mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 02:52:53 +00:00
177 lines
5.6 KiB
Text
177 lines
5.6 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>, 2009, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-01-11 18:53+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
|
|
"Language: gl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:40
|
|
msgid ""
|
|
"Finds windows whose name, window class or window role match :q:. It is "
|
|
"possible to interact with the windows by using one of the following "
|
|
"keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep "
|
|
"above and keep below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Busca xanelas que teñan un nome, clase ou papel da xanela que case con :q:. "
|
|
"Pode interactuar coas xanelas empregando unha das seguintes palabras chave: "
|
|
"activar, pechar, min(imizar), max(imizar), pantalla completa, repregar, "
|
|
"manter en riba e manter debaixo."
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:43
|
|
msgid ""
|
|
"Finds windows which are on desktop named :q: It is possible to interact with "
|
|
"the windows by using one of the following keywords: activate, close, "
|
|
"min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep above and keep below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Busca xanelas que estean no escritorio chamado :q:. Pode interactuar con "
|
|
"elas empregando unha das seguintes palabras chave: activar, pechar, "
|
|
"min(imizar), max(imizar), pantalla completa, repregar, manter en riba e "
|
|
"manter debaixo."
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:46
|
|
msgid "Switch to desktop named :q:"
|
|
msgstr "Ir ao escritorio chamado :q:"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:47 windowsrunner.cpp:192
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
msgid "window"
|
|
msgstr "xanela"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:48
|
|
msgid ""
|
|
"Lists all windows and allows to activate them. With name=, class=, role= and "
|
|
"desktop= the list can be reduced to windows matching these restrictions. It "
|
|
"is possible to interact with the windows by using one of the following "
|
|
"keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep "
|
|
"above and keep below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lista todas as xanelas e permite activalas. Empregando nome=, clase=, papel= "
|
|
"e escritorio= pode reducir a lista a só aquelas xanelas que cumpran estas "
|
|
"condicións. Pode interactuar coas xanelas empregando unha das seguintes "
|
|
"palabras chave: activar, pechar, min(imizar), max(imizar), pantalla "
|
|
"completa, repregar, manter en riba e manter debaixo."
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:53 windowsrunner.cpp:212 windowsrunner.cpp:275
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
msgid "desktop"
|
|
msgstr "escritorio"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:54
|
|
msgid "Lists all other desktops and allows to switch to them."
|
|
msgstr "Lista os demais escritorios e permite ir a eles."
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:128 windowsrunner.cpp:130
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
msgid "activate"
|
|
msgstr "activar"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:134 windowsrunner.cpp:136
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
msgid "close"
|
|
msgstr "pechar"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:140 windowsrunner.cpp:142
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
msgid "min"
|
|
msgstr "min"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:146 windowsrunner.cpp:148
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
msgid "minimize"
|
|
msgstr "minimizar"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:152 windowsrunner.cpp:154
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
msgid "max"
|
|
msgstr "max"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:158 windowsrunner.cpp:160
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
msgid "maximize"
|
|
msgstr "maximizar"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:164 windowsrunner.cpp:166
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
msgid "fullscreen"
|
|
msgstr "pantalla completa"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:170 windowsrunner.cpp:172
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
msgid "shade"
|
|
msgstr "repregar"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:176 windowsrunner.cpp:178
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
msgid "keep above"
|
|
msgstr "manter en riba"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:182 windowsrunner.cpp:184
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
msgid "keep below"
|
|
msgstr "manter debaixo"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:203
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
msgid "name"
|
|
msgstr "nome"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:206
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
msgid "class"
|
|
msgstr "clase"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:209
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
msgid "role"
|
|
msgstr "papel"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:428
|
|
msgid "Switch to desktop %1"
|
|
msgstr "Ir ao escritorio %1"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:452
|
|
msgid "Close running window on %1"
|
|
msgstr "Pechar a xanela en execución en %1"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:455
|
|
msgid "(Un)minimize running window on %1"
|
|
msgstr "(Des)minimizar a xanela en execución en %1"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:458
|
|
msgid "Maximize/restore running window on %1"
|
|
msgstr "Maximizar/restaurar a xanela en execución en %1"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:461
|
|
msgid "Toggle fullscreen for running window on %1"
|
|
msgstr "Conmutar o modo a pantalla completa para a xanela a executarse en %1"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:464
|
|
msgid "(Un)shade running window on %1"
|
|
msgstr "Repregar/Despregar a xanela en execución en %1"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:467
|
|
msgid "Toggle keep above for running window on %1"
|
|
msgstr "Conmutar o manter en riba para a xanela en execución en %1"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:470
|
|
msgid "Toggle keep below running window on %1"
|
|
msgstr "Conmutar o manter en baixo na xanela en execución en %1"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:474
|
|
msgid "Activate running window on %1"
|
|
msgstr "Activar a xanela en execución en %1"
|