# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kdevformatters package. # # Simone Solinas , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdevformatters\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-23 12:19+0200\n" "Last-Translator: Simone Solinas \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: astyle/astyle_plugin.cpp:37 msgid "Astyle Formatter" msgstr "Formattatore Astyle" #: astyle/astyle_plugin.cpp:37 msgid "A formatting tool using astyle" msgstr "Uno strumento di formattazione che usa astyle" #: astyle/astyle_plugin.cpp:65 msgid "" "Artistic Style is a source code indenter, formatter, and beautifier " "for the C, C++, C# and Java programming languages.
Home Page: http://astyle.sourceforge.net" msgstr "" "Artistic Styleè un identatore, formattatore e abbellitore di codice " "sorgente per i linguaggi di programmazione C, C++, C# e Java.
Home " "Page: http://astyle.sourceforge." "net" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:21 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabIndentqtion) #: rc.cpp:3 msgid "Indentation" msgstr "Indentazione" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbIndentType) #: rc.cpp:6 msgctxt "Indentation type" msgid "Tabs" msgstr "Tab" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbIndentType) #: rc.cpp:9 msgctxt "Indentation type" msgid "Force tabs" msgstr "Forza tab" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbIndentType) #: rc.cpp:12 msgctxt "Indentation type" msgid "Spaces" msgstr "Spazi" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:74 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, inpNuberSpaces) #: rc.cpp:15 msgid "" "Number of spaces that will be converted to a tab.\n" "The number of spaces per tab is controled by the editor." msgstr "" "Numero di spazi che saranno convertiti in un tab.\n" "Il numero di spazi per tab è controllato dall'editor." #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:92 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkConvertTabs) #: rc.cpp:19 msgid "Convert tabs to spaces." msgstr "Converte i tab in spazi." #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkConvertTabs) #: rc.cpp:22 msgid "Con&vert tabs into spaces" msgstr "Con&verti i tab in spazi" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:102 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFillEmptyLines) #: rc.cpp:25 msgid "Fill empty lines with the white space of their previous lines." msgstr "Riempie le righe vuote con gli spazi bianchi delle righe precedenti." #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFillEmptyLines) #: rc.cpp:28 msgid "Fill empt&y lines" msgstr "Riempi le righe vuot&e" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentObjects) #: rc.cpp:31 msgid "Indent" msgstr "Indenta" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:144 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects) #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:352 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpBlocks) #: rc.cpp:34 rc.cpp:117 msgid "Blocks" msgstr "Blocchi" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:149 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects) #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:269 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpBrackets) #: rc.cpp:37 rc.cpp:86 msgid "Brackets" msgstr "Parentesi" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:154 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects) #: rc.cpp:40 msgid "Cases" msgstr "Case" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:159 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects) #: rc.cpp:43 msgid "Class" msgstr "Classe" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:164 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects) #: rc.cpp:46 msgid "Labels" msgstr "Etichette" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:169 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects) #: rc.cpp:49 msgid "Namespaces" msgstr "Namespace" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:174 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects) #: rc.cpp:52 msgid "Preprocessor directives" msgstr "Direttive del preprocessore" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:179 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects) #: rc.cpp:55 msgid "Switches" msgstr "Switch" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:192 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, inpMaxStatement) #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:234 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel2_2) #: rc.cpp:58 rc.cpp:76 msgid "" "Indent a maximal # spaces in a continuous statement,\n" "relative to the previous line." msgstr "" "Identa un # massimo di spazi in un'istruzione continua,\n" "relativa alla riga precedente." #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel3_2) #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:217 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, inpMinConditional) #: rc.cpp:62 rc.cpp:69 msgid "" "Indent a minimal # spaces in a continuous conditional\n" "belonging to a conditional header." msgstr "" "Identa un # minimo di spazi in una continua condizionale\n" "appartenente ad un header condizionale." #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2) #: rc.cpp:66 msgid "Minimum in conditional:" msgstr "Minimo condizionato:" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:220 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, inpMinConditional) #: rc.cpp:73 msgid "Twice current" msgstr "Due volte l'attuale" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) #: rc.cpp:80 msgid "Maximum in statement:" msgstr "Massimo nell'istruzione:" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:263 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabOther) #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:521 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpOther) #: rc.cpp:83 rc.cpp:209 msgid "Other" msgstr "Altro" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBrackets) #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:550 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbPointerAlign) #: rc.cpp:89 rc.cpp:224 msgid "Type" msgstr "Tipo" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:297 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBracketsCloseHeaders) #: rc.cpp:92 msgid "" "Break brackets before closing headers (e.g. 'else', 'catch', ...)\n" "from their immediately preceding closing brackets." msgstr "" "Interrompe le parentesi prima di chiudere le intestazioni (ad es. «else», " "«catch», ...)\n" "dalle parentesi di chiusura immediatamente precedenti." #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBracketsCloseHeaders) #: rc.cpp:96 msgid "Brea&k closing headers" msgstr "Interrompi c&hiudendo i file d'intestazione" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:314 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets) #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:426 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding) #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:535 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbPointerAlign) #: rc.cpp:99 rc.cpp:161 rc.cpp:215 msgid "No change" msgstr "Nessuna modifica" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets) #: rc.cpp:102 msgid "Attach" msgstr "Allega" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:324 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets) #: rc.cpp:105 msgid "Break" msgstr "Interrompi" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:329 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets) #: rc.cpp:108 msgid "Linux" msgstr "Linux" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:334 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets) #: rc.cpp:111 msgid "Stroustrup" msgstr "Stroustrup" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:339 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets) #: rc.cpp:114 msgid "Run-In" msgstr "Run-In" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBlockBreak) #: rc.cpp:120 msgid "" "Insert empty lines around unrelated blocks, labels, classes,...\n" "Known problems:\n" "\n" "1. If a statement is NOT part of a block, \n" "the following statements are all double spaced. \n" "Statements enclosed in a block are formatted \n" "correctly.\n" "\n" "2. Comments are broken from the block.\n" msgstr "" "Inserisce delle righe vuote attorno ai blocchi, etichette, classi, ... non " "correlate\n" "Problemi noti:\n" "\n" "1. Se un'istruzione NON è parte di un blocco, \n" "le istruzioni seguenti avranno tutte degli spazi doppi. \n" "Le istruzioni racchiuse in un blocco saranno formattate \n" "correttamente.\n" "\n" "2. I commenti saranno divisi dal blocco.\n" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBlockBreak) #: rc.cpp:132 msgctxt "Means break unrelated blocks by a newline" msgid "&Break blocks" msgstr "Interrompi i &blocchi" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:388 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBlockBreakAll) #: rc.cpp:135 msgid "" "Like --break-blocks, except also insert empty lines \n" "around closing headers (e.g. 'else', 'catch', ...).\n" "\n" "Known problems:\n" "\n" "1. If a statement is NOT part of a block, \n" "the following statements are all double spaced. \n" "Statements enclosed in a block are formatted \n" "correctly.\n" "\n" "2. Comments are broken from the block.\n" msgstr "" "Come --Interrompi blocchi, ma inserisce anche righe vuote \n" "attorno le intestazioni di chiusura (ad es «else», «catch», ...).\n" "\n" "Problemi noti:\n" "\n" "1. Se un'istruzione NON è parte di un blocco, \n" "le istruzioni seguenti avranno tutte spazi doppi. \n" "Le istruzioni racchiuse in un blocco saranno formattate \n" "correttamente.\n" "\n" "2. I commenti saranno spezzati dal blocco.\n" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBlockBreakAll) #: rc.cpp:149 msgctxt "Means break all blocks with a newline" msgid "Break all bl&ocks" msgstr "Interrompi tutti i bl&occhi" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:398 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBlockIfElse) #: rc.cpp:152 msgid "Break 'else if()' statements into two different lines." msgstr "Spezza le istruzioni «else if()» su due righe differenti." #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBlockIfElse) #: rc.cpp:155 msgctxt "Means break else if() into separate lines" msgid "Break i&f-else" msgstr "Spezza i&f-else" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:411 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpPadding) #: rc.cpp:158 msgid "Padding" msgstr "Crea spazio" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:431 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding) #: rc.cpp:164 msgid "Unpad" msgstr "Togli spazi" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:436 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding) #: rc.cpp:167 msgid "Inside only" msgstr "Solo dentro" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:441 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding) #: rc.cpp:170 msgid "Outside only" msgstr "Solo fuori" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:446 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding) #: rc.cpp:173 msgid "Inside and outside" msgstr "Dentro e fuori" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:456 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkPadOperators) #: rc.cpp:176 msgid "" "Insert space padding around operators.\n" "Once padded, operators stay padded.\n" "There is no unpad operator option." msgstr "" "Inserisce degli spazi attorno agli operatori.\n" "Una volta inseriti, tali spazi rimangono.\n" "Non c'è un'operatore per rimuoverli automaticamente." #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPadOperators) #: rc.cpp:181 msgid "&Add spaces around operators" msgstr "&Aggiungi spazi intorno agli operatori" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblParenthesis) #: rc.cpp:184 msgid "Pad parenthesis" msgstr "Spazio parentesi" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:476 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkPadParenthesisHeader) #: rc.cpp:187 msgid "" "Insert space padding after parenthesis headers (e.g. 'if', 'for', " "'while', ...)" msgstr "" "Inserisce degli spazi dopo le parentesi (ad esempio negli «if», nei «for», " "nei «while», ...)" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPadParenthesisHeader) #: rc.cpp:190 msgid "Add spaces after parenthesis &headers" msgstr "Aggiungi spazio dopo le &parentesi" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:491 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpOneLiners) #: rc.cpp:193 msgid "One liners" msgstr "Su una linea" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:498 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkKeepStatements) #: rc.cpp:196 msgid "" "Do not break lines containing multiple statements into\n" "multiple single-statement lines." msgstr "" "Non divide le righe che contengono istruzioni multiple in\n" "righe diverse e che contengono ciascuna una singola istruzione." #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepStatements) #: rc.cpp:200 msgid "&Keep one-line statements" msgstr "&Mantieni le istruzioni su una riga" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:508 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkKeepBlocks) #: rc.cpp:203 msgid "Do not break blocks residing completely on one line." msgstr "Non divide i blocchi che stanno completamente in una riga." #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepBlocks) #: rc.cpp:206 msgid "Keep o&ne-line blocks" msgstr "Tie&ni insieme blocchi di una linea" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPointerAlign) #: rc.cpp:212 msgid "Pointer Alignment" msgstr "Alineamento puntatore" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:540 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbPointerAlign) #: rc.cpp:218 msgid "Name" msgstr "Nome" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:545 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbPointerAlign) #: rc.cpp:221 msgid "Middle" msgstr "Mezzo" #: customscript/customscript_plugin.cpp:50 msgid "Custom Script Formatter" msgstr "Formattatore personalizzato" #: customscript/customscript_plugin.cpp:50 msgid "A formatter using custom scripts" msgstr "Un formattatore che usa script personalizzati" #: customscript/customscript_plugin.cpp:99 msgid "" "Indent and Format Source Code.
This plugin allows using powerful " "external formatting tools that can be invoked through the command-line.
For example, the uncrustify, astyle or indent " "formatters can be used.
The advantage of command-line formatters is " "that formatting configurations can be easily shared by all team members, " "independent of their preferred IDE." msgstr "" "Identa e formatta il codice sorgente.
Questa estensione permette " "di usare potenti strumenti di formattazione esterni che possono essere " "richiamati tramite la riga di comando.
Per esempio, possono essere " "usati i formattatori uncrustify, astyle o indent .
Il vantaggio dei formattatori a linea di comando è che le configurazioni di " "formattazione possono esserecondivise facilmente da tutti i membri della " "squadra, indipendentemente dal loro IDE preferito." #: customscript/customscript_plugin.cpp:242 msgid "Gnu Indent: GNU" msgstr "Gnu Indent: GNU" #: customscript/customscript_plugin.cpp:245 msgid "Gnu Indent: Kernighan & Ritchie" msgstr "Gnu Indent: Kernighan & Ritchie" #: customscript/customscript_plugin.cpp:248 msgid "Gnu Indent: Original Berkeley indent style" msgstr "Gnu Indent: Original Berkeley indent style" #: customscript/customscript_plugin.cpp:254 msgid "" "Description:
kdev_format_source is a script bundled with " "KDevelop which allows using fine-grained formatting rules by placing meta-" "files called format_sources into the file-system.

Each " "line of the format_sources files defines a list of wildcards followed " "by a colon and the used formatting-command.

The formatting-" "command should use $TMPFILE to reference the temporary file to " "reformat.

Example:
*.cpp *.h : myformatter $TMPFILE
This will reformat all files ending with .cpp or .h " "using the custom formatting script myformatter.

Example: " "
subdir/* : uncrustify -l CPP -f $TMPFILE -c uncrustify.config -o " "$TMPFILE
This will reformat all files in subdirectory subdir using the uncrustify tool with the config-file uncrustify." "config." msgstr "" "Descrizione:
kdev_format_source.sh è uno script fornito con " "KDevelop che permette l'uso di regole di formattazione dettagliate mettendo " "dei meta file chiamati format_sources nel file system.

Ogni riga dei file format_sources definisce un elenco di caratteri " "jolly seguito da un due punti e il comando di formattazione usato.

Il comando di formattazione dovrebbe usare $TMPFILE per riferirsi al " "file temporaneo da formattare.

Esempio:
*.cpp *.h : " "myformatter.sh $TMPFILE
Questo riformatterà tutti i file che " "finiscono con .cpp o .h usando lo script di formattazione " "personalizzato myformatter.sh.

Esempio:
subdir/" "* : uncrustify -l CPP -f $TMPFILE -c uncrustify.config -o $TMPFILE
Questo riformatterà tutti i file nella sottocartella subdir usando " "lo strumento uncrustify con il file di configurazione uncrustify." "config." #: customscript/customscript_plugin.cpp:504 msgid "Command: " msgstr "Comando: " #: customscript/customscript_plugin.cpp:510 msgid "" "You can enter an arbitrary shell command.
The unformatted source-" "code is reached to the command
through the standard input, and the " "
formatted result is read from the standard output.

If you " "add $TMPFILE into the command, then
a temporary file is used " "for transferring the code." msgstr "" "Puoi immettere un comando arbitrario della shell.
Il codice " "sorgente da formattare sarà raggiunto al comando
attraverso lo " "standard-input, e il
risultato sarà letto dal suo standard-output. " "

Se aggiungi $TMPFILE nel comando,
sarà usato un " "file temporaneo per trasferire il codice." #: customscript/customscript_plugin.cpp:521 msgid "More Variables" msgstr "Più variabili" #: customscript/customscript_plugin.cpp:531 msgid "Style: %1" msgstr "Style: %1" #: customscript/customscript_plugin.cpp:544 msgid "" "$TMPFILE will be replaced with the path to a temporary file.
The code will be written into the file, the temporary
file will be " "substituted into that position, and the result
will be read out of " "that file.

$FILE will be replaced with the path of the " "original file.
The contents of the file must not be modified, changes " "are allowed
only in $TMPFILE.

${PROJECT_NAME} will " "be replaced by the path of
the currently open project with the " "matching name." msgstr "" "$TMPFILEsarà sostituito con il percorso di un file temporaneo.
Il codice sarà scritto nel file, il file temporaneo
sarà sostituito " "in quella posizione, e il risultato
sarà letto da quel file.

$FILE sarà sostituito con il percorso del file originale.
Il contenuto del file non deve essere modificato, i cambiamenti sono " "consentiti
solo in $TMPFILE.

${PROJECT_NAME} sarà " "sostituito con il percorso
del progetto attualmente aperto con lo " "stesso nome." #: customscript/customscript_plugin.cpp:556 msgid "Variable Replacements" msgstr "Sostituzioni variabili"