mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-23 18:42:54 +00:00
380 lines
10 KiB
Text
380 lines
10 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
|
# Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>, 2011.
|
|
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-10-24 17:15+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
|
|
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: cs\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:111
|
|
msgid "Search & Replace"
|
|
msgstr "Hledat a nahradit"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:111
|
|
msgid "Search & replace in files"
|
|
msgstr "Hledat a nahradit v souborech"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:232
|
|
msgid "Search and Replace"
|
|
msgstr "Hledat a nahradit"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:240
|
|
msgid "Search in Files"
|
|
msgstr "Hledat v souborech"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:244
|
|
msgid "Search in Files (in new tab)"
|
|
msgstr "Hledat v souborech (v nové kartě)"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:250
|
|
msgid "Go to Next Match"
|
|
msgstr "Přejít na následující výskyt"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:254
|
|
msgid "Go to Previous Match"
|
|
msgstr "Přejít na předchozí výskyt"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:269
|
|
msgid ""
|
|
"Comma separated list of file types to search in. Example: \"*.cpp,*.h\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Seznam typů souborů oddělených čárkou, kde se má hledat. Např.: \"*.cpp,*."
|
|
"h\"\n"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:270
|
|
msgid ""
|
|
"Comma separated list of files and directories to exclude from the search. "
|
|
"Example: \"build*\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Seznam souborů a adresářů oddělených čárkou, jenž mají být vyřazeny z "
|
|
"vyhledávání. Např.: \"build*.h\""
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:734
|
|
msgid "SearchHighLight"
|
|
msgstr "Zvýraznění hledání"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:755 plugin_search.cpp:1220 replace_matches.cpp:166
|
|
msgid "Line: <b>%1</b>: %2"
|
|
msgstr "Řádek: <b>%1</b>: %2"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1046
|
|
msgid "<b><i>One match found in open files</i></b>"
|
|
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in open files</i></b>"
|
|
msgstr[0] "<b><i>Nalezena jedna shoda v otevřených souborech</i></b>"
|
|
msgstr[1] "<b><i>Nalezeny %1 shody v otevřených souborech</i></b>"
|
|
msgstr[2] "<b><i>Nalezeno %1 shod v otevřených souborech</i></b>"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1051
|
|
msgid "<b><i>One match found in folder %2</i></b>"
|
|
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in folder %2</i></b>"
|
|
msgstr[0] "<b><i>Nalezena jedna shoda ve složce %2</i></b>"
|
|
msgstr[1] "<b><i>Nalezeny %1 shody ve složce %2</i></b>"
|
|
msgstr[2] "<b><i>Nalezeno %1 shod ve složce %2</i></b>"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1061
|
|
msgid "<b><i>One match found in project %2 (%3)</i></b>"
|
|
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in project %2 (%3)</i></b>"
|
|
msgstr[0] "<b><i>Nalezena jedna shoda v projektu %2 (%3)</i></b>"
|
|
msgstr[1] "<b><i>Nalezeny %1 shody v projektu %2 (%3)</i></b>"
|
|
msgstr[2] "<b><i>Nalezeno %1 shod v projektu %2 (%3)</i></b>"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1100
|
|
msgid "<b><i>One match found</i></b>"
|
|
msgid_plural "<b><i>%1 matches found</i></b>"
|
|
msgstr[0] "<b><i>Nalezena jedna shoda</i></b>"
|
|
msgstr[1] "<b><i>Nalezeny %1 shody</i></b>"
|
|
msgstr[2] "<b><i>Nalezeno %1 shod</i></b>"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1119
|
|
msgid "<b>Searching: ...%1</b>"
|
|
msgstr "<b>Vyhledávám: ...%1</b>"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1122
|
|
msgid "<b>Searching: %1</b>"
|
|
msgstr "<b>Vyhledávám: %1</b>"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1618
|
|
msgid "Add..."
|
|
msgstr "Přidat..."
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1623
|
|
msgid "Beginning of line"
|
|
msgstr "Začátek řádku"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1624
|
|
msgid "End of line"
|
|
msgstr "Konec řádku"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1626
|
|
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
|
|
msgstr "Libovolný samotný znak (kromě zalomení řádku)"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1628
|
|
msgid "One or more occurrences"
|
|
msgstr "Jeden a nebo více výskytů"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1629
|
|
msgid "Zero or more occurrences"
|
|
msgstr "Žádný a nebo více výskytů"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1630
|
|
msgid "Zero or one occurrences"
|
|
msgstr "Žádný a nebo jeden výskyt"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1631
|
|
msgid "<a> through <b> occurrences"
|
|
msgstr "<a> až <b> výskytů"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1633
|
|
msgid "Group, capturing"
|
|
msgstr "Skupina, odchytávání"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1634
|
|
msgid "Or"
|
|
msgstr "Nebo"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1635
|
|
msgid "Set of characters"
|
|
msgstr "Sada znaků"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1636
|
|
msgid "Negative set of characters"
|
|
msgstr "Záporná sada znaků"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1637
|
|
msgid "Group, non-capturing"
|
|
msgstr "Skupina, nezachytává"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1638
|
|
msgid "Lookahead"
|
|
msgstr "Předvídavý"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1639
|
|
msgid "Negative lookahead"
|
|
msgstr "Zpětně předvídavý"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1642
|
|
msgid "Line break"
|
|
msgstr "Zalomení řádku"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1643
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "Tabulátor"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1644
|
|
msgid "Word boundary"
|
|
msgstr "Hranice slova"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1645
|
|
msgid "Not word boundary"
|
|
msgstr "Ne-hranice slova"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1646
|
|
msgid "Digit"
|
|
msgstr "Číslice"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1647
|
|
msgid "Non-digit"
|
|
msgstr "Ne-číslice"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1648
|
|
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
|
|
msgstr "Mezery (kromě zalomení řádků)"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1649
|
|
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
|
|
msgstr "Ne-mezery (kromě zalomení řádků)"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1650
|
|
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
|
|
msgstr "Znak slova (alfanumerály a '_')"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1651
|
|
msgid "Non-word character"
|
|
msgstr "Znak, který není slovem"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1698
|
|
msgid "in Project"
|
|
msgstr "v projektu"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1768
|
|
msgid "Usage: grep [pattern to search for in folder]"
|
|
msgstr "Použití: grep [vzor k vyhledání ve složce]"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1771
|
|
msgid "Usage: newGrep [pattern to search for in folder]"
|
|
msgstr "Použití: newGrep [vzor k vyhledání ve složce]"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1775 plugin_search.cpp:1778
|
|
msgid "Usage: search [pattern to search for in open files]"
|
|
msgstr "Použití: search [vzor k vyhledání v otevřených souborech]"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1782
|
|
msgid "Usage: pgrep [pattern to search for in current project]"
|
|
msgstr "Použití: pgrep [vzor k vyhledání v současném projektu]"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1785
|
|
msgid "Usage: newPGrep [pattern to search for in current project]"
|
|
msgstr "Použití: newPGrep [vzor k vyhledání v současném projektu]"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui.rc:5
|
|
#. i18n: ectx: Menu (edit)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "&Upravit"
|
|
|
|
#. i18n: file: search.ui:20
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, displayOptions)
|
|
#. i18n: file: search.ui:50
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, newTabButton)
|
|
#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#. i18n: file: search.ui:33
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceButton)
|
|
#. i18n: file: search.ui:67
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, replaceLabel)
|
|
#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
|
|
msgid "Replace"
|
|
msgstr "Nahradit"
|
|
|
|
#. i18n: file: search.ui:43
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Hledat"
|
|
|
|
#. i18n: file: search.ui:57
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, findLabel)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "Najít"
|
|
|
|
#. i18n: file: search.ui:138
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRegExp)
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
msgid "Regular e&xpressions"
|
|
msgstr "Regulární výraz&y"
|
|
|
|
#. i18n: file: search.ui:161
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, folderUpButton)
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
msgid "Go one folder up."
|
|
msgstr "Jít o složku výš."
|
|
|
|
#. i18n: file: search.ui:168
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, currentFolderButton)
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
msgid "Use the current document's path."
|
|
msgstr "Použít cestu současného dokumentu."
|
|
|
|
#. i18n: file: search.ui:184
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterCombo)
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
msgid "*"
|
|
msgstr "*"
|
|
|
|
#. i18n: file: search.ui:192
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtr"
|
|
|
|
#. i18n: When this is checked the result treeview will be expanded after a search
|
|
#. i18n: file: search.ui:205
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, expandResults)
|
|
#: rc.cpp:40
|
|
msgid "Expand results"
|
|
msgstr "Rozbalit výsledky"
|
|
|
|
#. i18n: file: search.ui:212
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursiveCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:43
|
|
msgid "Recursive"
|
|
msgstr "Rekurzivně"
|
|
|
|
#. i18n: file: search.ui:229
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel)
|
|
#: rc.cpp:46
|
|
msgid "F&older"
|
|
msgstr "Sl&ožka"
|
|
|
|
#. i18n: file: search.ui:242
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, excludeLabel)
|
|
#: rc.cpp:49
|
|
msgid "Exclude"
|
|
msgstr "Vyřadit"
|
|
|
|
#. i18n: file: search.ui:252
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
|
|
#: rc.cpp:52
|
|
msgid "&Match case"
|
|
msgstr "Rozlišovat &malá/VELKÁ"
|
|
|
|
#. i18n: file: search.ui:259
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, binaryCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:55
|
|
msgid "Include binary files"
|
|
msgstr "Včetně binárních souborů"
|
|
|
|
#. i18n: file: search.ui:266
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hiddenCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:58
|
|
msgid "Include hidden"
|
|
msgstr "Zahrnout skryté"
|
|
|
|
#. i18n: file: search.ui:273
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, symLinkCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:61
|
|
msgid "Follow symbolic links"
|
|
msgstr "Následovat symbolické odkazy"
|
|
|
|
#. i18n: file: search.ui:295
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:64
|
|
msgid "Se&arch:"
|
|
msgstr "Hled&at:"
|
|
|
|
#. i18n: file: search.ui:306
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo)
|
|
#: rc.cpp:67
|
|
msgid "in Open files"
|
|
msgstr "v otevřených souborech"
|
|
|
|
#. i18n: file: search.ui:311
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo)
|
|
#: rc.cpp:70
|
|
msgid "in Folder"
|
|
msgstr "ve složce"
|
|
|
|
#. i18n: file: search.ui:353
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, nextButton)
|
|
#: rc.cpp:73
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Následující"
|
|
|
|
#. i18n: file: search.ui:379
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton)
|
|
#: rc.cpp:76
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Zastavit"
|
|
|
|
#. i18n: file: search.ui:413
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceCheckedBtn)
|
|
#: rc.cpp:79
|
|
msgid "Replace checked"
|
|
msgstr "Nahradit vybrané"
|