kde-l10n/ar/messages/applications/useraccount.po

319 lines
8.9 KiB
Text
Raw Permalink Normal View History

# translation of useraccount.po to Arabic
# translation of useraccount.po to
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
# AbdulAziz AlSharif <a.a-a.s@hotmail.com>, 2007.
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008.
# Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2010, 2012.
# Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: useraccount\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-09 10:35+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: chfacedlg.cpp:53
msgctxt "@title:window"
msgid "Change your Face"
msgstr "غيّر وجهك"
#: chfacedlg.cpp:57
msgid "Custom Image..."
msgstr "صورة مخصّصة..."
#: chfacedlg.cpp:58
msgid "Remove Image"
msgstr "أزل الصورة"
#: chfacedlg.cpp:78
msgid "&Acquire Image..."
msgstr "ا&كتسب صورة..."
# طلب: مراجعة هل
# (custom) متغير ام لا
#: chfacedlg.cpp:98
msgid "(Custom)"
msgstr "(مخصّصة)"
#: chfacedlg.cpp:117
msgid "There was an error loading the image."
msgstr "حدث خطأ عند تحميل الصورة."
#: chfacedlg.cpp:143 chfacedlg.cpp:192
msgid ""
"There was an error saving the image:\n"
"%1"
msgstr ""
"حدث خطأ عند حفظ الصورة:\n"
"%1"
#: chfacedlg.cpp:158
msgid "&Save copy in custom faces folder for future use"
msgstr "ا&حفظ نسخة في مجلد الأوجه المخصّصة للاستخدام المستقبليّ"
#: chfacedlg.cpp:168
msgctxt "@title:window"
msgid "Choose Image"
msgstr "اختر صورة"
#: main.cpp:99
msgid "Change &Password..."
msgstr "غيّر &كلمة المرور..."
#: main.cpp:118
msgid "Password & User Information"
msgstr "كلمة المرور ومعلومات المستخدم"
#: main.cpp:120
msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
#: main.cpp:123
msgid "Frans Englich"
msgstr "Frans Englich"
#: main.cpp:123
msgid "Maintainer"
msgstr "المصين"
#: main.cpp:124
msgid "Ravikiran Rajagopal"
msgstr "Ravikiran Rajagopal"
#: main.cpp:125
msgid "Michael Häckel"
msgstr "Michael Häckel"
#: main.cpp:127
msgid "Braden MacDonald"
msgstr "Braden MacDonald"
#: main.cpp:127
msgid "Face editor"
msgstr "محرّر الوجوه"
#: main.cpp:128
msgid "Geert Jansen"
msgstr "Geert Jansen"
#: main.cpp:128
msgid "Password changer"
msgstr "مُغيِّر كلمات المرور"
#: main.cpp:130
msgid "Daniel Molkentin"
msgstr "Daniel Molkentin"
#: main.cpp:131
msgid "Alex Zepeda"
msgstr "Alex Zepeda"
#: main.cpp:132
msgid "Hans Karlsson"
msgstr "Hans Karlsson"
#: main.cpp:132 main.cpp:133
msgid "Icons"
msgstr "الأيقونات"
#: main.cpp:133
msgid "Hermann Thomas"
msgstr "Hermann Thomas"
#: main.cpp:136
msgid ""
"<qt>Here you can change your personal information, which will be used, for "
"instance, in mail programs and word processors. You can change your login "
"password by clicking <em>Change Password...</em>.</qt>"
msgstr ""
"<qt>يمكنك هنا تغيير معلوماتك الشخصية التي ستُستخدم، مثلًا في برامج البريد "
"ومعالجات النصوص. يمكنك تغيير كلمة مرور الولوج عبر نقر <em>غيّر كلمة المرور..."
"</em>.</qt>"
#: main.cpp:149
msgid ""
"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be "
"found. You will not be able to change your password."
msgstr ""
"حصل خطأ في البرنامج: تعذّر العثور على البرنامج الداخلي 'kdepasswd'. لن تستطيع "
"تغيير كلمة المرور."
#: main.cpp:220
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "There was an error setting the name: %1"
msgstr "حدث خطأ عند إعداد الصورة: %1"
#: main.cpp:232
msgid "There was an error setting the Email: %1"
msgstr ""
#: main.cpp:241
msgid "There was an error saving the image: %1"
msgstr "حدث خطأ عند حفظ الصورة: %1"
#: main.cpp:249
msgid "There was an error setting the image: %1"
msgstr "حدث خطأ عند إعداد الصورة: %1"
#: main.cpp:255
msgid "There was an error deleting the image: %1"
msgstr "حدث خطأ عند حذف الصورة: %1"
#: main.cpp:322
msgid "%1 does not appear to be an image file.\n"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: faceDlg.ui:25
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header)
#: rc.cpp:3
msgid "Select a new face:"
msgstr "اختر وجهًا جديدًا:"
#. i18n: file: main_widget.ui:44
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnChangeFace)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:6
msgid "Change your image"
msgstr "غيّر صورتك"
#. i18n: file: main_widget.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClickButtonInfo)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:9
msgid "<i>Click to change your image</i>"
msgstr "<i>انقر لتغيير صورتك</i>"
#. i18n: file: main_widget.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnChangePassword)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:12
msgid "Change Password..."
msgstr "غيّر كلمة المرور..."
#. i18n: file: main_widget.ui:119
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpUserInformation)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:15
msgid "User Information"
msgstr "معلومات المستخدم"
#. i18n: file: main_widget.ui:132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRealName)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:18
msgid "&Name:"
msgstr "الا&سم:"
#. i18n: file: main_widget.ui:148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOrganisation)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:21
msgid "&Organization:"
msgstr "ال&منظّمة:"
#. i18n: file: main_widget.ui:188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:24
msgid "&Email address:"
msgstr "الب&ريد الإلكتروني:"
#. i18n: file: main_widget.ui:204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:27
msgid "&SMTP server:"
msgstr "&خادوم SMTP:"
#. i18n: file: main_widget.ui:227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUIDTell)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:30
msgid "User ID:"
msgstr "معرّف المستخدم:"
#. i18n: file: main_widget.ui:240
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, leSSL)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:33
msgid ""
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">No:</span></p><p>No "
"attempt to encrypt the connection will be made.</p><p><span style=\" font-"
"weight:600;\">Try:</span></p><p>An attempt to encrypt the connection will be "
"made, proceeding even if that cannot be done.</p><p><span style=\" font-"
"weight:600;\">Yes:</span></p><p>Connection will be encrypted or error will "
"occurr.</p></body></html>"
msgstr ""
#. i18n: file: main_widget.ui:244
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, leSSL)
#: rc.cpp:36
msgid "No"
msgstr ""
#. i18n: file: main_widget.ui:249
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, leSSL)
#: rc.cpp:39
msgid "Try"
msgstr ""
#. i18n: file: main_widget.ui:254
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, leSSL)
#: rc.cpp:42
msgid "Yes"
msgstr ""
#. i18n: file: main_widget.ui:262
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSSL)
#: rc.cpp:45
msgid "Use SSL:"
msgstr ""
#. i18n: file: main_widget.ui:275
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_EchoMode)
#: rc.cpp:48
msgid "At Password Prompt"
msgstr "عند طلب كلمة السر"
#. i18n: file: main_widget.ui:281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbOneStar)
#: rc.cpp:51
msgid "Show one bullet for each letter"
msgstr "أظهر رصاصة واحدة لكلّ حرف"
#. i18n: file: main_widget.ui:288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbThreeStars)
#: rc.cpp:54
msgid "Show three bullets for each letter"
msgstr "أظهر ثلاث رصاصات لكلّ حرف"
#. i18n: file: main_widget.ui:295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbShowPassword)
#: rc.cpp:57
msgid "Show nothing"
msgstr "لا تُظهر شيء"
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:16
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (FaceSize), group (X-*-Greeter)
#: rc.cpp:60
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "The size of login images"
msgstr "حجم صور الولوج"
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:20
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (CustomFaceFile), group (X-*-Greeter)
#: rc.cpp:63
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "The filename of the user's custom image file"
msgstr "اسم ملف صورة المستخدم المخصّصة"
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:24
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (FaceFile), group (X-*-Greeter)
#: rc.cpp:66
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "The user's login image"
msgstr "صورة ولوج المستخدم"
#. i18n: file: kcm_useraccount_pass.kcfg:9
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: rc.cpp:69
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Password echo type"
msgstr "نوع صدى كلمة المرور"