# translation of kcmkclock.po to Slovenian # Translation of kcmkclock.po to Slovenian # SLOVENIAN TRANSLATION OF KCMKCLOCK. # $Id: kcmkclock.po 1398072 2014-08-27 06:46:37Z scripty $ # $Source$ # # Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Roman Maurer , 2000. # Gregor Rakar , 2003, 2004, 2005. # Andrej Vernekar , 2007, 2011. # Jure Repinc , 2008, 2009, 2010. # Andrej Mernik , 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkclock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-26 10:59+0200\n" "Last-Translator: Andrej Mernik \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" #: dtime.cpp:78 msgid "" "No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to " "enable automatic updating of date and time." msgstr "" "Pripomočka NTP ni bilo mogoče najti. Za samodejno posodabljanje datuma in " "časa je potrebno namestiti program »ntpdate« ali pa »rdate«." #: dtime.cpp:107 msgid "" "Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or " "seconds field to change the relevant value, either using the up and down " "buttons to the right or by entering a new value." msgstr "" "Tu lahko spremenite sistemski čas. Kliknite na polje za ure, minute ali " "sekunde in spremenite ustrezne vrednosti s pomočjo gumbov gor in dol ali z " "vpisom nove vrednosti." #: dtime.cpp:134 msgctxt "%1 is name of time zone" msgid "Current local time zone: %1" msgstr "Trenutni krajevni časovni pas: %1" #: dtime.cpp:142 msgctxt "%1 is name of time zone, %2 is its abbreviation" msgid "Current local time zone: %1 (%2)" msgstr "Trenutni krajevni časovni pas: %1 (%2)" #: dtime.cpp:206 msgid "" "Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org," "north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" msgstr "" "Javni časovni strežnik (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org," "north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" #: dtime.cpp:286 msgid "Unable to contact time server: %1." msgstr "Ni se bilo mogoče povezati s časovnim strežnikom: %1." #: dtime.cpp:290 msgid "Can not set date." msgstr "Ni mogoče nastaviti datuma." #: dtime.cpp:293 msgid "Error setting new time zone." msgstr "Napaka med nastavljanjem novega časovnega pasu." #: dtime.cpp:293 msgid "Time zone Error" msgstr "Napaka časovnega pasu" #: dtime.cpp:312 msgid "" "

Date & Time

This system settings module can be used to set the " "system date and time. As these settings do not only affect you as a user, " "but rather the whole system, you can only change these settings when you " "start the System Settings as root. If you do not have the root password, but " "feel the system time should be corrected, please contact your system " "administrator." msgstr "" "

Datum in čas

Ta nastavitveni modul lahko uporabite za nastavljanje " "sistemskega datuma in časa. Ker spremembe niso omejene le na trenutnega " "uporabnika, temveč na celoten sistem, jih lahko spremenite le, kadar " "Sistemske nastavitve poženete kot skrbnik. Če nimate skrbniškega gesla, " "vendar ste mnenja, da bi bilo potrebno popraviti sistemski čas, stopite v " "stik s skrbnikom vašega sistema." #: main.cpp:53 msgid "kcmclock" msgstr "kcmclock" #: main.cpp:53 msgid "KDE Clock Control Module" msgstr "Nadzorni modul ure za KDE" #: main.cpp:55 #, fuzzy msgid "" "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani\n" "(c) 2014 Ivailo Monev" msgstr "© 1996 - 2001 Luca Montecchiani" #: main.cpp:58 msgid "Luca Montecchiani" msgstr "Luca Montecchiani" #: main.cpp:58 msgid "Original author" msgstr "Prvotni avtor" #: main.cpp:59 msgid "Paul Campbell" msgstr "Paul Campbell" #: main.cpp:59 #, fuzzy msgid "Past Maintainer" msgstr "Trenutni vzdrževalec" #: main.cpp:60 msgid "Benjamin Meyer" msgstr "Benjamin Meyer" #: main.cpp:60 msgid "Added NTP support" msgstr "Dodal podporo za NTP" #: main.cpp:61 msgid "Ivailo Monev" msgstr "" #: main.cpp:61 msgid "Current Maintainer" msgstr "Trenutni vzdrževalec" #: main.cpp:65 msgid "" "

Date & Time

This control module can be used to set the system date " "and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the " "whole system, you can only change these settings when you start the System " "Settings as root. If you do not have the root password, but feel the system " "time should be corrected, please contact your system administrator." msgstr "" "

Datum in čas

Ta nadzorni modul lahko uporabite za nastavljanje " "sistemskega datuma in časa. Ker spremembe niso omejene le na trenutnega " "uporabnika, temveč na celoten sistem, jih lahko spremenite le, kadar " "Sistemske nastavitve poženete kot skrbnik. Če nimate skrbniškega gesla, " "vendar ste mnenja, da bi bilo potrebno popraviti sistemski čas, stopite v " "stik s skrbnikom vašega sistema." #: main.cpp:87 msgid "You are not allowed to save the configuration" msgstr "" #: main.cpp:107 msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1" msgstr "" #. i18n: file: dateandtime.ui:22 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: rc.cpp:3 msgid "Date and Time" msgstr "Datum in čas" #. i18n: file: dateandtime.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto) #: rc.cpp:6 msgid "Set date and time &automatically:" msgstr "Čas in datum nastavi &samodejno:" #. i18n: file: dateandtime.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:9 msgid "Time server:" msgstr "Časovni strežnik:" #. i18n: file: dateandtime.ui:83 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KCalendarWidget, cal) #: rc.cpp:12 msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." msgstr "" "Tu lahko spremenite sistemsko nastavitev dneva v mesecu, meseca in leta." #. i18n: file: dateandtime.ui:116 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: rc.cpp:15 msgid "Time Zone" msgstr "Časovni pas" #. i18n: file: dateandtime.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:18 msgid "To change the local time zone, select your area from the list below." msgstr "" "Za spremembo krajevnega časovnega pasu s spodnjega seznama izberite ustrezno " "območje." #. i18n: file: dateandtime.ui:145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local) #: rc.cpp:21 msgid "Current local time zone:" msgstr "Trenutni krajevni časovni pas:" #. i18n: file: dateandtime.ui:155 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch) #: rc.cpp:24 msgid "Search" msgstr "Poišči"