kde-l10n/fa/messages/kde-workspace/kde-menu.po
Ivailo Monev 3fb154be73 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2022-11-25 02:36:18 +02:00

109 lines
3.3 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kde-menu.po to Persian
# Saied Taghavi <s.taghavi@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kde-menu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-18 14:31+0330\n"
"Last-Translator: Saied Taghavi <s.taghavi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: kde-menu.cpp:93
msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
msgstr "مورد «%1» گزینگان نتوانست برجسته شود."
#: kde-menu.cpp:106
msgid ""
"KDE Menu query tool.\n"
"This tool can be used to find in which menu a specific application is "
"shown.\n"
"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
"in the KDE menu a specific application is located."
msgstr ""
"ابزار پرس و جوی گزینگان KDE.\n"
"این ابزار می‌تواند برای یافتن گزینگانی که یک کاربردنامهٔ خاص در آن نمایش داده "
"می‌شود به رود.\n"
"گزینهٔ --highlight می‌تواند برای این به کار رود که به کاربر به صورت دیداری "
"نشان دهد کاربردنامه‌ای خاص، در کدام گزینگان KDE قرار دارد."
#: kde-menu.cpp:111
msgid "kde-menu"
msgstr "kde-menu"
#: kde-menu.cpp:113
msgid "(c) 2003 Waldo Bastian"
msgstr "(ح) ۲۰۰۳ Waldo Bastian"
#: kde-menu.cpp:114
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
#: kde-menu.cpp:114
msgid "Author"
msgstr "مؤلف"
#: kde-menu.cpp:119
msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
msgstr "تولید داده به UTF-8 به جای کدبندی محلی"
#: kde-menu.cpp:120
msgid ""
"Print menu-id of the menu that contains\n"
"the application"
msgstr ""
"چاپ گزینگان-شناسهٔ گزینگان حاوی\n"
"کاربردنامه"
#: kde-menu.cpp:121
msgid ""
"Print menu name (caption) of the menu that\n"
"contains the application"
msgstr ""
"چاپ نام (عنوان) گزینگان گزینگانی که\n"
"حاوی کاربردنامه است"
#: kde-menu.cpp:122
msgid "Highlight the entry in the menu"
msgstr "مدخل را در گزینگان برجسته کن"
#: kde-menu.cpp:123
msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
msgstr "ره‌روز بودن پایگاه دادهٔ sycoca را بررسی نکن"
#: kde-menu.cpp:124
msgid "The id of the menu entry to locate"
msgstr "شناسهٔ مدخل گزینگان برای مکان‌یابی"
#: kde-menu.cpp:131
msgid "You must specify an application-id such as 'konsole.desktop'"
msgstr ""
#: kde-menu.cpp:140
msgid ""
"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --"
"highlight"
msgstr ""
"حداقل باید یکی از --print-menu-id، --print-menu-name یا --highlight را مشخص "
"کنید"
#: kde-menu.cpp:150
msgid "Could not find '%1' executable."
msgstr ""
#: kde-menu.cpp:153
msgid "Could not execute '%1'."
msgstr ""
#: kde-menu.cpp:161
msgid "No menu item '%1'."
msgstr "مورد گزینگان «%1» وجود ندارد."
#: kde-menu.cpp:165
msgid "Menu item '%1' not found in menu."
msgstr "مورد گزینگان «%1» در گزینگان یافت نشد."