kde-l10n/pt_BR/messages/kde-extraapps/plasma_applet_frame.po
Ivailo Monev 411615fd69 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2023-08-10 00:47:38 +03:00

176 lines
5.2 KiB
Text

# tradução do plasma_applet_frame.po para Brazilian Portuguese
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007, 2008.
# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2010.
# Marcus Vinícius de Andrade Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_frame\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-19 15:05-0300\n"
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: configdialog.cpp:49
msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of the picture you currently "
"have in your frame."
msgstr ""
"Esta imagem de monitor contém uma visualização da imagem que você tem "
"atualmente na sua moldura."
#: frame.cpp:126
msgid "&Open Picture..."
msgstr "&Abrir imagem..."
#: frame.cpp:127
msgid "Set as Wallpaper Image"
msgstr "Definir como papel de parede"
#. i18n: file: imageSettings.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, pictureComboBox)
#: frame.cpp:550 rc.cpp:15
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
#: frame.cpp:551
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
#: picture.cpp:99
msgid "Loading image..."
msgstr "Carregando imagem..."
#: picture.cpp:102
msgctxt "Info"
msgid "Dropped folder is empty. Please drop a folder with image(s)"
msgstr "A pasta arrastada está vazia. Solte uma pasta com imagens"
#: picture.cpp:106
msgctxt "Info"
msgid "Put your photo here or drop a folder to start a slideshow"
msgstr ""
"Coloque sua foto aqui ou solte uma pasta para iniciar uma apresentação de "
"slides"
#: picture.cpp:155
msgid "Error loading image: %1"
msgstr "Erro ao carregar a imagem: %1"
#: picture.cpp:171
msgid "Error loading image. Image was probably deleted."
msgstr "Ocorreu um erro ao carregar a imagem. Ela provavelmente foi excluída."
#. i18n: file: appearanceSettings.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "Rounded corners:"
msgstr "Cantos arredondados:"
#. i18n: file: appearanceSettings.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:6
msgid "Shadow:"
msgstr "Sombra:"
#. i18n: file: appearanceSettings.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:9
msgid "Frame:"
msgstr "Moldura:"
#. i18n: file: appearanceSettings.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, changeFrameColorLabel)
#: rc.cpp:12
msgid "Frame color:"
msgstr "Cor do quadro:"
#. i18n: file: imageSettings.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, pictureComboBox)
#: rc.cpp:18
msgid "Slideshow"
msgstr "Apresentação de slides"
#. i18n: file: imageSettings.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, pictureComboBox)
#: rc.cpp:21
msgid "Picture of the day"
msgstr "Imagem do dia"
#. i18n: file: imageSettings.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, picLabel)
#: rc.cpp:24
msgid "Picture:"
msgstr "Imagem:"
#. i18n: file: imageSettings.ui:61
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, picRequester)
#: rc.cpp:27
msgid "*.png *.jpeg *.jpg *.svg *.svgz *.bmp *.tif"
msgstr "*.png *.jpeg *.jpg *.svg *.svgz *.bmp *.tif"
#. i18n: file: imageSettings.ui:134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:30
msgid "Auto-update:"
msgstr "Atualização automática:"
#. i18n: file: imageSettings.ui:142
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeEdit, autoUpdateTime)
#: rc.cpp:33
msgid ""
"Updates the picture from the source in the given time.\n"
"Useful if you want a live cam or weather data to be up to date."
msgstr ""
"Atualiza a imagem a partir da origem na hora indicada.\n"
"É útil se você deseja ter uma câmera ou dados meteorológicos atualizados."
#. i18n: file: imageSettings.ui:197
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addDirButton)
#: rc.cpp:37
msgid "&Add Folder..."
msgstr "&Adicionar pasta..."
#. i18n: file: imageSettings.ui:207
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeDirButton)
#: rc.cpp:40
msgid "&Remove Folder"
msgstr "&Remover pasta"
#. i18n: file: imageSettings.ui:245
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:43
msgid "Include subfolders:"
msgstr "Incluir subpastas:"
#. i18n: file: imageSettings.ui:265
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:46
msgid "Randomize:"
msgstr "Aleatório:"
#. i18n: file: imageSettings.ui:285
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:49
msgid "Change images every:"
msgstr "Mudar as imagens a cada:"
#. i18n: file: imageSettings.ui:328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectPoTDlabel)
#: rc.cpp:52
msgid "Select Picture of the day source:"
msgstr "Selecione a origem da imagem do dia:"
#: slideshow.cpp:234
msgid "No Picture from this Provider."
msgstr "Nenhuma imagem deste fornecedor."