kde-l10n/sl/messages/kde-workspace/kcmkclock.po
Ivailo Monev 411615fd69 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2023-08-10 00:47:38 +03:00

217 lines
6.8 KiB
Text

# translation of kcmkclock.po to Slovenian
# Translation of kcmkclock.po to Slovenian
# SLOVENIAN TRANSLATION OF KCMKCLOCK.
# $Id: kcmkclock.po 1398072 2014-08-27 06:46:37Z scripty $
# $Source$
#
# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2000.
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2007, 2011.
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2008, 2009, 2010.
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-26 10:59+0200\n"
"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
#: dtime.cpp:78
msgid ""
"No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to "
"enable automatic updating of date and time."
msgstr ""
"Pripomočka NTP ni bilo mogoče najti. Za samodejno posodabljanje datuma in "
"časa je potrebno namestiti program »ntpdate« ali pa »rdate«."
#: dtime.cpp:107
msgid ""
"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or "
"seconds field to change the relevant value, either using the up and down "
"buttons to the right or by entering a new value."
msgstr ""
"Tu lahko spremenite sistemski čas. Kliknite na polje za ure, minute ali "
"sekunde in spremenite ustrezne vrednosti s pomočjo gumbov gor in dol ali z "
"vpisom nove vrednosti."
#: dtime.cpp:134
msgctxt "%1 is name of time zone"
msgid "Current local time zone: %1"
msgstr "Trenutni krajevni časovni pas: %1"
#: dtime.cpp:142
msgctxt "%1 is name of time zone, %2 is its abbreviation"
msgid "Current local time zone: %1 (%2)"
msgstr "Trenutni krajevni časovni pas: %1 (%2)"
#: dtime.cpp:206
msgid ""
"Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
msgstr ""
"Javni časovni strežnik (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
#: dtime.cpp:286
msgid "Unable to contact time server: %1."
msgstr "Ni se bilo mogoče povezati s časovnim strežnikom: %1."
#: dtime.cpp:290
msgid "Can not set date."
msgstr "Ni mogoče nastaviti datuma."
#: dtime.cpp:293
msgid "Error setting new time zone."
msgstr "Napaka med nastavljanjem novega časovnega pasu."
#: dtime.cpp:293
msgid "Time zone Error"
msgstr "Napaka časovnega pasu"
#: dtime.cpp:312
msgid ""
"<h1>Date & Time</h1> This system settings module can be used to set the "
"system date and time. As these settings do not only affect you as a user, "
"but rather the whole system, you can only change these settings when you "
"start the System Settings as root. If you do not have the root password, but "
"feel the system time should be corrected, please contact your system "
"administrator."
msgstr ""
"<h1>Datum in čas</h1>Ta nastavitveni modul lahko uporabite za nastavljanje "
"sistemskega datuma in časa. Ker spremembe niso omejene le na trenutnega "
"uporabnika, temveč na celoten sistem, jih lahko spremenite le, kadar "
"Sistemske nastavitve poženete kot skrbnik. Če nimate skrbniškega gesla, "
"vendar ste mnenja, da bi bilo potrebno popraviti sistemski čas, stopite v "
"stik s skrbnikom vašega sistema."
#: main.cpp:53
msgid "kcmclock"
msgstr "kcmclock"
#: main.cpp:53
msgid "KDE Clock Control Module"
msgstr "Nadzorni modul ure za KDE"
#: main.cpp:55
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani\n"
"(c) 2014 Ivailo Monev"
msgstr "© 1996 - 2001 Luca Montecchiani"
#: main.cpp:58
msgid "Luca Montecchiani"
msgstr "Luca Montecchiani"
#: main.cpp:58
msgid "Original author"
msgstr "Prvotni avtor"
#: main.cpp:59
msgid "Paul Campbell"
msgstr "Paul Campbell"
#: main.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Past Maintainer"
msgstr "Trenutni vzdrževalec"
#: main.cpp:60
msgid "Benjamin Meyer"
msgstr "Benjamin Meyer"
#: main.cpp:60
msgid "Added NTP support"
msgstr "Dodal podporo za NTP"
#: main.cpp:61
msgid "Ivailo Monev"
msgstr ""
#: main.cpp:61
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Trenutni vzdrževalec"
#: main.cpp:65
msgid ""
"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date "
"and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the "
"whole system, you can only change these settings when you start the System "
"Settings as root. If you do not have the root password, but feel the system "
"time should be corrected, please contact your system administrator."
msgstr ""
"<h1>Datum in čas</h1>Ta nadzorni modul lahko uporabite za nastavljanje "
"sistemskega datuma in časa. Ker spremembe niso omejene le na trenutnega "
"uporabnika, temveč na celoten sistem, jih lahko spremenite le, kadar "
"Sistemske nastavitve poženete kot skrbnik. Če nimate skrbniškega gesla, "
"vendar ste mnenja, da bi bilo potrebno popraviti sistemski čas, stopite v "
"stik s skrbnikom vašega sistema."
#: main.cpp:87
msgid "You are not allowed to save the configuration"
msgstr ""
#: main.cpp:107
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1"
msgstr ""
#. i18n: file: dateandtime.ui:22
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: rc.cpp:3
msgid "Date and Time"
msgstr "Datum in čas"
#. i18n: file: dateandtime.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto)
#: rc.cpp:6
msgid "Set date and time &automatically:"
msgstr "Čas in datum nastavi &samodejno:"
#. i18n: file: dateandtime.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:9
msgid "Time server:"
msgstr "Časovni strežnik:"
#. i18n: file: dateandtime.ui:83
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KCalendarWidget, cal)
#: rc.cpp:12
msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
msgstr ""
"Tu lahko spremenite sistemsko nastavitev dneva v mesecu, meseca in leta."
#. i18n: file: dateandtime.ui:116
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: rc.cpp:15
msgid "Time Zone"
msgstr "Časovni pas"
#. i18n: file: dateandtime.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:18
msgid "To change the local time zone, select your area from the list below."
msgstr ""
"Za spremembo krajevnega časovnega pasu s spodnjega seznama izberite ustrezno "
"območje."
#. i18n: file: dateandtime.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local)
#: rc.cpp:21
msgid "Current local time zone:"
msgstr "Trenutni krajevni časovni pas:"
#. i18n: file: dateandtime.ui:155
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch)
#: rc.cpp:24
msgid "Search"
msgstr "Poišči"