
msgstr "补齐"
|
||
|
||
#: os_base.h:324
|
||
msgid "Image Byte Order"
|
||
msgstr "图像字节序"
|
||
|
||
#: os_current.h:57
|
||
msgid "This system may not be completely supported yet."
|
||
msgstr "尚未完全支持此系统。"
|