mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-23 18:42:54 +00:00
222 lines
8.4 KiB
Text
222 lines
8.4 KiB
Text
# translation of kcm_kwindesktop.po to Khmer
|
||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008, 2010.
|
||
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2008.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-05-24 08:42+0700\n"
|
||
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
||
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#: desktopnameswidget.cpp:67
|
||
msgid "Desktop %1:"
|
||
msgstr "ផ្ទៃតុ %1 ៖"
|
||
|
||
#: desktopnameswidget.cpp:69 desktopnameswidget.cpp:70
|
||
msgid "Here you can enter the name for desktop %1"
|
||
msgstr "នៅទីនេះ អ្នកអាចបញ្ចូលឈ្មោះសម្រាប់ផ្ទៃតុ %1"
|
||
|
||
#: desktopnameswidget.cpp:108 main.cpp:198
|
||
msgid "Desktop %1"
|
||
msgstr "ផ្ទៃតុ %1"
|
||
|
||
#: main.cpp:79
|
||
msgid ""
|
||
"<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many virtual "
|
||
"desktops you want and how these should be labeled."
|
||
msgstr ""
|
||
"<h1>ផ្ទៃតុច្រើន</h1>ក្នុងម៉ូឌុលនេះ អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអំពីចំនួនផ្ទៃតុនិម្មិត ដែលអ្នកចង់បាន និងពី"
|
||
"របៀបដាក់ស្លាកវា ។"
|
||
|
||
#: main.cpp:91
|
||
msgid "Switch to Next Desktop"
|
||
msgstr "ប្ដូរទៅផ្ទៃតុបន្ទាប់"
|
||
|
||
#: main.cpp:92
|
||
msgid "Switch to Previous Desktop"
|
||
msgstr "ប្ដូរទៅផ្ទៃតុមុន"
|
||
|
||
#: main.cpp:93
|
||
msgid "Switch One Desktop to the Right"
|
||
msgstr "ប្ដូរផ្ទៃតុមួយទៅស្ដាំ"
|
||
|
||
#: main.cpp:94
|
||
msgid "Switch One Desktop to the Left"
|
||
msgstr "ប្ដូរផ្ទៃតុមួយទៅឆ្វេង"
|
||
|
||
#: main.cpp:95
|
||
msgid "Switch One Desktop Up"
|
||
msgstr "ប្ដូរផ្ទៃតុមួយឡើងលើ"
|
||
|
||
#: main.cpp:96
|
||
msgid "Switch One Desktop Down"
|
||
msgstr "ប្ដូរផ្ទៃតុមួយចុះក្រោម"
|
||
|
||
#: main.cpp:97
|
||
msgid "Walk Through Desktops"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.cpp:98
|
||
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.cpp:99
|
||
msgid "Walk Through Desktop List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.cpp:100
|
||
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.cpp:102 main.cpp:120 main.cpp:435 main.cpp:436
|
||
msgid "Desktop Switching"
|
||
msgstr "ការប្ដូរផ្ទៃតុ"
|
||
|
||
#: main.cpp:111 main.cpp:415
|
||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||
msgstr "ប្ដូរទៅផ្ទៃតុ %1"
|
||
|
||
#: main.cpp:126
|
||
msgid "No Animation"
|
||
msgstr "គ្មានចលនា"
|
||
|
||
#: main.cpp:419
|
||
msgid "No suitable Shortcut for Desktop %1 found"
|
||
msgstr "រកមិនឃើញផ្លូវកាត់សមរម្យសម្រាប់ផ្ទៃតុ %1"
|
||
|
||
#: main.cpp:425
|
||
msgid "Assigned global Shortcut \"%1\" to Desktop %2"
|
||
msgstr "ផ្លូវកាត់សកល \"%1\" ដែលបានផ្ដល់ទៅៅផ្ទតុុ %2"
|
||
|
||
#: main.cpp:428
|
||
msgid "Shortcut conflict: Could not set Shortcut %1 for Desktop %2"
|
||
msgstr "ការប៉ះទង្គិចផ្លូវកាត់ ៖ មិនអាចកំណត់ផ្លូវកាត់ %1 សម្រាប់ផ្ទៃតុ %2 បានទេ"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:24
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, desktop)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid "Desktops"
|
||
msgstr "ផ្ទៃតុ"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:30
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#: rc.cpp:6
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "ប្លង់"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:39
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, numberLabel)
|
||
#. i18n: file: main.ui:52
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numberSpinBox)
|
||
#: rc.cpp:9 rc.cpp:15
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop."
|
||
msgstr "នៅទីនេះអ្នកអាចកំណត់វិធីដែលផ្ទៃតុនិម្មិតជាច្រើន ដែលអ្នកចង់បាននៅលើផ្ទៃតុ KDE ។"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:42
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel)
|
||
#: rc.cpp:12
|
||
msgid "Number of desktops:"
|
||
msgstr "ចំនួនផ្ទៃតុ ៖"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:71
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:18
|
||
msgid "Number of rows:"
|
||
msgstr "ចំនួនជួរឈរ ៖"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:91
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nameGroup)
|
||
#: rc.cpp:21
|
||
msgid "Desktop Names"
|
||
msgstr "ឈ្មោះផ្ទៃតុ"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:124
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, switching)
|
||
#: rc.cpp:24
|
||
msgid "Switching"
|
||
msgstr "ការប្ដូរ"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:130
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, wrapAroundBox)
|
||
#: rc.cpp:27
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
|
||
"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
|
||
"desktop."
|
||
msgstr ""
|
||
"បើកជម្រើសនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យក្ដារចុច ឬការរុករកស៊ុមផ្ទៃតុសកម្មនៅគែមផ្ទៃតុនាំអ្នកទៅគែមផ្ទុយគ្នានៃ"
|
||
"ផ្ទៃតុថ្មី ។"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:133
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wrapAroundBox)
|
||
#: rc.cpp:30
|
||
msgid "Desktop navigation wraps around"
|
||
msgstr "ការរុករកផ្ទៃតុរុំជុំវិញ"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:140
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
||
#: rc.cpp:33
|
||
msgid "Desktop Effect Animation"
|
||
msgstr "ចលនាប៉ះពាល់ដល់ផ្ទៃតុ"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:149
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:36
|
||
msgid "Animation:"
|
||
msgstr "ចលនា ៖"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:189
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, popupInfoCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:39
|
||
msgid "Desktop Switch On-Screen Display"
|
||
msgstr "ប្ដូរផ្ទៃតុបង្ហាញលើអេក្រង់"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:204
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hideLabel)
|
||
#: rc.cpp:42
|
||
msgid "Duration:"
|
||
msgstr "ថិរវេលា ៖"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:214
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, popupHideSpinBox)
|
||
#: rc.cpp:45
|
||
msgid " msec"
|
||
msgstr " មិល្លីវិនាទី"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:227
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:48
|
||
msgid ""
|
||
"Enabling this option will show a small preview of the desktop layout "
|
||
"indicating the selected desktop."
|
||
msgstr "បើកជម្រើសនេះ នឹងបង្ហាញទិដ្ឋភាពមើលជាមុនតូចនៃប្លង់ផ្ទៃតុ ដោយបង្ហាញផ្ទៃតុដែលបានជ្រើស ។"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:230
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:51
|
||
msgid "Show desktop layout indicators"
|
||
msgstr "បង្ហាញឧបករណ៍បង្ហាញប្លង់ផ្ទៃតុ"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:240
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox)
|
||
#: rc.cpp:54
|
||
msgid "Shortcuts"
|
||
msgstr "ផ្លូវកាត់"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:259
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allShortcutsCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:57
|
||
msgid "Show shortcuts for all possible desktops"
|
||
msgstr "បង្ហាញផ្លូវកាត់សម្រាប់ផ្ទៃតុដែលអាចប្រើបានទាំងអស់"
|