mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-23 18:42:54 +00:00
318 lines
8.9 KiB
Text
318 lines
8.9 KiB
Text
# translation of useraccount.po to Arabic
|
||
# translation of useraccount.po to
|
||
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
|
||
# AbdulAziz AlSharif <a.a-a.s@hotmail.com>, 2007.
|
||
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
|
||
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008.
|
||
# Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2010, 2012.
|
||
# Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>, 2014.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: useraccount\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-09-09 10:35+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||
"Language: ar\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
|
||
#: chfacedlg.cpp:53
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Change your Face"
|
||
msgstr "غيّر وجهك"
|
||
|
||
#: chfacedlg.cpp:57
|
||
msgid "Custom Image..."
|
||
msgstr "صورة مخصّصة..."
|
||
|
||
#: chfacedlg.cpp:58
|
||
msgid "Remove Image"
|
||
msgstr "أزل الصورة"
|
||
|
||
#: chfacedlg.cpp:78
|
||
msgid "&Acquire Image..."
|
||
msgstr "ا&كتسب صورة..."
|
||
|
||
# طلب: مراجعة هل
|
||
# (custom) متغير ام لا
|
||
#: chfacedlg.cpp:98
|
||
msgid "(Custom)"
|
||
msgstr "(مخصّصة)"
|
||
|
||
#: chfacedlg.cpp:117
|
||
msgid "There was an error loading the image."
|
||
msgstr "حدث خطأ عند تحميل الصورة."
|
||
|
||
#: chfacedlg.cpp:143 chfacedlg.cpp:192
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error saving the image:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"حدث خطأ عند حفظ الصورة:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: chfacedlg.cpp:158
|
||
msgid "&Save copy in custom faces folder for future use"
|
||
msgstr "ا&حفظ نسخة في مجلد الأوجه المخصّصة للاستخدام المستقبليّ"
|
||
|
||
#: chfacedlg.cpp:168
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Choose Image"
|
||
msgstr "اختر صورة"
|
||
|
||
#: main.cpp:99
|
||
msgid "Change &Password..."
|
||
msgstr "غيّر &كلمة المرور..."
|
||
|
||
#: main.cpp:118
|
||
msgid "Password & User Information"
|
||
msgstr "كلمة المرور ومعلومات المستخدم"
|
||
|
||
#: main.cpp:120
|
||
msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
|
||
msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
|
||
|
||
#: main.cpp:123
|
||
msgid "Frans Englich"
|
||
msgstr "Frans Englich"
|
||
|
||
#: main.cpp:123
|
||
msgid "Maintainer"
|
||
msgstr "المصين"
|
||
|
||
#: main.cpp:124
|
||
msgid "Ravikiran Rajagopal"
|
||
msgstr "Ravikiran Rajagopal"
|
||
|
||
#: main.cpp:125
|
||
msgid "Michael Häckel"
|
||
msgstr "Michael Häckel"
|
||
|
||
#: main.cpp:127
|
||
msgid "Braden MacDonald"
|
||
msgstr "Braden MacDonald"
|
||
|
||
#: main.cpp:127
|
||
msgid "Face editor"
|
||
msgstr "محرّر الوجوه"
|
||
|
||
#: main.cpp:128
|
||
msgid "Geert Jansen"
|
||
msgstr "Geert Jansen"
|
||
|
||
#: main.cpp:128
|
||
msgid "Password changer"
|
||
msgstr "مُغيِّر كلمات المرور"
|
||
|
||
#: main.cpp:130
|
||
msgid "Daniel Molkentin"
|
||
msgstr "Daniel Molkentin"
|
||
|
||
#: main.cpp:131
|
||
msgid "Alex Zepeda"
|
||
msgstr "Alex Zepeda"
|
||
|
||
#: main.cpp:132
|
||
msgid "Hans Karlsson"
|
||
msgstr "Hans Karlsson"
|
||
|
||
#: main.cpp:132 main.cpp:133
|
||
msgid "Icons"
|
||
msgstr "الأيقونات"
|
||
|
||
#: main.cpp:133
|
||
msgid "Hermann Thomas"
|
||
msgstr "Hermann Thomas"
|
||
|
||
#: main.cpp:136
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>Here you can change your personal information, which will be used, for "
|
||
"instance, in mail programs and word processors. You can change your login "
|
||
"password by clicking <em>Change Password...</em>.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>يمكنك هنا تغيير معلوماتك الشخصية التي ستُستخدم، مثلًا في برامج البريد "
|
||
"ومعالجات النصوص. يمكنك تغيير كلمة مرور الولوج عبر نقر <em>غيّر كلمة المرور..."
|
||
"</em>.</qt>"
|
||
|
||
#: main.cpp:149
|
||
msgid ""
|
||
"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be "
|
||
"found. You will not be able to change your password."
|
||
msgstr ""
|
||
"حصل خطأ في البرنامج: تعذّر العثور على البرنامج الداخلي 'kdepasswd'. لن تستطيع "
|
||
"تغيير كلمة المرور."
|
||
|
||
#: main.cpp:220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "There was an error setting the name: %1"
|
||
msgstr "حدث خطأ عند إعداد الصورة: %1"
|
||
|
||
#: main.cpp:232
|
||
msgid "There was an error setting the Email: %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.cpp:241
|
||
msgid "There was an error saving the image: %1"
|
||
msgstr "حدث خطأ عند حفظ الصورة: %1"
|
||
|
||
#: main.cpp:249
|
||
msgid "There was an error setting the image: %1"
|
||
msgstr "حدث خطأ عند إعداد الصورة: %1"
|
||
|
||
#: main.cpp:255
|
||
msgid "There was an error deleting the image: %1"
|
||
msgstr "حدث خطأ عند حذف الصورة: %1"
|
||
|
||
#: main.cpp:322
|
||
msgid "%1 does not appear to be an image file.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: file: faceDlg.ui:25
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid "Select a new face:"
|
||
msgstr "اختر وجهًا جديدًا:"
|
||
|
||
#. i18n: file: main_widget.ui:44
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnChangeFace)
|
||
#: rc.cpp:6
|
||
msgid "Change your image"
|
||
msgstr "غيّر صورتك"
|
||
|
||
#. i18n: file: main_widget.ui:75
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClickButtonInfo)
|
||
#: rc.cpp:9
|
||
msgid "<i>Click to change your image</i>"
|
||
msgstr "<i>انقر لتغيير صورتك</i>"
|
||
|
||
#. i18n: file: main_widget.ui:90
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnChangePassword)
|
||
#: rc.cpp:12
|
||
msgid "Change Password..."
|
||
msgstr "غيّر كلمة المرور..."
|
||
|
||
#. i18n: file: main_widget.ui:119
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpUserInformation)
|
||
#: rc.cpp:15
|
||
msgid "User Information"
|
||
msgstr "معلومات المستخدم"
|
||
|
||
#. i18n: file: main_widget.ui:132
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRealName)
|
||
#: rc.cpp:18
|
||
msgid "&Name:"
|
||
msgstr "الا&سم:"
|
||
|
||
#. i18n: file: main_widget.ui:148
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOrganisation)
|
||
#: rc.cpp:21
|
||
msgid "&Organization:"
|
||
msgstr "ال&منظّمة:"
|
||
|
||
#. i18n: file: main_widget.ui:188
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail)
|
||
#: rc.cpp:24
|
||
msgid "&Email address:"
|
||
msgstr "الب&ريد الإلكتروني:"
|
||
|
||
#. i18n: file: main_widget.ui:204
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#: rc.cpp:27
|
||
msgid "&SMTP server:"
|
||
msgstr "&خادوم SMTP:"
|
||
|
||
#. i18n: file: main_widget.ui:227
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUIDTell)
|
||
#: rc.cpp:30
|
||
msgid "User ID:"
|
||
msgstr "معرّف المستخدم:"
|
||
|
||
#. i18n: file: main_widget.ui:240
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, leSSL)
|
||
#: rc.cpp:33
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">No:</span></p><p>No "
|
||
"attempt to encrypt the connection will be made.</p><p><span style=\" font-"
|
||
"weight:600;\">Try:</span></p><p>An attempt to encrypt the connection will be "
|
||
"made, proceeding even if that cannot be done.</p><p><span style=\" font-"
|
||
"weight:600;\">Yes:</span></p><p>Connection will be encrypted or error will "
|
||
"occurr.</p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: file: main_widget.ui:244
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, leSSL)
|
||
#: rc.cpp:36
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: file: main_widget.ui:249
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, leSSL)
|
||
#: rc.cpp:39
|
||
msgid "Try"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: file: main_widget.ui:254
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, leSSL)
|
||
#: rc.cpp:42
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: file: main_widget.ui:262
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSSL)
|
||
#: rc.cpp:45
|
||
msgid "Use SSL:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: file: main_widget.ui:275
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_EchoMode)
|
||
#: rc.cpp:48
|
||
msgid "At Password Prompt"
|
||
msgstr "عند طلب كلمة السر"
|
||
|
||
#. i18n: file: main_widget.ui:281
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbOneStar)
|
||
#: rc.cpp:51
|
||
msgid "Show one bullet for each letter"
|
||
msgstr "أظهر رصاصة واحدة لكلّ حرف"
|
||
|
||
#. i18n: file: main_widget.ui:288
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbThreeStars)
|
||
#: rc.cpp:54
|
||
msgid "Show three bullets for each letter"
|
||
msgstr "أظهر ثلاث رصاصات لكلّ حرف"
|
||
|
||
#. i18n: file: main_widget.ui:295
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbShowPassword)
|
||
#: rc.cpp:57
|
||
msgid "Show nothing"
|
||
msgstr "لا تُظهر شيء"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:16
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (FaceSize), group (X-*-Greeter)
|
||
#: rc.cpp:60
|
||
msgid "The size of login images"
|
||
msgstr "حجم صور الولوج"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:20
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (CustomFaceFile), group (X-*-Greeter)
|
||
#: rc.cpp:63
|
||
msgid "The filename of the user's custom image file"
|
||
msgstr "اسم ملف صورة المستخدم المخصّصة"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:24
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (FaceFile), group (X-*-Greeter)
|
||
#: rc.cpp:66
|
||
msgid "The user's login image"
|
||
msgstr "صورة ولوج المستخدم"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_useraccount_pass.kcfg:9
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
|
||
#: rc.cpp:69
|
||
msgid "Password echo type"
|
||
msgstr "نوع صدى كلمة المرور"
|