kde-l10n/sv/messages/kde-workspace/kcmkded.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

136 lines
4.2 KiB
Text

# translation of kcmkded.po to Swedish
# Översättning kcmkded.po till Svenska
# Copyright (C).
#
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003, 2004.
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2004, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkded\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-16 20:44+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kcmkded.cpp:72
msgid "kcmkded"
msgstr "IM KDED"
#: kcmkded.cpp:72
msgid "KDE Service Manager"
msgstr "KDE:s tjänsthanterare"
#: kcmkded.cpp:74
msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
msgstr "© 2002 Daniel Molkentin"
#: kcmkded.cpp:75
msgid "Daniel Molkentin"
msgstr "Daniel Molkentin"
#: kcmkded.cpp:78
msgid ""
"<h1>Service Manager</h1><p>This module allows you to have an overview of all "
"plugins of the KDE Daemon, also referred to as KDE Services. Generally, "
"there are two types of service:</p><ul><li>Services invoked at startup</"
"li><li>Services called on demand</li></ul><p>The latter are only listed for "
"convenience. The startup services can be started and stopped. In "
"Administrator mode, you can also define whether services should be loaded at "
"startup.</p><p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do "
"not deactivate services if you do not know what you are doing.</b></p>"
msgstr ""
"<h1>Tjänsthantering</h1><p>Den här modulen låter dig få en överblick över "
"alla insticksprogram i KDE:s demon, som också kallas KDE-tjänster. I "
"allmänhet finns det två sorters tjänster:</p><ul><li>Tjänster som aktiveras "
"vid start</li><li>Tjänster som anropas vid behov</li></ul><p>De senare "
"listas bara av bekvämlighetsskäl. Starttjänster kan startas och stoppas. I "
"administratörsläge kan du också ange om de ska laddas vid start.</"
"p><p><b>Använd det här med försiktighet. Vissa tjänster är vitala för KDE. "
"Inaktivera inte tjänster om du inte vet vad du gör.</b></p>"
#: kcmkded.cpp:86
msgid "Running"
msgstr "Startad"
#: kcmkded.cpp:87
msgid "Not running"
msgstr "Inte startad"
#: kcmkded.cpp:92
msgid "Load-on-Demand Services"
msgstr "Ladda vid behov-tjänster"
#: kcmkded.cpp:93
msgid ""
"This is a list of available KDE services which will be started on demand. "
"They are only listed for convenience, as you cannot manipulate these "
"services."
msgstr ""
"Det här är en lista över tillgängliga KDE-tjänster som startas vid behov. De "
"listas bara av bekvämlighetsskäl, eftersom du inte kan förändra dessa "
"tjänster."
#: kcmkded.cpp:102 kcmkded.cpp:124
msgid "Service"
msgstr "Tjänst"
#: kcmkded.cpp:103 kcmkded.cpp:125
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: kcmkded.cpp:104 kcmkded.cpp:126
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: kcmkded.cpp:113
msgid "Startup Services"
msgstr "Starttjänster"
#: kcmkded.cpp:114
msgid ""
"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked "
"services will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of "
"unknown services."
msgstr ""
"Det här visar alla KDE-tjänster som kan laddas när KDE startar. Markerade "
"tjänster aktiveras vid nästa start. Var försiktig med att inaktivera okända "
"tjänster."
#: kcmkded.cpp:123
msgid "Use"
msgstr "Använd"
#: kcmkded.cpp:136
msgid "Start"
msgstr "Starta"
#: kcmkded.cpp:137
msgid "Stop"
msgstr "Stoppa"
#: kcmkded.cpp:305
msgid "Unable to contact KDED."
msgstr "Kunde inte kontakta KDED."
#: kcmkded.cpp:448
msgid "Unable to start server <em>%1</em>."
msgstr "Kan inte starta servern <em>%1</em>."
#: kcmkded.cpp:451
msgid "Unable to start service <em>%1</em>.<br /><br /><i>Error: %2</i>"
msgstr "Kan inte starta tjänsten <em>%1</em>.<br /><br /><i>Fel: %2</i>"
#: kcmkded.cpp:468
msgid "Unable to stop server <em>%1</em>."
msgstr "Kan inte stoppa servern <em>%1</em>."
#: kcmkded.cpp:471
msgid "Unable to stop service <em>%1</em>.<br /><br /><i>Error: %2</i>"
msgstr "Kan inte stoppa tjänsten <em>%1</em>.<br /><br /><i>Fel: %2</i>"