kde-l10n/bg/messages/kde-workspace/kreadconfig.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

59 lines
1.8 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kreadconfig.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of KDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: kreadconfig.po 1253291 2011-09-13 23:35:09Z aacid $
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kreadconfig\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-11 14:38+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kreadconfig.cpp:54
msgid "KReadConfig"
msgstr "KReadConfig"
#: kreadconfig.cpp:56
msgid "Read KConfig entries - for use in shell scripts"
msgstr ""
"Четене на елементите на KConfig за използване в скриптове на командния "
"интерпретатор."
#: kreadconfig.cpp:58
msgid "(c) 2001 Red Hat, Inc."
msgstr "(c) 2001 Red Hat, Inc."
#: kreadconfig.cpp:59
msgid "Bernhard Rosenkraenzer"
msgstr "Bernhard Rosenkraenzer"
#: kreadconfig.cpp:65
msgid "Use <file> instead of global config"
msgstr "Използване на <file> вместо глобалния конфигурационен файл"
#: kreadconfig.cpp:66
msgid "Group to look in. Use repeatedly for nested groups."
msgstr "Група, където да се търси. "
#: kreadconfig.cpp:67
msgid "Key to look for"
msgstr "Ключ за търсене"
#: kreadconfig.cpp:68
msgid "Default value"
msgstr "Стойност по подразбиране"
#: kreadconfig.cpp:69
msgid "Type of variable"
msgstr "Тип променлива"