# translation of kopete.po to # KDE Hebrew Localization Project # # In addition to the copyright owners of the program # which this translation accompanies, this translation is # Copyright (C) 2002 Barak Bloch # Copyright (C) 2003 Shlomi Loubaton # # This translation is subject to the same Open Source # license as the program which it accompanies. # # Shlomi Loubaton , 2003. # Diego Iastrubni , 2004. # Zviki Karov , 2004, 2005. # Zviki Karov , 2005, 2006. # tahmar1900 , 2009. # Diego Iastrubni , 2009, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kopete\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-29 05:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-14 12:28+0300\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fastLearner) #: doc-dev/t3/tutorialprefs.ui:16 msgid "I am a fast learner" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, addresseeListView) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListGroupSorting) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListMetaContactSorting) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listServers) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, trServices) #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:74 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:47 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:93 #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:100 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:57 #: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:85 #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:36 msgid "Name" msgstr "שם" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listServers) #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:74 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:62 #: protocols/oscar/icq/xtrazstatusmodel.cpp:129 #: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:138 msgid "Description" msgstr "תיאור" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:77 msgctxt "" "1st message shown to users on first run of Kopete. Please keep the " "formatting." msgid "" "

Welcome to Kopete

Which messaging service do you want to connect " "to?

" msgstr "" "

ברוכים הבאים ל-Kopete

לאיזה שרות מסרים ברצונך להתחבר?

" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:83 msgid "Step Two: Account Information" msgstr "שלב שני: פרטי החשבון" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:89 msgctxt "" "2nd message shown to users on first run of Kopete. Please keep the " "formatting." msgid "" "

Congratulations

You have finished configuring the account. You " "can add more accounts with Settings->Configure. Please click the " "\"Finish\" button.

" msgstr "" "

איחולים

סיימת להגדיר את החשבון. באפשרותך להוסיף חשבונות נסופים " "בעזרת Settings->Configure. בבקשה הקלק על הלחצו \"סיום\"

" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:169 #, kde-format msgid "Cannot load the %1 protocol plugin." msgstr "לא יכול לטעון את תוסף הפרוטוקול %1." #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:170 #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:179 msgid "Error While Adding Account" msgstr "שגיאה אירעה במהלך הוספת חשבון" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:178 msgid "This protocol does not currently support adding accounts." msgstr "מחבר הפרוטוקול עדיין לא מימש תמיכה בהוספת חשבונות." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddAccountWizardPage1) #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:19 msgid "Step One: Select Messaging Service" msgstr "שלב ראשון: בחירת שרות המסרים " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_header) #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:32 msgid "" "

Welcome to the Add Account Wizard

\n" "

Select the messaging service from the list below.

" msgstr "" "

ברוך הבא לאשף הוספת חשבון

\n" "

בחר את שרות המסרים מהרשימה המצורפת.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, protocolListView) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeCategories) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeRooms) #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:52 #: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:46 #: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:61 #, fuzzy msgid "1" msgstr "12" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddAccountWizardPage2) #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:13 #: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:169 msgid "Finished" msgstr "הסתיים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_header) #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:44 msgid "" "

Congratulations

\n" "

You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" " "button.

" msgstr "" "

ברכות!

\n" "

סיימת את הגדרת החשבון. לחץ על הכפתור \"סיום\".

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mUseColor) #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:74 msgid "Use a custom color for this account" msgstr "שימוש בצבע מותאם אישית עבור חשבון זה" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mUseColor) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountSetColor) #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:77 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:159 msgid "" "Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have " "severals accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that " "icon to differentiate accounts from the same protocols." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseColor) #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:81 msgid "" "Use &custom color\n" "for account:" msgstr "שימוש &בצבע מותאם אישית עבור חשבון:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, mColorButton) #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:88 msgid "Account custom color selector" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mConnectNow) #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:139 msgid "Connect right after Finish is pressed" msgstr "התחבר מיד לאחר הלחיצה על סיום" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mConnectNow) #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:142 msgid "" "If this is checked, the account will be connected right after you clicked on " "Finished." msgstr "אם תיבה זו מסומנת, החשבון יחובר מיד אחרי הלחיצה על סיום." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mConnectNow) #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:145 msgid "Co&nnect now" msgstr "ה&תחבר עכשיו" #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:277 #: plugins/history/historydialog.cpp:170 #: plugins/history2/history2dialog.cpp:175 msgid "Copy Link Address" msgstr "העתק כתובת קישור" #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:313 msgid "Save Conversation" msgstr "שמור שיחה" #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:363 #, kde-format msgid "Could not open %1 for writing." msgstr " לא מצליח לפתוח את %1 לכתיבה." #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:364 msgid "Error While Saving" msgstr "אירעה שגיאה במהלך השמירה" #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:797 msgid "User Has Left" msgstr "המשתמש עזב" #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:1380 msgid "Chat style could not be found, or is invalid." msgstr "" #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:1437 #, fuzzy msgid "Save File as" msgstr "שלח &קובץ..." #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:1437 msgid "Wav file (*.wav)" msgstr "" #: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:507 #, fuzzy msgid "Chat Text Edit Part" msgstr "KopeteRichTextEditPart" #: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:508 #, fuzzy msgid "A simple rich text editor part" msgstr "רכיב Kopete פשוט לעריכת טקסט מועשר" #: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:510 msgid "Richard J. Moore" msgstr "" #: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:511 kopete/main.cpp:45 msgid "Jason Keirstead" msgstr "" #: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:512 kopete/main.cpp:48 msgid "Michaël Larouche" msgstr "" #: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:513 msgid "Benson Tsai" msgstr "" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:255 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "You have received a message from %1 in the last second. Are " #| "you sure you want to close this chat?" msgid "" "You have received a message from %1 in the last second. Are you " "sure you want to clear this chat?" msgstr "" " קיבלת מסר מאת %1 בשניה האחרונה. האם לסגור את השיחה למרות זאת?" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:256 kopete/chatwindow/chatview.cpp:364 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:469 msgid "Unread Message" msgstr "מסר שלא נקרא" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:257 #, fuzzy #| msgid "Cl&ose Chat" msgctxt "@action:button" msgid "Clear Chat" msgstr "&סגור שיחה" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:356 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:461 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "You are about to leave the group chat session %1.
You will " #| "not receive future messages from this conversation.
" msgid "" "You are about to leave the groupchat session %1.
You will " "not receive future messages from this conversation.
" msgstr "" " אתה עומד לעזוב את השיחה הקבוצתית %1.
לא תקבל יותר מסרים " "עתידיים משיחה זו.
" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:357 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:462 msgid "Closing Group Chat" msgstr "סגירת שיחה קבוצתית" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:358 kopete/chatwindow/chatview.cpp:365 #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:372 #, fuzzy #| msgid "Cl&ose Chat" msgctxt "@action:button" msgid "Close Chat" msgstr "&סגור שיחה" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:363 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:468 #, kde-format msgid "" "You have received a message from %1 in the last second. Are you " "sure you want to close this chat?" msgstr "" " קיבלת מסר מאת %1 בשניה האחרונה. האם לסגור את השיחה למרות זאת?" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:370 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:475 msgid "" "You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is " "closed. Are you sure you want to close this chat?" msgstr "" "מתבצע ניסיון לשליחת מסר בחלון שיחה זה. שליחת המסר תתבטל במידה ובחלון ייסגר. " "האם לסגור חלון שיחה?" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:371 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:476 msgid "Message in Transit" msgstr "מסר בשליחה" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:412 #, fuzzy, kde-format msgid "One other person in the chat" msgid_plural "%1 other people in the chat" msgstr[0] "איש קשר אחד בשיחה" msgstr[1] "%1 אנשי קשר בשיחה" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:464 #, kde-format msgid "%1 is typing a message" msgstr "%1 כותב הודעה" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:468 #, kde-format msgctxt "%1 is a list of names" msgid "%1 are typing a message" msgstr "%1 כותבים הודעה" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:538 #, kde-format msgid "%1 is now known as %2" msgstr "%1 שינה את שמו ל%2" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:551 #, fuzzy, kde-format msgctxt "%1 is a contact's name" msgid "%1 deleted status message" msgstr "הודעת \"לא נמצא\" כללית" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:560 #, fuzzy, kde-format msgctxt "%1 is a contact's name" msgid "%1 changed status message: %2" msgstr "צור הודעת לא-נמצא חדשה" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:581 #, kde-format msgid "%1 has joined the chat." msgstr "%1 הצטרף לשיחה." #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:604 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 status message is %2" msgstr "הודעת \"לא נמצא\" כללית" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:641 #, kde-format msgid "%1 has left the chat." msgstr "%1 עזב את השיחה." #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:643 #, kde-format msgid "%1 has left the chat (%2)." msgstr "%1 נטש את השיחה (%2)." #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:750 #, kde-format msgid "You are now marked as %1." msgstr "אתה כרגע מסומן במצב %1." #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:762 #, kde-format msgid "%2 is now %1." msgstr "%2 שינה את מצבו ל%1." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:208 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:472 #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:33 #, fuzzy #| msgid "Parties" msgid "Participants" msgstr "מסיבות" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:248 #, fuzzy #| msgid "Send" msgctxt "@action:button" msgid "Send" msgstr "שלח" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:259 #, fuzzy #| msgid "Ready." msgctxt "@info:status" msgid "Ready." msgstr "מוכן." #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:367 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:218 msgid "&Send Message" msgstr "&שלח מסר" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:381 #, fuzzy #| msgid "Send &File..." msgid "Send File..." msgstr "שלח &קובץ..." #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:389 msgid "Close All Chats" msgstr "סגור את כל השיחות" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:394 #, fuzzy #| msgid "&Activate Next Tab" msgid "&Activate Next Active Tab" msgstr "&עבור ללשונית הבאה" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:400 msgid "&Activate Next Tab" msgstr "&עבור ללשונית הבאה" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:406 msgid "&Activate Previous Tab" msgstr "&עבור ללשונית הקודמת" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:414 msgid "Nic&k Completion" msgstr "השלמת &כינוי" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:418 msgid "&Detach Chat" msgstr "&נתק לשונית שיחה" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:423 #, fuzzy #| msgid "Close All Chats" msgid "Close &All But This Tab" msgstr "סגור את כל השיחות" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:428 msgid "&Move Tab to Window" msgstr "ה&עבר לשונית לחלון" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:435 msgid "&Tab Placement" msgstr "&מיקום לשונית" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:448 msgid "Previous History" msgstr "הקודם בהיסטוריה" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:453 msgid "Next History" msgstr "הבא בהיסטוריה" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:465 #: kopete/chatwindow/kopeterichtextwidget.cpp:175 msgid "Automatic Spell Checking" msgstr "בדיקת איות אוטומטית" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:471 msgid "Show Participants" msgstr "" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:481 msgid "Co&ntacts" msgstr "א&נשי קשר" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:504 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:275 msgid "Toolbar Animation" msgstr "הנפשה בסרגל כלים" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:668 #, fuzzy #| msgid "Close the current tab" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Close the current tab" msgstr "סגור לשונית נוכחית" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1120 msgid "More..." msgstr "עוד..." #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1136 #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:158 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "נושא" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1139 #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:159 msgid "Bottom" msgstr "" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1142 #: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:75 msgid "Left" msgstr "" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1145 #: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:77 msgid "Right" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (file) #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:5 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:5 protocols/groupwise/gwchatui.rc:5 #: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/qq/qqchatui.rc:5 #: protocols/wlm/wlmchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5 msgid "&Chat" msgstr "&שיחה" #. i18n: ectx: Menu (format) #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:20 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:14 msgid "&Format" msgstr "מב&נה" #. i18n: ectx: Menu (tabs) #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:25 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:227 msgid "&Tabs" msgstr "&לשוניות" #. i18n: ectx: Menu (settings) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, settings) #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:35 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:22 kopete/kopeteui.rc:33 #: plugins/otr/otrprefs.ui:23 #, fuzzy msgid "&Settings" msgstr "%1 הגדרות" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:46 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:29 #: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:25 kopete/kopeteui.rc:48 #: protocols/skype/skypeui.rc:12 #, fuzzy msgid "Main Toolbar" msgstr "מבנה סרגל כלים" #. i18n: ectx: ToolBar (chatToolBar) #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:51 #, fuzzy #| msgid "Format Toolbar" msgid "Chat Toolbar" msgstr "מבנה סרגל כלים" #. i18n: ectx: property (text), widget (AccountTreeWidget, mAccountList) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListMetaContactSorting) #. i18n: ectx: ToolBar (statusToolBar) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statusGroup_) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints) #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:63 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:42 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:68 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:98 #: kopete/kopetewindow.cpp:423 plugins/otr/otrprefs.ui:206 #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:42 protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:95 msgid "Status" msgstr "מצב" #. i18n: ectx: ToolBar (formatToolBar) #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:67 #: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:33 msgid "Format Toolbar" msgstr "מבנה סרגל כלים" #. i18n: ectx: label #: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:14 #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:14 msgid "Emitted when the font and colors settings have changed." msgstr "" #. i18n: ectx: label #: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:17 #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:17 msgid "Emitted when the message overrides settings have changed." msgstr "" #. i18n: ectx: label #: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:20 msgid "Emitted when the chat window style has changed." msgstr "" #. i18n: ectx: label #: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:24 msgid "Emitted when ChatWindowStyle variant has changed." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) #: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:31 msgid "Name of a Adium/Kopete chat window style." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) #: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:36 msgid "Relative path to a CSS variant for the current style." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) #: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:39 msgid "Group consecutive messages from the same user as one block." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) #: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:43 msgid "Use a compact variant of the chat style for chatrooms." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) #: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:49 #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:35 #, fuzzy #| msgid "This is a highlighted message" msgid "Text color used when highlighting." msgstr "זו הודעה מודגשת" #. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) #: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:54 #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:40 #, fuzzy #| msgid "This is a highlighted message" msgid "Background color used when highlighting." msgstr "זו הודעה מודגשת" #. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) #: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:61 #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:47 #, fuzzy #| msgid "Disable &Rich Text" msgid "Disable custom formatting set by users." msgstr "מנע טקסט עשי&ר" #. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) #: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:68 #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:54 #, fuzzy #| msgid "Set Text &Color..." msgid "Chat text color." msgstr "קבע את &צבע הטקסט..." #. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) #: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:73 #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:59 #, fuzzy #| msgid "Change the background color to:" msgid "Chat background color." msgstr "שנה את צבע הרקע ל:" #. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) #: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:78 #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:64 #, fuzzy #| msgid "Link color:" msgid "Chat link color." msgstr "צבע קישור:" #. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) #: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:83 #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:74 #, fuzzy msgid "Chat font." msgstr "לא יכול להתחבר." #: kopete/chatwindow/kopetechatwindowstyle.cpp:384 #, fuzzy #| msgid "Down" msgid "Download" msgstr "למטה" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindowstyle.cpp:384 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "ערוץ" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindowstyle.cpp:417 #, fuzzy #| msgid "Always" msgid "Play" msgstr "תמיד" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindowstyle.cpp:417 #, fuzzy msgid "Save as" msgstr "מחוז:" #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:166 msgid "<< Prev" msgstr ">> הקודם" #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:171 msgid "(0) Next >>" msgstr "(0) הבא >>" #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:234 msgid "&Set Font..." msgstr "&קבע גופן..." #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:238 msgid "Set Text &Color..." msgstr "קבע את &צבע הטקסט..." #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:242 msgid "Set &Background Color..." msgstr "קבע את צבע ה&רקע..." #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:272 #, fuzzy #| msgid "performed an action" msgid "Spacer for Animation" msgstr "בוצעה פעולה" #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:383 #, kde-format msgid "(%1) Next >>" msgstr "(%1) הבא >>" #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:463 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:470 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:477 msgid "Cl&ose Chat" msgstr "&סגור שיחה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, send_btn) #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:502 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:520 #: protocols/jabber/ui/dlgxmppconsole.cpp:32 #: protocols/wlm/ui/wlmchatsessioninkpopup.ui:43 msgid "Send" msgstr "שלח" #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:509 msgid "Reply" msgstr "מענה" #: kopete/chatwindow/kopeteemoticonaction.cpp:65 msgid "Add Smiley" msgstr "הוסף סמיילי" #. i18n: ectx: Menu (format) #: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:4 msgid "F&ormat" msgstr "מ&בנה" #. i18n: ectx: Menu (alignment) #: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:10 msgid "&Alignment" msgstr "יי&שור" #: kopete/chatwindow/kopeterichtextwidget.cpp:167 #, fuzzy #| msgid "Not at home" msgid "Input auto-resize" msgstr "לא נמצא בבית" #: kopete/chatwindow/kopeterichtextwidget.cpp:184 msgid "Enable &Rich Text" msgstr "אפשר טקסט עשי&ר" #: kopete/chatwindow/kopeterichtextwidget.cpp:197 #, fuzzy #| msgid "Base font color:" msgid "Reset Font And Color" msgstr "צבע גופן בסיסי:" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:262 #, fuzzy #| msgid "Edit Account" msgid "Modify Account" msgstr "ערוך חשבון" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:316 #, kde-format msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את החשבון \"%1\"?" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:317 msgid "Remove Account" msgstr "מחק חשבון" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:333 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?" msgid "Are you sure you want to remove the identity \"%1\"?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את החשבון \"%1\"?" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:334 #, fuzzy #| msgid "Remo&ve Identity" msgid "Remove Identity" msgstr "&מחיקת זהות..." #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:345 #, kde-format msgid "" "Before removing the identity %1, the following accounts must be assigned to " "another identity:" msgstr "" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:378 msgid "Select an identity for the account:" msgstr "" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:415 #, fuzzy #| msgid "New Identity" msgid "New Identity" msgstr "זהות חדשה" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:438 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Copy To" msgctxt "String used for creating first copy of a named item" msgid "Copy of %1" msgstr "ה&עתק אל" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:446 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 @ %2" msgctxt "String used for creating second and subsequent copies of a named item" msgid "Copy %1 of %2" msgstr "%1 @ %2" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:548 #, fuzzy #| msgid "Edit Account" msgid "&Add Account..." msgstr "ערוך חשבון" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountModify) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:556 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:136 #, fuzzy #| msgid "&Modify..." msgid "&Modify Account..." msgstr "&שינוי..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountRemove) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:564 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:123 #, fuzzy #| msgid "Remove Account" msgid "&Remove Account" msgstr "מחק חשבון" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:573 #, fuzzy #| msgid "Cop&y Identity..." msgid "&Switch Identity..." msgstr "&העתקת זהות..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountSetColor) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:579 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:162 #, fuzzy #| msgid "Text &Color..." msgid "Set C&olor..." msgstr "&צבע הטקסט..." #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:585 #, fuzzy #| msgid "New Identity" msgid "Add &Identity..." msgstr "זהות חדשה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentityCopy) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:593 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:204 #, fuzzy #| msgid "Cop&y Identity..." msgid "&Copy Identity..." msgstr "&העתקת זהות..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentityModify) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:601 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:230 #, fuzzy #| msgid "Cop&y Identity..." msgid "M&odify Identity..." msgstr "&העתקת זהות..." #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:609 #, fuzzy #| msgid "Remo&ve Identity" msgid "R&emove Identity" msgstr "&מחיקת זהות..." #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:617 #, fuzzy msgid "Set &Default" msgstr "פרטי איש קשר" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KopeteAccountConfigBase) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:15 msgid "Manage Accounts" msgstr "ניהול חשבונות" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AccountTreeWidget, mAccountList) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:35 msgid "" "This widget shows your identities and accounts in a hierarchical view. Each " "configured identity shows its associated accounts." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (AccountTreeWidget, mAccountList) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:63 #, fuzzy #| msgid "Account" msgid "Account ID" msgstr "חשבון" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:76 #, fuzzy #| msgid "Check this to enable SSL for this connection" msgctxt "second-person command" msgid "" "Check to Include in Global Connection" msgstr "סמן תיבה זו כדי לאפשר קשר מאובטח SSL עבור חיבור זה." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:85 msgid "" "Use drag & drop to increase or decrease the priority of accounts, accounts " "at the top of the list have highest priority.\n" "\n" "The priority is used to determine which contact to use when you click on a " "metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest " "priority (if all contacts have the same online status)." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:88 msgid "" "Accounts at the top of the list have " "highest priority" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGroupBoxAccounts) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:99 #, fuzzy #| msgid "Acco&unts" msgid "Accounts" msgstr "ח&שבונות" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountAdd) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:105 #, fuzzy #| msgid "Add new account" msgid "Add a new account" msgstr "הוסף חשבון חדש" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountAdd) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:110 msgid "" "Add Account\n" "KAction replaces\n" "these labels!" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountRemove) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountRemove) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:117 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:120 msgid "Remove selected account" msgstr "מחק חשבון מסומן" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountModify) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:130 msgid "Modify selected account" msgstr "שנה חשבון מסומן" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountModify) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:133 #, fuzzy #| msgid "Let you edit the account's properties." msgid "Lets you edit the account's properties." msgstr "ערוך את מאפייני החשבון" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountSwitchIdentity) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:143 msgid "Associate the selected account with another identity" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountSwitchIdentity) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:146 msgid "" "Each account is associated with exactly one identity. You can use this " "button to change the association and switch an account to a different " "identity" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountSwitchIdentity) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:149 #, fuzzy #| msgid "Ne&w Identity..." msgid "Switch &Identity..." msgstr "&זהות חדשה..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountSetColor) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:156 #, fuzzy #| msgid "Use a custom color for this account" msgid "Set a custom color for this account" msgstr "שימוש בצבע מותאם אישית עבור חשבון זה" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGroupBoxIdentities) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:185 #, fuzzy #| msgid "Identity:" msgid "Identities" msgstr "זהות:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentityAdd) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:191 #, fuzzy #| msgid "New Identity" msgid "Add a new identity" msgstr "זהות חדשה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentityAdd) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:194 #, fuzzy #| msgid "Cop&y Identity..." msgid "A&dd Identity..." msgstr "&העתקת זהות..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentityCopy) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:201 #, fuzzy #| msgid "Create a new entry in your address book" msgid "Create a new identity based on an existing one" msgstr "יצירת רשומה חדשה בפנקס הכתובות שלך" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentityRemove) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonIdentityRemove) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:211 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:214 #, fuzzy #| msgid "Remove selected account" msgid "Remove selected identity" msgstr "מחק חשבון מסומן" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentityRemove) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:217 #, fuzzy msgid "R&emove" msgstr "&הסר" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentityModify) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:224 #, fuzzy #| msgid "Modify selected account" msgid "Modify selected identity" msgstr "שנה חשבון מסומן" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonIdentityModify) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:227 msgid "Let you edit the account's properties." msgstr "ערוך את מאפייני החשבון" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentitySetDefault) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:237 msgid "Set the selected identity as default identity" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentitySetDefault) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:240 #, fuzzy msgid "&Set Default" msgstr "פרטי איש קשר" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:109 msgid "Contact List" msgstr "רשימת אנשי קשר" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:116 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:221 msgid "Colors && Fonts" msgstr "צבעים וגופנים" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:124 #, fuzzy #| msgid "Ad&vanced" msgid "Advanced" msgstr "מתק&דם" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:129 #: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.cpp:152 #: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:170 msgid "Layout" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearanceConfig_Advanced) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:14 #, fuzzy #| msgid "Contact List Appearance" msgid "Contact List Advanced" msgstr "הופעת רשימת אנשי קשר" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:26 msgid "Contact List Animations" msgstr "הנפשות רשימת אנשי קשר" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListAnimateChange) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:38 #, fuzzy msgid "A&nimate changes to contact list items" msgstr "הנפשת ש&ינויים לפרטי רשימת אנשי קשר" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListFading) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:51 msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListFolding) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:64 msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:74 msgid "Contact List Auto-Hide" msgstr "הסתר רשימת אנשי קשר באופן אוטומטי" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListAutoHide) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:86 msgid "A&uto-hide contact list" msgstr "ה&סתר רשימת אנשי קשר באופן אוטומטי" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_contactListAutoHideVScroll) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:100 msgid "" "Since vertical scrollbars occupy space, we introduced this auto-hide " "feature. The vertical scrollbar will not be available until you move your " "mouse over the contact list.
\n" "(Disabled if \"Hide vertical scrollbar\" option is selected " "above.)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListAutoHideVScroll) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:103 msgid "Auto-hide vertical &scrollbar" msgstr "הסתר &סרגל צד אנכי באופן אוטומטי" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_contactListAutoHideTimeout) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:143 msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding." msgstr "פסק הזמן עבור הסתרה אוטומטית של רשימת אנשי קשר וסרגל צד" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_contactListAutoHideTimeout) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:146 msgid " Sec" msgstr " שניות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:165 #, fuzzy #| msgid "after the cursor left the window" msgid "after the cursor leaves the window" msgstr "לאחר שהסמן עוזב את החלון" #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_contactListResizeAnchor) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:177 msgid "" "&Automatically resize contact list window to fit number of contacts onscreen" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, top) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:186 msgid "Anchor resizing at &top" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bottom) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:193 msgid "Anchor resizing at &bottom" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_contactListUseCustomFont) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:17 #, fuzzy #| msgid "Custom" msgid "C&ustom Fonts" msgstr "מותאם אישית" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mNormalFontLabel) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:35 msgid "Base font:" msgstr "גופן בסיסי:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSmallFontLabel) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:58 msgid "Small font:" msgstr "גופן קטן:" #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:78 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:92 #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:63 msgid "Colors" msgstr "צבעים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_greyIdleMetaContacts) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:90 #, fuzzy #| msgid "In&dent contacts" msgid "Tint &idle contacts:" msgstr "ה&רחק אנשי קשר מהשוליים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:132 #, fuzzy #| msgid "&Groups" msgid "&Group names:" msgstr "&קבוצות" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearanceConfig_ContactList) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:14 msgid "Contact List Appearance" msgstr "הופעת רשימת אנשי קשר" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:28 msgid "Group sorting:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListGroupSorting) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListMetaContactSorting) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:42 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:88 #, fuzzy msgid "Manual" msgstr "שולי" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:74 #, fuzzy msgid "Contact sorting:" msgstr "פרטי איש קשר" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListIconMode) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:114 #, fuzzy msgid "Use contact photos &when available" msgstr "השתמש בתמונת איש קשר כאשר זמינה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListIconBorders) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:142 #, fuzzy #| msgid "Blocked" msgid "Borders" msgstr "חסום" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListIconRounded) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:172 #, fuzzy msgid "Rounded corners" msgstr "עסקים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_groupContactByGroup) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:187 msgid "Arrange metacontacts by &group" msgstr "ארגן אנשי קשר על פי ה&קבוצות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showOfflineGrouped) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:200 #, fuzzy #| msgid "Show or hide the contact list" msgid "Show offline contacts in a &separate group" msgstr "הצג או הסתר רשימת אנשי קשר" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListTreeView) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:213 msgid "Show tree &branch lines" msgstr "הצג עץ ו&קווי ענפים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListIndentContact) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:247 msgid "In&dent contacts" msgstr "ה&רחק אנשי קשר מהשוליים" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_contactListHideVerticalScrollBar) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:262 msgid "Always disables the vertical scrollbar" msgstr "אל תאפשר סרגל צד אנכי באופן תמידי " #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListHideVerticalScrollBar) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:265 msgid "&Hide vertical scrollbar" msgstr "&הסתר סרגל צד אנכי" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showIdentityIcons) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:272 msgid "Show identities in status bar instead of accounts" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mEditTooltips) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:287 #, fuzzy msgid "Change &Tooltip Contents..." msgstr "&מחק איש קשר..." #: kopete/config/appearance/contactlistlayouteditwidget.cpp:44 #, fuzzy msgid "Show Icon" msgstr "שונו פרטי משתמש" #: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.cpp:152 msgid "Unsaved data?" msgstr "" #: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.cpp:163 msgid "Reserved Layout Name" msgstr "" #: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.cpp:164 #, kde-format msgid "" "The layout '%1' is one of the default layouts and cannot be overwritten. " "Please select a different name." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.ui:19 #, fuzzy #| msgid "Last name:" msgid "Layout name:" msgstr "שם משפחה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemove) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, visibleRemove) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, invisibleRemove) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ignoreRemove) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmailButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_remove) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveFromBlackList) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveFromWhiteList) #: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.ui:45 #: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:53 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:401 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:416 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:863 #: libkopete/kopetecontact.cpp:507 plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:66 #: plugins/privacy/privacydialog.ui:92 plugins/privacy/privacydialog.ui:176 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:475 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.ui:52 #: protocols/jabber/ui/privacy.ui:249 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:784 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:856 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:780 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:817 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:861 #: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:76 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "&הסר" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton) #. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox1) #: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.ui:52 #: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:37 #, fuzzy #| msgid "Preview:" msgid "Preview" msgstr "תצוגה מקדימה:" #: kopete/config/appearance/contactlisttoken.cpp:43 msgid "Optimal width" msgstr "" #: kopete/config/appearance/contactlisttoken.cpp:51 #, fuzzy #| msgid "Cell:" msgid "Small" msgstr "טלפון נייד:" #: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:65 #, fuzzy #| msgid "&Bold" msgid "Bold" msgstr "מודג&ש" #: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:70 #, fuzzy #| msgid "&Italic" msgid "Italic" msgstr "&נטוי" #: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:76 #, fuzzy msgid "Center" msgstr "ערוץ" #: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:99 #, fuzzy #| msgid "&Alignment" msgid "Alignment" msgstr "יי&שור" #: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:103 msgid "Width" msgstr "" #: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:36 msgid "Tooltip Editor" msgstr "עורך חלון קופץ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, tbDown) #: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:66 msgid "Use this arrow to reorder the items in the list." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbDown) #: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:69 msgid "v" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbUp) #: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:76 msgid "^" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbRemove) #: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:83 msgid "<" msgstr "<" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, tbAdd) #: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:90 #, fuzzy msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips." msgstr "האם כתגובה להוסיף את %1 לרשימת הקשר שלך?" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbAdd) #: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:93 msgid ">" msgstr ">" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:138 msgid "" "Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the " "contact tooltips. You can then sort them." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:151 msgid "Here you can customize the contact tooltips" msgstr "" #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:191 msgid "Reset sliders & options to default values" msgstr "" #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:194 #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:267 #: protocols/jabber/ui/dlgahclist.cpp:38 msgid "Execute" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AVDeviceConfig_VideoDevice) #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:20 #: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:32 msgid "Video" msgstr "וידאו" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, deviceTab) #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:140 msgid "Device" msgstr "התקן" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deviceLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:150 #: protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui:79 msgid "Device:" msgstr "התקן:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inputLabel) #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:157 msgid "Input:" msgstr "קלט:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, standardLabel) #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:164 #, fuzzy #| msgid "Standard:" msgctxt "" "Label of a combo box containing video standards like PAL-B, NTSC-M, etc" msgid "Standard:" msgstr "תקן:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mDeviceKComboBox) #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:190 msgid "Select the device to take video input from" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mInputKComboBox) #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:203 msgid "Select from multiple inputs provided by some devices" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mStandardKComboBox) #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:216 #, fuzzy #| msgid "Select the sound to play" msgid "Select the video standard to use" msgstr "בחר צליל לניגון" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, controlsTab) #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:244 #, fuzzy #| msgid "Styles" msgid "Sliders" msgstr "סגנונות" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, optionsTab) #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:270 msgid "Optio&ns" msgstr "אפשרוי&ות" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, actionsTab) #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:319 #, fuzzy #| msgid "Action" msgid "Actions" msgstr "פעולה" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:61 #: kopete/config/status/statusconfig.cpp:47 #: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:29 #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:35 #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:27 msgid "&General" msgstr "&כללי" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:66 msgid "&Events" msgstr "&אירועים" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:71 msgid "A&way Settings" msgstr "ה&גדרות לא נמצא" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:76 msgid "Cha&t" msgstr "ש&יחה" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:17 msgid "Auto Away" msgstr "קבע מצב \"לא נמצא\" אוטומטי" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useAutoAway) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:23 msgid "&Use auto away" msgstr "&השתמש במצב לא נמצא באופן אוטומטי" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:41 msgid "Become away after" msgstr "עבור למצב \"לא נמצא\" לאחר" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:58 #, fuzzy msgid "minutes of inactivity" msgstr "דקות של חוסר פעילות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoAwayGoAvailable) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:83 msgid "Become available when detecting activity again" msgstr "קבע מצב זמין לאחר זיהוי פעילות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoAwayAskAvailable) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:111 msgid "Confirm before becoming available" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:123 #, fuzzy msgid "Auto Away Message" msgstr "הודעת לא נמצא" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useLastAwayMessage) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:129 #, fuzzy msgid "Display the &last away message used" msgstr "הצ&ג הודעה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomAwayMessage) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:136 #, fuzzy msgid "Display the &following away message:" msgstr "הצ&ג הודעה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:145 #: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:98 #: kopete/statusmenu/kopetestatuseditwidget_base.ui:17 #, fuzzy msgid "Title:" msgstr "כותרת" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStatusMessage) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:159 #: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:124 #: kopete/statusmenu/kopetestatuseditwidget_base.ui:30 #: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:64 msgid "Message:" msgstr "מסר:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BehaviorConfig_Chat) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ChatButton) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:14 #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:222 msgid "Chat" msgstr "שיחה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showEvents) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:20 #, fuzzy msgid "Show events in chat &window" msgstr "&הצג אירועים בחלון השיחה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightEnabled) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:33 msgid "High&light messages containing your nickname" msgstr "האר את המסרים המכילים את ה&כינוי שלך" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_spellCheck) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:46 #, fuzzy #| msgid "E&nable automatic spell checking" msgid "E&nable automatic spell checking by default" msgstr "אפשר בדיקת איות אוטו&מטית" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_richTextByDefault) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:59 #, fuzzy #| msgid "Disable &Rich Text" msgid "E&nable rich text by default" msgstr "מנע טקסט עשי&ר" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysShowTabs) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:66 msgid "&Always show tabs" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, interfaceGroup) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:73 msgid "&Interface Preference" msgstr "&העדפות ממשק" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chatWindowGroup) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:85 msgid "Chat Window Grouping &Policy" msgstr "אופן &קיבוץ חלונות שיחה" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:91 msgid "Every chat will have its own window." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:95 msgid "Open All Messages in New Chat Window" msgstr "פתח כל שיחה בחלון חדש" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:100 msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window" msgstr "קיבוץ כל המסרים המתקבלים מחשבון מסוים תחת חלון בודד" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:105 msgid "Group All Messages in Same Chat Window" msgstr "קיבוץ כל המסרים המתקבלים בחלון שיחה אחד" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:110 msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window" msgstr "קיבוץ מסרים מאנשי קשר הנמצאים בקבוצה אחת תחת חלון אחד" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:115 msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window" msgstr "קיבוץ מסרים מאיש קשר בעל מספר חשבונות תחת חלון אחד" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showDates) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:126 #, fuzzy msgid "Show message dates" msgstr "הודעות לא-נמצא" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_truncateContactName) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:141 #, fuzzy msgid "&Truncate contact name with more characters than:" msgstr "ח&תוך שם איש קשר עם מספר תווים גדול מ:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, txtChatViewBufferSize) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:187 msgid "" "Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed " "for complex layouts." msgstr "" "מגביל את המספר השורות הניתנות לצפייה בחלון שיחה לשם שיפור המהירות בתצוגות " "מורכבות." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtChatViewBufferSize) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:190 #, fuzzy msgid "Ma&ximum number of chat window lines:" msgstr "מספר שורות &מקסימלי בחלון שיחה:" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.cpp:30 msgid "" "Animation is not possible as your Qt version does not support the mng video " "format." msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BehaviorConfig_Events) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:14 msgid "Events" msgstr "מאורעות" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, notifyGroupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:20 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1013 #, fuzzy msgid "Notifications" msgstr "&הודעות" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotify) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:26 #, fuzzy #| msgid "Flash the system tray icon on an incoming message" msgid "Animate the system tray icon on an incoming message" msgstr "הבהוב הסמל במגש המערכת בעת קבלת מסר חדש" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotify) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:29 #, fuzzy #| msgid "Flash the system tray icon whenever a message comes in." msgid "Animate the system tray icon whenever a message comes in." msgstr "הבהוב הסמל במגש המערכת כאשר מסר חדש מתקבל" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotify) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:32 #, fuzzy msgid "Animate s&ystem tray icon" msgstr "הצג סמל &במגש המערכת" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifyLeftClickOpensMessage) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:66 msgid "" "Left mouse click on flashing system tray opens message instead of restoring/" "minimizing contact list" msgstr "" "לחיצה על הכפתור השמאלי של העכבר כאשר הסמל במגש המערכת מהבהב פותחת הודעה " "במקום שחזור/סגירת חלון רשימת אנשי הקשר" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifyLeftClickOpensMessage) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:69 #, fuzzy msgid "" "A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming " "message instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who " "is sending messages). A middle click always opens this message." msgstr "" "לחיצה על הכפתור השמאלי של העכבר כאשר הסמל במגש המערכת מהבהב פותחת הודעה " "במקום שחזור/סגירת חלון רשימת אנשי הקשר (לדוגמה בשביל לבדוק מי שלח הודעות). " "לחיצה על הלחצן האמצעי תמיד פותחת הודעה זו." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifyLeftClickOpensMessage) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:72 msgid "&Left mouse click opens message" msgstr "&לחיצה על הכפתור השמאלי של העכבר פותחת הודעה" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_animateOnMessageWithOpenChat) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:81 #, fuzzy #| msgid "Flash the system tray icon on an incoming message" msgid "" "Animate the contact list or the system tray icon on an incoming message with " "open chat" msgstr "הבהוב הסמל במגש המערכת בעת קבלת מסר חדש" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_animateOnMessageWithOpenChat) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:84 msgid "Animate on message with open chat" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_balloonGroupMessageNotificationsPerSender) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_balloonGroupMessageNotificationsPerSender) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:91 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:97 msgid "Use a single notification for messages from the same sender" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_balloonGroupMessageNotificationsPerSender) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:94 msgid "" "When a message arrives from a user who already has a message for which a " "notification is still active, then that notification is updated to indicate " "a new message has arrived, instead of creating a new notification." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_balloonNotifyIgnoreClosesChatView) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:104 #, fuzzy #| msgid "" #| "The \"Ignore\" button of the bubble closes the chat window for the sender" msgid "" "The \"Ignore\" button of the new message popup closes the chat window for " "the sender" msgstr "הכפתור \"התעלם\" שעל גבי הבועה סוגר את חלון השיחה עבור השולח." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_balloonNotifyIgnoreClosesChatView) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:107 #, fuzzy #| msgid "" #| "If there is already a chat window opened for the sender of the message " #| "displayed in the bubble the \"Ignore\" button will close this chat window." msgid "" "If there is already a chat window opened for the sender of the message " "displayed in the new message popup the \"Ignore\" button will close this " "chat window." msgstr "" "אם קיים כבר חלון שיחה פתוח עבור שולח ההודעה שמוצגת בבועה, הכפתור \"התעלם\" " "יסגור חלון שיחה זה." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_balloonNotifyIgnoreClosesChatView) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:110 #, fuzzy msgid "Button \"I&gnore\" in new message popups closes chat" msgstr "כפתור \"&התעלם\" סוגר חלון שיחה" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyHighlightedMessagesInGroupChats) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:117 #, fuzzy #| msgid "Notify only highlighted messages in group chats" msgid "Notify only highlighted messages in group chats" msgstr "הודע רק על הודעות מובלטות בשיחות קבוצתיות" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyHighlightedMessagesInGroupChats) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:120 #, fuzzy #| msgid "" #| "In very active group chats important messages can be singled out by " #| "excluding non-highlighted messages from notification." msgid "" "In very active group chats, important messages can be singled out by " "preventing notifications for non-highlighted messages." msgstr "" "כאשר ישנן שיחות קבוצתיות פעילות מאוד, אפשר לברור את ההודעות על ידי מניעת " "הודעה על הודעות לא מובלטות." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyHighlightedMessagesInGroupChats) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:123 #, fuzzy msgid "Exclude non-&highlighted messages in group chats" msgstr "מנע הודעות לא מובלטות ב&שיחות קבוצתיות" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyMessagesOnAnotherDesktop) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:130 msgid "" "Use the same notifications for events in the active chat window and other " "chat windows on the current desktop (usually less intrusive)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyMessagesOnAnotherDesktop) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:134 msgid "" "If activated, events for chat windows that are on the current desktop will " "be handled like events in the active chat window: The system tray icon and " "the sender icon in the contact list are not animated and the \"Incoming " "Message for Active Chat\" event is used for the notification. Chat windows " "on other desktops will trigger notifications.\n" "If not activated, all chat windows except the active one will notify you " "that an event has occurred using animations (if activated) and the " "\"Incoming Message\" event." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyMessagesOnAnotherDesktop) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:137 msgid "Treat all chats on the current des&ktop like active chats" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:147 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_enableEventsWhileAway) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:153 msgid "Enable events if your account status is \"Away\"" msgstr "אפשר אירועים אם מצב החשבון הוא \"לא נמצא\"" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_enableEventsWhileAway) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:156 msgid "" "Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less " "available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not " "affect the flashing of the system tray icon." msgstr "" "אפשר אירועים גם אם מצב החשבון הוא \"לא נמצא\" או אפילו פחות מזה, לדוגמה: " "\"לא זמין\" או \"נא לא להפריע. שים לב: זה לא משפיע על הבהוב הסמל במגש המערכת." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableEventsWhileAway) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:159 msgid "E&nable events while away" msgstr "א&פשר אירועים כאשר איני נמצא" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifySetCurrentDesktopToChatView) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:166 msgid "" "Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when " "opening his/her message" msgstr "עבור לשולחן העבודה שבו חלון השיחה עם השולח כאשר פותחים הודעה שלו" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifySetCurrentDesktopToChatView) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:169 #, fuzzy msgid "" "If there is already a chat window open for the sender of the message, " "opening his/her message will cause a switch to the desktop which contains " "this chat window." msgstr "" "אם כבר קיים חלון שיחה פתוח עם שולח ההודעה, לחיצה על ההודעה תגרום למעבר " "לשלוחן העבודה שבו חלון השיחה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifySetCurrentDesktopToChatView) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:172 #, fuzzy msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message" msgstr "&עבור לשולחן העבודה שבו חלון השיחה כאשר פותחים הודעה" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_raiseMessageWindow) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:179 msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message" msgstr "הבא חלון/לשונית קדימה בעת קבלת מסרים חדשים" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_raiseMessageWindow) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:182 msgid "" "If there is already a chat window opened for the sender of an incoming " "message this window will be put on the current desktop and in front of all " "other windows." msgstr "" "אם כבר קיים חלון שיחה פתוח עם שולח ההודעה הנכנסת, החלון יופיע בקידמת שולחן " "העובדה הנוכחי ." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_raiseMessageWindow) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:185 msgid "&Raise window on incoming message" msgstr "&הבא חלון קדימה בעת קבלת מסרים חדשים" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BehaviorConfig_General) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:14 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:68 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:42 #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:547 msgid "General" msgstr "כללי" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:20 msgid "System Tray" msgstr "מגש המערכת" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showSystemTray) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:26 msgid "Show the icon in the system tray" msgstr "הצג סמל במגש המערכת" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showSystemTray) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:29 #, fuzzy #| msgid "" #| "By default, the system tray icon indicates new incoming messages by " #| "flashing and showing a bubble. A left or middle mouse click on the icon " #| "will open the message in a new chat window. Pressing the \"View\" button " #| "in the bubble has the same effect." msgid "" "By default, the system tray icon indicates new incoming messages using an " "animation. A left or middle mouse click on the icon will open the message in " "a new chat window. Pressing the \"View\" button in the notification popup " "has the same effect." msgstr "" "במצב ברירת המחדל, הסמל במגש המערכת מצביע על הודעה חדשה על ידי הבהוב ומראה " "בועה. לחיצה על הכפתור השמאלי או האמצעי של העכבר על הסמל תפתח את ההודעה בחלון " "שיחה חדש. לחיצה על הלחצן \"הראה\" בבועה תבצע פעולה זאת גם כן." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showSystemTray) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:32 #, fuzzy msgid "Show system &tray icon" msgstr "הצג סמל &במגש המערכת" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_startDocked) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:42 msgid "Start with the main window minimized to the system tray" msgstr "התחל כאשר החלון הראשי סגור ומופיע רק הסמל במגש המערכת." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_startDocked) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:45 msgid "" "Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray " "icon." msgstr "" "הסתר את החלון הראשי בתחילת השימוש, Kopete זמין דרך סמל מגש המערכת במצב זה." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_startDocked) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:48 #, fuzzy msgid "Start &with hidden main window" msgstr "התחל כאשר החלון ה&ראשי מוסתר" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:58 #, fuzzy msgid "Message Handling" msgstr "מסר ארוך מדי." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mInstantMessageOpeningChk) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:64 #, fuzzy msgid "Instantly open incoming messages" msgstr "החלפה אוטומטית עבור מסרים נכנסים" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mInstantMessageOpeningChk) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:67 msgid "" "If there is no chat window open, a new message arriving will cause a new " "window to open. If there is already a chat window opened for that sender, " "the message will immediately be displayed there." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mInstantMessageOpeningChk) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:70 msgid "Open messages instantl&y" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useMessageQueue) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:77 #, fuzzy msgid "Use a message queue to store incoming messages" msgstr "השתמש בתור מסרים במקום פתיחת חלון שיחה עבור מסרים נכנסים" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_useMessageQueue) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:80 msgid "" "Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages " "that cannot be displayed in an already open chat window. Only queued " "messages trigger notification via chat window and system tray icon " "animations." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useMessageQueue) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:83 msgid "Use message &queue" msgstr "השתמש ב&תור מסרים" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_queueUnreadMessages) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:93 #, fuzzy msgid "Also add unread messages to queue" msgstr "הוסף גם הודעות שלא נקראו לתור" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_queueUnreadMessages) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:96 msgid "" "Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but " "inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via " "chat window and system tray icon animations. With this option disabled only " "new incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in " "an already open chat window." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_queueUnreadMessages) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:99 #, fuzzy msgid "Queue unrea&d messages" msgstr "הבהוב הסמל &במגש המערכת בעת קבלת מסר חדש" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, initialStatusGroup) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:109 #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:36 #, fuzzy msgid "Initial Status" msgstr "&שלח אישור אימות" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:115 #, fuzzy msgid "Set the initial status" msgstr "&קבע מצב זמינות" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:118 #, fuzzy #| msgid "" #| "When starting Kopete all your accounts will be connected automatically. " #| "Note: You can exclude accounts individually in their properties." msgid "" "When starting Kopete, and whenever your computer is online, all your " "accounts will go into the status selected here. You can exclude accounts " "individually in their properties." msgstr "" "כאשר מופעלת Kopete כל החשבונות שהגדרת יהיו מחוברים באופן אוטומטי. שים לב: " "באפשרותך להוציא מכלל זה חשבונות מסוימים בהגדרות האישיות שלהם." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:122 #: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:68 #: kopete/kopetewindow.cpp:395 libkopete/kopeteaccountmanager.cpp:171 #: libkopete/kopeteidentity.cpp:170 libkopete/kopetemetacontact.cpp:508 #: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:170 libkopete/kopetestatusmanager.cpp:302 #: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:272 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:386 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:679 #: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:42 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:58 #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:64 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:51 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:72 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:35 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:67 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:75 protocols/qq/qqprotocol.cpp:40 #: protocols/skype/skypeaccount.cpp:930 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:76 #: protocols/sms/smsprotocol.cpp:39 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:57 #: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:62 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45 msgid "Offline" msgstr "מנותק" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:127 #: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:54 #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:502 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:158 #: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:280 #: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:270 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:380 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:673 #: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:37 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:83 #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:87 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:53 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:192 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:68 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:40 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:79 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:87 protocols/qq/qqprotocol.cpp:36 #: protocols/skype/skypeaccount.cpp:926 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:77 #: protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 protocols/winpopup/wpaccount.cpp:172 #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:43 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:46 msgid "Online" msgstr "מחובר" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:132 #: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:58 #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:169 #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:504 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:161 #: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:285 #: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:271 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:382 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:675 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:57 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:194 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:69 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:44 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:75 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:83 protocols/qq/qqprotocol.cpp:38 #: protocols/skype/skypeaccount.cpp:934 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:79 #: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:178 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:56 #: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:46 msgid "Away" msgstr "לא-נמצא" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:137 #: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:62 #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:506 libkopete/kopetestatusmanager.cpp:291 #: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:273 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:384 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:677 #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:68 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:70 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:55 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:49 #: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:48 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:48 msgid "Busy" msgstr "עסוק" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, invisibleTab) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:142 #: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:66 #: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:167 libkopete/kopetestatusmanager.cpp:297 #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:80 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:197 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:73 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:85 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:812 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:92 #: protocols/skype/skypeaccount.cpp:946 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:82 #: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:59 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:57 msgid "Invisible" msgstr "בלתי-נראה" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:162 #, fuzzy msgid "&Style" msgstr "סגנונות" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:207 msgid "&Emoticons" msgstr "&רגשות" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:351 msgid "(No Variant)" msgstr "" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:408 #, fuzzy msgid "Choose Chat Window Style to Install" msgstr "השג סגנונות חלון שיחה חדשים בעזרת האינטרנט" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:419 msgid "" "The specified archive cannot be opened.\n" "Make sure that the archive is a valid ZIP or TAR archive." msgstr "" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:419 msgid "Cannot Open Archive" msgstr "" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:424 #, fuzzy msgid "Could not find a suitable place to install the chat window style." msgstr "לא יכול למצוא מקום מתאים בשביל להתקין לתוכו את ערכות רגשות" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:424 #, fuzzy msgid "Cannot Find Styles Directory" msgstr "תרגם באופן ישיר" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:428 msgid "The specified archive does not contain a valid chat window style." msgstr "" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:428 msgid "Invalid Style" msgstr "סגנון שגוי" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:432 #, fuzzy msgid "The chat window style was successfully installed." msgstr "השג סגנונות חלון שיחה חדשים בעזרת האינטרנט" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:432 #, fuzzy msgid "Install Successful" msgstr "פרטי רישום נשלחו בהצלחה." #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:438 #, fuzzy msgid "" "An unknown error occurred while trying to install the chat window style." msgstr "ארעה שגיאה, ההודעה היא: %1" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:438 #, fuzzy msgid "Unknown Error" msgstr "שגיאה בלתי-ידועה %1." #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:473 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "The Chat Window Style %1 was successfully deleted." msgstr "השג סגנונות חלון שיחה חדשים בעזרת האינטרנט" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:478 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to delete the %1 Chat " "Window Style. Your account might not have permission to remove it." msgstr "" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:511 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Chat Window Style %1 installation" msgstr "השג סגנונות חלון שיחה חדשים בעזרת האינטרנט" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:516 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "The specified archive %1 cannot be opened.\n" "Make sure that the archive is a valid ZIP or TAR archive." msgstr "" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:521 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Could not find a suitable place to install the Chat Window Style " "%1." msgstr "לא יכול למצוא מקום מתאים בשביל להתקין לתוכו את ערכות רגשות" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:525 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "The specified archive %1 does not contain a valid Chat " "Window Style." msgstr "" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:535 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "An unknown error occurred while trying to install the Chat Window Style " "%1." msgstr "ארעה שגיאה, ההודעה היא: %1" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:544 #, fuzzy, kde-format msgid "One Chat Window Style package has been installed." msgid_plural "%1 Chat Window Style packages have been installed." msgstr[0] "השג סגנונות חלון שיחה חדשים בעזרת האינטרנט" msgstr[1] "השג סגנונות חלון שיחה חדשים בעזרת האינטרנט" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:556 msgctxt "This is the myself preview contact id" msgid "myself@preview" msgstr "" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:557 msgctxt "This is the myself preview contact nickname" msgid "Myself" msgstr "" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:561 msgid "Jack" msgstr "שקע" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:564 msgctxt "This is the other preview contact id" msgid "jack@preview" msgstr "" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:565 msgctxt "This is the other preview contact nickname" msgid "Jack" msgstr "" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:573 #, fuzzy #| msgid "Preview:" msgctxt "preview of a chat session" msgid "Preview Session" msgstr "תצוגה מקדימה:" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:579 msgid "Hello, this is an incoming message :-)" msgstr "שלום, זהו מסר נכנס :-)" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:583 #, fuzzy msgid "Hello, this is an incoming consecutive message." msgstr "שלום, זהו מסר נכנס :-)" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:587 msgid "Ok, this is an outgoing message" msgstr "כך נראה מסר יוצא " #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:591 #, fuzzy msgid "Ok, an outgoing consecutive message." msgstr "כך נראה מסר יוצא " #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:595 msgid "Message that is being sent." msgstr "" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:600 #, fuzzy msgid "Delivered message." msgstr "Jabber: הודעת שרת" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:605 msgid "Message that cannot be delivered." msgstr "" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:610 #, fuzzy #| msgid "Here is an incoming colored message" msgid "Here is an incoming colored message." msgstr "הנה הודעה צבעונית נכנסת" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:616 msgid "This is an internal message" msgstr "כך נראה מסר פנימי" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:620 msgid "performed an action" msgstr "בוצעה פעולה" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:625 msgid "This is a highlighted message" msgstr "זו הודעה מודגשת" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:630 #, fuzzy #| msgid "Hello, this is an incoming message :-)" msgid "Hello, this is an incoming file transfer request" msgstr "שלום, זהו מסר נכנס :-)" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:637 #, fuzzy #| msgid "Hello, this is an incoming message :-)" msgid "Hello, this is a disabled incoming file transfer request" msgstr "שלום, זהו מסר נכנס :-)" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:646 msgctxt "" "This special UTF-8 string is to test if the style supports Right-to-Left " "language display." msgid "הודעות טקסט" msgstr "" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:650 msgid "Bye" msgstr "להתראות" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:729 #, fuzzy #| msgid "Installing Emoticon Themes..." msgid "Configure Emoticon Themes" msgstr "מתקין ערכות רגשות..." #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_chatFontSelection) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:17 #, fuzzy #| msgid "&Font" msgid "Fonts" msgstr "&גופן" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3_2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_chatFont) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:30 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:76 msgid "" "\n" "

Base font in the chat " "window

\n" "

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:33 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:104 #, fuzzy #| msgid "Base font:" msgid "Base &font:" msgstr "גופן בסיסי:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:43 msgid "Use normal screen font" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:46 #, fuzzy #| msgid "Use custom &icons" msgid "Use system font" msgstr "שימוש בסמלים מו&תאמים אישית" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:53 #, fuzzy #| msgid "Use custom &icons" msgid "Use custom font:" msgstr "שימוש בסמלים מו&תאמים אישית" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_chatTextColor) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_chatTextColor) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:98 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:101 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:114 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:117 msgid "The color of normal text" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:127 #, fuzzy #| msgid "Highlight foreground:" msgid "&Highlight foreground:" msgstr "צביעת הדגשה:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_highlightForegroundColor) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_highlightForegroundColor) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:137 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:140 #, fuzzy #| msgid "This is a highlighted message" msgid "Foreground color for highlighted messages" msgstr "זו הודעה מודגשת" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2_2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2_2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_chatBackgroundColor) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_chatBackgroundColor) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:150 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:153 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:166 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:169 #, fuzzy #| msgid "Color of history messages in the chat window" msgid "Color for the background of the chat window" msgstr "צבע הודעות היסטוריות בחלון השיחה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:156 #, fuzzy #| msgid "Background color:" msgid "&Background color:" msgstr "צבע הרקע:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_highlightBackgroundColor) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_highlightBackgroundColor) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:186 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:189 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:202 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:205 #, fuzzy #| msgid "This is a highlighted message" msgid "Background color for highlighted messages" msgstr "זו הודעה מודגשת" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:192 #, fuzzy #| msgid "Highlight background:" msgid "Highlight bac&kground:" msgstr "צבע רקע מודגש:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_3) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_3) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_chatLinkColor) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_chatLinkColor) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:215 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:218 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:231 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:234 msgid "Color used for links in chats" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:221 #, fuzzy #| msgid "Link color:" msgid "&Link color:" msgstr "צבע קישור:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:254 #, fuzzy msgid "Formatting Overrides" msgstr "מבנה" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_chatFmtOverride) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_chatFmtOverride) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:260 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:263 msgid "" "Disregard the colors (background and foreground), and font (size and " "typeface) of incoming messages" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_chatFmtOverride) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:266 #, fuzzy msgid "Ignore peer's formatting" msgstr "תחומי-התעניינות" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useEmoticons) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui:22 msgid "" "If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be " "replaced by an image" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEmoticons) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui:25 #, fuzzy msgid "U&se the following emoticon theme:" msgstr "בחר חשבון" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnManageThemes) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui:48 #, fuzzy msgid "&Manage Emoticons..." msgstr "אפשר &שימוש בסמיילי" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChatWindowConfig_Style) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:20 msgid "Chat Window Appearance" msgstr "תצורת מראה חלון השיחה" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:34 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "השם המוצג" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_groupConsecutiveMessages) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:40 msgid "Group consecuti&ve messages" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompact) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:47 msgid "Co&mpact style in chatrooms" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, stylesGroupBox) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:63 msgid "Styles" msgstr "סגנונות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:94 msgid "Style variant:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnGetStyles) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:124 msgid "Get new Chat Window styles over the Internet" msgstr "השג סגנונות חלון שיחה חדשים בעזרת האינטרנט" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnGetStyles) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:127 msgid "&Get New..." msgstr "&השגת חדש..." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, installButton) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:140 #, fuzzy msgid "&Install..." msgstr "&התקנת קובץ ערכת נושא..." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteButton) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:153 #: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:40 #, fuzzy msgid "&Delete" msgstr "הסר פריט" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_tab.ui:17 #, fuzzy #| msgid "For each track:" msgid "For each tab" msgstr "עבור כל רצועה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowContactName) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_tab.ui:23 #, fuzzy msgid "Show contact name" msgstr "&שם איש קשר:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HoverClose) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_tab.ui:33 #, fuzzy msgid "Show close button" msgstr "שונו פרטי משתמש" #: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:55 msgid "General Plugins" msgstr "תוספים כלליים" #: kopete/config/status/statusconfig.cpp:43 #, fuzzy msgid "&Manager" msgstr "שולי" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:17 #, fuzzy #| msgid "Online contacts (%1)" msgid "Online Status Menu" msgstr "משתמשים מחוברים (%1)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:23 msgid "Protocol's online status menu:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_protocolStatusMenuType) #: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:31 #, fuzzy msgid "As Global Status Menu" msgstr "הודעת \"לא נמצא\" כללית" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_protocolStatusMenuType) #: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:36 msgid "Only Statuses With Matching Category" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_protocolStatusMenuType) #: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:41 msgid "All Statuses With Parent Category" msgstr "" #: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:56 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:77 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:85 msgid "Free For Chat" msgstr "פנוי לשיחה" #: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:60 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:195 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:70 msgid "Extended Away" msgstr "היעדרות ממושכת" #: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:64 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:54 #: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:66 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:59 msgid "Idle" msgstr "לא פעיל" #: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:70 #, fuzzy #| msgid "No Change" msgid "Do Not Change" msgstr "ללא שינוי" #: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:107 #, fuzzy #| msgid "&Set Status" msgid "New Status" msgstr "&קבע מצב זמינות" #: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:122 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:343 msgid "New Group" msgstr "קבוצה חדשה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddStatus) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, visibleAdd) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, invisibleAdd) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ignoreAdd) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonAdd) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmailButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCustomAdd) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddToBlackList) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddToWhiteList) #: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:46 kopete/kopetewindow.cpp:387 #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:56 #: plugins/privacy/privacydialog.ui:116 plugins/privacy/privacydialog.ui:183 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:458 #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:188 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:777 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:863 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:130 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:787 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:824 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:868 #: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:69 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:50 #: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:22 #: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:173 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "הו&סף" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddGroup) #: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:60 #, fuzzy msgid "Add Group" msgstr "קבוצות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:111 #, fuzzy msgid "Category:" msgstr "י&צירת רשומה חדשה..." #: kopete/config/status/statusmodel.cpp:122 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:113 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:68 msgid "Title" msgstr "כותרת" #: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:58 msgid "Placeholder" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:59 #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:187 msgid "Display Name" msgstr "השם המוצג" #: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:60 #: libkopete/kopeteglobal.cpp:155 #, fuzzy #| msgid "Status" msgid "Status Title" msgstr "מצב" #: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:61 #: kopete/kopetewindow.cpp:1371 libkopete/kopeteglobal.cpp:161 #, fuzzy msgid "Status Message" msgstr "שמור שינויים" #: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:62 #, fuzzy msgid "Contact Icons" msgstr "הערות איש קשר:" #: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:368 #, kde-format msgid "The layout '%1' is one of the default layouts and cannot be deleted." msgstr "" #: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:369 msgid "Cannot Delete Default Layouts" msgstr "" #: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:434 #, kde-format msgid "" "This contact is already on your contact list. It is a child contact of " "%1" msgstr "" " איש הקשר הזה כבר נמצא ברשימת אנשי הקשר שלך. הוא בן של איש הקשר %1" #: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:490 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Are you sure you want to merge meta contacts?\n" "%1" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להסיר סגנון \"%1\"? " #: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:491 #, fuzzy msgid "Meta Contact Merge" msgstr "תת איש קשר" #: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:514 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Translators: format: ' ()'" #| msgid "%1 (%2)" msgctxt "%1 is display name, %2 is status (connected/away/etc.)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2) " #: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:517 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Translators: format: ' ()'" #| msgid "%1 (%2)" msgctxt "%1 is display name, %2 is status and %3 is status message" msgid "" "%1 (%2)\n" "%3" msgstr "%1 (%2) " #: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:679 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "STATUS ICON PROTOCOL NAME (ACCOUNT NAME)STATUS " #| "DESCRIPTION" #| msgid "" #| " %2 (%3)%4" msgctxt "" "STATUS ICON PROTOCOL NAME (ACCOUNT NAME)STATUS " "DESCRIPTION" msgid "" " %2 (%3)%4" msgstr "" " %2 (%3)%4" #: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:690 #, kde-format msgctxt "STATUS MESSAGE" msgid " %1" msgstr "" #: kopete/contactlist/contactlisttreemodel.cpp:285 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Translators: format: ' ()'" #| msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2) " #: kopete/contactlist/contactlisttreemodel.cpp:287 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Translators: format: ' ()'" #| msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2/%3)" msgstr "%1 (%2) " #: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:61 #, fuzzy #| msgid "&Select Address Book" msgid "Select Address Book" msgstr "&בחר פנקס הכתובות" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddressBookSelectorWidget_Base) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MetaContactSelectorWidget_Base) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ContactSelectorWidget_Base) #: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:64 #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:19 #: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:21 #: plugins/privacy/contactselectorwidget_base.ui:21 msgid "Select Contact" msgstr "בחר איש קשר" #: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:98 #, fuzzy #| msgid "No writeable addressbook resource found." msgid "No writeable address book resource found." msgstr "לא נמצא ספר כתובות שניתן לכתוב אליו." #: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:99 #, fuzzy #| msgid "Add or enable one using the KDE Control Center." msgid "Add or enable one using the KDE System Settings." msgstr "הוסף או אפשר שימוש על ידי משתמש במרכז הבקרה של KDE " #: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:110 msgid " (already in address book)" msgstr "(קיים כבר בספר הכתובות)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kopete/contactlist/kabcexport_page1.ui:22 msgid "" "This wizard helps you export instant messaging contacts to the KDE address " "book." msgstr "" "אשף זה יעזור לך לייצא את רשימת אנשי הקשר שלך מתוך Kopete לפנקס הכתובות של KDE" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: kopete/contactlist/kabcexport_page1.ui:32 msgid "&Select Address Book" msgstr "&בחר פנקס הכתובות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: kopete/contactlist/kabcexport_page2.ui:22 msgid "Selected contacts will be added to the KDE address book." msgstr "בחר אנשי קשר שיתווספו לספר הכתובות של KDE" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSelectAll) #: kopete/contactlist/kabcexport_page2.ui:49 msgid "Select &All" msgstr "בחר &הכל" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDeselectAll) #: kopete/contactlist/kabcexport_page2.ui:56 msgid "&Deselect All" msgstr "&נקה הכל" #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:76 #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:83 #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:90 #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:99 #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:119 msgid "" msgstr "<לא נקבע>" #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:178 msgid "Export to Address Book" msgstr "ייצא לפנקס הכתובות" #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:184 #, fuzzy msgid "Export" msgstr "&יציאה:" #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:185 msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddressBookExportUI) #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:13 msgid "Merge with Address Book" msgstr "מזג עם פנקס הכתובות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, firstNameLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblFirstName) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fullNameLabel_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:37 #: kopete/identity/identitygeneral.ui:165 #: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:91 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:111 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:480 msgid "First name:" msgstr "שם פרטי:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblHomePhone) #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:47 msgid "Home phone:" msgstr "טלפון בבית:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblWorkPhone) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:78 #: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:71 msgid "Work phone:" msgstr "טלפון בעבודה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mobileLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblMobilePhone) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:88 #: kopete/identity/identitydetailed.ui:45 #: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:58 msgid "Mobile phone:" msgstr "טלפון סלולרי:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblUrl) #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:98 msgid "URL:" msgstr "כתובת אינטרנט:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lastNameLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblLastName) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LastNameLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:117 #: kopete/identity/identitygeneral.ui:184 #: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:119 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:147 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:417 msgid "Last name:" msgstr "שם משפחה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblEmail) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail_2) #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:134 #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:311 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:405 #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:662 msgid "Email:" msgstr "דוא\"ל:" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:159 msgid "Create New Group..." msgstr "יצירת קבוצה חדשה..." #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:169 msgid "&Move To" msgstr "ה&עבר אל" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:172 msgid "&Copy To" msgstr "ה&עתק אל" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:176 #, fuzzy msgid "Merge Meta Contacts" msgstr "תת איש קשר" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:183 #: protocols/qq/qqcontact.cpp:147 msgid "Send Email..." msgstr "שליחת דוא\"ל..." #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:187 #, fuzzy #| msgid "Rename..." msgctxt "verb, rename a contact" msgid "Rename" msgstr "שינוי שם..." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:195 #: kopete/kopetewindow.cpp:386 protocols/irc/ui/ircadd.ui:34 msgid "&Add Contact" msgstr "&הוסף איש קשר" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:197 msgid "Select Account" msgstr "בחר חשבון" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:199 msgid "Add to Your Contact List" msgstr "הוסף לרשימת אנשי הקשר שלך" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:210 msgid "&Properties" msgstr "מאפיי&נים" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:344 msgid "Please enter the name for the new group:" msgstr "הקלד את שם הקבוצה החדשה:" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:390 #, kde-format msgid "" "Are you sure you want to remove the contact %1 from your contact " "list?" msgstr "" " האם אתה בטוח שברצונך להסיר את איש הקשר %1 מרשימת אנשי הקשר שלך?" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:396 #, kde-format msgid "" "Are you sure you want to remove the group %1 and all contacts " "that are contained within it?" msgstr "" "האם אתה בטוח שברצונך להסיר את הקבוצה %1 וכל אנשי-הקשר המוכלים בה?" "" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:411 msgid "Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך את אנשי קשר אלו מרשימת אנשי הקשר שלך?" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:413 msgid "" "Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact " "list?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להסיר קבוצות אלו ואנשי הקשר מרשימת אנשי הקשר שלך?" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:446 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:" msgid "Account %1 is offline. Do you really want to move this metacontact?" msgstr "בחר את איש הרב-קשרים שאליו יצורף איש קשר זה:" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:447 #, fuzzy #| msgid "Move Contact" msgid "Move contact" msgstr "העבר איש קשר" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:543 msgid "There is no email address set for this contact in the KDE address book." msgstr "לא קיימת כתובת דוא\"ל עבור איש קשר זה בפנקס הכתובות של KDE" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:543 msgid "No Email Address in Address Book" msgstr "אין כתובת דוא\"ל בפנקס הכתובות" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:547 msgid "" "This contact was not found in the KDE address book. Check that a contact is " "selected in the properties dialog." msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:547 msgid "Not Found in Address Book" msgstr "לא נמצא בפנקס הכתובות" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:841 msgid "Rename Contact" msgstr "שנה שם איש קשר" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:842 #: libkopete/kopetecontact.cpp:507 msgid "Remove Contact" msgstr "הסר איש קשר" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:843 msgid "Send Single Message..." msgstr "שליחת הודעה בודדת..." #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:846 msgid "&Add Subcontact" msgstr "&הוסף תת איש קשר" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:851 msgid "Rename Group" msgstr "שנה שם קבוצה" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:852 msgid "Remove Group" msgstr "מחק קבוצה" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:853 msgid "Send Message to Group" msgstr "שלח מסר לקבוצה" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:857 msgid "&Add Contact to Group" msgstr "&הוסף איש קשר לקבוצה" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:862 #, fuzzy #| msgid "Rename..." msgid "Rename" msgstr "שינוי שם..." #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:867 #, fuzzy msgid "Make Meta Contact" msgstr "תת איש קשר" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:985 #: kopete/kopetewindow.cpp:1406 msgid "Add Contact" msgstr "הוסף איש קשר" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1067 #, kde-format msgctxt "Translators: format: ' ()'" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2) " #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1094 #, kde-format msgctxt "Translators: format: ' ()'" msgid "%2 <%1>" msgstr "%2 <%1>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDisplayName) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:52 #: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:87 msgid "&Name:" msgstr "&שם:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpIcons) #: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:67 #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:380 msgid "Icons" msgstr "סמלים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseCustomIcons) #: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:120 msgid "Use custom &icons" msgstr "שימוש בסמלים מו&תאמים אישית" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOpen) #: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:127 msgid "O&pen:" msgstr "&פתח:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClosed) #: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:144 msgid "C&losed:" msgstr "&סגור:" #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:74 #, kde-format msgid "Properties of Group %1" msgstr "מאפייני הקבוצה %1" #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:90 #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:199 msgid "Custom &Notifications" msgstr "&הודעות מותאמות אישית" #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:164 #, kde-format msgid "Properties of Meta Contact %1" msgstr "מאפיינים עבור איש רב-קשרים %1" #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:189 msgid "Sync KABC..." msgstr "סינכרון KABC" #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:298 #, fuzzy #| msgid "Last name:" msgid "(custom name)" msgstr "שם משפחה:" #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:304 #, fuzzy #| msgid "Nickname" msgid "(nick name)" msgstr "כינוי" #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:310 msgid "(formatted name)" msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:316 #, fuzzy #| msgid "Contact List" msgid "(contact id)" msgstr "רשימת אנשי קשר" #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:412 #, fuzzy msgid "No Contacts with Photo Support" msgstr "אין אנשי קשר עם תמיכה בתמונות" #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:589 msgid "No contacts were imported from the address book." msgstr "לא יובאו אנשי קשר מספר הכתובות." #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:590 msgid "No Change" msgstr "ללא שינוי" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpAddressbook) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:47 msgid "Address Book Link" msgstr "קישור לספר הכתובות" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnExportKABC) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:91 msgid "Export contact's details to the KDE Address Book" msgstr "ייצא פרטי אנשי קשר לספר הכתובות של KDE" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExportKABC) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:94 msgid "E&xport Details..." msgstr "ייצוא &פרטים..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnImportKABC) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:120 msgid "Import contacts from the KDE Address Book" msgstr "ייבוא רשימת אנשי קשר מספר הכתובות של KDE" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnImportKABC) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:123 msgid "&Import Contacts" msgstr "&ייבוא רשימת אנשי קשר" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:135 msgid "Display Name Source" msgstr "מקור שם התצוגה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNameKABC) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:141 #, fuzzy msgid "Use address book &name (needs address book link)" msgstr "השתמש בשם מתוך ספר הכתובות (דרוש קישור לספר הכתובות)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNameContact) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPhotoContact) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:148 #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:265 msgid "From contact:" msgstr "מתוך אנשי הקשר:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbAccountName) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbAccountPhoto) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:177 #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:294 msgid "Contact with which to synchronize the displayname." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNameCustom) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:184 msgid "Cus&tom:" msgstr "מ&ותאם אישית:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup2) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:213 msgid "Photo Source" msgstr "מקור תמונה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPhotoKABC) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:219 #, fuzzy msgid "U&se address book photo (needs address book link)" msgstr "השתמש בתמונה מתוך ספר הכתובות (דרוש קישור לספר הכתובות)" #. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, addresseeListView) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photoLabel) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:250 #: libkopete/kopeteglobal.cpp:227 #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:95 #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:146 msgid "Photo" msgstr "תמונה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPhotoCustom) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:305 msgid "Custom:" msgstr "מותאם אישית:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnChoosePhoto) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:328 #, fuzzy msgid "Choose..." msgstr "&עיון..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSyncPhoto) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:353 #, fuzzy #| msgid "S&ync photo to addressbook" msgid "S&ync photo to address book" msgstr "סינכרון תמונה עם ספר הכתובות" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:374 #: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:133 msgid "Ad&vanced" msgstr "מתק&דם" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseCustomIcons) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:386 msgid "Check to set custom icons for this contact" msgstr "סמן כדי לקבוע סמלים מותאמים אישית עבור איש קשר זה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseCustomIcons) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:389 msgid "Use custom status &icons" msgstr "שימוש בסמלי מצב מו&תאמים אישית" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOnline) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:396 msgid "&Online:" msgstr "מ&חובר:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOffline) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:413 msgid "O&ffline:" msgstr "מ&נותק:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAway) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:446 msgid "Awa&y:" msgstr "&לא נמצא:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnknown) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:463 msgid "Un&known:" msgstr "בלתי י&דוע:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel) #: kopete/groupkabcselectorwidget.ui:31 #, fuzzy msgid "&Group:" msgstr "&קבוצות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kabcLabel) #: kopete/groupkabcselectorwidget.ui:44 #, fuzzy msgid "Address book entry:" msgstr "קישור בספר הכתובות" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AccountIdentityBase) #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, title) #: kopete/identity/accountidentitybase.ui:13 #: kopete/identity/accountidentitybase.ui:31 #, fuzzy #| msgid "Account" msgid "Account Identity" msgstr "חשבון" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectText) #: kopete/identity/accountidentitybase.ui:38 msgid "Select the identity to be used by the accounts:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, accounts) #: kopete/identity/accountidentitybase.ui:69 msgid " My Account" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, identityList) #: kopete/identity/accountidentitybase.ui:100 #, fuzzy #| msgid "Identity:" msgid "Identity" msgstr "זהות:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IdentityDetailed) #: kopete/identity/identitydetailed.ui:13 #, fuzzy msgid "Detailed Info" msgstr "&הצגת פרטים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLabel) #: kopete/identity/identitydetailed.ui:19 #, fuzzy #| msgid "Email:" msgid "E-mail: " msgstr "דוא\"ל:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, phoneLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: kopete/identity/identitydetailed.ui:32 #: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:91 #, fuzzy #| msgid "Private Phone" msgid "Private phone:" msgstr "טלפון פרטי" #: kopete/identity/identitydialog.cpp:39 kopete/identity/identitydialog.cpp:44 #, fuzzy #| msgid "Identity Configuration" msgid "Identity Information" msgstr "תצורת זהות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photo) #: kopete/identity/identitydialog.cpp:56 #: kopete/identity/identitydialog.cpp:152 #: kopete/identity/identitygeneral.ui:39 #, fuzzy #| msgid "Photo" msgid "No Photo" msgstr "תמונה" #: kopete/identity/identitydialog.cpp:64 #, fuzzy msgid "General Information" msgstr "פרטי משתמש" #: kopete/identity/identitydialog.cpp:69 #, fuzzy msgid "Detailed Information" msgstr "פרטי משתמש" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IdentityGeneral) #: kopete/identity/identitygeneral.ui:13 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:110 #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:57 #, fuzzy msgid "General Info" msgstr "כללי" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, selectPhoto) #: kopete/identity/identitygeneral.ui:73 #, fuzzy msgid "Select Photo" msgstr "בחר את מפתח ההצפנה הציבורי של איש הקשר" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, clearPhoto) #: kopete/identity/identitygeneral.ui:86 #, fuzzy msgid "Clear Photo" msgstr "&תמונה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel) #: kopete/identity/identitygeneral.ui:127 #, fuzzy #| msgid "Show" msgid "Show as:" msgstr "הצג" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nickNameLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNickName) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNick) #: kopete/identity/identitygeneral.ui:146 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:35 #: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:40 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:121 msgid "Nickname:" msgstr "כינוי:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityName) #: kopete/identity/identitystatusbase.ui:73 #, fuzzy #| msgid "Identity name:" msgid "Identity Name" msgstr "שם זהות:" #: kopete/identity/identitystatuswidget.cpp:207 #: kopete/identity/identitystatuswidget.cpp:243 #, fuzzy #| msgid "Add new account" msgctxt "Button to open account configuration widget" msgid "Click to add an account" msgstr "הוסף חשבון חדש" #: kopete/infoeventwidget.cpp:234 plugins/otr/authenticationwizard.cpp:83 #, fuzzy msgid "View" msgstr "לצפות" #. i18n: ectx: Menu (file) #: kopete/kopeteui.rc:5 msgid "&File" msgstr "&קובץ" #. i18n: ectx: Menu (edit) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_btnEdit) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_edit) #: kopete/kopeteui.rc:17 plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:137 #: plugins/contactnotes/contactnotesui.rc:5 #: plugins/cryptography/cryptographyui.rc:5 plugins/history/historyui.rc:5 #: plugins/history2/history2ui.rc:5 plugins/otr/otrui.rc:5 #: plugins/statistics/statisticsui.rc:5 plugins/translator/translatorui.rc:5 #: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui:44 protocols/skype/skypeui.rc:5 msgid "&Edit" msgstr "&עריכה" #. i18n: ectx: ToolBar (quickSearchBar) #: kopete/kopeteui.rc:55 kopete/kopetewindow.cpp:481 msgid "Quick Search Bar" msgstr "סרגל חיפוש מהיר" #. i18n: ectx: Menu (contact_popup_actions) #: kopete/kopeteui.rc:66 msgid "&Other Actions" msgstr "&פעולות אחרות" #. i18n: ectx: Menu (contact_popup_groups) #: kopete/kopeteui.rc:73 msgid "&Groups" msgstr "&קבוצות" #: kopete/kopetewindow.cpp:120 #, fuzzy msgid "Global status message" msgstr "הודעת \"לא נמצא\" כללית" #: kopete/kopetewindow.cpp:140 #, fuzzy msgid "Service messages" msgstr "Jabber: הודעת שרת" #: kopete/kopetewindow.cpp:400 msgid "&Export Contacts..." msgstr "&יצוא רשימת אנשי קשר..." #: kopete/kopetewindow.cpp:405 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:57 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:75 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:83 protocols/qq/qqprotocol.cpp:38 #: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:46 msgid "&Away" msgstr "&לא-נמצא" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, awayButton_) #: kopete/kopetewindow.cpp:409 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:84 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:55 protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:48 msgid "&Busy" msgstr "&עסוק" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, invisibleButton_) #: kopete/kopetewindow.cpp:414 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:100 #: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:60 msgid "&Invisible" msgstr "&בלתי-נראה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOnline) #: kopete/kopetewindow.cpp:418 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:83 #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:87 #: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:40 msgid "&Online" msgstr "מ&חובר" #: kopete/kopetewindow.cpp:422 msgid "&Set Status" msgstr "&קבע מצב זמינות" #: kopete/kopetewindow.cpp:450 msgid "Configure &Global Shortcuts..." msgstr "קביעת &תצורת קיצורי מקשים כללית..." #: kopete/kopetewindow.cpp:459 #, fuzzy msgid "Show &All" msgstr "הצג את שמך כ" #: kopete/kopetewindow.cpp:464 msgid "Show Offline &Users" msgstr "הצג &משתמשים מנותקים ברשימה" #: kopete/kopetewindow.cpp:468 msgid "Show Empty &Groups" msgstr "הצג &קבוצות ריקות" #: kopete/kopetewindow.cpp:490 msgid "Read Message" msgstr "קרא מסר" #: kopete/kopetewindow.cpp:494 msgid "Read the next pending message" msgstr "קרא את המסר הרצוף הבא" #: kopete/kopetewindow.cpp:496 msgid "Show/Hide Contact List" msgstr "הצג/הסתר רשימת אנשי קשר" #: kopete/kopetewindow.cpp:500 msgid "Show or hide the contact list" msgstr "הצג או הסתר רשימת אנשי קשר" #: kopete/kopetewindow.cpp:502 msgid "Set Away/Back" msgstr "קבע נמצא/לא נמצא" #: kopete/kopetewindow.cpp:847 msgid "" "Closing the main window will keep Kopete running in the system tray. Use " "'Quit' from the 'File' menu to quit the application." msgstr "" " בסגירת החלון המרכזי היישום ימשיך להיות פעיל במגש המערכת. שימוש ביציאה " "מתפריט קובץ יגרום ליציאה מהיישום." #: kopete/kopetewindow.cpp:849 msgid "Docking in System Tray" msgstr "עגן במגש המערכת (System Tray)" #: kopete/kopetewindow.cpp:1135 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "Account tooltip information: ICON PROTOCOL: NAME (STATUS)
" #| msgid "" #| "
%1: %2 (%5)
" msgctxt "" "Account tooltip information:
ICON PROTOCOL: NAME (STATUS)
" msgid "" " %1: %2 (%4)
" msgstr "" " %1: %2 (%5)
" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, mResource) #: kopete/kopetewindow.cpp:1140 kopete/main.cpp:32 #: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:280 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:516 #: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:600 msgid "Kopete" msgstr "Kopete" #: kopete/kopetewindow.cpp:1358 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:textbox formatted status title" msgid "Status Title: %1" msgstr "
הודעת לא נמצא: %1" #: kopete/kopetewindow.cpp:1361 libkopete/kopetecontact.cpp:709 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:textbox formatted status message" msgid "
Status Message: %1" msgstr "
הודעת לא נמצא: %1" #: kopete/main.cpp:28 msgid "Kopete, the KDE Instant Messenger" msgstr "Kopete, לקוח המסרים המידיים של KDE" #: kopete/main.cpp:34 #, fuzzy #| msgid "" #| "(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" #| "(c) 2002-2005, Kopete Development Team" msgid "" "(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" "(c) 2002-2008, Kopete Development Team" msgstr "" "(c) 2001-2003, Duncan Mac-Vicar Prett\n" "(c) 2002-2003, Kopete Development Team" #: kopete/main.cpp:34 msgid "kopete-devel@kde.org" msgstr "" #: kopete/main.cpp:36 msgid "Pali Rohár" msgstr "" #: kopete/main.cpp:36 #, fuzzy #| msgid "Developer, UI maintainer" msgid "Developer and maintainer" msgstr "מפתח, מתחזק ממשק משתמש" #: kopete/main.cpp:37 msgid "Duncan Mac-Vicar Prett" msgstr "" #: kopete/main.cpp:37 #, fuzzy msgid "Developer and Project founder" msgstr "מפתח לשעבר, אחד ממייסדי הפרויקט" #: kopete/main.cpp:38 msgid "Andre Duffeck" msgstr "" #: kopete/main.cpp:38 msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer" msgstr "מפתח, מתחזק תוסף Yahoo" #: kopete/main.cpp:39 msgid "Andy Goossens" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_lastName) #: kopete/main.cpp:39 kopete/main.cpp:44 kopete/main.cpp:45 kopete/main.cpp:55 #: kopete/main.cpp:57 protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:126 msgid "Developer" msgstr "מפתח" #: kopete/main.cpp:40 msgid "Chris Howells" msgstr "" #: kopete/main.cpp:40 msgid "Developer, Connection status plugin author" msgstr "מפתח, מחבר תוסף מצב התחברות" #: kopete/main.cpp:41 msgid "Cláudio da Silveira Pinheiro" msgstr "" #: kopete/main.cpp:41 msgid "Developer, Video device support" msgstr "מפתח, תמיכה בהתקני וידאו" #: kopete/main.cpp:42 msgid "Gregg Edghill" msgstr "" #: kopete/main.cpp:42 msgid "Developer, MSN" msgstr "מפתח, MSN" #: kopete/main.cpp:43 msgid "Grzegorz Jaskiewicz" msgstr "" #: kopete/main.cpp:43 msgid "Developer, Gadu plugin maintainer" msgstr "מפתח, מתחזק תוסף Gadu" #: kopete/main.cpp:44 msgid "Gustavo Pichorim Boiko" msgstr "" #: kopete/main.cpp:46 msgid "Matt Rogers" msgstr "" #: kopete/main.cpp:46 #, fuzzy msgid "Lead Developer, AIM and ICQ plugin maintainer" msgstr "מפתח מוביל, מתחזק תוסף MSN" #: kopete/main.cpp:47 msgid "Michel Hermier" msgstr "" #: kopete/main.cpp:47 msgid "IRC plugin maintainer" msgstr "מתחזק תוסף IRC" #: kopete/main.cpp:48 #, fuzzy msgid "Lead Developer, Telepathy and Messenger plugin maintainer" msgstr "מפתח מוביל, מתחזק תוסף MSN" #: kopete/main.cpp:49 msgid "Olivier Goffart" msgstr "" #: kopete/main.cpp:49 msgid "Lead Developer, MSN plugin maintainer" msgstr "מפתח מוביל, מתחזק תוסף MSN" #: kopete/main.cpp:50 msgid "Ollivier Lapeyre Johann" msgstr "" #: kopete/main.cpp:50 #, fuzzy msgid "Artist / Developer, Artwork maintainer" msgstr "מפתח, מתחזק ממשק משתמש" #: kopete/main.cpp:51 msgid "Richard Smith" msgstr "" #: kopete/main.cpp:51 msgid "Developer, UI maintainer" msgstr "מפתח, מתחזק ממשק משתמש" #: kopete/main.cpp:52 msgid "Tiago Salem Herrmann" msgstr "" #: kopete/main.cpp:52 #, fuzzy #| msgid "Developer, Gadu plugin maintainer" msgid "Developer, WLM plugin maintainer" msgstr "מפתח, מתחזק תוסף Gadu" #: kopete/main.cpp:53 msgid "Till Gerken" msgstr "" #: kopete/main.cpp:53 msgid "Developer, Jabber plugin maintainer" msgstr "מפתח, מתחזק תוסף Jabber" #: kopete/main.cpp:54 msgid "Will Stephenson" msgstr "" #: kopete/main.cpp:54 #, fuzzy msgid "Lead Developer, GroupWise maintainer" msgstr "מפתח, מתחזק GroupWise" #: kopete/main.cpp:55 msgid "Rafael Fernández López" msgstr "" #: kopete/main.cpp:56 msgid "Roman Jarosz" msgstr "" #: kopete/main.cpp:56 #, fuzzy msgid "Developer, AIM and ICQ" msgstr "מפתח, MSN" #: kopete/main.cpp:57 #, fuzzy #| msgid "Channel" msgid "Charles Connell" msgstr "ערוץ" #: kopete/main.cpp:58 msgid "Tejas Dinkar" msgstr "" #: kopete/main.cpp:58 #, fuzzy #| msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer" msgid "Developer, Bonjour Plugin Maintainer" msgstr "מפתח, מתחזק תוסף Yahoo" #: kopete/main.cpp:60 msgid "Vally8" msgstr "" #: kopete/main.cpp:60 msgid "Konki style author" msgstr "" #: kopete/main.cpp:61 msgid "Tm_T" msgstr "" #: kopete/main.cpp:61 #, fuzzy msgid "Hacker style author" msgstr "מחבר OscarSocket" #: kopete/main.cpp:62 msgid "Luciash d' Being" msgstr "" #: kopete/main.cpp:62 msgid "Kopete's icon author" msgstr "יוצר הסמל של Kopete" #: kopete/main.cpp:63 msgid "Steve Cable" msgstr "" #: kopete/main.cpp:63 msgid "Sounds" msgstr "צלילים" #: kopete/main.cpp:64 msgid "Jessica Hall" msgstr "" #: kopete/main.cpp:64 msgid "Kopete Docugoddess, Bug and Patch Testing." msgstr "" #: kopete/main.cpp:65 msgid "Justin Karneges" msgstr "" #: kopete/main.cpp:65 msgid "Iris Jabber Backend Library" msgstr "" #: kopete/main.cpp:66 msgid "Tom Linsky" msgstr "" #: kopete/main.cpp:66 msgid "OscarSocket author" msgstr "מחבר OscarSocket" #: kopete/main.cpp:67 msgid "Olaf Lueg" msgstr "" #: kopete/main.cpp:67 msgid "Kmerlin MSN code" msgstr "קוד Kmerlin MSN" #: kopete/main.cpp:68 msgid "Chetan Reddy" msgstr "" #: kopete/main.cpp:68 kopete/main.cpp:70 kopete/main.cpp:71 kopete/main.cpp:72 #: kopete/main.cpp:73 kopete/main.cpp:76 kopete/main.cpp:79 msgid "Former developer" msgstr "מפתח לשעבר" #: kopete/main.cpp:69 msgid "Nick Betcher" msgstr "" #: kopete/main.cpp:69 msgid "Former developer, project co-founder" msgstr "מפתח לשעבר, אחד ממייסדי הפרויקט" #: kopete/main.cpp:70 msgid "Ryan Cumming" msgstr "" #: kopete/main.cpp:71 msgid "Stefan Gehn" msgstr "" #: kopete/main.cpp:72 msgid "Martijn Klingens" msgstr "" #: kopete/main.cpp:73 msgid "Andres Krapf" msgstr "" #: kopete/main.cpp:74 msgid "Carsten Pfeiffer" msgstr "" #: kopete/main.cpp:74 msgid "Misc bugfixes and enhancements" msgstr "תיקוני באגים והרחבות שונות" #: kopete/main.cpp:75 msgid "Zack Rusin" msgstr "" #: kopete/main.cpp:75 msgid "Former developer, original Gadu plugin author" msgstr "מפתח לשעבר, כותב תוסף Gadu המקורי" #: kopete/main.cpp:76 msgid "Richard Stellingwerff" msgstr "" #: kopete/main.cpp:77 #, fuzzy msgid "Daniel Stone" msgstr "חניות קימעוניות" #: kopete/main.cpp:77 msgid "Former developer, Jabber plugin author" msgstr "מפתח לשעבר, מחבר תוסף Jabber" #: kopete/main.cpp:78 msgid "Chris TenHarmsel" msgstr "" #: kopete/main.cpp:78 msgid "Former developer, Oscar plugin" msgstr "מפתח לשעבר, תוסף Oscar" #: kopete/main.cpp:79 msgid "Hendrik vom Lehn" msgstr "" #: kopete/main.cpp:80 msgid "Gav Wood" msgstr "" #: kopete/main.cpp:80 msgid "Former developer and WinPopup maintainer" msgstr "מפתח לשעבר ומתחזק WinPopup" #: kopete/main.cpp:82 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "צביקי קרוב,שלומי לובטון" #: kopete/main.cpp:83 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "karovz@gmail.com,loubaton.shlomi@012.net.il" #: kopete/main.cpp:88 msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options." msgstr "אל תטען תוספים. אפשרות זו עוקפת את כל שאר האפשריות." #: kopete/main.cpp:89 msgid "Disable auto-connection" msgstr "בטל התחברות אוטומטית" #: kopete/main.cpp:90 msgid "" "Auto-connect the specified accounts. Use a comma-separated list\n" "to auto-connect multiple accounts." msgstr "" "התחברות אוטומטית לחשבונות מסוימים. השתמש ברשימה מופרדת על-ידי פסיקים \n" "להתחברות אוטומטית למספר חשבונות." #: kopete/main.cpp:92 msgid "" "Do not load the specified plugin. Use a comma-separated list\n" "to disable multiple plugins." msgstr "" "אל תטען תוספים מסוימים. השתמש ברשימה מופרדת על-ידי פסיקים \n" "לביטול טעינת מספר תוספים" #: kopete/main.cpp:94 msgid "" "Load only the specified plugins. Use a comma-separated list\n" "to load multiple plugins. This option has no effect when\n" "--noplugins is set and overrides all other plugin related\n" "command line options." msgstr "" "טען תוספים מסוימים בלבד. השתמש ברשימה מופרדת על-ידי פסיקים \n" "לטעינת תוספים מרובים. לאפשרות זו אין השפעה כאשר \n" "הדגל --noplugins בשימוש והיא עוקפת את כל אפשרויות הקשורות\n" "לתוספים משורת הפקודה." #: kopete/main.cpp:100 msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install" msgstr "כתובות אינטרנט להעברה ל-Kopete / ערכות רגשות להתקנה" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton) #: kopete/statusmenu/kopetestatuseditaction.cpp:39 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:255 #, fuzzy msgid "C&lear" msgstr "&נקה" #: kopete/statusmenu/kopetestatuseditaction.cpp:137 #, fuzzy #| msgid "Read Message" msgid "Edit Message" msgstr "קרא מסר" #: kopete/statusmenu/kopetestatusrootaction.cpp:165 #, fuzzy msgid "Edit Message..." msgstr "עריכת כינוי..." #: kopete/statusmenu/kopetestatusrootaction.cpp:169 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:197 #, fuzzy msgid "Edit Statuses..." msgstr "עריכת כינוי..." #: kopete/statusmenu/kopetestatusrootaction.cpp:204 #, fuzzy msgid "Configure Statuses" msgstr "ה&גדרות Kopete..." #. i18n: Target Size (KB) (=> KB = kilobyte) #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:34 msgid "Target KB" msgstr "" #. i18n: General Purpose In/Out #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:36 msgid "GPIO" msgstr "" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:37 #, fuzzy #| msgid "Description" msgid "Flicker Reduction" msgstr "תיאור" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:38 #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:153 #, fuzzy #| msgid "First Name" msgid "Framerate" msgstr "שם פרטי" #. i18n: USB Isochronous Interface #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:40 msgid "USB Alternate" msgstr "" #. i18n: Selection of combinations of light sources #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:42 #, fuzzy #| msgid "Brightness:" msgid "Lights" msgstr "בהירות:" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:43 #, fuzzy #| msgid "Register" msgid "Reset Camera" msgstr "הרשם" #. i18n: Chroma Auto Gain Control #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:45 msgid "chroma agc" msgstr "" #. i18n: Combfilter #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:47 #, fuzzy msgid "combfilter" msgstr "נייד:" #. i18n: Automute #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:49 msgid "automute" msgstr "" #. i18n: Luminance Decimation Filter #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:52 #, fuzzy msgid "luma decimation filter" msgstr "תקלה ברישום:%1" #. i18n: Analog/Digital Conversion Crush (!!! aGc is a typo !!! => aDc) #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:54 msgid "agc crush" msgstr "" #. i18n: Video Cassette Recorder Hack (improves sync on poor VCR tapes) #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:56 msgid "vcr hack" msgstr "" #. i18n: Whitecrush Upper (whitecrush => adaptive auto gain control to prevent "blooming" of the video signal due to very high Luminance levels; upper threshold) #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:58 msgid "whitecrush upper" msgstr "" #. i18n: Whitecrush Lower (whitecrush => adaptive auto gain control to prevent "blooming" of the video signal due to very high Luminance levels; lower threshold) #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:60 msgid "whitecrush lower" msgstr "" #. i18n: U-V Gain Ratio (NOT Ultra Violet !) #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:62 #, fuzzy #| msgid "Saturation:" msgid "uv ratio" msgstr "רוויה:" #. i18n: Full Luminance Range #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:64 msgid "full luma range" msgstr "" #. i18n: Luminance Coring Level (=> Improves SNR (Signat-to-Noise-Ratio) by HF filtering) #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:66 #, fuzzy #| msgid "&Encoding" msgid "coring" msgstr "&קידוד:" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:67 #, fuzzy #| msgid "Internet" msgid "Invert" msgstr "אינטרנט" #. i18n: Y Offset Odd Field #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:69 msgid "y offset odd field" msgstr "" #. i18n: Y Offset Even Field #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:71 msgid "y offset even field" msgstr "" #. i18n: Green Balance #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:73 #, fuzzy msgid "green balance" msgstr "ערוץ" #. i18n: Digital/Analog Converter Magnitude #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:85 msgid "DAC magnitude" msgstr "" #. i18n: Band Filter #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:89 #, fuzzy msgid "band filter" msgstr "שנה שם מסנן" #. i18n: RGB Gamma #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:92 msgid "rgb gamma" msgstr "" #. i18n: Reset Level #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:94 msgid "reset level" msgstr "" #. i18n: Pixel Bias Voltage #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:96 msgid "pixel bias voltage" msgstr "" #. i18n: Noise Suppression (Smoothing) #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:98 msgid "Noise suppression (smoothing)" msgstr "" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:99 msgid "Minimum Clock Divider" msgstr "" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:100 #, fuzzy #| msgid "Effects" msgid "Webcam Effects" msgstr "אפקטים" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:101 msgid "Infrared" msgstr "" #. i18n: Black/White #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:103 msgid "B/W" msgstr "" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:104 msgid "Auto Luminance Control" msgstr "" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:105 #, fuzzy #| msgid "Align &Center" msgid "Horizontal Edge Enhancement" msgstr "יישור למרכ&ז" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:106 msgid "Vertical Edge Enhancement" msgstr "" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:107 #, fuzzy #| msgid "Nic&k Completion" msgid "Lens Shading Compensation" msgstr "השלמת &כינוי" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:108 msgid "Maximum Exposure Time" msgstr "" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:109 #, fuzzy #| msgid "Saturation:" msgid "Red Saturation" msgstr "רוויה:" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:110 #, fuzzy #| msgid "Saturation:" msgid "Blue Saturation" msgstr "רוויה:" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:111 #, fuzzy msgid "Luminance Bandpass" msgstr "כלכלה ותאגידים" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:112 msgid "Luminance Bandpass Weight" msgstr "" #. i18n: High Frequency Luminance Coring #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:114 msgid "HF Luminance Coring" msgstr "" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:115 #, fuzzy msgid "Force Color ON" msgstr "העדפות חיבור" #. i18n: Chrominance Gain #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:117 #, fuzzy msgid "Chrominance Gain Control" msgstr "כלכלה ותאגידים" #. i18n: Video Tape Recorder Time Constant #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:119 #, fuzzy #| msgid "Remove Contact" msgid "VTR Time Constant" msgstr "הסר איש קשר" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:120 #, fuzzy #| msgid "Nic&k Completion" msgid "Luminance Delay Compensation" msgstr "השלמת &כינוי" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:121 msgid "Vertical Noise Reduction" msgstr "" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:122 #, fuzzy msgid "Save User Settings" msgstr "העברת קובץ" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:123 #, fuzzy msgid "Restore User Settings" msgstr "העברת קובץ" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:124 #, fuzzy #| msgid "&Contact Settings" msgid "Restore Factory Settings" msgstr "הגדרות &איש קשר" #. i18n: Color Mode #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:126 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Colour mode" msgstr "צבעים" #. i18n: Auto Contour #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:128 #, fuzzy msgid "Auto contour" msgstr "מדינה:" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:129 #, fuzzy msgid "Contour" msgstr "מדינה:" #. i18n: Backlight Compensation #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:131 #, fuzzy #| msgid "Nic&k Completion" msgid "Backlight compensation" msgstr "השלמת &כינוי" #. i18n: Flicker Suppression #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:133 #, fuzzy #| msgid "Description" msgid "Flickerless" msgstr "תיאור" #. i18n: Noise Reduction #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:135 #, fuzzy #| msgid "Description" msgid "Noise reduction" msgstr "תיאור" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:136 msgid "Compression Target" msgstr "" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:137 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Color Filter" msgstr "צבעים" #. i18n: Transaction Time (msec) #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:139 #, fuzzy #| msgid "Translation service:" msgid "Transaction time (msec)" msgstr "שרות תרגום:" #. i18n: "Buffers per Transaction" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:141 msgid "Buffers per transaction" msgstr "" #. i18n: off / disable flicker compensation #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:146 msgid "NoFliker" msgstr "" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:147 #, fuzzy #| msgid "Automatic Spell Checking" msgid "Automatic" msgstr "בדיקת איות אוטומטית" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:152 #, fuzzy #| msgid "City" msgid "Quality" msgstr "יישוב:" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:157 #, fuzzy #| msgid "Offline" msgid "Off" msgstr "מנותק" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:160 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:43 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:94 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:135 msgid "Both" msgstr "" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:163 msgid "On" msgstr "" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:129 #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3044 #, fuzzy #| msgid "Brightness:" msgid "Brightness" msgstr "בהירות:" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:132 #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3047 #, fuzzy #| msgid "Hue:" msgid "Hue" msgstr "גוון:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, color_btn) #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:135 #: protocols/wlm/ui/wlmchatsessioninkpopup.ui:57 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Color" msgstr "צבעים" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:138 #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3045 #, fuzzy #| msgid "Contrast:" msgid "Contrast" msgstr "ניגודיות:" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:141 #, fuzzy #| msgid "Whiteness:" msgid "Whiteness" msgstr "לובן:" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:156 #, fuzzy #| msgid "Au&tomatic brightness/contrast adjustment" msgid "Automatic Brightness/Contrast Correction" msgstr "כיוונון &אוטומטי של בהירות/ניגודיות " #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:159 #, fuzzy #| msgid "Automatic color correction" msgid "Automatic Color Correction" msgstr "תיקון צבע אוטומטי" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:164 #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3066 msgid "Vertical Flip" msgstr "" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:170 #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3065 msgid "Horizontal Flip" msgstr "" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3046 #, fuzzy #| msgid "Saturation:" msgid "Saturation" msgstr "רוויה:" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3048 #, fuzzy msgid "Volume" msgstr "בית:" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3049 #, fuzzy msgid "Balance" msgstr "ערוץ" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3050 #, fuzzy #| msgid "&Basic" msgid "Bass" msgstr "&בסיסי" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3051 #, fuzzy msgid "Treble" msgstr "נסיעות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, muteButton) #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3052 #: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:63 msgid "Mute" msgstr "" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3053 #, fuzzy #| msgid "Business" msgid "Loudness" msgstr "עסקים" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3055 #, fuzzy #| msgid "Top Level" msgid "Black Level" msgstr "רמה עליונה" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3057 msgid "Automatic White Balance" msgstr "" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3058 msgid "Do White Balance" msgstr "" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3059 msgid "Red Balance" msgstr "" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3060 msgid "Blue Balance" msgstr "" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3061 #, fuzzy #| msgid "Games" msgid "Gamma" msgstr "משחקים" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3062 #, fuzzy msgid "Exposure" msgstr "&יציאה:" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3063 #, fuzzy #| msgid "Automatic Spell Checking" msgid "Automatic Gain" msgstr "בדיקת איות אוטומטית" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3064 #, fuzzy #| msgid "German" msgid "Gain" msgstr "גרמנית" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3068 #, fuzzy #| msgid "Align &Center" msgid "Horizontal Center" msgstr "יישור למרכ&ז" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3069 msgid "Vertical Center" msgstr "" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3072 msgid "Power Line Frequency" msgstr "" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3073 msgid "Automatic Hue" msgstr "" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3074 msgid "White Balance Temperature" msgstr "" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3075 msgid "Sharpness" msgstr "" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3076 #, fuzzy #| msgid "Nic&k Completion" msgid "Backlight Compensation" msgstr "השלמת &כינוי" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3079 msgid "Chroma AGC" msgstr "" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3080 msgid "Color Killer" msgstr "" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3083 #, fuzzy #| msgid "Effects" msgid "Color Effects" msgstr "אפקטים" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3086 #, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "מחוז:" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3087 #, fuzzy #| msgid "Background color:" msgid "Background color" msgstr "צבע הרקע:" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3090 #, fuzzy #| msgid "Automatic Spell Checking" msgid "Chroma Gain" msgstr "בדיקת איות אוטומטית" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3093 msgid "Illuminator 1" msgstr "" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3094 msgid "Illuminator 2" msgstr "" #: libkopete/connectionmanager.cpp:157 msgid "" "A network connection was disconnected. The application is now in offline " "mode. Do you want the application to resume network operations when the " "network is available again?" msgstr "" "חיבור הרשת התנתק. היישום כרגע במצב מנותק. האם אתה מעוניין שהיישום ינסה " "להתחבר מחדש כאשר הרשת תהיה זמינה מחדש? " #: libkopete/connectionmanager.cpp:158 msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" msgstr "היישום כרגע במצב מנותק. האם אתה מעוניין להתחבר מחדש?" #: libkopete/connectionmanager.cpp:160 msgid "" "This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " "order to carry out this operation?" msgstr "" "היישום כרגע במצב מנותק. האם אתה מעוניין להתחבר מחדש בכדי לבצע פעולה זו?" #: libkopete/connectionmanager.cpp:161 msgid "Leave Offline Mode?" msgstr "האם להישאר במצב מנותק?" #: libkopete/connectionmanager.cpp:162 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:89 #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:53 msgid "Connect" msgstr "התחבר" #: libkopete/connectionmanager.cpp:162 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:89 #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:53 msgid "Stay Offline" msgstr "הישאר מנותק " #: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:131 msgid "Could not find contactlist.xml in Kopete application data." msgstr "" #: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:246 #, fuzzy msgid "Could not open contact list file." msgstr "לא מצליח לפתוח %1 לכתיבה." #: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:283 #, fuzzy msgid "Could not write contact list to a file." msgstr "טעינת השרות %1 כשלה." #: libkopete/kabcpersistence.cpp:297 #, kde-format msgid "\"%1\" is not supported by Kopete." msgstr "\"%1\" לא נתמך על ידיי Kopete." #: libkopete/kabcpersistence.cpp:298 msgid "Could Not Sync with KDE Address Book" msgstr "לא יכול להסתנכרן עם פנקס הכתובות של KDE" #: libkopete/kabcpersistence.cpp:345 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "An address was added to this contact by another application.
Would " #| "you like to use it in Kopete?
Protocol: %1
Address: " #| "%2
" msgid "" "An address was added to this contact by another application.
Would " "you like to use it in Kopete?
Protocol: %1
Address: " "%2
" msgstr "" "כתובת נוספה לאיש קשר זה על ידי יישום אחר.
האם אתה מעוניין להשתמש בה ב-" "Kopete?
פרוטוקול: %1
כתובת: %2
" #: libkopete/kabcpersistence.cpp:345 msgid "Import Address From Address Book" msgstr "ייבא כתובת מפנקס הכתובות" #: libkopete/kabcpersistence.cpp:345 msgid "Use" msgstr "השתמש" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, useTls_) #: libkopete/kabcpersistence.cpp:345 #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:389 msgid "Do Not Use" msgstr "אל תשתמש" #: libkopete/kabcpersistence.cpp:370 #, kde-format msgid "" "One or more of your accounts using %1 are offline. Most systems have to " "be connected to add contacts. Please connect these accounts and try again." msgstr "" " אחד או יותר מחשבונותיך שמשתמשים ב-%1 מנותקים. רוב המערכות דורשות שתהיה " "מחובר בכדי להוסיף אנשי קשר. התחבר בבקשה בחשבונות אלו ונסה שנית." #: libkopete/kabcpersistence.cpp:371 protocols/gadu/gadusession.cpp:215 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:228 protocols/gadu/gadusession.cpp:240 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:273 protocols/gadu/gadusession.cpp:287 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:305 protocols/irc/ui/channellist.cpp:298 #: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:69 #: protocols/wlm/ui/wlmaddcontactpage.cpp:58 msgid "Not Connected" msgstr "לא מחובר" #: libkopete/kabcpersistence.cpp:380 protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:394 #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:157 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:99 msgid "Choose Account" msgstr "בחר חשבון" #: libkopete/kabcpersistence.cpp:395 #, kde-format msgid "" "You do not have an account configured for %1 yet. Please create " "an account, connect it, and try again." msgstr "" " אין לך עדיין חשבון מוגדר עבור %1. צור בבקשה חשבון, התחבר, ונסה " "שנית." #: libkopete/kabcpersistence.cpp:396 msgid "No Account Found" msgstr "לא נמצא חשבון משתמש" #: libkopete/kabcpersistence.cpp:408 #, fuzzy msgid "It was not possible to add the contact." msgstr "" " פעולת הוספת המשתמש נכשלה. עיין בהודעות ניפוי השגיאות לשם פרטים נוספים." #: libkopete/kabcpersistence.cpp:409 msgid "Could Not Add Contact" msgstr "לא יכול להוסיף איש קשר" #: libkopete/kopeteaccount.cpp:212 msgid "You have been disconnected" msgstr "נותקת" #: libkopete/kopeteaccount.cpp:212 #, kde-format msgid "You have connected from another client or computer to the account '%1'" msgstr "התחברת מלקוח או מחשב נוסף לחשבון '%1'" #: libkopete/kopeteaccount.cpp:212 msgid "" "Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from " "more than one location. Check that nobody is using your account without your " "permission. If you need a service that supports connection from various " "locations at the same time, use the Jabber protocol." msgstr "" #: libkopete/kopeteaccount.cpp:347 libkopete/kopeteaccount.cpp:421 #, kde-format msgid "" "You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of " "\"%1\" to account \"%2\" will not take place." msgstr "" "אינך רשאי להוסיף את עצמך לרשימת אנשי הקשר. הוספת \"%1\" לחשבון \"%2\" לא " "תתרחש." #: libkopete/kopeteaccount.cpp:347 libkopete/kopeteaccount.cpp:421 msgid "Error Creating Contact" msgstr "שגיאה במהלך יצירת קשר" #: libkopete/kopeteaccount.cpp:481 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:136 #, kde-format msgid "%2 <%1>" msgstr "%2 >%1<" #: libkopete/kopeteaccount.cpp:487 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:383 #: protocols/skype/skypeaccount.cpp:968 protocols/winpopup/wpaccount.cpp:187 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "מאפיי&נים" #: libkopete/kopeteaccount.cpp:692 msgid "Edit Account" msgstr "ערוך חשבון" #: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:122 #, fuzzy #| msgid "You have been disconnected" msgid "You have been added" msgstr "נותקת" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_add) #: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:125 protocols/jabber/ui/privacy.ui:242 #, fuzzy #| msgid "&Add..." msgid "Add..." msgstr "הוס&פה..." #: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:127 #, fuzzy msgid "Authorize" msgstr "&שלח אישור אימות" #: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:129 #, fuzzy #| msgid "Blocked" msgid "Block" msgstr "חסום" #: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:131 #, fuzzy msgid "Info..." msgstr "&פתיחת תיבת דואר נכנס..." #: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The contact XXX added you in his contactlist" msgid "The contact %1 has added you to his/her contact list." msgstr "איש הקשר XXX הוסיף אותך לרשימת אנשי הקשר שלו." #. i18n: ectx: label #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:20 msgid "Emitted when the contact list appearance has changed." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:26 msgid "Enable emoticon support in Kopete." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:69 #, fuzzy #| msgid "Enable events for acti&ve chat windows" msgid "Whether using the system font for the chat window." msgstr "אפשר אירועים עבור חלונות שיחה &פעילים" #. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:81 msgid "Color used to identify idle contacts." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:86 msgid "Whether to use a different color for idle contacts." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:93 msgid "Contact properties that contact tooltip will show." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:101 #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:110 #, fuzzy msgid "Contact list group sorting" msgstr "פרטי איש קשר" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:120 msgid "" "Contact list icon display mode. Either the protocol icon or the contact " "photo." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:129 #, fuzzy #| msgid "The software the contact's computer is running." msgid "Enable borders on the contact's photo." msgstr "התוכנה שמריץ המחשב של איש-הקשר" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:134 #, fuzzy msgid "Round contact photo corners." msgstr "עסקים" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:139 #, fuzzy msgid "Show contact list as a tree view." msgstr "טעינת השרות %1 כשלה." #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:144 msgid "Indent contacts if you do not show tree lines." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:149 #, fuzzy #| msgid "&Hide vertical scrollbar" msgid "Hide the vertical scroll bar." msgstr "&הסתר סרגל צד אנכי" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:154 #, fuzzy #| msgid "Arrange metacontacts by &group" msgid "Group contacts by group." msgstr "ארגן אנשי קשר על פי ה&קבוצות" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:159 #, fuzzy #| msgid "Check to set custom icons for this contact" msgid "Use custom fonts for contact list." msgstr "סמן כדי לקבוע סמלים מותאמים אישית עבור איש קשר זה" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:164 #, fuzzy msgid "Automatically resize the main window." msgstr "באופן אוטומטי" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:169 msgid "Corner at which to anchor main window when auto-resizing." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:187 #, fuzzy #| msgid "Not in your contact list" msgid "Normal font for contact list" msgstr "לא ברשימת אנשי הקשר שלך" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:192 msgid "Small font for contact list (for status message)" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:197 msgid "Color for group name." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:202 #, fuzzy msgid "Animate contact list on contact list changes." msgstr "הנפשת ש&ינויים לפרטי רשימת אנשי קשר" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:207 #, fuzzy msgid "Fade-in/Fade-out on contact status changes." msgstr "לא מצליח לפתוח %1 לכתיבה." #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:212 #, fuzzy msgid "Fold-in/Fold-out on contact status changes." msgstr "לא מצליח לפתוח %1 לכתיבה." #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:217 #, fuzzy #| msgid "A&uto-hide contact list" msgid "Auto-hide contact list after a while." msgstr "ה&סתר רשימת אנשי קשר באופן אוטומטי" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:222 #, fuzzy #| msgid "Auto-hide vertical &scrollbar" msgid "Auto-hide vertical scrollbar in contact list after a while." msgstr "הסתר &סרגל צד אנכי באופן אוטומטי" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:227 #, fuzzy #| msgid "A&uto-hide contact list" msgid "Auto-hide timeout" msgstr "ה&סתר רשימת אנשי קשר באופן אוטומטי" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:234 #, fuzzy #| msgid "Show or hide the contact list" msgid "Show offline users in contact list." msgstr "הצג או הסתר רשימת אנשי קשר" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:239 #, fuzzy #| msgid "Show or hide the contact list" msgid "Show empty groups in contact list." msgstr "הצג או הסתר רשימת אנשי קשר" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:244 msgid "Show identities in status bar instead of accounts." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:248 #, fuzzy #| msgid "Show or hide the contact list" msgid "Show offline users in a separate group." msgstr "הצג או הסתר רשימת אנשי קשר" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:12 msgid "Start Kopete docked." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:16 #, fuzzy #| msgid "Show the icon in the system tray" msgid "Show Kopete in system tray." msgstr "הצג סמל במגש המערכת" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:20 #, fuzzy #| msgid "Use message &queue" msgid "Use message queue." msgstr "השתמש ב&תור מסרים" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:24 #, fuzzy msgid "Queue unread messages." msgstr "הבהוב הסמל &במגש המערכת בעת קבלת מסר חדש" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:28 #, fuzzy msgid "Use mouse navigation only in contact list." msgstr "לא ברשימת אנשי הקשר שלך" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:32 #, fuzzy msgid "Reconnect on disconnect." msgstr "העדפות חיבור" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:48 #, fuzzy #| msgid "&Raise window on incoming message" msgid "Raise message view on new messages." msgstr "&הבא חלון קדימה בעת קבלת מסרים חדשים" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:52 #, fuzzy msgid "Show events in chat window." msgstr "&הצג אירועים בחלון השיחה" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:56 #, fuzzy #| msgid "Notify only highlighted messages in group chats" msgid "Queue only highlighted messages in group chats" msgstr "הודע רק על הודעות מובלטות בשיחות קבוצתיות" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:60 msgid "Queue Only Messages On Another Desktop" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:64 msgid "Single notification for messages from the same sender." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:68 msgid "Balloon Notification Ignore Closes Chat View" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:72 #, fuzzy #| msgid "Notification" msgid "Trayflash Notification" msgstr "הודעה" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:76 msgid "Trayflash Notification Left Click Opens Message." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:80 msgid "Animate on message with open chat." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:84 msgid "Trayflash Notification Set Current Desktop To Chat View" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:88 #, fuzzy #| msgid "E&nable events while away" msgid "Enable events while away." msgstr "א&פשר אירועים כאשר איני נמצא" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:94 #, fuzzy #| msgid "Chat Window Grouping &Policy" msgid "Chat window grouping policy." msgstr "אופן &קיבוץ חלונות שיחה" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:105 #, fuzzy #| msgid "E&nable automatic spell checking" msgid "Enable spell checking by default." msgstr "אפשר בדיקת איות אוטו&מטית" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:109 #, fuzzy #| msgid "Disable &Rich Text" msgid "Enable rich text by default." msgstr "מנע טקסט עשי&ר" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:113 #, fuzzy msgid "Show send button in Chat Window." msgstr "&הצג אירועים בחלון השיחה" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:117 #, fuzzy msgid "Show message dates." msgstr "הודעות לא-נמצא" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:121 #, fuzzy msgid "Truncate contact name." msgstr "&שלח אישור אימות" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:125 #, fuzzy msgid "Truncate contact name max length." msgstr "ח&תוך שם איש קשר עם מספר תווים גדול מ:" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:129 #, fuzzy msgid "Maximum number of messages to show in a chat window." msgstr "מספר שורות &מקסימלי בחלון שיחה:" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:133 #, fuzzy #| msgid "High&light messages containing your nickname" msgid "Hightlight messages containing your nickname." msgstr "האר את המסרים המכילים את ה&כינוי שלך" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:137 msgid "Selected view plugin for Chat Window." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:144 #, fuzzy #| msgid "&Use auto away" msgid "Use auto away." msgstr "&השתמש במצב לא נמצא באופן אוטומטי" #. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:148 #, fuzzy msgid "Auto away timeout." msgstr "הגדרות \"לא נמצא\"" #. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:152 #, fuzzy #| msgid "Become available when detecting activity again" msgid "Go available after detecting an activity." msgstr "קבע מצב זמין לאחר זיהוי פעילות" #. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:156 msgid "Confirm Before Coming Back from Auto Away" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:160 msgid "When setting the auto away message, use the latest away message." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:164 msgid "When setting the auto away message, use a custom away message." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:168 msgid "The custom auto away title." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:172 #, fuzzy msgid "The custom auto away message." msgstr "הודעת לא נמצא" #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:173 #: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:286 msgid "I am gone right now, but I will be back later" msgstr "איני נמצא כרגע, אשוב מאוחר יותר" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:179 msgid "Enable smooth scrolling in contact list." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (ChatWindowSettings) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:186 msgid "Always show tabs." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (ChatWindowSettings) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:190 #, fuzzy msgid "Show contact name for each tab." msgstr "שם החשבון עבור חשבון Yahoo שלך." #. i18n: ectx: label, entry, group (ChatWindowSettings) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:194 #, fuzzy msgid "Show close button for each tab." msgstr "&הצג אירועים בחלון השיחה" #: libkopete/kopetechatsession.cpp:290 msgid "Outgoing Message Sent" msgstr "מסר יוצא נשלח" #: libkopete/kopetechatsession.cpp:307 msgid "A contact sent you a buzz/nudge." msgstr "איש קשר שלח אליך נדנוד." #: libkopete/kopetechatsession.cpp:564 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 is typing a message" msgid "User %1 is typing a message" msgstr "%1 כותב הודעה" #: libkopete/kopetechatsession.cpp:567 libkopete/kopetemetacontact.cpp:1349 #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:1353 #, fuzzy #| msgid "Chat" msgctxt "@action" msgid "Chat" msgstr "שיחה" #: libkopete/kopetechatsession.cpp:654 msgid "" "An error has occurred while creating a new chat window. The chat window " "has not been created." msgstr " אירעה שגיאה במהלך יצירת חלון שיחה חדש. החלון לא נוצר." #: libkopete/kopetechatsession.cpp:655 msgid "Error While Creating Chat Window" msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת חלון שיחה" #: libkopete/kopetecommand.cpp:91 msgid "Enter Arguments" msgstr "הכנס ארגומנטים" #: libkopete/kopetecommand.cpp:91 #, kde-format msgid "Enter the arguments to %1:" msgstr "הכנס ארגומנטים עבור %1:" #: libkopete/kopetecommand.cpp:104 #, kde-format msgid "Alias \"%1\" expands to itself." msgstr "" #: libkopete/kopetecommand.cpp:108 #, fuzzy, kde-format msgid "\"%2\" requires at least %1 argument." msgid_plural "\"%2\" requires at least %1 arguments." msgstr[0] "\"%2\" דורש לפחות ארגומנט אחד." msgstr[1] "\"%2\" דורש לפחות %1 ארגומנטים" #: libkopete/kopetecommand.cpp:114 #, fuzzy, kde-format msgid "\"%2\" has a maximum of %1 argument." msgid_plural "\"%2\" has a maximum of %1 arguments." msgstr[0] "\"%2\" יש מקסימום ארגומנט אחד." msgstr[1] "ל\"%2\" יש מקסימום %1 ארגומנטים." #: libkopete/kopetecommand.cpp:120 #, kde-format msgid "You are not authorized to perform the command \"%1\"." msgstr "אינך מורשה בשביל לבצע את הפקודה \"%1\"." #: libkopete/kopetecommand.cpp:158 msgid "Command Error" msgstr "שגיאת פקודה" #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:112 msgid "" "USAGE: /help [] - Used to list available commands, or show help for " "a specified command." msgstr "" "שימוש: /help [] - משמש להצגת רשימת הפקודות הזמינות או לקבלת עזרה " "לגבי פקודה מסוימת." #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:115 msgid "USAGE: /url - Opens last URL for current chat in default browser." msgstr "" #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:118 msgid "USAGE: /close - Closes the current view." msgstr "שימוש: /close - סוגר תצוגה נוכחית" #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:122 msgid "USAGE: /part - Closes the current view." msgstr "שימוש: /part - סוגר תצוגה נוכחית" #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:125 msgid "USAGE: /clear - Clears the active view's chat buffer." msgstr "שימוש: /clear - מנקה את חלון התצוגה הפעילה" #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:131 msgid "" "USAGE: /away [] - Marks you as away/back for the current account " "only." msgstr "שימוש: /away [] - מסמן אותך במצב לא-נמצא בחשבון נוכחי בלבד" #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:134 msgid "USAGE: /awayall [] - Marks you as away/back for all accounts." msgstr "שימוש: /awayall [] - מסמן אותך במצב לא-נמצא עבור כל החשבונות." #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:137 msgid "" "USAGE: /say - Say text in this chat. This is the same as just typing " "a message, but is very useful for scripts." msgstr "" "שימוש: /say - שלח מלל בשיחה נוכחית. בדיוק כמו כתיבה פשוטה של מלל אבל " "שימושי מאד לכתיבת תסריטים." #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:141 msgid "" "USAGE: /exec [-o] - Executes the specified command and displays " "the output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all " "members of the chat." msgstr "" "שימוש: /exec [-o] - הפעל פקודה והצג את הפלט שלה החלון השיחה. אם " "משתמשים בדגל -o הפלט נשלח לכל המשתתפים בשיחה." #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:252 msgid "Available Commands:\n" msgstr "הפקודות הזמינות: \n" #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:265 msgid "" "\n" "Type /help for more information." msgstr "" "\n" "הכנס/help לקבלת מידע נוסף." #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:274 #, kde-format msgid "There is no help available for '%1'." msgstr "עזרה לא זמינה עבור '%1'." #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:330 msgid "" "ERROR: Shell access has been restricted on your system. The /exec command " "will not function." msgstr "" "שגיאה: השימוש בפקודות מעטפת הוא מוגבל במערכת שלך. לפקודה /exec לא תהיה כל " "השפעה." #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:391 msgid "ERROR: Failed to start process from /exec command." msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (commandmenu) #: libkopete/kopetecommandui.rc:6 msgid "Commands" msgstr "פקודות" #: libkopete/kopetecontact.cpp:295 msgid "&Add to Your Contact List" msgstr "&הוסף לרשימת אנשי הקשר שלך" #: libkopete/kopetecontact.cpp:339 libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:113 #, fuzzy msgid "Visible when offline" msgstr "&שמור פרופיל" #: libkopete/kopetecontact.cpp:370 msgid "Move Contact" msgstr "העבר איש קשר" #: libkopete/kopetecontact.cpp:378 msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:" msgstr "בחר את איש הרב-קשרים שאליו יצורף איש קשר זה:" #: libkopete/kopetecontact.cpp:381 msgid "Create a new metacontact for this contact" msgstr "צור איש רב-קשרים עבור איש קשר זה" #: libkopete/kopetecontact.cpp:382 msgid "" "If you select this option, a new metacontact will be created in the top-" "level group with the name of this contact and the contact will be moved to " "it." msgstr "" "בחירה באפשרות זו תגרום ליצירת איש רב-קשרים בעל שם זהה חדש בקבוצת העל, ואיש " "הקשר יועבר לתוכו." #: libkopete/kopetecontact.cpp:498 msgid "" "This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that " "supports offline sending, or wait until this user comes online." msgstr "" "משתמש זה אינו מחובר. נסה פרוטוקול שתומך בשליחת מסרים לא מכוונת או המתן עד " "שהמשתמש יתחבר." #: libkopete/kopetecontact.cpp:499 libkopete/kopetemetacontact.cpp:338 #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:356 libkopete/kopetemetacontact.cpp:433 msgid "User is Not Reachable" msgstr "המשתמש לא ניתן להשגה" #: libkopete/kopetecontact.cpp:506 #, kde-format msgid "" "Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את איש הקשר '%1' מרשימת אנשי הקשר שלך?" #: libkopete/kopetecontact.cpp:647 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "DISPLAY NAME
 CONTACT STATUS" #| msgid "
%3
 %1" msgctxt "@label:textbox %3 is contact-display-name, %1 is its status" msgid "%3
 %1" msgstr "%3
 %1" #: libkopete/kopetecontact.cpp:654 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "DISPLAY NAME (CONTACT ID)
 CONTACT STATUS" #| msgid "%4 (%3)
 %1" msgctxt "" "@label:textbox %4 is contact-display-name, %3 is contact-id, %1 is its status" msgid "%4 (%3)
 %1" msgstr "%4 (%3)
 %1" #: libkopete/kopetecontact.cpp:672 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "
Full Name: FORMATTED NAME" #| msgid "
Full Name: %1" msgctxt "@label:textbox formatted name" msgid "
Full Name: %1" msgstr "
שם מלא: %1" #: libkopete/kopetecontact.cpp:681 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "
Idle: FORMATTED IDLE TIME" #| msgid "
Idle: %1" msgctxt "@label:textbox formatted idle time" msgid "
Idle: %1" msgstr "
ללא פעילות מאז: %1" #: libkopete/kopetecontact.cpp:690 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "
Home Page: FORMATTED URL" #| msgid "
Home Page: %2" msgctxt "@label:textbox formatted url" msgid "
Home Page: %2" msgstr "
עמוד בית: %2" #: libkopete/kopetecontact.cpp:700 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:textbox formatted status title" msgid "
Status Title: %1" msgstr "
הודעת לא נמצא: %1" #: libkopete/kopetecontact.cpp:751 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "
PROPERTY LABEL: PROPERTY VALUE" #| msgid "
%2: %1" msgctxt "@label:textbox property label %2 is name, %1 is value" msgid "
%2: %1" msgstr "
%2: %1" #: libkopete/kopetecontact.cpp:774 #, kde-format msgctxt "firstName lastName" msgid "%2 %1" msgstr "%2 %1" #: libkopete/kopetecontact.cpp:810 #, kde-format msgctxt "d h m s" msgid "%4d %3h %2m %1s" msgstr "%4ימים %3שעות %2דקות %1שניות" #: libkopete/kopetecontact.cpp:818 #, kde-format msgctxt "h m s" msgid "%3h %2m %1s" msgstr "%3שעות %2דקות %1שניות" #: libkopete/kopetecontact.cpp:826 #, no-c-format, kde-format msgctxt "m s" msgid "%2m %1s" msgstr "%2דקות %1שניות" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:131 msgid "Full Name" msgstr "שם מלא" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:137 msgid "Idle Time" msgstr "זמן ללא פעילות" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:143 msgid "Online Since" msgstr "מחובר מאז" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:149 msgid "Last Seen" msgstr "נראה לאחרונה" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:167 protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:98 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:63 msgid "First Name" msgstr "שם פרטי" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:173 protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:101 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:64 msgid "Last Name" msgstr "שם משפחה" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:179 msgid "Private Phone" msgstr "טלפון פרטי" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:185 msgid "Private Mobile Phone" msgstr "טלפון סלולרי פרטי" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:191 msgid "Work Phone" msgstr "טלפון בעבודה" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:197 msgid "Work Mobile Phone" msgstr "טלפון סלולרי בעבודה" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:203 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:115 msgid "Email Address" msgstr "כתובת דוא\"ל" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:209 msgid "Nick Name" msgstr "כינוי" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:215 #, fuzzy msgid "Custom Name" msgstr "שם משפחה" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:221 #, fuzzy msgid "Shown even if offline" msgstr "&שמור פרופיל" #: libkopete/kopetegroup.cpp:38 msgid "Top Level" msgstr "רמה עליונה" #: libkopete/kopetegroup.cpp:46 msgid "Not in your contact list" msgstr "לא ברשימת אנשי הקשר שלך" #: libkopete/kopetegroup.cpp:54 #, fuzzy #| msgid "Show Offline &Users" msgid "Offline Users" msgstr "הצג &משתמשים מנותקים ברשימה" #: libkopete/kopeteidentity.cpp:164 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "Account tooltip information: ICON PROTOCOL: NAME (STATUS)
" #| msgid "" #| "
%1: %2 (%5)
" msgctxt "" "Identity tooltip information:
ICON NAME

" msgid "" " %2

" msgstr "" " %1: %2 (%5)
" #: libkopete/kopeteidentity.cpp:172 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "Account tooltip information:
ICON PROTOCOL: NAME (STATUS)
" #| msgid "" #| "
%1: %2 (%5)
" msgctxt "" "Account tooltip information:
ICON PROTOCOL: NAME (STATUS)
" msgid "" " %1: %2 (%5)
" msgstr "" "
%1: %2 (%5)
" #: libkopete/kopeteidentitymanager.cpp:145 #, fuzzy #| msgid "Default Identity" msgctxt "" "Label for the default identity, used by users to group their instant " "messaging accounts" msgid "Default Identity" msgstr "זהות ברירת מחדל" #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:337 libkopete/kopetemetacontact.cpp:355 #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:432 msgid "" "This user is not reachable at the moment. Please make sure you are connected " "and using a protocol that supports offline sending, or wait until this user " "comes online." msgstr "" "משתמש זה אינו מחובר כרגע. וודא בבקשה שהינך מחובר, והשתמש בפרוטוקול שתומך " "בשליחת מסרים לא מכוונת או המתן עד שהמשתמש יתחבר." #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:511 protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:69 msgid "Status not available" msgstr "מצב אי-זמינות" #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:1362 #, kde-format msgid "%1 is now %2." msgstr " %1 %2.עכשיו" #: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:152 #, kde-format msgid "Unable to find the file %1." msgstr "אין אפשרות למצוא את הקובץ %1." #: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:156 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Unable to download the requested file;
please check that address " #| "%1 is correct.
" msgid "" "Unable to download the requested file;
please check that address %1 " "is correct.
" msgstr "" "אין אפשרות להוריד את הקובץ המבוקש;
בדוק בבקשה האם הכתובת %1 נכונה." #: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:164 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:90 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:69 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:74 #: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:216 #: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:83 protocols/sms/smsprotocol.cpp:40 #: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:71 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:60 msgid "Connecting" msgstr "מתחבר" #: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:174 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:33 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:96 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:65 #: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:38 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:33 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:449 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:531 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:37 #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:406 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" #: libkopete/kopetepassword.cpp:179 msgid "Password Required" msgstr "דרושה סיסמה" #: libkopete/kopetepassword.cpp:271 #, fuzzy #| msgid "" #| "Kopete is unable to save your password securely in your wallet;
do " #| "you want to save the password in the unsafe configuration file " #| "instead?
" msgid "" "Kopete is unable to save your password securely in your wallet;
do " "you want to save the password in the unsafe configuration file " "instead?
" msgstr "" " לא מצליח לשמור את סיסמתך באופן מאובטח בארנק!
האם ברצונך לאחסן " "סיסמה בקובץ הגדרות לא מאובטח ?
" #: libkopete/kopetepassword.cpp:273 msgid "Unable to Store Secure Password" msgstr "לא מצליח לשמור סיסמה מאובטחת" #: libkopete/kopetepassword.cpp:274 msgid "Store &Unsafe" msgstr "אחסן באופן &לא מאובטח" #: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:75 #, fuzzy, kde-format msgid "" "The password was wrong. Please re-enter your password for %1 " "account %2" msgstr "הסיסמה שגוייה! הקלד מחדש את הסיסמה עבור חשבון %1 %2" #: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:77 #, fuzzy, kde-format msgid "Please enter your password for %1 account %2" msgstr "הזן בבקשה סיסמה עבור חשבון %1 %2" #: libkopete/kopeteprotocol.cpp:60 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:58 msgid "Account Offline" msgstr "חשבון מנותק" #: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:292 msgid "Sorry, I am busy right now" msgstr "מצטער, אני עסוק כרגע" #: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:364 msgid "Going Online - Kopete" msgstr "" #: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:372 msgid "Do You Want to Change Status to Available?" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (Status) #: libkopete/kopetestatussettings.kcfg:12 msgid "Protocol's status menu type." msgstr "" #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:182 #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:207 #, fuzzy #| msgid "Clothing" msgid "Copying" msgstr "ביגוד" #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:183 #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:208 #, fuzzy #| msgid "Photo Source" msgid "Source" msgstr "מקור תמונה" #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:184 #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:209 #, fuzzy #| msgid "Description" msgid "Destination" msgstr "תיאור" #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:253 #, fuzzy, kde-format msgid "File transfer %1 completed." msgstr "העברת קובץ" #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:263 #, fuzzy, kde-format msgid "File transfer %1 failed." msgstr "העברת קובץ" #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:272 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Kopete File Transfer" msgid "You cancelled file transfer %1" msgstr "העברת קבצים Kopete" #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:290 #, fuzzy, kde-format msgid "File transfer %1 cancelled." msgstr "העברת קובץ" #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:491 protocols/gadu/gaducontact.cpp:99 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1114 #: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:336 #: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:278 #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:364 protocols/qq/qqcontact.cpp:418 #: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:175 msgid "Kopete File Transfer" msgstr "העברת קבצים Kopete" #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:512 msgid "" "Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by " "this protocol.\n" "Please copy this file to your computer and try again." msgstr "" "שליחת קבצים שאינם מאוחסנים באופן מקומי לא נתמכת עדיין בפרוטוקול זה. \n" "נא העתק קובץ זה למחשבך ונסה שנית." #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:535 #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:584 #: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:35 msgid "File Transfer" msgstr "העברת קובץ" #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:541 msgid "You must provide a valid local filename" msgstr "עליך להזין שם קובץ מקומי חוקי" #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:550 #, fuzzy msgid "You do not have permission to write to selected file" msgstr "צבע הודעות היסטוריות בחלון השיחה" #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:554 #, kde-format msgid "" "The file '%1' already exists.\n" "Do you want to overwrite it ?" msgstr "" "הקובץ '%1' כבר קיים \n" "האם אתה מעוניין לכתוב על הקובץ?" #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:555 msgid "Overwrite File" msgstr "כותב על קובץ" #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:564 #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:597 #, fuzzy, kde-format msgid "The directory %1 does not exist" msgstr "הכינוי %1 כבר נמצא בשימוש" #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:569 #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:602 #, fuzzy msgid "You do not have permission to write to selected directory" msgstr "צבע הודעות היסטוריות בחלון השיחה" #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:590 #, fuzzy #| msgid "You must provide a valid local filename" msgid "You must provide a valid local directory" msgstr "עליך להזין שם קובץ מקומי חוקי" #: libkopete/kopeteutils.cpp:46 msgid "You have been disconnected." msgstr "נותקת." #: libkopete/kopeteutils.cpp:47 #, fuzzy msgid "Connection Lost." msgstr "נותק החיבור" #: libkopete/kopeteutils.cpp:48 #, fuzzy msgid "" "Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n" "This can be because either your internet access went down, the service is " "experiencing problems, or the service disconnected you because you tried to " "connect with the same account from another location. Try connecting again " "later." msgstr "" "Kopete איבד את הערוץ שהיה בשימוש עבור דיבור עם מערכת שליחת המסרים המיידיים.\n" "יתכן וזה נגרם עקב נפילת חיבור האינטרנט שלך, לשרות יש בעיות ניסיוניות או יתכן " "והשרות התנתק בגלל שניסית להתחבר לאותו חשבון ממקום אחר. נסה להתחבר שוב מאוחר " "יותר. " #: libkopete/kopeteutils.cpp:50 #, fuzzy msgid "Cannot connect with the instant messaging server or peers." msgstr "לא יכול להתחבר אל שרת מסרים מיידיים." #: libkopete/kopeteutils.cpp:51 #, fuzzy msgid "Cannot connect." msgstr "לא יכול להתחבר." #: libkopete/kopeteutils.cpp:52 #, fuzzy msgid "" "This means Kopete cannot reach the instant messaging server or peers.\n" "This can be because either your internet access is down or the server is " "experiencing problems. Try connecting again later." msgstr "" "Kopete איבד את הערוץ שהיה בשימוש עבור דיבור עם מערכת שליחת המסרים המיידיים.\n" "יתכן וזה נגרם עקב נפילת חיבור האינטרנט שלך, לשרות יש בעיות ניסיוניות או יתכן " "והשרות התנתק בגלל שניסית להתחבר לאותו חשבון ממקום אחר. נסה להתחבר שוב מאוחר " "יותר. " #: libkopete/kopeteutils.cpp:74 msgid "More Information..." msgstr "מידע נוסף..." #: libkopete/private/kopeteactivenotification.cpp:54 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "%1 is a list of names" #| msgid "%1 are typing a message" msgid "+ %1 more message" msgid_plural "+ %1 more messages" msgstr[0] "%1 כותבים הודעה" msgstr[1] "%1 כותבים הודעה" #: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:378 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title %1 is contact's name" msgid "Incoming file transfer request from %1" msgstr "מסר נכנס מאת %1
\"%2\"
" #: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:381 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A user is trying to send you a file %1" msgstr "" #: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:385 #, kde-format msgctxt "@info %2 is message" msgid "" "A user is trying to send you a file %1 with the message:" "\"%2\"" msgstr "" #: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:391 #, fuzzy, kde-format msgid "Incoming message from %1" msgstr "מסר נכנס מאת %1
\"%2\"
" #: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:399 #, fuzzy, kde-format msgid "A highlighted message arrived from %1" msgstr "מסר מודגש התקבל מאת %1
\"%2\"
" #: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:417 #, fuzzy msgctxt "@action" msgid "View" msgstr "לצפות" #: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:418 #: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1159 protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1178 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1189 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1635 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1846 #, fuzzy msgctxt "@action" msgid "Close" msgstr "&סגור:" #: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:81 #, fuzzy, kde-format msgid "Choose the corresponding entry for '%1'" msgstr "בחר את האדם שהוא '%1'." #: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:83 #, fuzzy msgid "Choose the corresponding entry in the address book" msgstr "יצירת רשומה חדשה בפנקס הכתובות שלך" #: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:90 #, fuzzy msgid "Address Book Association" msgstr "הקשר בספר הכתובות" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, edtAddressee) #: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:30 msgid "The KDE Address Book entry associated with this Kopete Contact" msgstr "רשומה בספר הכתובת של KDE מקושרת עם איש הקשר הזה ב-Kopete" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnClear) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clear_btn) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearBlackList) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearWhiteList) #: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:43 #: plugins/privacy/privacydialog.ui:85 plugins/privacy/privacydialog.ui:190 #: protocols/jabber/ui/dlgxmppconsole.cpp:31 #: protocols/wlm/ui/wlmchatsessioninkpopup.ui:50 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "&נקה" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnSelectAddressee) #: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:56 msgid "Select an address book entry" msgstr "בחר רשומה מספר הכתובות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSelectAddressee) #: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:59 msgid "C&hange..." msgstr "ש&ינוי..." #. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, addresseeListView) #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:78 #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:105 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:65 msgid "Email" msgstr "דוא\"ל" #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147 msgid "New Address Book Entry" msgstr "רשומה חדשה בספר בכתובות" #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147 msgid "Name the new entry:" msgstr "בחר שם עבור רשומה חדשה:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAddresseeButton) #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:59 msgid "Create a new entry in your address book" msgstr "יצירת רשומה חדשה בפנקס הכתובות שלך" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAddresseeButton) #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:62 msgid "Create New Entr&y..." msgstr "י&צירת רשומה חדשה..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3ListView, addresseeListView) #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:85 msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging" msgstr "בחר באיש הקשר עמו תתבצע התקשרות בעזרת מסרים מידיים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSearch) #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:136 #: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:61 msgid "S&earch:" msgstr "ח&יפוש:" #: libkopete/ui/avatardialog.cpp:53 #, fuzzy msgid "Select Avatar" msgstr "בחר איש קשר" #: libkopete/ui/avatarselectorwidget.cpp:71 #: libkopete/ui/avatarselectorwidget.cpp:142 #, fuzzy msgid "No Avatar" msgstr "הסר איש קשר" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonAddAvatar) #: libkopete/ui/avatarselectorwidget.ui:76 #, fuzzy msgid "Add Avatar..." msgstr "הוס&פה..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemoveAvatar) #: libkopete/ui/avatarselectorwidget.ui:83 #, fuzzy msgid "Remove Avatar" msgstr "הסר איש קשר" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonFromWebcam) #: libkopete/ui/avatarselectorwidget.ui:90 #, fuzzy msgid "From Webcam" msgstr "בקשה נדחתה" #: libkopete/ui/avatarwebcamdialog.cpp:61 #, fuzzy msgid "Take a photo" msgstr "&תמונה" #: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:58 msgid "Someone Has Added You" msgstr "מישהו הוסיף אותך" #: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:69 #, fuzzy, kde-format msgid "" " The contact %2 has added " "you to his/her contact list. (Account %3)" msgstr "" " איש הקשר %2 הוסיף אותך " "לרשימת אנשי הקשר שלו. (חשבון %3)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label) #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:23 #, fuzzy #| msgid "The contact XXX added you in his contactlist" msgid "The contact XXX has added you to his/her contactlist" msgstr "איש הקשר XXX הוסיף אותך לרשימת אנשי הקשר שלו." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_infoButton) #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:57 msgid "Read More Info About This Contact" msgstr "קרא עוד מידע על איש קשר זה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_authorizeCb) #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:66 msgid "Authorize this contact to see my status" msgstr "אשר לאיש קשר זה לראות את מצבך" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_addCb) #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:76 msgid "Add this contact in my contactlist" msgstr "הוסף איש קשר זה לרשמת אנשי הקשר שלך" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel7) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_displayNameEdit) #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:106 #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:120 #, fuzzy #| msgid "" #| "The display name of the contact. Leave it empty to use the contact " #| "nickname" msgid "" "The display name of the contact. Leave it empty to use the contact's " "nickname." msgstr "" "השם המוצג של איש הקשר. השאר תיבה זו ריקה אם ברצונך להשתמש בכינוי של איש הקשר." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel7) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_displayNameEdit) #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:110 #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:124 #, fuzzy #| msgid "" #| "Enter the contact display name. This is how the contact will appears in " #| "the contactlist.\n" #| "Leave it empty if you want to see the contact nickname as display name." msgid "" "Enter the contact's display name. This is how the contact will appear in the " "contact list.\n" "Leave it empty if you want to see the contact's nickname as their display " "name." msgstr "" "הקלד שם תצוגה עבור איש הקשר. איש הקשר יופיע בשם זה ברשימת אנשי הקשר.\n" "השאר תיבה זו ריקה אם ברצונך להשתמש בכינוי של איש הקשר עבור שם התצוגה." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_2) #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:113 protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:45 msgid "Display name:" msgstr "השם המוצג:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5) #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:141 msgid "" "Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it " "in the top level group." msgstr "" "הקלד את הקבוצה שברצונך להוסיף את איש הקשר אליה. השאר את התיבה ריקה בשביל " "להוסיף את איש הקשר לקבוצה הראשית." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:144 msgid "In the group:" msgstr "בקבוצה:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_groupList) #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:159 #, fuzzy #| msgid "" #| "Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add " #| "it in the top level group." msgid "" "Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it " "to the top level group." msgstr "" "הקלד את הקבוצה שברצונך להוסיף את איש הקשר אליה. השאר את התיבה ריקה בשביל " "להוסיף את איש הקשר לקבוצה הראשית." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:171 #, fuzzy #| msgid "Addressbook link:" msgid "Address book link:" msgstr "קישור בספר הכתובות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) #: libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui:22 #, fuzzy msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one." msgstr "הזן הודעת \"לא נמצא\" או בחר הודעה מתוך הרשימה." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) #: libkopete/ui/kopeteinfodialog.cpp:49 libkopete/ui/kopeteinfodialog.cpp:63 #: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:136 #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:169 #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:118 #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:325 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "פרטי משתמש" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRemembered) #: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:31 msgid "" "Check this and enter your password below if you would like your password to " "be stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each " "time it is needed." msgstr "" "סמן תיבה זו והקלד את סיסמתך מתחת אם אתה מעוניין שסיסמתך תשמר ב\"ארנק\" שלך, " "כך ש-Kopete לא יצטרך לבקש ממך סיסמה בכל פעם שהוא יצטרך אותה." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRemembered) #: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:34 msgid "Remember password" msgstr "זכור סיסמה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelProxyPassword) #: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:60 #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:508 msgid "Password:" msgstr "סיסמה:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mPassword) #: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:78 msgid "Enter your password here." msgstr "הקלד את סיסמתך כאן." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mPassword) #: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:81 msgid "" "Enter your password here. If you would rather not save your password, " "uncheck the Remember password checkbox above; you will then be prompted for " "your password whenever it is needed." msgstr "" "הקלד את סיסמתך כאן. אם אינך מעוניין שסיסמתך תשמר, בטל את סימון תיבת זכירת " "הסיסמה למעלה, תדרש להקליד את הסיסמה בכל פעם שהיא תדרש." #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 msgid "Start &Chat..." msgstr "התחלת &שיחה..." #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:88 msgid "&Send Single Message..." msgstr "&שלח הודעה בודדת..." #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:93 msgid "User &Info" msgstr "&פרטי משתמש" #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:98 msgid "Send &File..." msgstr "שלח &קובץ..." #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:103 msgid "View &History..." msgstr "צפה ב&היסטוריה..." #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:108 msgid "&Create Group..." msgstr "&צור קבוצה..." #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:118 msgid "Cha&nge Meta Contact..." msgstr "ש&נה איש רב-קשרים..." #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:123 msgid "&Delete Contact" msgstr "&מחק איש קשר" #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:131 msgid "Change A&lias..." msgstr "שנוי &כינוי..." #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:136 msgid "&Block Contact" msgstr "ח&סום איש קשר" #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:141 msgid "Un&block Contact" msgstr "&בטל חסימת איש קשר" #: libkopete/ui/metacontactselectorwidget.cpp:216 #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:365 msgid "Contacts" msgstr "אנשי קשר" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1) #: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:31 msgid "Use Subfolder for Each Contact" msgstr "השתמש בתת ספריה עבור כל איש קשר" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, yesButton) #: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:55 msgid "Always" msgstr "תמיד" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noButton) #: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:68 msgid "Never" msgstr "לעולם" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onlySelectedButton) #: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:78 #, fuzzy msgid "Only the selected contacts" msgstr "רק עבור אנשי קשר שנבחרו" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onlyNotSelectedButton) #: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:91 msgid "Not the selected contacts" msgstr "לא עבור אנשי קשר שנבחרו" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AliasDialog) #: plugins/alias/aliasdialog.ui:13 msgid "Add New Alias" msgstr "הוסף כינוי חדש" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: plugins/alias/aliasdialog.ui:37 msgid "Command:" msgstr "פקודה:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, command) #: plugins/alias/aliasdialog.ui:47 msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. " msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, command) #: plugins/alias/aliasdialog.ui:54 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This is the command that you want to run when you execute this alias.\n" "\n" "You can use the variables %1, %2 ... %9 in your command, and they " "will be replaced with the arguments of the alias. The variable %s " "will be replaced with all arguments. %n expands to your nickname.\n" "\n" "Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off " "anyway)." msgstr "" "זוהי הפקודה שברצונך להריץ בעת הפעלת כינוי זה. באפשרותך להשתמש במשתנים %1, " "%2 ... %9 בפקודה והם יוחלפו עם הפרמטרים של הכינוי. אין לכלול '/' בפקודה " "(סימן זה מוסר מהפקודה בכל מקרה)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aliasLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: plugins/alias/aliasdialog.ui:61 protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:88 msgid "Alias:" msgstr "כינוי:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, alias) #: plugins/alias/aliasdialog.ui:71 #, fuzzy msgid "" "This is the alias you are adding (what you will type after the command " "identifier, '/')." msgstr "" "זהו הכינוי להוספה (מה שמדפיסים אחרי מזהה הפקודה - '/'. אין לכלול '/' (סימן " "זה מוסר מהפקודה בכל מקרה) " #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, alias) #: plugins/alias/aliasdialog.ui:74 msgid "" "This is the alias you are adding (what you will type after the command " "identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do " "anyway)." msgstr "" "זהו הכינוי להוספה (מה שמדפיסים אחרי מזהה הפקודה - '/'. אין לכלול '/' (סימן " "זה מוסר מהפקודה בכל מקרה) " #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_saveButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) #: plugins/alias/aliasdialog.ui:81 protocols/irc/ui/networkconfig.ui:235 #, fuzzy msgid "&Save" msgstr "מחוז:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancelButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCancel) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kPushButton3) #: plugins/alias/aliasdialog.ui:91 plugins/history/historydialog.cpp:469 #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:55 #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:228 protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:145 #, fuzzy msgid "&Cancel" msgstr "ערוץ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3ListView, protocolList) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (K3ListView, protocolList) #: plugins/alias/aliasdialog.ui:101 plugins/alias/aliasdialog.ui:104 msgid "" "If you want this alias to only be active for certain protocols, select those " "protocols here." msgstr "אם ברצונך להפעיל כינוי זה עבור פרוטוקולים מסוימים בלבד, בחר אותם כאן." #. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, protocolList) #. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, aliasList) #: plugins/alias/aliasdialog.ui:123 plugins/alias/aliasdialogbase.ui:60 msgid "Protocols" msgstr "פרוטוקולים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: plugins/alias/aliasdialog.ui:134 msgid "For protocols:" msgstr "עבור פרוטוקולים:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (K3ListView, aliasList) #: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:34 msgid "" "This is the list of custom aliases and the commands that you have already " "added" msgstr "זוהי רשימה של הכינויים שהותאמו והפקודות שכבר נוספו" #. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, aliasList) #: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:50 msgid "Alias" msgstr "כינוי" #. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, aliasList) #: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:55 msgid "Command" msgstr "פקודה" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) #: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:68 msgid "&Add New Alias..." msgstr "הוספת &כינוי חדש..." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteButton) #: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:75 msgid "&Delete Selected" msgstr "מחק מ&סומנים" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton) #: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:82 msgid "Edit Alias..." msgstr "עריכת כינוי..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_btnAdd) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:318 #: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:127 #: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui:37 #: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:38 msgid "&Add" msgstr "הו&סף" #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:328 #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:417 #, kde-format msgid "" "Could not add alias %1. An alias name cannot contain the " "characters \"_\" or \"=\"." msgstr "" #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:330 #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:419 #, fuzzy msgid "Invalid Alias Name" msgstr "סגנון לא תקף" #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:346 #, kde-format msgid "" "Could not add alias %1. This command is already being handled " "either by another alias or Kopete itself." msgstr "" #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:348 #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:444 #, fuzzy msgid "Could Not Add Alias" msgstr "לא מצליח לשמור" #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:442 #, kde-format msgid "" "Could not add alias %1. This command is already being handled by " "either another alias or Kopete itself." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDelete) #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:464 #: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:29 #: protocols/wlm/ui/wlmeditaccountwidget.cpp:109 #: protocols/wlm/ui/wlmeditaccountwidget.cpp:112 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "הסר פריט" #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:464 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected aliases?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להסיר סגנון \"%1\"? " #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:464 #, fuzzy msgid "Delete Aliases" msgstr "מחק סגנון" #: plugins/autoreplace/autoreplaceconfig.cpp:68 msgctxt "list_of_words_to_replace" msgid "ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not" msgstr "" "ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not,l8r,later,m8," "mate" #: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:50 msgid "Text" msgstr "טקסט" #: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:51 msgid "Replacement" msgstr "החלפה" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:32 msgid "Sentence Options" msgstr "אפשרויות תחביר" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DotEndSentence) #: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:53 msgid "Add a dot at the end of each sent line" msgstr "הוסף נקודה בסוף כל שורה יוצאת" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CapitalizeBeginningSentence) #: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:60 msgid "Start each sent line with a capital letter" msgstr "התחל כל שורה באות גדולה" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:70 msgid "Replacements List" msgstr "רשימת החלפות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_btnRemove) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeHost) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mColorsRemove) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) #: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:163 #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:97 #: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui:51 #: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:163 #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:62 #, fuzzy msgid "&Remove" msgstr "&הסר" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:189 #, fuzzy msgid "&Text:" msgstr "&טקסט:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:202 msgid "Re&placement:" msgstr "תח&ליף:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_options) #: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:220 msgid "Replacement Options" msgstr "אפשרויות החלפה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AutoReplaceIncoming) #: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:241 msgid "Auto replace on incoming messages" msgstr "החלפה אוטומטית עבור מסרים נכנסים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AutoReplaceOutgoing) #: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:248 msgid "Auto replace on outgoing messages" msgstr "החלפה אוטומטית עבור מסרים יוצאים" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:34 #: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:132 msgid "Contact Notes" msgstr "הערות איש קשר" #: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:43 #, kde-format msgid "Notes about %1:" msgstr "הערות על %1:" #: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:43 msgid "&Notes" msgstr "&הערות" #. i18n: ectx: Menu (tools) #: plugins/cryptography/cryptographychatui.rc:5 #: plugins/history/historychatui.rc:5 plugins/history2/history2chatui.rc:5 #: plugins/latex/latexchatui.rc:5 plugins/nowlistening/nowlisteningchatui.rc:5 #: plugins/otr/otrchatui.rc:4 plugins/translator/translatorchatui.rc:5 #: protocols/skype/skypechatui.rc:5 #, fuzzy msgid "&Tools" msgstr "&צבעים" #. i18n: ectx: ToolBar (cryptographyToolBar) #: plugins/cryptography/cryptographychatui.rc:12 #, fuzzy #| msgid "Format Toolbar" msgid "Cryptography Toolbar" msgstr "מבנה סרגל כלים" #: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:56 msgid "Cryptography" msgstr "" #: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:81 #, fuzzy msgctxt "@action toggle action" msgid "Encrypt Messages" msgstr "Jabber: הודעת שרת" #: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:83 #, fuzzy #| msgid "&Send Message" msgctxt "@action toggle action" msgid "Sign Messages" msgstr "&שלח מסר" #: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:85 #, fuzzy #| msgid "Export contact's details to the KDE Address Book" msgctxt "@action toggle action" msgid "Export Contacts' Keys to Address Book" msgstr "ייצא פרטי אנשי קשר לספר הכתובות של KDE" #: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:109 msgctxt "@info" msgid "" "You have not selected a private key for yourself, so signing is not " "possible. Please select a private key in the Cryptography preferences dialog." msgstr "" #: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:110 #, fuzzy #| msgid "Private Key List" msgid "No Private Key" msgstr "רשימת מפתחות פרטיים" #: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:164 msgctxt "@info" msgid "" "This protocol may not work with messages that are encrypted. This is because " "encrypted messages are very long, and the server or peer may reject them due " "to their length. To avoid being signed off or your account being warned or " "temporarily suspended, turn off encryption." msgstr "" #: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:165 #, fuzzy msgid "Cryptography Unsupported Protocol" msgstr "שימוש בפרוטוקול ה&צפנה (SSL)" #: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:172 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "You need to select a public key for %2 to send encrypted messages to that " "contact." msgid_plural "" "You need to select a public key for the following meta-contacts to send " "encrypted messages to them:\n" "%2" msgstr[0] "צבע הודעות היסטוריות בחלון השיחה" msgstr[1] "צבע הודעות היסטוריות בחלון השיחה" #: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:174 msgid "Missing public key" msgid_plural "Missing public keys" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:92 #, fuzzy msgctxt "@action" msgid "&Select Public Key..." msgstr "בחר את מפתח ההצפנה הציבורי של איש הקשר" #: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:98 #, fuzzy #| msgid "Export to Address Book" msgctxt "@action" msgid "&Export Public Keys To Address Book..." msgstr "ייצא לפנקס הכתובות" #: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:382 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "This protocol %1 may not work with messages that are encrypted. This is " "because encrypted messages are very long, and the server or peer may reject " "them due to their length. To avoid being signed off or your account being " "warned or temporarily suspended, turn off encryption." msgstr "" #: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:383 #, fuzzy, kde-format msgid "Cryptography Unsupported Protocol %1" msgstr "שימוש בפרוטוקול ה&צפנה (SSL)" #: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cryptography plugin has found an encryption key for %1 (%2) in your KDE " "address book. Do you want to use key %3 as this contact's public key? " msgstr "" #: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:420 msgid "Public Key Found" msgstr "" #: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:431 msgid "Public Keys Found" msgstr "" #: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:434 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cryptography plugin has found multiple encryption keys for %1 (%2) in your " "KDE address book. To use one of these keys, select it and choose OK." msgstr "" #: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:43 #, fuzzy #| msgid "Private Key List" msgid "Private Key: " msgstr "רשימת מפתחות פרטיים" #: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:46 #, fuzzy #| msgid "" #| "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging" msgctxt "@label:chooser" msgid "Select the key you want to use to sign and encrypt messages" msgstr "בחר באיש הקשר עמו תתבצע התקשרות בעזרת מסרים מידיים" #: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:47 #, fuzzy #| msgid "" #| "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging" msgid "Select the key you want to use to sign and encrypt messages" msgstr "בחר באיש הקשר עמו תתבצע התקשרות בעזרת מסרים מידיים" #: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:48 msgctxt "@info:tooltip" msgid "The private key used for decryption and signing" msgstr "" #: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:49 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "View and change the private key used for signing and encrypting messages " "using the Cryptography plugin" msgstr "" #: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:51 msgctxt "@info" msgid "" "Before you can sign messages or receive encrypted ones, you must " "select a private key for yourself.Before you can send encrypted " "messages to someone, you must select their public key by right-clicking on " "their name in your contact list and choosing \"Select Public Key\"." msgstr "" #: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:54 msgid "Sign messages in clearsign mode" msgstr "" #: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:40 #, fuzzy #| msgid "Select Contact" msgid "Select Contact's Public Key" msgstr "בחר איש קשר" #: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:49 msgctxt "@label:chooser" msgid "Select the key you want to use encrypt messages to the recipient" msgstr "" #: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:50 #, fuzzy #| msgid "Select Resource" msgid "Select public key" msgstr "בחר משאב" #: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@label:chooser" msgid "Select public key for %1" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (Cryptography Plugin) #: plugins/cryptography/cryptographysettings.kcfg:12 msgid "User's private key fingerprint." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (Cryptography Plugin) #: plugins/cryptography/cryptographysettings.kcfg:16 msgid "Sign messages in clearsign mode." msgstr "" #: plugins/cryptography/exportkeys.cpp:40 msgid "Export Public Keys" msgstr "" #: plugins/cryptography/exportkeys.cpp:42 #, fuzzy msgctxt "@action:button" msgid "Export" msgstr "&יציאה:" #: plugins/cryptography/exportkeys.cpp:42 #, fuzzy #| msgid "Export to Address Book" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Export checked keys to address book" msgstr "ייצא לפנקס הכתובות" #: plugins/cryptography/exportkeys.cpp:75 #, fuzzy msgctxt "@item:inlistbox" msgid "<No metacontacts with keys to export>" msgstr "אין אנשי קשר עם תמיכה בתמונות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/cryptography/exportkeysbase.ui:17 msgid "" "Cryptography plugin will export keys for the chosen metacontacts. If no " "address book entry has been linked to each metacontact, one will be created." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KListWidget, keyList) #: plugins/cryptography/exportkeysbase.ui:27 #, fuzzy #| msgid "Select Resource" msgid "Select Keys to Export" msgstr "בחר משאב" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, keyList) #: plugins/cryptography/exportkeysbase.ui:30 msgid "" "Check the box next to the name and key of each user that you want to export " "to the address book." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KListWidget, keyList) #: plugins/cryptography/kabckeyselectorbase.ui:27 #, fuzzy #| msgid "Select Resource" msgid "Select Keys to Use" msgstr "בחר משאב" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, keyList) #: plugins/cryptography/kabckeyselectorbase.ui:30 #, fuzzy #| msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:" msgid "Select the key you want to use for to encrypt to the metacontact" msgstr "בחר את איש הרב-קשרים שאליו יצורף איש קשר זה:" #: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:72 msgid "-New filter-" msgstr "-מסנן חדש-" #: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:200 msgid "Rename Filter" msgstr "שנה שם מסנן" #: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:200 msgid "Please enter the new name for the filter:" msgstr "הזן שם חדש עבור המסנן:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:32 msgid "Available Filters" msgstr "מסננים זמינים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rename) #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:86 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.ui:22 msgid "Rename..." msgstr "שינוי שם..." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:96 msgid "Criteria" msgstr "קריטריון" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:123 msgid "If the message contains:" msgstr "אם המסר מכיל:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_regexp) #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:150 msgid "Regular expression" msgstr "ביטוי רגולרי" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_edit) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editregexp) #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:166 #: protocols/gadu/gaducontact.cpp:197 protocols/jabber/ui/privacy.ui:270 msgid "Edit..." msgstr "עריכה..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_case) #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:191 msgid "Case sensitive" msgstr "הבחנה בין אותיות גדולות וקטנות" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:201 msgid "Action" msgstr "פעולה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_setImportance) #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:245 msgid "Set the message importance to:" msgstr "קבע את רמת דחיפות המסר ל:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_importance) #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:262 msgid "Low" msgstr "נמוך" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_importance) #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:267 msgid "Normal" msgstr "רגיל" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_importance) #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:272 msgid "Highlight" msgstr "מודגש" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_setBG) #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:315 msgid "Change the background color to:" msgstr "שנה את צבע הרקע ל:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_setFG) #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:373 msgid "Change the foreground color to:" msgstr "שנה את צבע הטקסט ל:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_raise) #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:431 msgid "Raise window" msgstr "העלה חלון" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_notifications) #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:457 #, fuzzy msgid "Configure Notifications..." msgstr "הגדרות תוספים..." #: plugins/history/converter.cpp:42 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1246 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1010 #, fuzzy msgid "Keep" msgstr "&שמור" #: plugins/history/converter.cpp:42 #, fuzzy #| msgid "Would you like to remove old history files?" msgid "Would you like to remove the old history files?" msgstr "האם להסיר קבצי היסטוריה ישנים?" #: plugins/history/converter.cpp:42 msgid "History Converter" msgstr "ממיר היסטוריה" #: plugins/history/converter.cpp:44 msgid "History converter" msgstr "ממיר היסטוריה" #: plugins/history/converter.cpp:109 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Parsing old history in %1" msgid "Parsing the old history in %1" msgstr "מפרש היסטוריה ישנה ב %1" #: plugins/history/converter.cpp:119 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Parsing old history in %1:\n" #| "%2" msgid "" "Parsing the old history in %1:\n" "%2" msgstr "" "מפרש היסטוריה ישנה ב %1\n" "%2" #. i18n: ectx: label, entry (Auto_chatwindow), group (History Plugin) #. i18n: ectx: label, entry (Auto_chatwindow), group (History2 Plugin) #: plugins/history/historyconfig.kcfg:11 #: plugins/history2/history2config.kcfg:11 #, fuzzy #| msgid "Show chat history in new chats" msgid "Show previous messages in new chats." msgstr "הצג מסרים משיחה קודמת בשיחה חדשה" #. i18n: ectx: label, entry (Number_Auto_chatwindow), group (History Plugin) #. i18n: ectx: label, entry (Number_Auto_chatwindow), group (History2 Plugin) #: plugins/history/historyconfig.kcfg:16 #: plugins/history2/history2config.kcfg:16 #, fuzzy #| msgid "Number of messages to show:" msgid "Number of messages to show." msgstr "מספר מסרים להצגה:" #. i18n: ectx: label, entry (Number_ChatWindow), group (History Plugin) #. i18n: ectx: label, entry (Number_ChatWindow), group (History2 Plugin) #: plugins/history/historyconfig.kcfg:21 #: plugins/history2/history2config.kcfg:21 #, fuzzy #| msgid "Number of messages per page:" msgid "Number of messages per page" msgstr "מספר מסרים בעמוד:" #. i18n: ectx: label, entry (History_color), group (History Plugin) #. i18n: ectx: label, entry (History_color), group (History2 Plugin) #: plugins/history/historyconfig.kcfg:26 #: plugins/history2/history2config.kcfg:26 #, fuzzy #| msgid "Color of messages:" msgid "Color of messages" msgstr "צבע המסרים:" #. i18n: ectx: label, entry (BrowserStyle), group (History Plugin) #. i18n: ectx: label, entry (BrowserStyle), group (History2 Plugin) #: plugins/history/historyconfig.kcfg:31 #: plugins/history2/history2config.kcfg:31 msgid "Style to use in history-browser." msgstr "" #: plugins/history/historydialog.cpp:88 plugins/history/historydialog.cpp:581 #: plugins/history2/history2dialog.cpp:92 #: plugins/history2/history2dialog.cpp:358 #, kde-format msgid "History for %1" msgstr "היסטוריה עבור %1" #: plugins/history/historydialog.cpp:110 #: plugins/history2/history2dialog.cpp:114 #, fuzzy msgid "All" msgstr "נ&סגר:" #: plugins/history/historydialog.cpp:205 #: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:42 #: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:64 #, fuzzy msgid "Loading..." msgstr "מחפש..." #: plugins/history/historydialog.cpp:468 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "מחפש..." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_search) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, searchButton) #: plugins/history/historydialog.cpp:561 plugins/history/historyviewer.ui:169 #: plugins/history2/history2dialog.cpp:345 #: plugins/history2/history2viewer.ui:169 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:193 #: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:70 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:242 msgid "&Search" msgstr "&חפש" #: plugins/history/historydialog.cpp:574 #: plugins/history2/history2dialog.cpp:353 #, fuzzy msgid "History for All Contacts" msgstr "היסטוריה עבור %1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel) #: plugins/history/historydialog.cpp:597 plugins/history/historyviewer.ui:186 #: plugins/history2/history2dialog.cpp:372 #: plugins/history2/history2viewer.ui:186 msgid "Ready" msgstr "מוכן" #: plugins/history/historyguiclient.cpp:55 #: plugins/history2/history2guiclient.cpp:53 #, fuzzy #| msgid "Next History" msgid "Latest History" msgstr "הבא בהיסטוריה" #: plugins/history/historyguiclient.cpp:63 #: plugins/history/historyplugin.cpp:52 #: plugins/history2/history2guiclient.cpp:61 #: plugins/history2/history2plugin.cpp:53 msgid "View &History" msgstr "צפייה ב&היסטוריה..." #: plugins/history/historyguiclient.cpp:68 #: plugins/history2/history2guiclient.cpp:66 #, fuzzy msgid "Quote Last Message" msgstr "שמור שינויים" #: plugins/history/historyimport.cpp:52 plugins/history2/history2import.cpp:55 #, fuzzy #| msgid "Next History" msgid "Import History" msgstr "הבא בהיסטוריה" #: plugins/history/historyimport.cpp:53 plugins/history2/history2import.cpp:56 #, fuzzy #| msgid "Next History" msgid "Import Listed Logs" msgstr "הבא בהיסטוריה" #: plugins/history/historyimport.cpp:63 plugins/history2/history2import.cpp:66 #, fuzzy #| msgid "Parsing old history in %1" msgid "Get History From &Pidgin..." msgstr "מפרש היסטוריה ישנה ב %1" #: plugins/history/historyimport.cpp:78 plugins/history2/history2import.cpp:84 msgid "Select log directory by hand" msgstr "" #: plugins/history/historyimport.cpp:89 plugins/history2/history2import.cpp:95 #, fuzzy #| msgid "Previous History" msgid "Parsed History" msgstr "הקודם בהיסטוריה" #: plugins/history/historyimport.cpp:112 #: plugins/history2/history2import.cpp:124 #, fuzzy msgid "Saving logs to disk ..." msgstr "מתחבר לשרת" #: plugins/history/historyimport.cpp:112 #: plugins/history2/history2import.cpp:124 #, fuzzy #| msgid "Error While Saving" msgid "Abort Saving" msgstr "אירעה שגיאה במהלך השמירה" #: plugins/history/historyimport.cpp:113 #: plugins/history2/history2import.cpp:125 #, fuzzy msgid "Saving" msgstr "מחפש..." #: plugins/history/historyimport.cpp:260 #: plugins/history2/history2import.cpp:323 #, fuzzy #| msgid "Groups" msgid "Are You Sure?" msgstr "קבוצות" #: plugins/history/historyimport.cpp:261 #: plugins/history2/history2import.cpp:324 msgid "" "You already imported logs from pidgin. If you do it twice, each message is " "imported twice.\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: plugins/history/historyimport.cpp:270 #: plugins/history2/history2import.cpp:269 #: plugins/history2/history2import.cpp:333 #, fuzzy #| msgid "Default Identity" msgid "Select Log Directory" msgstr "זהות ברירת מחדל" #: plugins/history/historyimport.cpp:273 #: plugins/history2/history2import.cpp:336 #, fuzzy #| msgid "Parsing old history in %1" msgid "Parsing history from pidgin ..." msgstr "מפרש היסטוריה ישנה ב %1" #: plugins/history/historyimport.cpp:273 #: plugins/history2/history2import.cpp:272 #: plugins/history2/history2import.cpp:336 msgid "Abort parsing" msgstr "" #: plugins/history/historyimport.cpp:274 #: plugins/history2/history2import.cpp:273 #: plugins/history2/history2import.cpp:337 #, fuzzy #| msgid "Parsing old history in %1" msgid "Parsing history" msgstr "מפרש היסטוריה ישנה ב %1" #: plugins/history/historyimport.cpp:299 #: plugins/history2/history2import.cpp:387 #, kde-format msgid "WARNING: Cannot find matching account for %1 (%2).\n" msgstr "" #: plugins/history/historyimport.cpp:311 #: plugins/history2/history2import.cpp:399 #, kde-format msgid "" "WARNING: Cannot find %1 (%2) in your contact list. Found logs will not be " "imported.\n" msgstr "" #: plugins/history/historyimport.cpp:326 #: plugins/history2/history2import.cpp:413 #, kde-format msgid "WARNING: Cannot open file %1. Skipping.\n" msgstr "" #: plugins/history/historyimport.cpp:375 msgid "Cannot Map Nickname to Account" msgstr "" #: plugins/history/historyimport.cpp:376 #, kde-format msgid "Did you use \"%1\" as nickname in history?" msgstr "" #: plugins/history/historyimport.cpp:423 #: plugins/history2/history2import.cpp:478 #, kde-format msgid "" "WARNING: Cannot parse date \"%1\". You may want to edit the file containing " "this date manually. (Example recognized date strings: \"%2\".)\n" msgstr "" #: plugins/history/historyimport.cpp:546 #: plugins/history2/history2import.cpp:670 #, kde-format msgid "WARNING: XML parser error in %1 at line %2, character %3: %4" msgstr "" #: plugins/history/historyimport.cpp:549 #: plugins/history2/history2import.cpp:673 #, fuzzy, kde-format msgid "\t%1" msgstr "%1 (%2) " #: plugins/history/historyplugin.cpp:46 msgid "History" msgstr "היסטוריה" #: plugins/history/historyplugin.cpp:72 #, fuzzy #| msgid "" #| "Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n" #| "Do you want to import and convert it to the new history format?" msgid "" "Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n" "Do you want to import and convert them to the new history format?" msgstr "" "זוהו קבצי היסטוריה ישנים מגרסה Kopete 0.6.x או גרסה ישנה יותר.\n" "האם ברצונך לייבא ולהמיר אותם לקבצי היסטריה בתצורה החדשה?" #: plugins/history/historyplugin.cpp:74 msgid "History Plugin" msgstr "תוסף היסטוריה" #: plugins/history/historyplugin.cpp:74 #, fuzzy msgid "Import && Convert" msgstr "יצא אנשי קשר לשרת" #: plugins/history/historyplugin.cpp:74 #, fuzzy msgid "Do Not Import" msgstr "לא לשימוש" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/history/historyprefsui.ui:32 plugins/history2/history2prefsui.ui:24 msgid "Chat History" msgstr "היסטורית שיחה" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblNoLinesPerPage) #: plugins/history/historyprefsui.ui:72 plugins/history2/history2prefsui.ui:94 msgid "" "The number of messages that are shown when browsing history in the chat " "window" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNoLinesPerPage) #: plugins/history/historyprefsui.ui:75 plugins/history2/history2prefsui.ui:97 msgid "Number of messages per page:" msgstr "מספר מסרים בעמוד:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, colorLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, History_color) #: plugins/history/historyprefsui.ui:82 plugins/history/historyprefsui.ui:108 #: plugins/history2/history2prefsui.ui:52 #: plugins/history2/history2prefsui.ui:117 msgid "Color of history messages in the chat window" msgstr "צבע הודעות היסטוריות בחלון השיחה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorLabel) #: plugins/history/historyprefsui.ui:85 plugins/history2/history2prefsui.ui:55 msgid "Color of messages:" msgstr "צבע המסרים:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, numberLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, Number_Auto_chatwindow) #: plugins/history/historyprefsui.ui:95 plugins/history/historyprefsui.ui:125 #: plugins/history2/history2prefsui.ui:36 #: plugins/history2/history2prefsui.ui:104 msgid "" "This is the number of messages that will be added automatically in the chat " "window when opening a new chat." msgstr "" "זה מספר ההדועות שיתווספו באופן אוטומטי לחלון שיחה כאשר פותחים שיחה חדשה." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel) #: plugins/history/historyprefsui.ui:98 #: plugins/history2/history2prefsui.ui:107 msgid "Number of messages to show:" msgstr "מספר מסרים להצגה:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, Number_ChatWindow) #: plugins/history/historyprefsui.ui:141 #: plugins/history2/history2prefsui.ui:134 msgid "" "The number of message that are shown when borwsing history in the chat window" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowPrevious) #: plugins/history/historyprefsui.ui:157 #: plugins/history2/history2prefsui.ui:65 msgid "" "When a new chat is opened, automatically add the last few messages between " "you and that contact." msgstr "" "כאשר נפתחת שיחה חדשה, יתווספו באופן אוטומטי מספר הודעות אחרונות בינך ובין " "איש הקשר." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPrevious) #: plugins/history/historyprefsui.ui:160 #: plugins/history2/history2prefsui.ui:68 msgid "Show chat history in new chats" msgstr "הצג מסרים משיחה קודמת בשיחה חדשה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: plugins/history/historyviewer.ui:39 plugins/history2/history2viewer.ui:39 msgid "Contact:" msgstr "איש קשר:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importHistory) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importHistory2) #: plugins/history/historyviewer.ui:56 plugins/history2/history2viewer.ui:56 #, fuzzy #| msgid "Next History" msgid "Import History..." msgstr "הבא בהיסטוריה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: plugins/history/historyviewer.ui:63 plugins/history2/history2viewer.ui:63 #, fuzzy msgid "Message filter:" msgstr "שנה שם מסנן" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, messageFilterBox) #: plugins/history/historyviewer.ui:83 plugins/history2/history2viewer.ui:83 #, fuzzy msgid "All Messages" msgstr "הודעות לא-נמצא" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, messageFilterBox) #: plugins/history/historyviewer.ui:88 plugins/history2/history2viewer.ui:88 msgid "Only Incoming" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, messageFilterBox) #: plugins/history/historyviewer.ui:93 plugins/history2/history2viewer.ui:93 msgid "Only Outgoing" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, dateTreeWidget) #: plugins/history/historyviewer.ui:129 plugins/history2/history2viewer.ui:129 msgid "Date" msgstr "תאריך" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, dateTreeWidget) #: plugins/history/historyviewer.ui:134 plugins/history2/history2viewer.ui:134 #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:304 msgid "Contact" msgstr "אנשי קשר" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: plugins/history/historyviewer.ui:156 plugins/history2/history2viewer.ui:156 msgid "Search:" msgstr "חיפוש:" #: plugins/history2/history2import.cpp:68 #, fuzzy #| msgid "Parsing old history in %1" msgid "Get History From &Kopete..." msgstr "מפרש היסטוריה ישנה ב %1" #: plugins/history2/history2import.cpp:272 #, fuzzy #| msgid "Parsing old history in %1" msgid "Parsing history from kopete ..." msgstr "מפרש היסטוריה ישנה ב %1" #: plugins/history2/history2import.cpp:360 #, kde-format msgid "WARNING: There is no equivalent for protocol %1 in kopete.\n" msgstr "" #: plugins/history2/history2import.cpp:573 #, kde-format msgid "INFORMATION: Guessed %1 to be one of your nicks.\n" msgstr "" #: plugins/history2/history2import.cpp:575 #, kde-format msgid "INFORMATION: Guessed %1 to be one of your buddys nicks.\n" msgstr "" #: plugins/history2/history2import.cpp:589 msgid "Cannot map Nickname to Account" msgstr "" #: plugins/history2/history2import.cpp:590 #, kde-format msgid "Did you ever use \"%1\" as nickname in your history?" msgstr "" #: plugins/history2/history2plugin.cpp:47 #, fuzzy #| msgid "History" msgid "History2" msgstr "היסטוריה" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, import2) #: plugins/history2/history2prefsui.ui:150 msgid "Import history from other kopete history plugin, pidgin,.." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, import2) #: plugins/history2/history2prefsui.ui:153 #, fuzzy #| msgid "Next History" msgid "Import history" msgstr "הבא בהיסטוריה" #. i18n: ectx: label, entry (HorizontalDPI), group (Latex Plugin) #: plugins/latex/latexconfig.kcfg:11 msgid "Horizontal Rendering Resolution (DPI)." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (VerticalDPI), group (Latex Plugin) #: plugins/latex/latexconfig.kcfg:15 msgid "Vertical Rendering Resolution (DPI)." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (LatexIncludeFile), group (Latex Plugin) #: plugins/latex/latexconfig.kcfg:19 msgid "Latex Include File." msgstr "" #: plugins/latex/latexguiclient.cpp:44 msgid "Preview Latex Images" msgstr "" #: plugins/latex/latexguiclient.cpp:65 msgid "" "The message you are typing does not contain any LaTeX. A LaTeX formula must " "be enclosed within two pairs of dollar signs: $$formula$$ " msgstr "" #: plugins/latex/latexguiclient.cpp:65 msgid "No LaTeX Formula" msgstr "" #: plugins/latex/latexguiclient.cpp:71 #, kde-format msgid "Preview of the LaTeX message :
%1" msgstr "" #: plugins/latex/latexplugin.cpp:96 msgid "" "Cannot find the Magick 'convert' program.\n" "convert is required to render the LaTeX formulae.\n" "Please get the software from www.imagemagick.org or from your distribution's " "package manager." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: plugins/latex/latexprefsbase.ui:21 msgid "" "The KopeteTeX plugin allows Kopete to render LaTeX formulas in the chat " "window. The sender must enclose the formula between two pairs of $ signs. " "ie: $$formula$$\n" "This plugin requires that the ImageMagick convert program be installed in " "order to work." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/latex/latexprefsbase.ui:31 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "אפשרוי&ות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: plugins/latex/latexprefsbase.ui:41 msgid "LaTeX include file:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: plugins/latex/latexprefsbase.ui:55 msgid "Rendering resolution (DPI):" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: plugins/latex/latexprefsbase.ui:65 msgid "x" msgstr "" #: plugins/nowlistening/nlquodlibet.cpp:67 #: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:451 msgid "Unknown artist" msgstr "אמן לא ידוע" #: plugins/nowlistening/nlquodlibet.cpp:68 #: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:458 msgid "Unknown album" msgstr "אלבום לא ידוע" #: plugins/nowlistening/nlquodlibet.cpp:69 #: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:442 msgid "Unknown track" msgstr "מסלול לא ידוע" #. i18n: ectx: label, entry (Header), group (Now Listening Plugin) #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:11 #, fuzzy #| msgid "Use this message when advertising:" msgid "Header of the message advertised." msgstr "שימוש בהודעה זו בעת פרסום:" #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:12 #, fuzzy #| msgid "Now Listening To: " msgid "Now listening to: " msgstr "כעת מאזין ל:" #. i18n: ectx: label, entry (PerTrack), group (Now Listening Plugin) #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:16 #, fuzzy #| msgid "Use this message when advertising:" msgid "Core of the message advertised." msgstr "שימוש בהודעה זו בעת פרסום:" #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:17 #, fuzzy #| msgid "%track (by %artist)(on %album)" msgid "%track( by %artist)( on %album)" msgstr "%track (על-ידי %artist)(באלבום %album) " #. i18n: ectx: label, entry (Conjunction), group (Now Listening Plugin) #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:21 msgid "Conjunction when multiple track are playing." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_Conjunction) #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:22 #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:149 msgid ", and " msgstr ", ו" #. i18n: ectx: label, entry (ExplicitAdvertising), group (Now Listening Plugin) #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:26 msgid "" "Show explicitly the current music listened via a menu or /media command." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ChatAdvertising), group (Now Listening Plugin) #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:31 #, fuzzy msgid "Show the current music listened in chat window." msgstr "&הצג אירועים בחלון השיחה" #. i18n: ectx: label, entry (StatusAdvertising), group (Now Listening Plugin) #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:36 msgid "Show the current music listened in place of your status message." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AppendStatusAdvertising), group (Now Listening Plugin) #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:41 msgid "Show the current music listened appended to your status message." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (UseSpecifiedMediaPlayer), group (Now Listening Plugin) #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:46 #, fuzzy #| msgid "Use &specified media player" msgid "Use the specified media player." msgstr "השתמש בנגן מדיה &מסויים" #. i18n: ectx: label, entry (SelectedMediaPlayer), group (Now Listening Plugin) #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:51 msgid "Selected Media Player for source of listening advertising." msgstr "" #: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:39 msgid "Send Media Info" msgstr "שלח פרטי מדיה" #: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:64 msgid "" "None of the supported media players (Amarok, KsCD, JuK, Kaffeine, Quod " "Libet, or Qmmp) are playing anything." msgstr "" #: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:65 #, fuzzy msgid "Nothing to Send" msgstr "מתחבר לשרת" #: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:135 msgid "USAGE: /media - Displays information on current song" msgstr "" #: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:174 msgctxt "" "Message from Kopete user to another user; used when sending media " "information even though there are no songs playing or no media players " "running" msgid "" "Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I " "was listening to something on a supported media player." msgstr "" #: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:465 msgid "Unknown player" msgstr "נגן לא ידוע" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NowListeningPrefsUI) #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:14 msgid "Now Listening" msgstr "מאזין כעת" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, advertiseNewMediaToBuddiesLabel) #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:26 msgid "Share Your Musical Taste" msgstr "שתף את טעמך המוזיקלי" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:50 msgid "Messa&ge" msgstr "&מסר" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, useThisMessageLabel) #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:70 msgid "Use this message when advertising:" msgstr "שימוש בהודעה זו בעת פרסום:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helperLabel) #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:78 #, no-c-format msgid "" "%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n" "Expressions in brackets depend on a substitution being made." msgstr "" "%track, %artist, %album, %player יוחלפו אם המידע הדרוש קיים\n" "ביטויים בסוגריים תלויים בקיום ביצוע החלפה." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_headerLabel) #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:96 msgid "Start with:" msgstr "התחל עם:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_Header) #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:109 msgid "Now Listening To: " msgstr "כעת מאזין ל:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_perTrackLabel) #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:116 msgid "For each track:" msgstr "עבור כל רצועה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_PerTrack) #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:129 #, no-c-format msgid "%track (by %artist)(on %album)" msgstr "%track (על-ידי %artist)(באלבום %album) " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_conjunctionLabel) #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:136 #, fuzzy msgid "Conjunction (if >1 track):" msgstr "איחו&ד (אם >1 רצועה):" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:177 msgid "A&dvertising Mode" msgstr "מ&צב פרסום" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExplicitAdvertising) #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:191 msgid "" "Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n" "or by typing \"/media\" in the chat\n" "window edit area." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ChatAdvertising) #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:198 #, fuzzy msgid "&Show in chat window (automatic)" msgstr "&הצג אירועים בחלון השיחה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_StatusAdvertising) #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:206 msgid "" "Show &the music you are listening to \n" "in place of your status message." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AppendStatusAdvertising) #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:213 msgid "Appe&nd to your status message" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:237 msgid "Media Pla&yer" msgstr "נגן מד&יה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseSpecifiedMediaPlayer) #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:257 msgid "Use &specified media player" msgstr "השתמש בנגן מדיה &מסויים" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:53 #, fuzzy, kde-format msgid "Waiting for %1..." msgstr "ממתין למענה" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:54 msgid "Checking if answers match..." msgstr "" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:80 #, kde-format msgid "Incoming authentication request from %1" msgstr "" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:83 #, fuzzy msgid "Close" msgstr "&סגור:" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:107 #, fuzzy msgctxt "@title" msgid "Select authentication method" msgstr "&דורש אישור" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:109 msgid "Question and Answer" msgstr "" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:110 #, fuzzy #| msgid "&Secret" msgid "Shared Secret" msgstr "&סוד" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:111 #, fuzzy msgid "Manual fingerprint verification" msgstr "&דורש אישור" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:140 msgctxt "@title" msgid "Question and Answer" msgstr "" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Enter a question that only %1 is able to answer:" msgstr "" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:146 #, fuzzy #| msgid "Enter the new topic:" msgctxt "@info" msgid "Enter the answer to your question:" msgstr "הזן את הנושא החדש:" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:150 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Authentication with %1" msgstr "תקלה ברישום:%1" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "%1 would like to verify your authentication. Please answer the following " "question in the field below:" msgstr "" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:172 #, fuzzy #| msgid "&Secret" msgctxt "@title" msgid "Shared Secret" msgstr "&סוד" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:174 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Enter a secret passphrase known only to you and %1:" msgstr "הזן שם חדש עבור המסנן:" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:176 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title" msgid "Authentication with %1" msgstr "תקלה ברישום:%1" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:177 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Enter the secret passphrase known only to you and %1:" msgstr "הזן שם חדש עבור המסנן:" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:189 #, fuzzy msgctxt "@title" msgid "Manual Verification" msgstr "&דורש אישור" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Contact %1 via another secure channel and verify that the following " "fingerprint is correct:" msgstr "" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:199 #, fuzzy msgctxt "@item:inlistbox ...verified that" msgid "I have not" msgstr "&הסר" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:200 #, fuzzy msgctxt "@item:inlistbox ...verified that" msgid "I have" msgstr "&הסר" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@info:label I have..." msgid "verified that this is in fact the correct fingerprint for %1" msgstr "" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:313 #, fuzzy msgid "Authentication successful" msgstr "תקלה ברישום:%1" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:317 #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:321 #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:327 #, kde-format msgid "" "The authentication with %1 was completed successfully. The conversation is " "now secure." msgstr "" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:323 #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:367 #, kde-format msgid "" "%1 has successfully authenticated you. You may want to authenticate " "this contact as well by asking your own question." msgstr "" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:330 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:107 #, fuzzy msgid "Authentication failed" msgstr "תקלה ברישום:%1" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:331 #, kde-format msgid "" "The authentication with %1 failed. To make sure you are not talking to an " "imposter, try again using the manual fingerprint verification method. Note " "that the conversation is now insecure." msgstr "" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:349 #, fuzzy msgid "Authentication aborted" msgstr "תקלה ברישום:%1" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:350 #, kde-format msgid "" "%1 has aborted the authentication process. To make sure you are not talking " "to an imposter, try again using the manual fingerprint verification method." msgstr "" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:357 #, kde-format msgid "" "Ask %1 a question, the answer to which is known only to you and them. If the " "answer does not match, you may be talking to an imposter." msgstr "" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:359 #, kde-format msgid "" "Pick a secret known only to you and %1. If the secret does not match, you " "may be talking to an imposter. Do not send the secret through the chat " "window, or this authentication method could be compromised with ease." msgstr "" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:361 #, kde-format msgid "" "Verify %1's fingerprint manually. For example via a phone call or signed " "(and verified) email." msgstr "" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:378 #, fuzzy msgctxt "@title" msgid "Authenticating contact..." msgstr "&שלח אישור אימות" #. i18n: ectx: label, entry (rbAlways), group (Policy) #: plugins/otr/kopete_otr.kcfg:7 #, fuzzy #| msgid "Away Messages" msgid "Always encrypt outgoing messages" msgstr "הודעות לא-נמצא" #. i18n: ectx: label, entry (rbOpportunistic), group (Policy) #: plugins/otr/kopete_otr.kcfg:11 msgid "Automatically encrypt messages if the other side supports OTR" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_rbManual) #. i18n: ectx: label, entry (rbManual), group (Policy) #: plugins/otr/kopete_otr.kcfg:15 plugins/otr/otrprefs.ui:129 msgid "Encrypt messages if the other side requests an OTR connection" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (rbNever), group (Policy) #: plugins/otr/kopete_otr.kcfg:19 #, fuzzy msgid "Never encrypt outgoing messages" msgstr "Jabber: הודעת שרת" #. i18n: ectx: Menu (otr_menu) #: plugins/otr/otrchatui.rc:5 #, fuzzy msgid "OTR Settings" msgstr "%1 הגדרות" #: plugins/otr/otrguiclient.cpp:63 msgid "OTR Encryption" msgstr "" #: plugins/otr/otrguiclient.cpp:68 plugins/otr/otrguiclient.cpp:118 #: plugins/otr/otrguiclient.cpp:136 msgid "Start OTR Session" msgstr "" #: plugins/otr/otrguiclient.cpp:72 #, fuzzy #| msgid "Preview:" msgid "End OTR Session" msgstr "תצוגה מקדימה:" #: plugins/otr/otrguiclient.cpp:76 #, fuzzy msgid "Authenticate Contact" msgstr "&שלח אישור אימות" #: plugins/otr/otrguiclient.cpp:124 plugins/otr/otrguiclient.cpp:130 msgid "Refresh OTR Session" msgstr "" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:174 #, kde-format msgid "" "Received a new fingerprint from %1. You should authenticate this " "contact." msgstr "" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:193 msgid "Private OTR session started." msgstr "" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:199 msgid "Unverified OTR session started." msgstr "" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:216 msgid "OTR Session ended. Note that the conversation is now insecure." msgstr "" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:228 #, fuzzy #| msgid "Registration sent successfully." msgid "OTR connection refreshed successfully." msgstr "פרטי רישום נשלחו בהצלחה." #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:275 #, fuzzy msgid "Error occurred encrypting message." msgstr "ארעה שגיאה, ההודעה היא: %1" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:283 #, kde-format msgid "You sent encrypted data to %1, who wasn't expecting it." msgstr "" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:290 msgid "You transmitted an unreadable encrypted message." msgstr "" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:297 msgid "You transmitted a malformed data message." msgstr "" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:318 msgid "[resent]" msgstr "" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:359 #, kde-format msgid "" "Authentication with %1 successful. The conversation is now secure." msgstr "" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:376 #, kde-format msgid "Authentication with %1 failed. The conversation is now insecure." msgstr "" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:405 #, fuzzy, kde-format msgid "You attempted to send an unencrypted message to %1." msgstr "צבע הודעות היסטוריות בחלון השיחה" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:409 #, fuzzy msgid "" "An error occurred when encrypting your message. The message was not sent." msgstr "ארעה שגיאה, ההודעה היא: %1" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:413 #, kde-format msgid "" "%1 has already closed his/her private connection to you. Your message was " "not sent. Either end your private conversation, or restart it." msgstr "" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:427 #, fuzzy #| msgid "error" msgid "OTR error" msgstr "שגיאה" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:431 msgid "" "We are receiving our own OTR messages. You are either trying to talk to " "yourself, or someone is reflecting your messages back at you." msgstr "" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:435 #, kde-format msgid "The last message to %1 was resent." msgstr "" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:439 #, kde-format msgid "" "The encrypted message received from %1 is unreadable, as you are not " "currently communicating privately." msgstr "" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:444 #, kde-format msgid "We received an unreadable encrypted message from %1." msgstr "" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:448 #, kde-format msgid "We received a malformed data message from %1." msgstr "" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:463 #, kde-format msgid "" "The following message received from %1 was not encrypted: [" "%2]" msgstr "" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:471 #, kde-format msgid "" "%1 has sent an encrypted message intended for a different session. If you " "are logged in multiple times, another session may have received the message." msgstr "" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:604 #, kde-format msgid "%1 has ended the OTR session. You should do the same." msgstr "" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:655 #, fuzzy msgid "An error occurred while encrypting the message." msgstr "ארעה שגיאה, ההודעה היא: %1" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:713 msgid "Terminating OTR session." msgstr "" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:879 msgid "" "Authentication aborted. Note that the conversation is now insecure." msgstr "" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:889 plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:899 #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:912 msgid "Authenticating contact..." msgstr "" #: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:68 msgctxt "@info" msgid "No fingerprint present." msgstr "" #: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:104 #, fuzzy #| msgid "C&losed:" msgctxt "@item:intable Fingerprint was never used" msgid "Unused" msgstr "&סגור:" #: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:108 #, fuzzy msgctxt "@item:intable Fingerprint is used in a private conversation" msgid "Private" msgstr "טלפון פרטי" #: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:110 #, fuzzy #| msgid "Undefined" msgctxt "@item:intable Fingerprint is used in an unverified conversation" msgid "Unverified" msgstr "לא מוגדר" #: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:113 #, fuzzy #| msgid "Finished" msgctxt "@item:intable Private conversation finished" msgid "Finished" msgstr "הסתיים" #: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:115 #, fuzzy #| msgid "Private Key List" msgctxt "@item:intable Conversation is not private" msgid "Not Private" msgstr "רשימת מפתחות פרטיים" #: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:119 msgctxt "@item:intable The fingerprint is trusted" msgid "Yes" msgstr "" #: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:121 #, fuzzy msgctxt "@item:intable The fingerprint is not trusted" msgid "No" msgstr "ללא" #: plugins/otr/otrplugin.cpp:95 msgctxt "@item:inmenu" msgid "&OTR Policy" msgstr "" #: plugins/otr/otrplugin.cpp:101 #, fuzzy msgctxt "" "@item:inmenu Use the default encryption mode specified in settings dialog" msgid "&Default" msgstr "פרטי איש קשר" #: plugins/otr/otrplugin.cpp:103 #, fuzzy #| msgid "Always" msgctxt "@item:inmenu Always encrypt messages" msgid "Al&ways" msgstr "תמיד" #: plugins/otr/otrplugin.cpp:104 msgctxt "@item:inmenu Use the opportunistic encryption mode" msgid "&Opportunistic" msgstr "" #: plugins/otr/otrplugin.cpp:105 #, fuzzy msgctxt "@item:inmenu Use the manual encryption mode" msgid "&Manual" msgstr "שולי" #: plugins/otr/otrplugin.cpp:106 #, fuzzy #| msgid "Never" msgctxt "@item:inmenu Never encrypt messages" msgid "Ne&ver" msgstr "לעולם" #: plugins/otr/otrplugin.cpp:188 #, fuzzy msgctxt "@info:status" msgid "Your policy settings do not allow encrypted sessions to this contact." msgstr "צבע הודעות היסטוריות בחלון השיחה" #: plugins/otr/otrplugin.cpp:197 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Attempting to refresh the OTR session with %1..." msgstr "" #: plugins/otr/otrplugin.cpp:199 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Attempting to start a private OTR session with %1..." msgstr "" #: plugins/otr/otrpreferences.cpp:116 msgid "Selected account already has a key. Do you want to create a new one?" msgstr "" #: plugins/otr/otrpreferences.cpp:116 #, fuzzy #| msgid "Overwrite File" msgid "Overwrite key?" msgstr "כותב על קובץ" #: plugins/otr/otrpreferences.cpp:156 #, kde-format msgid "" "Please contact %1 via another secure way and verify that the following " "fingerprint is correct:" msgstr "" #: plugins/otr/otrpreferences.cpp:160 #, fuzzy #| msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?" msgid "Are you sure you want to trust this fingerprint?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את החשבון \"%1\"?" #: plugins/otr/otrpreferences.cpp:161 msgid "Verify fingerprint" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OTRPrefsUI) #: plugins/otr/otrprefs.ui:13 #, fuzzy #| msgid "Messaging Preferences" msgid "OTR Plugin Preferences" msgstr "העדפות העברת הודעות" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: plugins/otr/otrprefs.ui:35 #, fuzzy #| msgid "Private Key List" msgid "Private Keys" msgstr "רשימת מפתחות פרטיים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: plugins/otr/otrprefs.ui:41 #, fuzzy #| msgid "Account" msgid "Account:" msgstr "חשבון" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btGenFingerprint) #: plugins/otr/otrprefs.ui:61 #, fuzzy #| msgid "&General" msgid "&Generate" msgstr "&כללי" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/otr/otrprefs.ui:68 msgid "Fingerprint:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlFingerprint) #: plugins/otr/otrprefs.ui:78 msgid "No Fingerprint" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPolicy) #: plugins/otr/otrprefs.ui:110 msgid "Default OTR Policy" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_rbAlways) #: plugins/otr/otrprefs.ui:116 #, fuzzy #| msgid "Away Messages" msgid "Always encrypt messages" msgstr "הודעות לא-נמצא" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_rbAlways) #: plugins/otr/otrprefs.ui:119 #, fuzzy #| msgid "Always" msgid "Al&ways" msgstr "תמיד" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_rbManual) #: plugins/otr/otrprefs.ui:132 #, fuzzy msgid "&Manual" msgstr "שולי" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_rbOpportunistic) #: plugins/otr/otrprefs.ui:142 msgid "Encrypt messages automatically if the other side supports OTR" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_rbOpportunistic) #: plugins/otr/otrprefs.ui:145 msgid "&Opportunistic" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_rbNever) #: plugins/otr/otrprefs.ui:152 #, fuzzy msgid "Never encrypt messages" msgstr "Jabber: הודעת שרת" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_rbNever) #: plugins/otr/otrprefs.ui:155 #, fuzzy #| msgid "Never" msgid "Ne&ver" msgstr "לעולם" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, fingerprints) #: plugins/otr/otrprefs.ui:179 msgid "K&nown Fingerprints" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints) #: plugins/otr/otrprefs.ui:201 #, fuzzy #| msgid "Contact ID:" msgid "Contact ID" msgstr "זיהוי איש קשר:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints) #: plugins/otr/otrprefs.ui:211 #, fuzzy #| msgid "User Defined" msgid "Verified" msgstr "לפי הגדרת משתמש" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints) #: plugins/otr/otrprefs.ui:216 msgid "Fingerprint" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints) #: plugins/otr/otrprefs.ui:221 msgid "Protocol" msgstr "פרוטוקול" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btVerify) #: plugins/otr/otrprefs.ui:232 msgid "&Verify Fingerprint" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btForget) #: plugins/otr/otrprefs.ui:242 msgid "F&orget Fingerprint" msgstr "" #: plugins/otr/privkeypopup.cpp:34 msgid "Please wait" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrivKeyPopup) #: plugins/otr/privkeypopup.ui:13 msgid "Please Wait" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/otr/privkeypopup.ui:32 #, fuzzy #| msgid "Please wait while querying the server..." msgid "Please wait while generating the private key" msgstr "המתן בעת תשאול השרת..." #: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:38 #, fuzzy #| msgid "Sounds" msgctxt "adjective decribing instant message" msgid "Inbound" msgstr "צלילים" #: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:39 #, fuzzy #| msgid "Out to Lunch" msgctxt "adjective decribing instant message" msgid "Outbound" msgstr "יצאתי לארוחת צהריים" #: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:40 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:156 #, fuzzy msgctxt "adjective decribing instant message directions inbound and outbound" msgid "Both Directions" msgstr "&הודעות" #: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:47 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:164 #, fuzzy #| msgid "Message with Body" msgid "HTML Message Body" msgstr "מסר עם תוכן" #: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:48 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:166 #, fuzzy #| msgid "Message with Body" msgid "Plain Text Message Body" msgstr "מסר עם תוכן" #: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:49 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:168 #, fuzzy msgid "Kopete Message XML" msgstr "מסר שלא נקרא" #: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:152 #, fuzzy #| msgid "Sounds" msgctxt "adjective decribing an instant message" msgid "Inbound" msgstr "צלילים" #: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:154 #, fuzzy #| msgid "Out to Lunch" msgctxt "adjective decribing an instant message" msgid "Outbound" msgstr "יצאתי לארוחת צהריים" #: plugins/pipes/pipesmodel.cpp:89 #, fuzzy #| msgid "&Part" msgid "Path" msgstr "&עזיבה" #: plugins/pipes/pipesmodel.cpp:91 #, fuzzy #| msgid "Description" msgid "Direction" msgstr "תיאור" #: plugins/pipes/pipesmodel.cpp:93 msgid "Pipe Contents" msgstr "" #: plugins/pipes/pipesplugin.cpp:306 #, kde-format msgid "" "The pipe %1 returned malformed XML to the Pipes plugin.The error is:\n" "\n" "%2\n" "\n" "Located at line %3 and column %4" msgstr "" #: plugins/pipes/pipespreferences.cpp:85 msgid "Select Program or Script to Pipe Messages Through" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) #: plugins/pipes/pipesprefsbase.ui:38 #, fuzzy #| msgid "&Add..." msgctxt "verb" msgid "&Add..." msgstr "הוס&פה..." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) #: plugins/pipes/pipesprefsbase.ui:45 #, fuzzy msgctxt "verb" msgid "&Remove" msgstr "&הסר" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAddExistingMetaContact) #: plugins/privacy/contactselectorwidget_base.ui:33 #, fuzzy msgid "Add an existing metacontact:" msgstr "הוסף איש קשר" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAnotherContact) #: plugins/privacy/contactselectorwidget_base.ui:46 #, fuzzy #| msgid "Use another &name:" msgid "Specify another contact:" msgstr "שימוש ב&שם נוסף:" #. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowAll), group (Privacy Plugin) #: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:11 msgid "Allow everyone to send you messages." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowNoneButWhiteList), group (Privacy Plugin) #: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:15 msgid "" "Allow nobody to send you messages, except the contacts on the whitelist." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowAllButBlackList), group (Privacy Plugin) #. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowNoneButContactList), group (Privacy Plugin) #: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:19 plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:23 msgid "" "Allow everyone to send you messages, except the contacts on the blacklist." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (WhiteList), group (Privacy Plugin) #: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:27 #, fuzzy msgid "Contacts on the whitelist." msgstr "טעינת השרות %1 כשלה." #. i18n: ectx: label, entry (BlackList), group (Privacy Plugin) #: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:31 #, fuzzy msgid "Contacts on the blacklist." msgstr "טעינת השרות %1 כשלה." #. i18n: ectx: label, entry (Content_DropIfAny), group (Privacy Plugin) #: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:35 msgid "Drop messages that contain at least one of the following words." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DropIfAny), group (Privacy Plugin) #. i18n: ectx: label, entry (DropIfAll), group (Privacy Plugin) #: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:39 plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:47 msgid "Words to look for." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Content_DropIfAll), group (Privacy Plugin) #: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:43 msgid "Drop messages that contain all of the following words." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/privacy/privacydialog.ui:34 #, fuzzy msgid "Filter by Sender" msgstr "מסננים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOnlyWhiteList) #: plugins/privacy/privacydialog.ui:58 msgid "Allow messages only from contacts on the whitelist" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/privacy/privacydialog.ui:99 msgid "Blacklist:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAllowAll) #: plugins/privacy/privacydialog.ui:125 #, fuzzy msgid "Allow all messages" msgstr "הודעות לא-נמצא" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOnlyContactList) #: plugins/privacy/privacydialog.ui:135 #, fuzzy msgid "Allow messages only from contacts on my contact list" msgstr "הוסף איש קשר זה לרשמת אנשי הקשר שלך" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAllButBlackList) #: plugins/privacy/privacydialog.ui:142 msgid "Allow all messages but messages from contacts on the blacklist" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/privacy/privacydialog.ui:169 #, fuzzy msgid "Whitelist:" msgstr "לובן:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: plugins/privacy/privacydialog.ui:212 msgid "Filter by Content (separate multiple words by commas)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDropAll) #: plugins/privacy/privacydialog.ui:242 msgid "Drop messages that contain all of the following words:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDropAtLeastOne) #: plugins/privacy/privacydialog.ui:249 msgid "Drop messages that contain at least one of the following words:" msgstr "" #: plugins/privacy/privacyguiclient.cpp:47 #: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:54 #, fuzzy msgid "Add to WhiteList" msgstr "הוסף לרשימת אנשי הקשר שלך" #: plugins/privacy/privacyguiclient.cpp:50 #: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:57 #, fuzzy msgid "Add to BlackList" msgstr "הוסף לרשימת אנשי הקשר שלך" #: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:163 #, kde-format msgid "" "A message from %1 was dropped, because this contact is not on your whitelist." msgstr "" #: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:174 #, kde-format msgid "" "A message from %1 was dropped, because this contact is on your blacklist." msgstr "" #: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:185 #, fuzzy, kde-format msgid "" "A message from %1 was dropped, because this contact is not on your contact " "list." msgstr "האם אתה בטוח שברצונך את אנשי קשר אלו מרשימת אנשי הקשר שלך?" #: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:203 #, kde-format msgid "A message from %1 was dropped, because it contained a blacklisted word." msgstr "" #: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:228 #, kde-format msgid "A message from %1 was dropped, because it contained blacklisted words." msgstr "" #: plugins/privacy/privacypreferences.cpp:166 #, fuzzy msgid "Add Contact to Whitelist" msgstr "טעינת השרות %1 כשלה." #: plugins/privacy/privacypreferences.cpp:192 #, fuzzy msgid "Add Contact to Blacklist" msgstr "טעינת השרות %1 כשלה." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #. i18n: ectx: Menu (privacyMenu) #: plugins/privacy/privacyui.rc:5 plugins/privacy/privacyui.rc:12 #: plugins/privacy/privacyui.rc:18 #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:152 #, fuzzy msgid "Privacy" msgstr "פרטי" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:50 #, fuzzy, kde-format msgid "Statistics for %1" msgstr "היסטוריה עבור %1" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:86 #, kde-format msgid "" "Key: Online Away " "Offline" msgstr "" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:230 #, fuzzy, kde-format msgid "

Statistics for %1

" msgstr "היסטוריה עבור %1" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:233 msgid "" "
" msgstr "" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:264 msgid "" "

Today

" msgstr "" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:420 msgid "
" msgstr "" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:421 #, kde-format msgid "" "Total visible time : %2
" msgstr "" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:423 #, kde-format msgid "" "Total online time : %2
" msgstr "" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:425 #, kde-format msgid "Total busy time : %2
" msgstr "" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:426 #, kde-format msgid "Total offline time : %2" msgstr "" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:429 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:522 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:540 #, fuzzy msgid "General information" msgstr "פרטי משתמש" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:435 #, kde-format msgid "Average message length: %1 character
" msgid_plural "Average message length: %1 characters
" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:437 #, kde-format msgid "Time between two messages: %1 second" msgid_plural "Time between two messages: %1 seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:442 #, kde-format msgid "Last talk : %2
" msgstr "" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:443 #, kde-format msgid "" "Last time present : %2" msgstr "" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:453 #, fuzzy msgid "Current status" msgstr "צרוף נוכחי" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:454 #, fuzzy, kde-format msgid "Is %1 since %2" msgstr "המשתמש %1 [%2] הצטרף לערוץ %3" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:466 #, kde-format msgctxt "" "TRANSLATOR: please reverse 'left' and 'right' as appropriate for your " "language" msgid "" "When was this contact visible?
All charts are in 24 blocks, one per " "hour, encompassing one day. %1 is on the left, and %2 is on the right." msgstr "" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:492 #, kde-format msgid "Between %1 and %2, %3 was visible for %4% of the hour." msgstr "" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:504 #, fuzzy msgid "Online time" msgstr "מחובר מאז" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:506 #, fuzzy msgid "Away time" msgstr "הגדרות \"לא נמצא\"" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:508 #, fuzzy msgid "Offline time" msgstr "מנותק" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:512 #, fuzzy msgid "online" msgstr "מחובר" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:515 #, fuzzy msgid "away" msgstr "לא-נמצא" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:518 #, fuzzy msgid "offline" msgstr "מנותק" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:567 #, kde-format msgid "Between %1 and %2, %3 was %4% %5." msgstr "" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:659 #, kde-format msgid "" "

%1

StatusFromTo
" msgstr "" #: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:59 #, fuzzy msgid "View &Statistics" msgstr "צפייה ב&היסטוריה..." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) #: plugins/statistics/statisticswidgetbase.ui:38 msgid "&Calendar View" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:39 msgid "&Colors" msgstr "&צבעים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mColorsAdd) #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:90 msgid "&Add..." msgstr "הוס&פה..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mColorsUp) #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:104 msgid "Move &Up" msgstr "הזז מ&עלה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mColorsDown) #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:111 msgid "Move &Down" msgstr "הזז למ&טה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_colorRandom) #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:137 msgid "Random order" msgstr "סדר אקראי" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_fg) #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:154 msgid "Change global text foreground color" msgstr "שנה צבע טקסט כללי" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_char) #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:161 msgid "Change color every letter" msgstr "שנה צבע לאחר כל אות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_words) #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:168 msgid "Change color every word" msgstr "שנה צבע לאחר כל מילה" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:176 msgid "Effects" msgstr "אפקטים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_lamer) #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:203 msgid "L4m3r t4lk" msgstr "L4m3r t4lk" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_casewaves) #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:216 msgid "CasE wAVes" msgstr "CasE wAVes" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultLanguage), group (Translator plugin) #: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:10 #, fuzzy #| msgid "Default native language:" msgid "Default native language" msgstr "ברירת המחדל עבור שפה מקומית:" #. i18n: ectx: label, entry (Service), group (Translator plugin) #: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:15 #, fuzzy #| msgid "Translation service:" msgid "Translation service" msgstr "שרות תרגום:" #. i18n: ectx: label, entry (IncomingDontTranslate), group (Translator plugin) #: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:20 #, fuzzy #| msgid "Auto replace on incoming messages" msgid "Do not translate incoming messages" msgstr "החלפה אוטומטית עבור מסרים נכנסים" #. i18n: ectx: label, entry (IncomingShowOriginal), group (Translator plugin) #: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:25 #, fuzzy #| msgid "Show the original message" msgid "Show the original incoming message" msgstr "הצג מסר מקורי" #. i18n: ectx: label, entry (IncomingTranslate), group (Translator plugin) #: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:30 #, fuzzy #| msgid "Translate directly" msgid "Translate incoming message directly" msgstr "תרגם באופן ישיר" #. i18n: ectx: label, entry (OutgoingDontTranslate), group (Translator plugin) #: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:35 #, fuzzy #| msgid "Auto replace on outgoing messages" msgid "Do not translate outgoing messages" msgstr "החלפה אוטומטית עבור מסרים יוצאים" #. i18n: ectx: label, entry (OutgoingShowOriginal), group (Translator plugin) #: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:40 #, fuzzy #| msgid "Show the original message" msgid "Show the original outgoing message" msgstr "הצג מסר מקורי" #. i18n: ectx: label, entry (OutgoingTranslate), group (Translator plugin) #: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:45 #, fuzzy #| msgid "Translate directly" msgid "Translate outgoing message directly" msgstr "תרגם באופן ישיר" #. i18n: ectx: label, entry (OutgoingAsk), group (Translator plugin) #: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:50 #, fuzzy #| msgid "Show dialog before sending" msgid "Show dialog before sending message" msgstr "שאל לפני שליחה" #: plugins/translator/translatordialog.cpp:27 msgid "Translator Plugin" msgstr "תוסף תרגום" #: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:47 msgid "Translate" msgstr "תרגם" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:34 #, fuzzy #| msgid "Set &Language" msgid "Detect language" msgstr "קבע &שפה" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:35 msgid "Afrikaans" msgstr "" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:36 #, fuzzy #| msgid "Alias" msgid "Albanian" msgstr "כינוי" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:37 msgid "Arabic" msgstr "" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:38 msgid "Armenian" msgstr "" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:39 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:40 msgid "Azerbaijani" msgstr "" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:41 #, fuzzy #| msgid "&Basic" msgid "Basque" msgstr "&בסיסי" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:42 #, fuzzy msgid "Belarusian" msgstr "רוסית" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:43 #, fuzzy msgid "Bulgarian" msgstr "רוסית" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:44 #, fuzzy #| msgid "Italian" msgid "Catalan" msgstr "איטלקית" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:45 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:108 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:46 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:109 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:47 #, fuzzy msgid "Croatian" msgstr "אישור" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:48 msgid "Czech" msgstr "" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:49 #, fuzzy #| msgid "Spanish" msgid "Danish" msgstr "ספרדית" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:50 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:98 msgid "Dutch" msgstr "" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:51 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:97 msgid "English" msgstr "אנגלית" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:52 msgid "Estonian" msgstr "" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:53 msgid "Filipino" msgstr "" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:54 #, fuzzy #| msgid "Finished" msgid "Finnish" msgstr "הסתיים" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:55 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:99 msgid "French" msgstr "צרפתית" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:56 #, fuzzy #| msgid "Italian" msgid "Galician" msgstr "איטלקית" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:57 #, fuzzy #| msgid "German" msgid "Georgian" msgstr "גרמנית" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:58 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:100 msgid "German" msgstr "גרמנית" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:59 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:101 msgid "Greek" msgstr "" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:60 msgid "Haitian Creole" msgstr "" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:61 msgid "Hebrew" msgstr "" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:62 #, fuzzy msgid "Hindi" msgstr "פינלנד" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:63 #, fuzzy msgid "Hungarian" msgstr "מדינה:" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:64 msgid "Icelandic" msgstr "" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:65 msgid "Indonesian" msgstr "" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:66 #, fuzzy msgid "Irish" msgstr "מסיבות" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:67 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:102 msgid "Italian" msgstr "איטלקית" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:68 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:103 msgid "Japanese" msgstr "יפנית" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:69 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:104 msgid "Korean" msgstr "קוריאנית" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:70 #, fuzzy msgid "Latvian" msgstr "פעולה" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:71 msgid "Lithuanian" msgstr "" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:72 #, fuzzy #| msgid "Media" msgid "Macedonian" msgstr "מדיה" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:73 #, fuzzy msgid "Malay" msgstr "לא-נמצא" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:74 #, fuzzy #| msgid "Male" msgid "Maltese" msgstr "זכר" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:75 #, fuzzy #| msgid "Korean" msgid "Norwegian" msgstr "קוריאנית" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:76 #, fuzzy msgid "Persian" msgstr "רוסית" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:77 #, fuzzy #| msgid "Publishing" msgid "Polish" msgstr "הוצאה לאור" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:78 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:105 msgid "Portuguese" msgstr "פורטוגזית" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:79 msgid "Romanian" msgstr "" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:80 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:106 msgid "Russian" msgstr "רוסית" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:81 #, fuzzy msgid "Serbian" msgstr "מחפש..." #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:82 msgid "Slovak" msgstr "" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:83 #, fuzzy msgid "Slovenian" msgstr "&הסר" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:84 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:107 msgid "Spanish" msgstr "ספרדית" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:85 msgid "Swahili" msgstr "" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:86 msgid "Swedish" msgstr "" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:87 msgid "Thai" msgstr "" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:88 #, fuzzy msgid "Turkish" msgstr "נסיעות" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:89 #, fuzzy #| msgid "KOI8-U Ukrainian" msgid "Ukrainian" msgstr "KOI8-U אוקראינית" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:90 msgid "Urdu" msgstr "" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:91 #, fuzzy #| msgid "Rename" msgid "Vietnamese" msgstr "שנה שם" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:92 #, fuzzy msgid "Welsh" msgstr "זכר" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:93 #, fuzzy #| msgid "Finished" msgid "Yiddish" msgstr "הסתיים" #: plugins/translator/translatorplugin.cpp:74 msgid "Set &Language" msgstr "קבע &שפה" #: plugins/translator/translatorplugin.cpp:371 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "%2\n" #| "Auto Translated: %1" msgid "" "%2 \n" "Auto Translated: \n" "%1" msgstr "" "%2\n" "תרגום אוטומטי: %1" #: plugins/translator/translatorplugin.cpp:373 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "%2\n" #| "Auto Translated: %1" msgid "%2
Auto Translated:
%1" msgstr "" "%2\n" "תרגום אוטומטי: %1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) #: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:71 msgid "Translation service:" msgstr "שרות תרגום:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) #: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:78 msgid "Default native language:" msgstr "ברירת המחדל עבור שפה מקומית:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, IncomingMessages) #: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:100 msgid "Incoming Messages" msgstr "מסרים נכנסים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_IncomingDontTranslate) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingDontTranslate) #: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:121 #: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:172 msgid "Do not translate" msgstr "אל תתרגם" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_IncomingShowOriginal) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingShowOriginal) #: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:131 #: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:182 msgid "Show the original message" msgstr "הצג מסר מקורי" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_IncomingTranslate) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingTranslate) #: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:141 #: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:192 msgid "Translate directly" msgstr "תרגם באופן ישיר" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OutgoingTranslate) #: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:151 msgid "Outgoing Messages" msgstr "מסרים יוצאים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingAsk) #: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:199 msgid "Show dialog before sending" msgstr "שאל לפני שליחה" #. i18n: ectx: label, entry (PreviewAmount), group (URLPicPreview Plugin) #: plugins/urlpicpreview/urlpicpreview.kcfg:7 #, fuzzy msgid "Maximum number of Previews" msgstr "מספר שורות &מקסימלי בחלון שיחה:" #. i18n: ectx: label, entry (Scaling), group (URLPicPreview Plugin) #: plugins/urlpicpreview/urlpicpreview.kcfg:11 msgid "Should the image be scaled" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (PreviewRestriction), group (URLPicPreview Plugin) #: plugins/urlpicpreview/urlpicpreview.kcfg:15 msgid "Should the number of previews be restricted?" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (PreviewScaleWidth), group (URLPicPreview Plugin) #: plugins/urlpicpreview/urlpicpreview.kcfg:19 msgid "Scale images to the width" msgstr "" #: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewplugin.cpp:153 #, fuzzy #| msgid "Preview:" msgid "Preview of:" msgstr "תצוגה מקדימה:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, URLPicPreviewPrefsUI) #: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:19 #, fuzzy #| msgid "User Preferences" msgid "Picture Preview Preferences" msgstr "העדפות משתמש" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, restrictPreviews) #: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:44 msgid "" "If checked, only the selected number of pictures are downloaded and " "displayed as previews.\n" "Otherwise, an unlimited number of previews are generated." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, restrictPreviews) #: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:47 #, fuzzy msgid "&Restrict number of previews:" msgstr "מספר שורות &מקסימלי בחלון שיחה:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, previewAmount) #: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:57 msgid "The maximum number of pictures to download and preview." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox2) #: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:98 #, fuzzy msgid "Scaling" msgstr "מחפש..." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableScaling) #: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:111 msgid "" "If checked, preview images get scaled down to the width specified.\n" "Otherwise, the images are not scaled at all and appear in their original " "size." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableScaling) #: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:114 #, fuzzy #| msgid "Save to:" msgid "Scale &to:" msgstr "שמור אל:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, previewScaleWidth) #: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:124 msgid "" "The width to which images should be scaled down. Smaller images will appear " "in their original size." msgstr "" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewScaleWidth) #: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:127 msgid " pixel" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, linkPreviewGroup) #: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:165 #, fuzzy #| msgid "Preview:" msgid "Link Preview" msgstr "תצוגה מקדימה:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableLinkPreview) #: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:173 msgid "Creates a preview picture of the link." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableLinkPreview) #: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:176 #, fuzzy #| msgid "Preview:" msgid "Enable lin&k preview" msgstr "תצוגה מקדימה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:203 msgid "Abort creating previe&w after" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, timeoutLinkPreview) #: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:220 msgid "" "After the specified number of seconds the creation of the preview is aborted " "automatically.\n" "Use 0 seconds to never abort the creation." msgstr "" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, timeoutLinkPreview) #: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:226 #, fuzzy #| msgid "seconds" msgid " seconds" msgstr "שניות" #. i18n: ectx: label, entry (UploadFrequency), group (Web Presence Plugin) #: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:10 msgid "Delay in seconds before updating the file" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (uploadURL), group (Web Presence Plugin) #: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:15 msgid "The URL where the file should be uploaded to" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (formatHTML), group (Web Presence Plugin) #: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:19 #, fuzzy #| msgid "Formatting" msgid "HTML formatting" msgstr "מבנה" #. i18n: ectx: label, entry (formatXHTML), group (Web Presence Plugin) #: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:24 #, fuzzy #| msgid "Formatting" msgid "XHTML formatting" msgstr "מבנה" #. i18n: ectx: label, entry (formatXML), group (Web Presence Plugin) #: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:29 #, fuzzy #| msgid "Formatting" msgid "XML formatting" msgstr "מבנה" #. i18n: ectx: label, entry (formatStylesheet), group (Web Presence Plugin) #: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:34 msgid "XML transformation with a XSLT sheet" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (formatStylesheetURL), group (Web Presence Plugin) #: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:39 msgid "XSLT sheet" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (useImagesHTML), group (Web Presence Plugin) #: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:43 msgid "Replace protocol text with images in (X)HTML" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (showName), group (Web Presence Plugin) #: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:48 #, fuzzy #| msgid "Use one of &your IM names" msgid "Use one of your IM names as display name" msgstr "שימוש באחד מהשמות שלך בשרותי המסרים" #. i18n: ectx: label, entry (showAnotherName), group (Web Presence Plugin) #: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:53 #, fuzzy #| msgid "Use another &name:" msgid "Use another name as display name" msgstr "שימוש ב&שם נוסף:" #. i18n: ectx: label, entry (showThisName), group (Web Presence Plugin) #: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:58 #, fuzzy #| msgid "Display name:" msgid "Desired display name" msgstr "השם המוצג:" #. i18n: ectx: label, entry (includeIMAddress), group (Web Presence Plugin) #: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:62 #, fuzzy #| msgid "Include &IM addresses" msgid "Include IM addresses" msgstr "צרף כתובת מס&רים מידיים" #: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:202 msgid "" "An error occurred when uploading your presence page.\n" "Check the path and write permissions of the destination." msgstr "" #: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:212 msgid "Not yet known" msgstr "עדין לא ידוע" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:25 msgid "Uploading" msgstr "ההעלאה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:43 msgid "Uplo&ad to:" msgstr "העל&ה אל:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, formatHTML) #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:59 msgid "Formatting" msgstr "מבנה" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_formatHTML) #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:71 msgid "" "HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set " "encoding." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_formatHTML) #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:76 msgid "" "HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character " "set encoding.\n" "\n" "This version should be easily opened by most web browsers." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_formatHTML) #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:79 msgid "HTML (simple loo&k)" msgstr "HTML (מראה פשו&ט)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_formatXHTML) #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:89 msgid "XHTML 1.0 Strict" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_formatXHTML) #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:94 msgid "" "The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C " "Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n" "\n" "Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure " "your web server serves it out with the correct mime type, such as " "application/xhtml+xml." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_formatXHTML) #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:97 msgid "XHTML (simple look)" msgstr "XHTML (מראה פשוט)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_formatXML) #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:104 msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set." msgstr "שמור את הפלט בפורמט XML והשתמש בערכת תווים UTF-8." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_formatXML) #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:107 msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding." msgstr "שמור את הפלט בפורמט XML והשתמש בקידוד UTF-8." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_formatXML) #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:110 msgid "&XML" msgstr "&XML" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_formatStylesheet) #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:117 msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useImagesHTML) #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:157 msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC, with images." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useImagesHTML) #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:174 msgid "" "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC, with images.\n" "\n" "Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n" "\n" "The following files are used by default:\n" "\n" "images/msn_protocol.png\n" "images/icq_protocol.png\n" "images/jabber_protocol.png\n" "images/yahoo_protocol.png\n" "images/aim_protocol.png\n" "images/irc_protocol.png\n" "images/sms_protocol.png\n" "images/gadu_protocol.png\n" "images/winpopup_protocol.png" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useImagesHTML) #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:177 msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_showName) #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:199 msgid "Use one of &your IM names" msgstr "שימוש באחד מהשמות שלך בשרותי המסרים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_includeIMAddress) #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:209 msgid "Include &IM addresses" msgstr "צרף כתובת מס&רים מידיים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_showAnotherName) #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:216 msgid "Use another &name:" msgstr "שימוש ב&שם נוסף:" #: protocols/bonjour/bonjouraccount.cpp:195 msgid "" "Unable to publish Bonjour service. Currently the Bonjour plugin only works " "with Avahi." msgstr "" #: protocols/bonjour/bonjouraccount.cpp:206 msgid "" "Unable to connect to the local mDNS server. Please ensure the Avahi daemon " "is running." msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BonjourAccountPreferences) #: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:13 #, fuzzy msgid "Account Preferences - Bonjour" msgstr "העדפות חשבון" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) #: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:35 #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:49 #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:38 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:40 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:35 #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:60 #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:27 msgid "B&asic Setup" msgstr "תצורה &בסיסית" #. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox53) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox55) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mAccountInfo) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox59) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_accountInfo) #: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:56 #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:61 #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:59 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:52 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:45 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:41 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:163 #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:63 #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:27 #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:71 #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:46 #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:33 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:65 msgid "Account Information" msgstr "פרטי חשבון" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:77 #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:34 #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:39 #: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:121 msgid "Name:" msgstr "שם:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_username) #: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:84 msgid "kde-devel" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_firstName) #: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:98 msgid "KDE" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:105 #: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:25 msgid "Email address:" msgstr "כתובת דוא\"ל:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_emailAddress) #: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:112 msgid "kde@example.com" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12) #: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:163 msgid "" "The Bonjour protocol needs you to at least specify a name. The name can be " "of form 'Full Name@Hostname'" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: protocols/bonjour/bonjouraddui.ui:33 msgid "" "\n" "\n" "

The Bonjour " "protocol does not allow you to add contacts.

\n" "

Contacts " "will appear as they come online.

\n" "

If you " "expect to see a contact, but they are not appearing

\n" "

1) Please " "ensure that your local mDNS server (avahi-daemon) is running properly.

\n" "

2) Run " "\"avahi-browse _presence._tcp -t\" in konsole and ensure you see the contact there.

\n" "

3) Ensure " "that ports 5353/UDP and 5298/TCP are open in your firewall

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onlineButton_) #: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:37 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:68 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:79 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:87 protocols/qq/qqprotocol.cpp:36 #: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:43 msgid "O&nline" msgstr "&מחובר" #: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:39 #, fuzzy #| msgid "Away" msgctxt "This Means the User is Away" msgid "Away" msgstr "לא-נמצא" #: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:39 #, fuzzy #| msgid "&Away" msgctxt "This Means the User is Away" msgid "&Away" msgstr "&לא-נמצא" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offlineButton_) #: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:42 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:116 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:51 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:67 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:75 protocols/qq/qqprotocol.cpp:40 #: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:62 msgid "O&ffline" msgstr "&מנותק" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:199 msgid "&Search for Friends" msgstr "חיפוש חברים" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:202 #, fuzzy msgid "Export Contacts to Server" msgstr "יצא אנשי קשר לשרת" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:206 #, fuzzy msgid "Import Contacts from Server" msgstr "יצא אנשי קשר לשרת" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:210 #, fuzzy msgid "Delete Contacts from Server" msgstr "יצא אנשי קשר לשרת" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:214 #, fuzzy msgid "Export Contacts to File..." msgstr "יצא אנשי קשר לשרת" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:218 #, fuzzy msgid "Import Contacts from File..." msgstr "יצא אנשי קשר לשרת" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:222 msgid "Only for Friends" msgstr "רק עבור חברים" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:284 #, kde-format msgid "%1 <%2> " msgstr "%1 <%2> " #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:325 msgid "Go O&nline" msgstr "ה&תחבר " #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:332 msgid "Set &Busy" msgstr "קבע מצב \"&עסוק\"" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:339 msgid "Set &Invisible" msgstr "&קבע מצב בלתי-נראה" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:346 msgid "Go &Offline" msgstr "&נתק" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:351 #, fuzzy msgid "Set &Description..." msgstr "קבע &תיאור" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:375 #, fuzzy msgid "Export Contacts on change" msgstr "יצא אנשי קשר לשרת" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:770 msgid "connection using SSL was not possible, retrying without." msgstr "התחברות תוך שימוש ב-SSL לא התאפשרה. מנסה שנית ללא SSL." #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:798 #, kde-format msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")." msgstr "לא מצליח להתחבר לשרת Gadu-Gadu (\"%1\")." #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:799 protocols/gadu/gaducommands.cpp:325 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:333 protocols/gadu/gaducommands.cpp:381 msgid "Connection Error" msgstr "שגיאת התחברות" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:937 #, fuzzy msgid "Imported contacts list is empty." msgstr "יצא אנשי קשר לשרת" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:984 #, fuzzy #| msgid "Contact Notes" msgid "Contacts imported." msgstr "הערות איש קשר" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:993 #, fuzzy #| msgid "Contacts exported to the server." msgid "Contacts exported." msgstr "אנשי קשר עברו יצוא לשרת." #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:999 #, fuzzy #| msgid "Contacts exported to the server." msgid "Contacts deleted from the server." msgstr "אנשי קשר עברו יצוא לשרת." #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1036 #, fuzzy, kde-format msgid "Save Contacts List for Account %1 As" msgstr "שמור &רשימת אנשי קשר" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1044 #, fuzzy msgid "Unable to create temporary file." msgstr "לא יכול להוריד את טופס החיפוש." #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1044 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1058 #, fuzzy msgid "Save Contacts List Failed" msgstr "שמור &רשימת אנשי קשר" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1082 #, kde-format msgid "Load Contacts List for Account %1 As" msgstr "" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1102 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1108 #, fuzzy msgid "Contacts List Load Has Failed" msgstr "רשימת אנשי קשר נשמרה." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GaduAwayUI) #: protocols/gadu/gaduaway.cpp:38 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:17 msgid "Away Dialog" msgstr "תיבת דו-שיח \"לא נמצא\"" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:143 protocols/gadu/gaducommands.cpp:180 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:196 protocols/gadu/gaducommands.cpp:231 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:247 protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:192 #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:213 #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:218 #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:223 #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:257 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:143 protocols/gadu/gaducommands.cpp:231 #, fuzzy msgid "Unable to retrieve token." msgstr "לא מצליח לקבל מקטע" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:180 msgid "Registration FAILED" msgstr "הרישום נכשל" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:196 #, fuzzy msgid "Unknown connection error while retrieving token." msgstr "אירעה שגיאת התחברות בלתי ידועה בעת משיכת מקטע" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:204 #, kde-format msgid "Token retrieving status: %1" msgstr "מצב קבלת מקטע: %1" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:213 msgid "Gadu-Gadu token retrieve problem" msgstr "תקלה בקבלת מקטע מ- Gadu-Gadu" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:247 #, fuzzy msgid "Unknown connection error while registering." msgstr "אירעה שגיאת התחברות בלתי ידועה בעת הרישום" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:254 #, kde-format msgid "Registration status: %1" msgstr "מצב רישום: %1" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:263 msgid "Gadu-Gadu Registration Error" msgstr "שגיאת רישום Gadu-Gadu" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:275 msgid "Registration Finished" msgstr "הרישום הסתיים" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:275 #, fuzzy #| msgid "Registration has completed successfully." msgid "Registration has been completed successfully." msgstr "רישום הושלם בהצלחה." #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278 msgid "Registration Error" msgstr "שגיאת רישום" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278 #, fuzzy msgid "Incorrect data sent to server." msgstr "מתחבר לשרת" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:325 protocols/gadu/gaducommands.cpp:333 msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error." msgstr "שינוי הסיסמה נקטע בטרם עת עקב שגיאת התחברות." #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:341 #, fuzzy #| msgid "Successfully" msgid "Success" msgstr "הושלם בהצלחה" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:341 msgid "Unsuccessful. Please retry." msgstr "נכשל. אנא נסה בשנית." #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:342 msgid "Remind Password" msgstr "הזכר סיסמה" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:342 msgid "Remind password finished: " msgstr "הזכרת סיסמה הסתיימה: " #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:381 msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error." msgstr "שינוי הסיסמה נקטע בטרם עת עקב שגיאת התחברות." #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:389 msgid "State Error" msgstr "שגיאת מצב" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:390 msgid "" "Password changing finished prematurely due to a session related problem (try " "again later)." msgstr "שינוי הסיסמה נקטע בטרם עת עקב שגיאת התחברות (נסה שוב מאוחר יותר)." #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:397 msgid "Changed Password" msgstr "סיסמה שונתה" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:397 msgid "Your password has been changed." msgstr "הסיסמה שלך שונתה." #: protocols/gadu/gaducontact.cpp:191 protocols/qq/qqcontact.cpp:143 #: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:61 msgid "Show Profile" msgstr "הצג פרופיל" #: protocols/gadu/gaducontact.cpp:242 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please go online to remove a contact from your contact list." msgid "" "You need to go online to remove a contact from your contact list." msgstr "ראשית בצע התחברות על מנת להסיר איש קשר מרשימתך" #: protocols/gadu/gaducontact.cpp:243 #, fuzzy msgid "Gadu-Gadu Plugin" msgstr "Gadu-Gadu" #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:235 #: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:201 #, fuzzy msgid "&Resume" msgstr "&נקה" #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:236 #: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:202 msgid "Over&write" msgstr "" #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:238 #: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:205 #, kde-format msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?" msgstr "" #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:239 #: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:206 #, kde-format msgid "File Exists: %1" msgstr "" #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:406 msgid "" "Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming " "connections." msgstr "" #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:410 msgid "File transfer transaction was not agreed by peer." msgstr "" #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:414 #, fuzzy msgid "File-transfer handshake failure." msgstr "העברת קובץ" #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:417 #, fuzzy msgid "File transfer had problems with the file." msgstr "העברת קובץ" #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:420 msgid "There was network error during file transfer." msgstr "" #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:423 #, fuzzy msgid "Unknown File-Transfer error." msgstr "העברת קובץ" #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:85 msgctxt "personal information being fetched from server" msgid "

Fetching from server

" msgstr "" #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:192 msgid "Registration FAILED." msgstr "רישום נכשל." #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:213 msgid "Enter UIN please." msgstr "הזן בבקשה מספר משתמש." #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:218 msgid "UIN should be a positive number." msgstr "מספר זיהוי משתמש אמור להיות מספר חיובי." #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:223 msgid "Enter password please." msgstr "הזן סיסמה." #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:257 msgid "Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now." msgstr "" #: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:51 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:72 #, fuzzy msgid "Edit Contact's Properties" msgstr "יצא אנשי קשר לשרת" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authorCombo) #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:55 #: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:50 msgid "Blocked" msgstr "חסום" #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:64 #, fuzzy msgid "A&way" msgstr "&לא נמצא:" #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:68 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71 #, fuzzy msgid "B&usy" msgstr "עסוק" #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:80 #, fuzzy msgid "I&nvisible" msgstr "בלתי-נראה" #: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:80 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:331 msgid "Search &More..." msgstr "חפש עוד..." #: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:109 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "Gadu-Gadu תיקייה ציבורית" #: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:118 msgid "&New Search" msgstr "חיפוש ח&דש" #: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:119 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:296 #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:216 msgid "S&earch" msgstr "&חפש" #: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:120 #, fuzzy msgid "&Add User..." msgstr "הוס&פה..." #: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:121 #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:170 #: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:110 #, fuzzy msgid "&Close" msgstr "&סגור:" #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:43 msgid "Register New Account" msgstr "רישום חשבון חדש" #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:54 msgid "&Register" msgstr "&בצע רישום" #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:76 msgid "Retrieving token" msgstr "מושך מקטע" #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:98 #, fuzzy msgid "Please enter a valid E-Mail Address." msgstr "עליך להזין כתובת דוא\"ל חוקית" #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:108 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:163 #, fuzzy msgid "Please enter the same password twice." msgstr "הזן שם חדש עבור המסנן:" #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:115 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:170 msgid "Password entries do not match." msgstr "" #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:122 #, fuzzy msgid "Please enter the verification sequence." msgstr "הזן את שם הקבוצה החדשה:" #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:168 #, kde-format msgid "Account created; your new UIN is %1." msgstr "" #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:176 #, kde-format msgid "Registration failed: %1" msgstr "תקלה ברישום:%1" #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:177 #, fuzzy #| msgid "Registration sent successfully." msgid "Registration was unsucessful, please try again." msgstr "פרטי רישום נשלחו בהצלחה." #: protocols/gadu/gadusession.cpp:215 protocols/gadu/gadusession.cpp:228 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:240 protocols/gadu/gadusession.cpp:273 #, fuzzy msgid "You are not connected to the server." msgstr "אינך מחובר לשרת!" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:287 protocols/gadu/gadusession.cpp:305 #, fuzzy msgid "You have to be connected to the server to change your status." msgstr "עליך להיות מחובר לשרת על-מנת לשנות את מצבך!" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:598 msgid "idle" msgstr "במצב סרק" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:600 msgid "resolving host" msgstr "מאתר מארח" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:602 msgid "connecting" msgstr "מתחבר" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:604 msgid "reading data" msgstr "קורא מידע" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:606 msgid "error" msgstr "שגיאה" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:608 msgid "connecting to hub" msgstr "מתחבר לנתב" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:610 msgid "connecting to server" msgstr "מתחבר לשרת" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:612 #, fuzzy msgid "retrieving key" msgstr "מייבא מפתח" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:614 msgid "waiting for reply" msgstr "ממתין למענה" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:616 msgid "connected" msgstr "מחובר" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:618 msgid "sending query" msgstr "שולח שאילתה" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:620 msgid "reading header" msgstr "קורא כותר עליון" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:622 #, fuzzy #| msgid "parse data" msgid "parsing data" msgstr "פרוש מידע" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:624 msgid "done" msgstr "סיום" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:626 #, fuzzy msgid "TLS connection negotiation" msgstr "פרטי איש קשר" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:628 msgid "unknown" msgstr "בלתי-ידוע" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:636 #, fuzzy msgid "Resolving error." msgstr "שגיאה." #: protocols/gadu/gadusession.cpp:638 msgid "Connecting error." msgstr "שגיאת התחברות." #: protocols/gadu/gadusession.cpp:640 msgid "Reading error." msgstr "שגיאה בקריאה." #: protocols/gadu/gadusession.cpp:642 msgid "Writing error." msgstr "שגיאה בכתיבה." #: protocols/gadu/gadusession.cpp:644 protocols/gadu/gadusession.cpp:669 #, kde-format msgid "Unknown error number %1." msgstr "שגיאה בלתי-ידועה %1." #: protocols/gadu/gadusession.cpp:653 msgid "Unable to resolve server address. DNS failure." msgstr "לא מצליח לאתר כתובת שרת. שגיאת DNS." #: protocols/gadu/gadusession.cpp:655 msgid "Unable to connect to server." msgstr "לא מצליח להתחבר לשרת." #: protocols/gadu/gadusession.cpp:657 #, fuzzy #| msgid "Server send incorrect data. Protocol error." msgid "Server sent incorrect data. Protocol error." msgstr "השרת שלח מידע לא תקין. תקלת פרוטוקול." #: protocols/gadu/gadusession.cpp:659 msgid "Problem reading data from server." msgstr "בעיה בקריאת מידע מהשרת." #: protocols/gadu/gadusession.cpp:661 msgid "Problem sending data to server." msgstr "בעיה בשליחת מידע לשרת." #: protocols/gadu/gadusession.cpp:663 #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:769 msgid "Incorrect password." msgstr "סיסמה לא נכונה." #: protocols/gadu/gadusession.cpp:667 #, fuzzy #| msgid "" #| "Unable to connect over encrypted channel.\n" #| "Try to turn off encryption support in Gadu account settings and reconnect." msgid "" "Unable to connect over an encrypted channel.\n" "Try to turn off encryption support in the Gadu account settings, then " "reconnect." msgstr "" "לא מצליח להתחבר על גבי ערוץ מוצפן.\n" "נסה לכבות את התמיכה בהצפנה בהגדרות החשבון Gadu שלך ונסה להתחבר בשנית." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRestrictedLine, addEdit_) #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:38 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:63 msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add." msgstr "זיהוי משתמש עבור חשבון Gadu-Gadu שברצונך להוסיף" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRestrictedLine, addEdit_) #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:41 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:66 msgid "" "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be " "in the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory." msgstr "" "זיהוי משתמש עבור חשבון Gadu-Gadu שברצונך להוסיף. אמור להיות מספר (ללא " "נקודות, ללא רווחים). זהו שדה מחייב." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:44 protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:87 msgid "Gadu-Gadu &UIN:" msgstr "&זיהוי משתמש Gadu-Gadu:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:75 msgid "(for example: 1234567)" msgstr "(למשל: 1234567)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, fornameEdit_) #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:104 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:230 msgid "The forename of the contact you wish to add." msgstr "השם הפרטי של המשתמש שאותו אתה מוסיף." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fornameEdit_) #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:107 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:233 msgid "" "The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this " "may include a middle name." msgstr "השם הפרטי של המשתמש שאותו אתה מוסיף. ניתן גם לכלול שם אמצעי בשדה זה." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:110 msgid "&Forename:" msgstr "שם &פרטי:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, snameEdit_) #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:123 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:243 msgid "The surname of the contact you wish to add." msgstr "שם המשפחה של המשתמש שאותו אתה מוסיף." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, snameEdit_) #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:126 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:246 msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add." msgstr "שם המשפחה של המשתמש שאותו אתה מוסיף." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:129 msgid "&Surname:" msgstr "שם &משפחה:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_2_2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_2_2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nickEdit_) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, nickEdit_) #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:147 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:150 #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:253 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:256 msgid "A nickname for the contact you wish to add." msgstr "כינוי עבור איש הקשר אותו אתה מוסיף." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_2) #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:153 msgid "N&ickname:" msgstr "&כינוי:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_4) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_4) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_4_2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_4_2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, emailEdit_) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, emailEdit_) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, telephoneEdit_) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, telephoneEdit_) #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:174 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:177 #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:201 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:204 #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:266 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:269 #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:279 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:282 msgid "E-Mail address for this contact." msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני עבור איש קשר זה." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4) #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:180 msgid "&Email address:" msgstr "כתובת &דוא\"ל:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:207 protocols/sms/ui/smsadd.ui:54 #: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:70 msgid "&Telephone number:" msgstr "מספר &טלפון:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, notAFriend_) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, notAFriend_) #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:296 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:299 msgid "" "Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" " "status mode." msgstr "סמן אם אתה רוצה לא לכלול את איש הקשר במצב \"לחברים בלבד\"." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, notAFriend_) #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:302 msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\"" msgstr "יוצג כמנותק עבור אנשי קשר כאשר נבחרה האפשרות \"לחברים בלבד\"" #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, groups) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type) #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:310 protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:129 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:60 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:103 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "קבוצות" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, statusGroup_) #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:39 #, fuzzy #| msgid "" #| "Choose status, by default present status is selected. \n" #| "So all you need to do is just to type in your description. \n" #| "Choosing Offline status will disconnect you, with given description." msgid "" "Choose a status; by default Online status is selected. \n" "So all you need to do is just to type in your description. \n" "Choosing Offline status will disconnect you, with given description." msgstr "" "בחר מצב. ברירת המחדל היא המצב הנוכחי. \n" "כך שכל שעליך לעשות הוא להוסיף את התיאור שלך. \n" "בחירה במצב \"לא מחובר\" תגרום לניתוקך עם התיאור שציינת." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, onlineButton_) #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:62 msgid "Set your status to Online." msgstr "קבע את מצבך ל\"מחובר\"." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, onlineButton_) #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:65 msgid "" "Set your status to Online, indicating that you are available to chat with " "anyone who wishes." msgstr "קבע את מצבך ל\"מחובר\". במצב זה תהיה זמין לשיחה עבור כל מי שיחפוץ בכך." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, awayButton_) #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:78 msgid "Set your status to busy." msgstr "קבע את מצבך ל\"עסוק\"." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, awayButton_) #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:81 #, fuzzy #| msgid "" #| "Set your status to busy, indicating that you may should not be bothered " #| "with trivial chat, and may not be able to reply immediately." msgid "" "Set your status to busy, indicating that you should not be bothered with " "trivial chat, and may not be able to reply immediately." msgstr "" "קבע את מצבך ל\"עסוק\". במצב זה אתה רומז שאינך זמין לשיחה רגילה ויתכן כי " "תשובותיך יאחרו לבוא." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, invisibleButton_) #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:94 msgid "" "Set status to invisible, which will hide your presence from other users." msgstr "קבע את מצבך ל\"בלתי-נראה\" כדי להחביא את נוכחותך ממשתמשים אחרים." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, invisibleButton_) #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:97 #, fuzzy msgid "" "Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who " "will see you as offline). However you may still chat, and see the online " "presence of others." msgstr "" "קבע את מצבך ל\"בלתי-נראה\" כדי להחביא את נוכחותך ממשתמשים אחרים (שיראו אותך " "כלא מחובר). אך בכל מקרה תוכל לראות משתמשים אחרים ולשוחח עימם." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, offlineButton_) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, offlineButton_) #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:110 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:113 #, fuzzy #| msgid "Choose this status to disconnect with description entered below." msgid "Choose this status to disconnect with the description entered below." msgstr "בחר במצב זה כדי להתנתק עם התיאור שציינת למטה." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, textEdit_) #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:139 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:158 msgid "Description of your status." msgstr "תיאור המצב שלך." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, textEdit_) #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:142 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:161 msgid "Description of your status (up to 70 characters)." msgstr "תיאור המצב שלך (עד 70 תווים)." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:145 msgid "&Message:" msgstr "&מסר:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GaduAccountEditUI) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:20 #, fuzzy msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu" msgstr "העדפות חשבון" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, loginEdit_) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:81 #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:100 msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account." msgstr "זיהוי המשתמש של חשבון ה Gadu-Gadu שלך." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, loginEdit_) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:84 #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:103 msgid "" "The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a " "number (no decimals, no spaces)." msgstr "" "זיהוי המשתמש של חשבון ה Gadu-Gadu שלך. שדה זה אמור להכיל ספרות (ללא נקודות, " "ללא רווחים(." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoLoginCheck_) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:134 #, fuzzy #| msgid "" #| "Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to " #| "this account manually using the icon in the bottom of the main Kopete " #| "window." msgid "" "Check to disable automatic connection. When checked, you may connect to this " "account manually via the icon in the bottom of the main Kopete window." msgstr "" "סמן כדי להתחבר אוטומטית בעת הפעלת Kopete. אם לא יסומן תוכל להתחבר לחשבון זה " "באופן ידני על ידי שימוש בסמל שבתחתית החלון הראשי של Kopete." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoConnect) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoLoginCheck_) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autologin) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoLogin) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoLogon) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConnect) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoConnect) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:137 #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:134 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:342 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:109 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:86 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:235 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:99 #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:178 #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:78 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:137 msgid "E&xclude from connect all" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, registrationGroupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:147 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:119 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:78 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:109 #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:215 #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:91 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:147 #, fuzzy msgid "Registration" msgstr "טופס רישום" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:172 #, fuzzy msgid "" "To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account." "

\n" "If you do not currently have an account, please click the button to create " "one." msgstr "" "כדי להתחבר לרשת Gadu-Gadu יש צורך לפתוח חשבון.

אם אין לך חשבון " "Gadu-Gadu כרגע, לחץ על כפתור הרישום שלמעלה.
" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, registerNew) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, registerNew) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonRegister) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRegister) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnRegister) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRegister) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:191 #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:194 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:157 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:160 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:212 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:215 msgid "Register a new account on this network." msgstr "רישום חשבון חדש ברשת זו." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerNew) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRegister) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRegister) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:197 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:163 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:128 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:147 #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:260 #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:128 msgid "Re&gister New Account" msgstr "&רישום חשבון חדש" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:250 #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:223 #, fuzzy msgid "A&ccount Preferences" msgstr "העדפות חשבון" #. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox54) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:262 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:288 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:297 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:109 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:267 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:287 #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:308 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:279 msgid "Connection Preferences" msgstr "העדפות חיבור" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cacheServersCheck__) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:271 msgid "" "Cache connection information for each server connected to in case the main " "load-balancing server fails." msgstr "" "שמור פרטי חיבור של כל שרת שבוצע אליו חיבור למקרה ששרת איזון העומס אינו פעיל." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cacheServersCheck__) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:274 msgid "" "This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server " "fails. If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers " "directly using cached information about them. This prevents connection " "errors when the main load-balancing server does not answer. In practice it " "only helps very rarely." msgstr "" "אפשרות זו שימושית כאשר שרת איזון העומס הראשי של Gadu-Gadu לא זמין.אם אפשרות " "זו מסומנת Kopete ינסה להתחבר ישירות לשרתים תוך שימוש במידע מטמון של פרטי " "השרתים. אפשרות זו מונעת בעיות התחברות כאשר יש תקלה בהתחברות לשרת איזון " "העומס. במציאות, זה קורה לעתים רחוקות מאד." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cacheServersCheck__) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:277 msgid "C&ache server information" msgstr "פרטי שרת &מטמון" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dccCheck_) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:290 #, fuzzy msgid "&Use direct connections (DCC)" msgstr "הש&תמש בחיבורים ישירים (DCC)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, exportCheck_) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:300 msgid "" "Keep your local and server side contact list in sync. Any change in local " "list will result in exporting your list to server." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exportCheck_) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:303 #, fuzzy msgid "&Export contact list on change" msgstr "יצא אנשי קשר לשרת" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, importCheck_) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:313 msgid "On each connection Kopete will import your list " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, importCheck_) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:316 #, fuzzy msgid "I&mport contact list on startup" msgstr "אני ברשימת הקשר של משתמש זה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreCheck_) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:329 #, fuzzy msgid "&Ignore people not on your contact list" msgstr "לא ברשימת אנשי הקשר שלך" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, useTls_) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:350 #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:366 msgid "" "Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the " "server." msgstr "האם לאפשר או לא לאפשר התקשרות מוצפנת מבוססת SSL עם השרת." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, useTls_) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:353 #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:369 msgid "" "Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the " "server. Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted " "communication with the server." msgstr "" "האם לאפשר או לא לאפשר התקשרות מוצפנת מבוססת SSL עם השרת. שים לב שזוהי לא " "הצפנת קצה-לקצה אלא התקשרות מוצפנת עם השרת." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:356 msgid "Use protocol encr&yption (SSL):" msgstr "שימוש בפרוטוקול הצפנה (SSL):" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, useTls_) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:379 msgid "If Available" msgstr "אם זמין" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, useTls_) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:384 msgid "Required" msgstr "נדרש" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:432 #, fuzzy msgid "U&ser Information" msgstr "פרטי משתמש" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, userInformation) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:444 #, fuzzy msgid "User Information" msgstr "פרטי משתמש" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connectLabel) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:459 msgid "" "

You must be connected to change your Personal " "Information.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_4) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:482 #, fuzzy msgid "Maiden name:" msgstr "כינוי" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_4_3) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:489 msgid "City of origin:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_4_2) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:524 msgid "" "The values below will be used in the search, but will not appear in the " "results." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1a) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:563 #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:126 #, fuzzy #| msgid "&Forename:" msgid "Forename:" msgstr "שם &פרטי:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uiSurnamea) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:570 #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:133 msgid "Surname:" msgstr "שם משפחה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:577 #, fuzzy msgid "Your nickname:" msgstr "כינוי" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4a) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblGender) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:584 #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:242 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:210 msgid "Gender:" msgstr "מין:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_2) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:591 msgid "Year of birth:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2a) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCity) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCity_2) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:598 #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:147 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:275 #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:375 #: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:273 #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:68 #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:406 #: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:128 msgid "City:" msgstr "יישוב:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, uiGender) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, gender) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGender) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:645 #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:269 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:197 #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:223 protocols/skype/skypecontact.cpp:236 msgid "Female" msgstr "נקבה" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, uiGender) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, gender) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGender) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:650 #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:264 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:198 #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:218 protocols/skype/skypecontact.cpp:234 msgid "Male" msgstr "זכר" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:680 #, fuzzy msgid "&File Transfer" msgstr "העברת קובץ" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dcc) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:692 msgid "Global DCC Options" msgstr "אפשרויות DCC כלליות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:704 msgid "" "

These options affect all Gadu-Gadu accounts.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideDCC) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:711 #, fuzzy msgid "&Override default configuration" msgstr "הגדרות מת&קדמות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:753 #, fuzzy msgid "Local &IP address /" msgstr "כתובת דואר:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPort) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:766 #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:389 #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:322 msgid "po&rt:" msgstr "&יציאה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (KRestrictedLine, ipAddress) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:787 #, fuzzy msgid "0.0.0.0" msgstr "..." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GaduRegisterAccountUI) #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:13 msgid "Register Account - Gadu-Gadu" msgstr "רישום חשבון - Gadu-Gadu" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPasswordVerify) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, valuePasswordVerify) #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:63 #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:244 msgid "A confirmation of the password you would like to use." msgstr "וידוא עבור הסיסמה שבחרת." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPasswordVerify) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, valuePasswordVerify) #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:66 #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:247 msgid "A confirmation of the password you would like to use for this account." msgstr "וידוא הסיסמה שבחרת לשימוש בחשבון זה.." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPasswordVerify) #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:69 msgid "Repeat pass&word:" msgstr "וידוא סיסמה:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, valuePassword) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPassword) #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:79 #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:228 msgid "The password you would like to use." msgstr "הסיסמה שבה תשתמש." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, valuePassword) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPassword) #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:82 #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:231 msgid "The password you would like to use for this account." msgstr "הסיסמה שבה תרצה להשתמש עבור חשבון זה." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, valueEmailAddress) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelEmailAddress) #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:92 #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:129 msgid "Your E-mail address." msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני שלך." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, valueEmailAddress) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelEmailAddress) #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:95 #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:132 msgid "The E-mail address you would like to use to register this account." msgstr "כתובת הדוא\"ל לשימוש עבור רישום חשבון זה." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelEmailAddress) #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:135 msgid "&E-Mail address:" msgstr "כתובת &דוא\"ל:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelVerificationSequence) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, valueVerificationSequence) #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:175 #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:191 #, fuzzy msgid "The text from the image below." msgstr "הטקסט מהתמונה שלמעלה." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelVerificationSequence) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, valueVerificationSequence) #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:178 #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:194 #, fuzzy msgid "" "The text from the image below. This is used to prevent abusive automated " "registration scripts." msgstr "" "הטקסט מהתמונה שלמעלה. נועד כדי למנוע תוכנות רישום אוטומטיות המנסות לנצל את " "השרות." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelVerificationSequence) #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:181 #, fuzzy msgid "&Verification sequence:" msgstr "הזן את שם הקבוצה החדשה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPassword) #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:234 msgid "&Password:" msgstr "&סיסמה:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapToken) #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:303 #, fuzzy msgid "Gadu-Gadu registration token." msgstr "שגיאת רישום Gadu-Gadu" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, pixmapToken) #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:306 #, fuzzy msgid "" "This field contains an image showing a number that you need to type into the " "Verification Sequence field above." msgstr "" "שדה זה מכיל מפת-סיביות עם מספר שעליך להזין בשדה שלמטה כדי לבצע רישום עבור " "חשבון חדש." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInstructions) #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:348 msgid "" "Type the letters and numbers shown in the image above into the " "Verification Sequence field. This is used to prevent automated " "registration abuse." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioByData) #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:52 msgid "Search by specified data:" msgstr "חיפוש לפי מידע מסוים:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3a) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:140 protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:16 msgid "Nick:" msgstr "כינוי:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2a) #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:164 msgid "Age from:" msgstr "גיל מ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_4) #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:190 msgid "to:" msgstr "עבור:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioByUin) #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:282 msgid "Request information about user:" msgstr "יבא פרטים על המשתמש:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uin_static) #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:319 msgid "User number:" msgstr "מספר משתמש:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyOnline) #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:343 msgid "Lookup only those that are currently online" msgstr "חפש רק משתמשים שמחוברים כרגע" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:83 #, fuzzy msgid "&Set Auto-Reply..." msgstr "&בחר גופן..." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:86 #, fuzzy msgid "&Join Channel..." msgstr "הצטרפות לערוץ..." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:89 msgid "&Manage Privacy..." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:255 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:294 #, fuzzy, kde-format msgid "" "SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely " "because the QCA TLS plugin is not installed on your system." msgstr "SSL." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:257 #, fuzzy msgid "GroupWise SSL Error" msgstr "שגיאת SSL" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:370 #, kde-format msgctxt "Message Sending Failed using the named local account" msgid "" "Kopete was not able to send the last message sent on account '%1'.\n" "If possible, please send the console output from Kopete to " " for analysis." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:370 #, fuzzy, kde-format msgctxt "message sending failed using the named local account" msgid "Unable to Send Message on Account '%1'" msgstr "לא מצליח להתחבר לשרת." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:588 msgid "Kopete: Conflicting Changes Made Offline" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:588 msgid "" "A change happened to your GroupWise contact list while you were offline " "which was impossible to reconcile." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:661 #, kde-format msgctxt "Error shown when connecting failed" msgid "" "Kopete was not able to connect to the GroupWise Messenger server for account " "'%1'.\n" "Please check your server and port settings and try again." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:661 #, fuzzy, kde-format msgid "Unable to Connect '%1'" msgstr "לא מצליח להתחבר לשרת." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:736 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:493 #, fuzzy msgid "The host name does not match the one in the certificate." msgstr "שם המארח של מחשב זה עבור חיבור זה." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:740 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:497 #, fuzzy msgid "The certificate is invalid." msgstr "אישור משתמש" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:744 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:501 msgid "No certificate was presented." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:754 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:511 msgid "The Certificate Authority rejected the certificate." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:758 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:515 #, fuzzy msgid "The certificate is not trusted." msgstr "התסריט זה כבר נטען." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:762 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:519 msgid "The signature is invalid." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:766 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:523 msgid "The Certificate Authority is invalid." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:770 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:527 msgid "Invalid certificate purpose." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:774 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:531 msgid "The certificate is self-signed." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:778 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:535 #, fuzzy msgid "The certificate has been revoked." msgstr "התסריט זה כבר נטען." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:782 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:539 msgid "Maximum certificate chain length was exceeded." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:786 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:543 #, fuzzy msgid "The certificate has expired." msgstr "אישור משתמש" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:790 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:547 #, fuzzy msgid "The Certificate Authority has expired." msgstr "אישור משתמש" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:794 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:551 msgid "Validity is unknown." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:805 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:562 #, kde-format msgid "" "

The identity and the certificate of server %1 could not be validated " "for account %2:

%3

%4

Do you want to continue?

" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:811 protocols/groupwise/gwaccount.cpp:816 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:568 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:573 #, kde-format msgid "" "

The certificate of server %1 could not be validated for account %2: " "%3

Do you want to continue?

" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:823 msgid "GroupWise Connection Certificate Problem" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:873 #, kde-format msgctxt "" "Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the contact " "is Away, contains contact's name" msgid "Auto reply from %1: " msgstr "הודעת משוב אוטומטי נשלחה על ידי %1:" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:879 #, kde-format msgctxt "Prefix used for broadcast messages" msgid "Broadcast message from %1: " msgstr "הודעת להפצה נשלחה על ידי %1:" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:885 #, kde-format msgctxt "Prefix used for system broadcast messages" msgid "System Broadcast message from %1: " msgstr "הודעת מערכת להפצה נשלחה על ידי %1:" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1275 #, kde-format msgid "" "The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2" msgstr "אין אפשרות להוסיף את איש הקשר %1 לרשימת אנשי הקשר, הודעת השגיאה: %2" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1277 msgid "Error Adding Contact" msgstr "שגיאה במהלך הוספת איש קשר" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1322 #, kde-format msgid "Kopete: Signed in as %1 Elsewhere" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1322 #, kde-format msgctxt "The parameter is the user's own account id for this protocol" msgid "" "You have been disconnected from GroupWise Messenger because you signed in as " "%1 elsewhere" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1435 #, kde-format msgid "%1 has been invited to join this conversation." msgstr "%1 הזמין אותך להצטרף לשיחה זו." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1461 msgid "Enter Auto-Reply Message" msgstr "הקלד הודעת משוב אוטומטי" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1462 msgid "" "Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message " "you while Away or Busy" msgstr "" "הקלד בבקשה הודעת משוב אוטומטי שתוצג למשתמשים שישלחו הודעה אליך כאשר מצבך הוא " "לא נמצא או עסוק" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: protocols/groupwise/gwaddui.ui:38 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:82 msgid "&Account name:" msgstr "שם &חשבון:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_uniqueName) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_uniqueName) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_uniqueName) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_uniqueName) #: protocols/groupwise/gwaddui.ui:44 protocols/groupwise/gwaddui.ui:47 #: protocols/groupwise/gwaddui.ui:55 protocols/groupwise/gwaddui.ui:58 #: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:30 protocols/qq/ui/qqaddui.ui:33 #: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:46 protocols/qq/ui/qqaddui.ui:49 #: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:17 protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:20 #: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:36 protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:39 #, fuzzy msgid "The account name of the account you would like to add." msgstr "שם חשבון ה-Yahoo שברצונך להוסיף." #. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: protocols/groupwise/gwaddui.ui:68 protocols/qq/ui/qqaddui.ui:58 #, fuzzy msgid "Contact Type" msgstr "הערות איש קשר" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rbEcho) #: protocols/groupwise/gwaddui.ui:79 protocols/qq/ui/qqaddui.ui:76 msgid "&Echo" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_rbEcho) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, m_rbEcho) #: protocols/groupwise/gwaddui.ui:85 protocols/groupwise/gwaddui.ui:88 #: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:70 protocols/qq/ui/qqaddui.ui:73 msgid "" "Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add " "Null?" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:160 protocols/qq/qqcontact.cpp:136 msgid "Unblock User" msgstr "בטל חסימת משתמש" #: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:160 protocols/qq/qqcontact.cpp:136 msgid "Block User" msgstr "חסום משתמש" #: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:238 #, kde-format msgid "%1|Blocked" msgstr "%1|חסום" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:77 #: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:43 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:66 protocols/skype/skypechatsession.cpp:125 #: protocols/skype/skypechatsession.cpp:163 #: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:124 msgid "&Invite" msgstr "&הזמן" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:81 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:517 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:71 protocols/qq/qqchatsession.cpp:496 msgid "Security Status" msgstr "מצב אבטחה" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:83 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:73 msgid "Conversation is secure" msgstr "שיחה מאובטחת" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:85 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:524 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:77 protocols/qq/qqchatsession.cpp:503 #, fuzzy msgid "Archiving Status" msgstr "&שלח אישור אימות" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:210 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:176 #, kde-format msgid "An error occurred when trying to start a chat: %1" msgstr "ארעה שגיאה כאשר ניסית להתחיל שיחה: %1" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:238 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:205 msgid "" "Your message could not be sent. You cannot send messages while your status " "is Appear Offline. " msgstr "" "ההודעה שלך אינה יכולה להישלח. אין באפשרותך לשלוח הודעה כאשר המצב שלך מסומן " "כמנותק." #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:328 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:299 msgid "&Other..." msgstr "&אחר..." #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:350 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:398 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:321 msgid "Enter Invitation Message" msgstr "הקלד הודעת הזמנה" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:351 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:399 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:322 msgid "Enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:" msgstr "הקלד את הסיבה להזמנה או השאר ריק אם אין סיבה:" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:375 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:347 msgid "Search for Contact to Invite" msgstr "חיפוש אנשי קשר בכדי להזמין אותם" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:411 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:386 msgctxt "" "label attached to contacts who have been invited but are yet to join a chat" msgid "(pending)" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:459 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:433 msgid "" "All the other participants have left, and other invitations are still " "pending. Your messages will not be delivered until someone else joins the " "chat." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:485 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:460 #, kde-format msgid "%1 has rejected an invitation to join this conversation." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:504 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:483 msgid "Conversation is being administratively logged" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:509 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:488 msgid "Conversation is not being administratively logged" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:517 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:496 msgid "This conversation is secured with SSL security." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:524 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:503 msgid "This conversation is being logged administratively." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:53 #, fuzzy msgid "A&vailable" msgstr "לא &זמין" #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62 #, fuzzy msgid "Appear Offline" msgstr "&נתק" #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62 #, fuzzy msgid "A&ppear Offline" msgstr "&נתק" #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:67 #, fuzzy msgid "Invalid Status" msgstr "סגנון לא תקף" #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:73 #, fuzzy msgid "Auto Reply Message" msgstr "תצורת הודעות לא-נמצא" #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:74 msgid "Common Name" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:29 msgid "Access denied" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:32 #, fuzzy #| msgid "Not Connected" msgid "Not supported" msgstr "לא מחובר" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:35 #, fuzzy #| msgid "Password Required" msgid "Password expired" msgstr "דרושה סיסמה" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:38 #, fuzzy msgid "Invalid password" msgstr "זיהוי משתמש Jabber לא תקין" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:41 #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:408 #, fuzzy #| msgid "User Info" msgid "User not found" msgstr "פרטי משתמש" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:44 msgid "Attribute not found" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:47 #, fuzzy msgid "User not enabled" msgstr "תצלומים בעזרת שליטה מרחוק אינם מורשים" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:50 #, fuzzy msgid "Directory failure" msgstr "הגדרות מת&קדמות" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:53 #, fuzzy #| msgid "No Account Found" msgid "Host not found" msgstr "לא נמצא חשבון משתמש" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:56 msgid "Locked by admin" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:59 #, fuzzy #| msgid "Parties" msgid "Duplicate participant" msgstr "מסיבות" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:62 #, fuzzy #| msgid "Server is Busy" msgid "Server busy" msgstr "שרת עסוק" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:65 msgid "Object not found" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:68 msgid "Directory update" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:71 msgid "Duplicate folder" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:74 #, fuzzy msgid "Contact list entry already exists" msgstr "רשימת אנשי קשר" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:77 #, fuzzy msgid "User not allowed" msgstr "תצלומים בעזרת שליטה מרחוק אינם מורשים" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:80 #, fuzzy #| msgid "From contact:" msgid "Too many contacts" msgstr "מתוך אנשי הקשר:" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:83 msgid "Conference not found" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:86 #, fuzzy msgid "Too many folders" msgstr "חברה:" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:89 #, fuzzy msgid "Server protocol error" msgstr "פרוטוקולים" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:92 #, fuzzy #| msgid "Conversation is secure" msgid "Conversation invitation error" msgstr "שיחה מאובטחת" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:95 #, fuzzy #| msgid "user blocked you" msgid "User is blocked" msgstr "המשתמש חסם אותך" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:98 msgid "Master archive is missing" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:101 #, fuzzy #| msgid "Remind password finished: " msgid "Expired password in use" msgstr "הזכרת סיסמה הסתיימה: " #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:104 msgid "Credentials missing" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:110 #, fuzzy #| msgid "Connection timed out" msgid "Eval connection limit" msgstr "חיבור נותק" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:113 #, fuzzy msgid "Unsupported client version" msgstr "שימוש בפרוטוקול ה&צפנה (SSL)" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:116 msgid "A duplicate chat was found" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:119 msgid "Chat not found" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:122 #, fuzzy msgid "Invalid chat name" msgstr "סגנון לא תקף" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:125 msgid "The chat is active" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:128 msgid "Chat is busy; try again" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:131 msgid "Tried request too soon after another; try again" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:134 msgid "Server's chat subsystem is not active" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:137 #, fuzzy msgid "The chat update request is invalid" msgstr "אישור משתמש" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:140 msgid "Write failed due to directory mismatch" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:143 msgid "Recipient's client version is too old" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:146 #, fuzzy msgid "Chat has been removed from server" msgstr "אינך מחובר לשרת!" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:149 #, kde-format msgid "Unrecognized error code: %1" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupWiseAccountPreferences) #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:13 #, fuzzy msgid "Account Preferences - Groupwise" msgstr "העדפות חשבון" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, accountLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, accountLabel) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_passport) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_passport) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, userId) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, userId) #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:97 #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:100 #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:116 #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:119 #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:41 #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:44 #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:60 #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:63 #, fuzzy msgid "The account name of your account." msgstr "שם החשבון עבור חשבון Yahoo שלך." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:103 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:33 #, fuzzy msgid "&User ID:" msgstr "&פרטי משתמש" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoConnect) #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:131 msgid "" "Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " "account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window" msgstr "" "סמן כדי להתחבר אוטומטית בעת הפעלת Kopete. אם לא יסומן תוכל להתחבר לחשבון זה " "באופן ידני על ידי שימוש בסמל שבתחתית החלון הראשי של Kopete." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelServer) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, server) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mServer) #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:180 #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:208 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:375 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:394 msgid "The IP address or hostname of the server you would like to connect to." msgstr "כתובת ה-IP או hostname של השרת אליו אתה רוצה להתחבר." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelServer) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, server) #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:183 #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:211 #, fuzzy msgid "" "The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " "example im.yourcorp.com)." msgstr "כתובת ה-IP או hostname של השרת אליו אתה רוצה להתחבר (למשל jabber.org(." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelServer) #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:186 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:381 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:125 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:340 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:352 msgid "Ser&ver:" msgstr "&שרת:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPort) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, port) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mPort) #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:230 #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:258 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:416 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:441 msgid "The port on the server that you would like to connect to." msgstr "השער (PORT) על השרת שאליו אתה רוצה להתחבר." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPort) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, port) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mPort) #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:233 #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:261 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:419 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:444 msgid "" "The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)." msgstr "השער (PORT) על השרת שאליו אתה רוצה להתחבר (ברירת המחדל היא 5222)." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServerPort) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProxyServerPort) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPort) #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:236 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:422 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:158 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:375 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:368 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:489 msgid "Po&rt:" msgstr "&יציאה" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:286 #, fuzzy msgid "Advanced &Options" msgstr "אפשרויות ספק" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alwaysAccept) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDontShowAgain) #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:307 #: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:163 msgid "A&lways accept invitations" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:67 #: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:67 #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:181 #: protocols/wlm/ui/wlmaddcontactpage.cpp:57 msgid "You need to be connected to be able to add contacts." msgstr "עליך להיות מחובר על-מנת להוסיף אנשי קשר." #: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:68 #, fuzzy msgid "Connect to GroupWise Messenger and try again." msgstr "בצע התחברות לרשת AIM ונסה בשנית." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:38 msgid "&Basic" msgstr "&בסיסי" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, bg_addMethod) #: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:59 msgid "Add Using" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_userName) #: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:86 msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_userName) #: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:89 msgid "Type some or all of the contact's name. Matches will be shown below" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_userId) #: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:96 #, fuzzy msgid "User &ID:" msgstr "&פרטי משתמש" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_userName) #: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:109 #, fuzzy msgid "Userna&me:" msgstr "שם &משתמש:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_userId) #: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:119 msgid "A correct User ID" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_userId) #: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:122 msgid "" "Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupWiseChatProps) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:13 #, fuzzy msgid "GroupWise Chat Properties" msgstr "יצא אנשי קשר לשרת" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayName) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:34 msgid "DISPLAY NAME" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, creator) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:64 #, fuzzy msgid "The user who created the chatroom" msgstr "המשתמש %1 כבר נמצא בשיחה זו." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:77 #, fuzzy msgid "Query:" msgstr "גוון:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTopic) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:90 #, fuzzy msgid "Topic:" msgstr "נושא" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, disclaimer) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:103 msgid "A disclaimer for users entering the chatroom" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m__2_2) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:116 #, fuzzy msgid "Owner:" msgstr "מין:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, topic) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:129 msgid "The current topic of the discussion" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, query) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:142 msgid "UNKNOWN" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11_2_2) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:155 #, fuzzy msgid "Maximum users:" msgstr "מספר שורות &מקסימלי בחלון שיחה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m__2_2_2) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:168 #, fuzzy msgid "Created on:" msgstr "י&צירת רשומה חדשה..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_displayName_2) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:181 #, fuzzy msgid "Disclaimer:" msgstr "השם המוצג:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, description) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:194 msgid "General description of the chatroom" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxUsers) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:207 msgid "Maximum number of simultaneous users allowed in the chatroom" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:220 #, fuzzy msgid "Creator:" msgstr "י&צירת רשומה חדשה..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:233 #: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:51 msgid "Description:" msgstr "תיאור:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, createdOn) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:246 msgid "Date and time the chatroom was created" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, archive) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:265 msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, archive) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:268 msgid "Archived" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, owner) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:278 #, fuzzy msgid "The user who owns this chatroom" msgstr "המשתמש %1 כבר נמצא בשיחה זו." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup2) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:306 #, fuzzy msgid "Default Access" msgstr "התאמה אישית של מסרי ברירת מחדל" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkRead) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:327 #, fuzzy msgid "General permission to read messages in the chatroom" msgstr "צבע הודעות היסטוריות בחלון השיחה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRead) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:330 #, fuzzy #| msgid "Read Message" msgid "Read message" msgstr "קרא מסר" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkWrite) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:340 #, fuzzy msgid "General permission to write messages in the chatroom" msgstr "צבע הודעות היסטוריות בחלון השיחה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkWrite) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:343 #, fuzzy msgid "Write message" msgstr "מסר שלא נקרא" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkModify) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:353 msgid "General permission to modify the chatroom's access control list" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkModify) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:356 #, fuzzy #| msgid "Edit Account" msgid "Modify access" msgstr "ערוך חשבון" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:369 msgid "Access Control List" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3ListBox, acl) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:382 msgid "Access permissions for specific users" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, addAcl) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:406 msgid "Add a new ACL entry" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, editAcl) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:413 msgid "Edit an existing ACL entry" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteAcl) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:420 #, fuzzy msgid "Delete an ACL entry" msgstr "&מחק איש קשר" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:35 #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:48 #, fuzzy msgid "Chatroom properties" msgstr "יצא אנשי קשר לשרת" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRefresh) #: protocols/groupwise/ui/gwchatsearch.ui:74 msgid "&Refresh" msgstr "&רענן" #: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:43 #, fuzzy msgid "Search Chatrooms" msgstr "חפש ב&ערוצים אחר:" #: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:70 msgid "Updating chatroom list..." msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:81 #, fuzzy msgid "Contact Properties" msgstr "יצא אנשי קשר לשרת" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:103 #, fuzzy msgid "Telephone Number" msgstr "מספר &טלפון:" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:105 #, fuzzy msgid "Department" msgstr "מחלקה:" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:107 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "פעולה" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:109 #, fuzzy msgid "Mailstop" msgstr "מלטה" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:111 msgid "Personal Title" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userId) #: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:22 msgid "USER_ID" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lastName) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, displayName) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, firstName) #: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:65 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:88 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:134 #, fuzzy msgid "Change the display name used for this contact" msgstr "צור איש רב-קשרים עבור איש קשר זה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:78 #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:122 msgid "Status:" msgstr "מצב:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, status) #: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:101 msgid "USER_STATUS" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbldisplayName) #: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:121 #, fuzzy msgid "&Display name:" msgstr "השם המוצג:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15) #: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:172 #, fuzzy msgid "Additional properties:" msgstr "מאפיי%נים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, propsView) #: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:195 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:200 #, fuzzy #| msgid "New Group" msgid "New Column" msgstr "קבוצה חדשה" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupWiseContactSearchWidget) #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:13 #, fuzzy msgid "Search GroupWise Messenger" msgstr "&שליחת מסר" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:30 #, fuzzy msgid "&First name" msgstr "שם &פרטי:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:43 #, fuzzy msgid "&User ID" msgstr "&פרטי משתמש" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:56 msgid "&Title" msgstr "&כותרת" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:75 msgid "&Department" msgstr "מח&לקה:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_userIdOperation) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_firstNameOperation) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_lastNameOperation) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_deptOperation) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_titleOperation) #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:89 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:108 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:130 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:169 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:204 #, fuzzy msgid "contains" msgstr "מתחבר" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_userIdOperation) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_firstNameOperation) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_lastNameOperation) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_deptOperation) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_titleOperation) #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:94 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:113 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:135 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:174 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:209 msgid "begins with" msgstr "התחל עם" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_userIdOperation) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_firstNameOperation) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_lastNameOperation) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_deptOperation) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_titleOperation) #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:99 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:118 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:140 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:179 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:214 msgid "equals" msgstr "שווה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:148 #, fuzzy msgid "Last &name" msgstr "שם משפחה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:161 #, fuzzy msgid "Cl&ear" msgstr "&נקה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:237 #, fuzzy msgid "&Results:" msgstr "תוצאות:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_details) #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:276 #, fuzzy msgid "Detai&ls" msgstr "פרטי איש קשר" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_matchCount) #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:303 #, fuzzy msgid "0 matching users found" msgstr "לא נמצאו משתמשים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:61 #, fuzzy msgid "&Status:" msgstr "מצב:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:74 #, fuzzy msgid "Awa&y message:" msgstr "הודעת לא-נמצא:" #: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:104 #, fuzzy msgid "" "The changes you just made will take effect next time you log in with " "GroupWise." msgstr "השינויים שביצעת יופעלו רק לאחר ניתוק וחיבור מחדש עם Jabber." #: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:105 msgid "GroupWise Settings Changed While Signed In" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:31 msgid "Users who can see my online status and send me messages:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:75 #, fuzzy msgid "A&llowed" msgstr "נ&סגר:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnBlock) #: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:126 #, fuzzy msgid "&Block >>" msgstr "&חסום" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAllow) #: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:133 msgid "<< Allo&w" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdd) #: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:156 #, fuzzy msgid "A&dd..." msgstr "הוס&פה..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:205 msgid "Bloc&ked" msgstr "ח&סום" #: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:58 #, kde-format msgctxt "Account specific privacy settings" msgid "Manage Privacy for %1" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:70 msgid "Privacy settings have been administratively locked" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:110 msgid "" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:187 #, fuzzy msgid "Search for Contact to Block" msgstr "יצא אנשי קשר לשרת" #: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:358 msgid "" "You can only change privacy settings while you are logged in to the " "GroupWise Messenger server." msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:358 #, kde-format msgid "'%1' Not Logged In" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwreceiveinvitationdialog.cpp:39 #, fuzzy msgid "Invitation to Conversation" msgstr "שמור שיחה" #: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:104 #, fuzzy msgid "User ID" msgstr "&פרטי משתמש" #: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:328 #, fuzzy msgid "Searching" msgstr "מחפש..." #: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:391 #, kde-format msgid "1 matching user found" msgid_plural "%1 matching users found" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:51 msgid "

From:

" msgstr "

מ:

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:61 msgid "

Sent:

" msgstr "

נשלח:

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateTime) #: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:77 #, fuzzy msgid "Invitation Date" msgstr "הקלד הודעת הזמנה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contactName) #: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:87 #, fuzzy msgid "Contact Name" msgstr "&שם איש קשר:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, message) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtInvMsg) #: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:105 #: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:233 #, fuzzy msgid "Invitation Message" msgstr "הקלד הודעת הזמנה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:135 #, fuzzy msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "האם להסיר קבצי היסטוריה ישנים?" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:155 #, fuzzy, kde-format msgid "Temporary Network - %1" msgstr "שגיאת יבוא" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:156 msgid "Network imported from previous version of Kopete, or an IRC URI" msgstr "" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:188 msgid "Join Channel..." msgstr "הצטרפות לערוץ..." #: protocols/irc/ircaccount.cpp:190 msgid "Search Channels..." msgstr "חיפוש ערוצים..." #: protocols/irc/ircaccount.cpp:259 msgid "" "The network associated with this account has no valid hosts. Please " "ensure that the account has a valid network." msgstr "" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:261 protocols/irc/ircaccount.cpp:269 msgid "Network is Empty" msgstr "הרשת ריקה" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:267 #, kde-format msgid "" "The network associated with this account, %1, has no valid hosts. " "Please ensure that the account has a valid network." msgstr "" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:275 #, kde-format msgid "" "Kopete could not connect to any of the servers in the network associated " "with this account (%1). Please try again later." msgstr "" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:278 #, fuzzy msgid "Network is Unavailable" msgstr "השירות אינו זמין" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:586 #, fuzzy #| msgid "Join Channel..." msgid "Join Channel" msgstr "הצטרפות לערוץ..." #: protocols/irc/ircaccount.cpp:587 protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:59 #, fuzzy #| msgid "Please enter name of the channel you want to join:" msgid "Please enter the name of the channel you want to join:" msgstr "הזן את שם הערוץ שברצונך להצטרף אליו:" #. i18n: ectx: Menu (irc) #: protocols/irc/ircchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82 msgid "IRC" msgstr "IRC" #: protocols/irc/libkirc/client/kircclientchannelhandler.cpp:665 #: protocols/irc/libkirc/client/kircclienthandler.cpp:756 #, fuzzy msgid "Password Incorect" msgstr "הכנס סיסמה" #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:366 #, kde-format msgid "There is 1 operator online." msgid_plural "There are %1 operators online." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:374 #, fuzzy, kde-format msgid "There is 1 unknown connection." msgid_plural "There are %1 unknown connections." msgstr[0] "שגיאת חבילה: %1" msgstr[1] "שגיאת חבילה: %1" #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:382 #, fuzzy, kde-format msgid "There has been 1 channel formed." msgid_plural "There have been %1 channels formed." msgstr[0] "התסריט זה כבר נטען." msgstr[1] "התסריט זה כבר נטען." #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:400 #: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:204 #, kde-format msgid "Server was too busy to execute %1." msgstr "" #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:466 #: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:270 #, fuzzy msgid "You have been marked as being away." msgstr "אתה כרגע מסומן במצב %1." #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:474 #: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:278 #, kde-format msgid "%1 is a registered nick." msgstr "" #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:498 #: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:302 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 is an IRC operator." msgstr "%1 הוא מפעיל IRC.\n" #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:711 #: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:513 #, fuzzy, kde-format msgid "You cannot send messages to channel %1." msgstr "הצטרפת לערוץ %1" #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:752 #, fuzzy, kde-format msgid "Nickname %1 is already in use." msgstr "הכינוי %1 כבר נמצא בשימוש" #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:759 #: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:562 #, fuzzy, kde-format msgid "You are not on channel %1." msgstr "הצטרפת לערוץ %1" #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:780 #: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:582 #, kde-format msgid "Cannot join %1, channel is full." msgstr "" #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:791 #: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:593 #, kde-format msgid "Cannot join %1, channel is invite only." msgstr "" #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:799 #: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:601 #, kde-format msgid "Cannot join %1, you are banned from that channel." msgstr "" #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:807 #: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:609 #, kde-format msgid "Cannot join %1, wrong channel key was given." msgstr "" #: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:172 #, fuzzy, kde-format msgid "There is one operator online." msgid_plural "There are %1 operators online." msgstr[0] "שגיאת חבילה: %1" msgstr[1] "שגיאת חבילה: %1" #: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:180 #, fuzzy, kde-format msgid "There is one unknown connection." msgid_plural "There are %1 unknown connections." msgstr[0] "שגיאת חבילה: %1" msgstr[1] "שגיאת חבילה: %1" #: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:188 #, fuzzy, kde-format msgid "One channel has been formed." msgid_plural "%1 channels have been formed." msgstr[0] "התסריט זה כבר נטען." msgstr[1] "התסריט זה כבר נטען." #: protocols/irc/libkirc/plugins/ctcp/kirctransfer.cpp:358 msgid "Acknowledge size is greater than the expected file size" msgstr "" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:190 #, fuzzy msgid " members" msgstr "חברים לשיחה" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:198 protocols/irc/ui/channellist.cpp:221 msgid "Channel" msgstr "ערוץ" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:199 protocols/irc/ui/channellist.cpp:222 msgid "Users" msgstr "משתמשים" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:201 protocols/irc/ui/channellist.cpp:223 msgid "Topic" msgstr "נושא" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:209 msgid "Search for:" msgstr "חפש אחר:" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:210 #, fuzzy #| msgid "" #| "You may search for channels on the IRC server for a text string entered " #| "here." msgid "" "You may search for channels on the IRC server, using a text string entered " "here." msgstr "באפשרותך לחפש ערוץ IRC באמצעות המחרוזת המוזנת כאן." #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:211 protocols/irc/ui/channellist.cpp:212 msgid "Channels returned must have at least this many members." msgstr "" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:213 protocols/irc/ui/channellist.cpp:215 #, fuzzy #| msgid "" #| "You may search for channels on the IRC server for a text string entered " #| "here. For instance, you may type 'linux' to find channels that have " #| "something to do with linux." msgid "" "You may search for channels on the IRC server, using a text string entered " "here. For instance, you may type 'linux' to find channels that have " "something to do with Linux." msgstr "" "באפשרותך לחפש ערוץ IRC באמצעות המחרוזת המוזנת כאן. למשל, אם תכתוב \"linux\" " "תמצא ערוצים הקשורים ללינוקס." #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:214 msgid "" "You may search for channels on the IRC server for a text string entered here." msgstr "באפשרותך לחפש ערוץ IRC באמצעות המחרוזת המוזנת כאן." #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:217 msgid "Perform a channel search." msgstr "בצע חיפוש ערוץ." #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:218 #, fuzzy #| msgid "" #| "Perform a channel search. Please be patient, as this can be slow " #| "depending on the number of channels on the server." msgid "" "Perform a channel search. Please be patient, as this can be slow, depending " "on the total number of channels on the server." msgstr "" "בצע חיפוש ערוץ. אנא המתן בסבלנות, פעולה זו עלולה להמשך זמן-מה - תלוי במספר " "הערוצים בשרת." #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:220 msgid "Double click on a channel to select it." msgstr "" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:297 #, fuzzy msgid "You must be connected to the IRC server to perform a channel listing." msgstr "עליך להיות מחובר לשרת IRC על-מנת לבצע חיפוש." #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:336 #, fuzzy msgid "You have been disconnected from the IRC server." msgstr "אינך מחובר לשרת!" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:337 #, fuzzy msgid "Disconnected" msgstr "מחובר" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, addID) #: protocols/irc/ui/ircadd.ui:54 protocols/irc/ui/ircadd.ui:70 msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add." msgstr "כינוי איש קשר ב IRC או שם ערוץ שברצונך להוסיף." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, addID) #: protocols/irc/ui/ircadd.ui:57 protocols/irc/ui/ircadd.ui:73 #, fuzzy #| msgid "" #| "The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may " #| "type simply the text of a person's nickname, or you may type a channel " #| "name, preceded by a pound sign ('#')." msgid "" "The name of the IRC contact or channel you would like to add. You can type " "a person's nickname, or a channel name, preceded by a pound sign ('#')." msgstr "" "שם ערוץ או איש קשר ב IRC שברצונך להוסיף. ניתן להקיש את כינוי איש הקשר בטקסט " "פשוט או לציין שם ערוץ עם סימן שולמית (\"#\")." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) #: protocols/irc/ui/ircadd.ui:60 msgid "N&ickname/channel to add:" msgstr "&כינוי\\ערוץ להוספה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: protocols/irc/ui/ircadd.ui:82 msgid "(for example: joe_bob or #somechannel)" msgstr "( למשל: joe_bob או #gnuil)" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: protocols/irc/ui/ircadd.ui:117 #, fuzzy msgid "&Search Channels" msgstr "חפש ב&ערוצים אחר:" #: protocols/irc/ui/ircaddcontactpage.cpp:79 #, fuzzy #| msgid "You need to specify a channel to join, or query to open." msgid "You need to specify a channel to join, or a query to open." msgstr "עלייך לציין ערוץ להצטרפות או פתיחת שאילתה" #: protocols/irc/ui/ircaddcontactpage.cpp:79 msgid "You Must Specify a Channel" msgstr "עלייך לציין שם ערוץ" #: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:25 #, kde-format msgid "The nickname %1 is already in use" msgstr "הכינוי %1 כבר נמצא בשימוש" #: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:25 protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:34 #: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:93 msgid "IRC Plugin" msgstr "תוסף IRC" #: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:35 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The nickname %1 is already in use. Please enter an alternate nickname:" msgid "" "The nickname %1 is already in use. Please enter an alternative nickname:" msgstr "הכינוי %1 כבר תפוס. הזן כינוי חלופי:" #: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:92 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "\"%1\" is an invalid channel. Channels must start with '#', '!', '+', or " #| "'&'." msgid "" "\"%1\" is an invalid channel name. Channels must start with '#', '!', '+', " "or '&'." msgstr "" "\"%1\" אינו שם ערוץ תקין. שמות ערוצים אמורים להתחיל ב-'#', '!', '+', או '&'." #: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:103 #, fuzzy, kde-format msgid "Channel List for %1" msgstr "רשימת ערוצים עבור %1" #: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:122 #, fuzzy msgid "The IRC server is currently too busy to respond to this request." msgstr "שרת ה-IRC עמוס מדי כרגע בכדי לענות על בקשתך" #: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:123 msgid "Server is Busy" msgstr "שרת עסוק" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_nickNamesLabel) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nickNames) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:83 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:163 #, fuzzy #| msgid "This is the name that everyone will see everytime you say something" msgid "This is the name that everyone will see every time you say something" msgstr "זה השם שכולם יראו בכל פעם שתאמר משהו" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_nickNamesLabel) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:86 #, fuzzy msgid "N&icknames:" msgstr "&כינוי:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_realNameLabel) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:96 msgid "&Real name:" msgstr "ש&ם אמיתי:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, userName) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, userName) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, realName) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:106 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:125 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:128 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:147 msgid "" "The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " "identd support. Leave blank to use your system account name." msgstr "" "שם המשתמש בו תרצה להשתמש ב IRC למקרה שהמערכת שלך לא תומכת ב identd. השאר ריק " "לשימוש בשם חשבון המערכת שלך." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:109 msgid "&Username:" msgstr "שם &משתמש:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, realName) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:144 msgid "" "The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " "identd support." msgstr "שם המשתמש בו תרצה להשתמש ב IRC למקרה שהמערכת שלך לא תומכת ב identd." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, nickNames) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:166 #, fuzzy #| msgid "" #| "The alias you would like to use on IRC. You may change this once online " #| "with the /nick command." msgid "" "The alias you would like to use on IRC. Once you are online, you can change " "it with the /nick command." msgstr "" "זהו הכינוי בו תרצה להשתמש ב IRC. ניתן לשנות גם לאחר חיבור בעזרת הפקודה " "\"nick/\"." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:173 #, fuzzy msgid "Network:" msgstr "&רשת:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editButton) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:183 msgid "&Edit..." msgstr "&עריכה..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:235 #, fuzzy msgid "" "

Note: most IRC servers do not require a password to connect, only " "a nickname.

" msgstr "" "הערה: רוב שרתי ה IRC אינם דורשים סיסמה ורק בחירת כינוי נדרשת לביצוע " "התחברות." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, connectionTab) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:270 #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:310 #, fuzzy msgid "C&onnection" msgstr "התחברות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:308 msgid "Default &charset:" msgstr "קידוד &ברירת מחדל:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAutoLogin) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoLogon) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoConnect) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:339 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:232 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:96 msgid "" "If you enable this option, this account will not be connected when you press " "the \"Connect All\" button, nor at startup even if you have enabled " "automatic connection at startup." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preferSSL) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:349 msgid "&Prefer SSL-based connections" msgstr "העד&ף התקשרויות מבוססות קשר מאובטח SSL" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox60) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:371 #, fuzzy msgid "Run the Following Commands on Connect" msgstr "הרץ את התוכנות הבאות לאחר חיבור" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, commandList) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, commandList) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:389 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:392 msgid "" "Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC " "server." msgstr "כל פקודה שרשומה כאן תורץ מיד לאחר ביצוע התחברות מוצלחת לשרת IRC." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:417 msgid "Add Co&mmand" msgstr "&הוסף פקודה:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:438 msgid "A&dvanced Configuration" msgstr "הגדרות מת&קדמות" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:462 msgid "Custom CTCP Replies" msgstr "תשובות CTCP מותאמות אישית" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, ctcpList) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:480 #, fuzzy #| msgid "" #| "You can use this dialog to add custom replies for when people send CTCP " #| "requests to you. You can also use this dialog to override the built-in " #| "replies for VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO." msgid "" "You can use this dialog to add custom replies for when people send you CTCP " "requests. You can also use this dialog to override the built-in replies for " "VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO." msgstr "" "השתמש בתיבת דו-שיח זו בכדי להתאים אישית מסרים למענה אוטומטי כאשר שולחים לך " "בקשות CTCP. באפשרותך גם לעקוף את המסרים המובנים עבור VERSION, USERINFO ו " "CLIENTINFO." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:495 msgid "&CTCP:" msgstr "CTCP" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:508 msgid "&Reply:" msgstr "&מענה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addReply) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:521 msgid "Add Repl&y" msgstr "&הוסף תשובה" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:533 #, fuzzy msgid "Default Messages" msgstr "התאמה אישית של מסרי ברירת מחדל" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, quitMessage) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, quitMessage) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:545 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:548 msgid "" "The message you want people to see when you disconnect from IRC without " "giving a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." msgstr "" "ההודעה שברצונך להציג לאנשים בעת ניתוק מ-IRC ללא מתן סיבה. השאר ריק כדי " "להשתמש בברירת המחדל של Kopete." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, partMessage) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, partMessage) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:555 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:558 msgid "" "The message you want people to see when you part a channel without giving a " "reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." msgstr "" "ההודעה שברצונך להציג לאנשים בעת יציאה מהערוץ ללא מתן סיבה. השאר ריק כדי " "להשתמש בברירת המחדל של Kopete." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:565 msgid "&Quit message:" msgstr "&הודעת עזיבה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:575 msgid "&Part message:" msgstr "הודעת &פרידה:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:597 #, fuzzy msgid "Windows" msgstr "Windows-1255 עברית" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox7) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:622 msgid "Message Destinations" msgstr "יעדי מסר" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoShowAnonWindows) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:634 msgid "Auto-show anonymous windows" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoShowServerWindow) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:641 #, fuzzy msgid "Auto-show the server window" msgstr "הצג חלון הודעות שרת" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:656 #, fuzzy msgid "Server messages:" msgstr "Jabber: הודעת שרת" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3_2) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:666 msgid "Server notices:" msgstr "התראות שרת:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:680 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:712 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:761 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:800 msgid "Active Window" msgstr "חלון פעיל" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:685 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:717 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:766 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:805 #, fuzzy msgid "Server Window" msgstr "הצג חלון הודעות שרת" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:690 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:722 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:771 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:810 msgid "Anonymous Window" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:695 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:727 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:776 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:815 msgid "KNotify" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:700 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:732 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:781 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:820 #, fuzzy #| msgid "Ignore" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Ignore" msgstr "התעלם" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3_2) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:750 #, fuzzy msgid "Error messages:" msgstr "הודעת &פרידה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:789 #, fuzzy msgid "Information replies:" msgstr "פרטי משתמש" #: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:280 msgid "You must enter a nickname." msgstr "עליך להזין כינוי." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, NetworkConfig) #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:13 msgid "Network Configuration" msgstr "הגדרות רשת" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:31 #, fuzzy msgid "Host Con&figurations" msgstr "ה&גדרות מארח" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newHost) #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:49 msgid "&New..." msgstr "&חדש..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Q3ListBox, m_hostList) #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:91 msgid "The IRC servers associated with this network" msgstr "שרתי IRC מקושרים עם רשת זו" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListBox, m_hostList) #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:94 #, fuzzy msgid "" "The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to " "alter the order in which connections are attempted." msgstr "" "שרתי IRC מקושרים עם רשת זו. השתמש בחיצים למעלה ולמטה בכדי לקבוע את סדר " "נסיונות ההתקשרות." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, downButton) #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:104 msgid "Move this server down" msgstr "כבה את פעולת שרת זה" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, downButton) #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:107 msgid "Decrease connection-attempt priority for this server" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDown) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downEmailButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_down) #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:110 protocols/jabber/ui/privacy.ui:263 #: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:103 #: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:56 msgid "Down" msgstr "למטה" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, upButton) #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:120 msgid "Move this server up" msgstr "הפעל שרת זה" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, upButton) #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:123 msgid "Increase connection-attempt priority for this server" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonUp) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upEmailButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_up) #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:126 protocols/jabber/ui/privacy.ui:256 #: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:96 #: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:49 msgid "Up" msgstr "למעלה" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useSSL) #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:154 msgid "Check this to enable SSL for this connection" msgstr "סמן תיבה זו כדי לאפשר קשר מאובטח SSL עבור חיבור זה." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSSL) #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:157 msgid "Use SS&L" msgstr "השתמש בקשר &מאובטח SSL" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_hostLabel) #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:164 msgid "&Host:" msgstr "&מארח:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_portLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:184 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:739 msgid "Por&t:" msgstr "&שלוחה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_descriptionLabel) #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:218 msgid "&Description:" msgstr "&תיאור:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newNetworkButton) #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:242 msgid "Ne&w" msgstr "&חדש" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_renameNetworkButton) #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:275 msgid "Rena&me..." msgstr "שי&נוי שם..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeNetworkButton) #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:282 msgid "Remo&ve" msgstr "&הסר" #: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:282 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Are you sure you want to delete the network %1?
Any accounts " "which use this network will have to be modified.
" msgstr "" "האם אתה בטוח שברצונך להסיר את הקבוצה %1 וכל אנשי-הקשר המוכלים בה?" "" #: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:284 #, fuzzy msgid "Deleting Network" msgstr "מחק מ&סומנים" #: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:285 #, fuzzy msgid "&Delete Network" msgstr "מחק מ&סומנים" #: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:297 #, fuzzy, kde-format msgid "Are you sure you want to delete the host %1?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להסיר סגנון \"%1\"? " #: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:298 #, fuzzy msgid "Deleting Host" msgstr "מוחק מארח" #: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:299 #, fuzzy msgid "&Delete Host" msgstr "מוחק מארח" #: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:352 #, fuzzy msgid "New Host" msgstr "משתמש חדש" #: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:353 #, fuzzy msgid "Enter the hostname of the new server:" msgstr "הזן שם עבור הסגנון החדש:" #: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:362 msgid "A host already exists with that name" msgstr "" #: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:390 #, fuzzy msgid "Rename Network" msgstr "מחק מ&סומנים" #: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:391 #, fuzzy msgid "Enter the new name for this network:" msgstr "הזן שם חדש עבור המסנן:" #: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:401 msgid "A network already exists with that name" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:206 msgid "" "Could not bind the Jabber file transfer manager to a local port. Please " "check if the file transfer port is already in use, or choose another port in " "the account settings." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:207 msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:223 msgid "Join Groupchat..." msgstr "הצטרפות לקבוצת-שיחה..." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:237 msgid "Services..." msgstr "שרותים..." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:244 #: protocols/jabber/ui/dlgxmppconsole.cpp:28 msgid "XML Console" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:250 #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:244 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:138 msgid "Edit User Info..." msgstr "ערוך פרטי משתמש..." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:255 #, fuzzy #| msgid "&Set Font..." msgid "Set Mood" msgstr "&קבע גופן..." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:322 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:143 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:93 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 #: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:73 protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:73 msgid "Jabber Error" msgstr "שגיאת Jabber" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:322 msgid "Please connect first." msgstr "ראשית עליך להתחבר." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:453 #, fuzzy, kde-format msgid "" "SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely " "because TLS support for QCA is not available." msgstr "SSL." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:455 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:296 #, fuzzy msgid "Jabber SSL Error" msgstr "שגיאת Jabber" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:580 #, fuzzy msgid "Jabber Connection Certificate Problem" msgstr "חיבור נותק" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:614 msgid "" "An encrypted connection with the Jabber server could not be established." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:615 #, fuzzy msgid "Jabber Connection Error" msgstr "שגיאת התחברות" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:819 msgid "Malformed packet received." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:824 msgid "There was an unrecoverable error in the protocol." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:831 msgid "Generic stream error." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:835 msgid "There was a conflict in the information received." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:838 #, fuzzy msgid "The stream timed out." msgstr "חיבור נותק" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:841 msgid "Internal server error." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:844 msgid "Stream packet received from an invalid address." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:847 msgid "Malformed stream packet received." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:851 msgid "Policy violation in the protocol stream." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:855 msgid "Resource constraint." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:859 msgid "System shutdown." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:862 #, fuzzy msgid "Unknown reason." msgstr "סיבות בלתי-ידועות." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:866 #, kde-format msgid "There was an error in the protocol stream: %1" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:874 msgid "Host not found." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:877 #, fuzzy msgid "Address is already in use." msgstr "הכינוי %1 כבר נמצא בשימוש" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:880 #, fuzzy msgid "Connection refused." msgstr "העדפות חיבור" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:883 msgid "Connection attempt already in progress." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:886 #, fuzzy msgid "Network failure." msgstr "הגדרות מת&קדמות" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:889 #, fuzzy msgid "Socket timed out." msgstr "חיבור נותק" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:892 #, fuzzy msgid "Remote closed connection." msgstr "הש&תמש בחיבורים ישירים (DCC)" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:896 #, kde-format msgid "Unexpected error condition (%1)." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:900 #, fuzzy, kde-format msgid "There was a connection error: %1" msgstr "שגיאת חבילה: %1" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:908 #, fuzzy msgid "Unknown host." msgstr "סיבות בלתי-ידועות." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:912 msgid "Could not connect to a required remote resource." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:915 msgid "" "It appears we have been redirected to another server; I do not know how to " "handle this." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:918 #, fuzzy msgid "Unsupported protocol version." msgstr "שימוש בפרוטוקול ה&צפנה (SSL)" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:921 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:938 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:982 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:999 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1016 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1024 #, fuzzy msgid "Unknown error." msgstr "שגיאה בלתי-ידועה %1." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:925 #, kde-format msgid "There was a negotiation error: %1" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:932 msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:935 msgid "Failed to establish a secure connection." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:942 #, kde-format msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:949 #, fuzzy msgid "Login failed with unknown reason." msgstr "התחברות כשלה מהסיבה \"%1\"." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:952 msgid "No appropriate authentication mechanism available." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:955 #, fuzzy msgid "Bad SASL authentication protocol." msgstr "האימות נכשל." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:958 #, fuzzy msgid "Server failed mutual authentication." msgstr "&דורש אישור" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:961 msgid "Encryption is required but not present." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:964 #, fuzzy msgid "Invalid user ID." msgstr "זיהוי משתמש Jabber לא תקין" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:967 msgid "Invalid mechanism." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:970 #, fuzzy msgid "Invalid realm." msgstr "שגיאה לא תקפה" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:973 msgid "Mechanism too weak." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:976 msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:979 #, fuzzy msgid "Temporary failure, please try again later." msgstr "שרת MSN עמוס. נסה שוב מאוחר יותר." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:986 #, fuzzy, kde-format msgid "There was an error authenticating with the server: %1" msgstr "" "אירעה תקלה בהתחברות לשרת MSN.\n" "הודעת השגיאה:\n" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:993 msgid "Transport Layer Security (TLS) problem." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:996 msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1003 #, kde-format msgid "There was an error in the security layer: %1" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1010 msgid "No permission to bind the resource." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1013 #, fuzzy msgid "The resource is already in use." msgstr "הכינוי %1 כבר נמצא בשימוש" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1020 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not bind a resource: %1" msgstr "טעינת השרות %1 כשלה." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1033 #, fuzzy, kde-format msgid "Kopete: Connection problem with Jabber server %1" msgstr "שגיאה בהתחברות לשרת Jabber" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1243 #, fuzzy, kde-format msgid "" "The Jabber user %1 removed %2's subscription to him/her. This account will " "no longer be able to view his/her online/offline status. Do you want to " "delete the contact?" msgstr "משתמש שניות עד לא עד לא מקוון מצב עד delete?" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1246 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1009 msgid "Notification" msgstr "הודעה" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1432 #, fuzzy msgid "Waiting for authorization" msgstr "אשר בקשת אימות" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1649 #, kde-format msgid "A password is required to join the room %1." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1659 #, fuzzy, kde-format msgid "Error trying to join %1 : nickname %2 is already in use" msgstr "הכינוי %1 כבר נמצא בשימוש" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1660 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:499 #, fuzzy msgid "Provide your nickname" msgstr "כינוי" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1673 #, fuzzy, kde-format msgid "You cannot join the room %1 because you have been banned" msgstr "אינך יכול להצטרף ל-%1 בגלל שהופעל עליך נידוי." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1674 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1681 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1691 #, fuzzy msgid "Jabber Group Chat" msgstr "הצטרף לקבוצת שיחה Jabber" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1680 #, fuzzy, kde-format msgid "" "You cannot join the room %1 because the maximum number of users has been " "reached" msgstr "אינך יכול להצטרף ל-%1 בגלל שהופעל עליך נידוי." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1686 #, fuzzy msgid "No reason given by the server" msgstr "השתמש בשם המסופק על-י&די השרת" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1690 #, kde-format msgid "" "There was an error processing your request for groupchat %1. (Reason: %2, " "Code %3)" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1763 #, kde-format msgid "" "Do you want to also unregister \"%1\" from the Jabber server ?\n" "If you unregister, your whole contact list may be removed from the server, " "and you will never be able to connect to this account with any client" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1766 #, fuzzy msgid "Unregister" msgstr "הרשם" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1767 msgid "Remove and Unregister" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1768 msgid "Remove only from Kopete" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1812 #, fuzzy, kde-format msgid "" "An error occurred while trying to remove the account:\n" "%1" msgstr "ארעה שגיאה כאשר ניסית להתחיל שיחה: %1" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1813 #, fuzzy msgid "Jabber Account Unregistration" msgstr "רישום חשבון" #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:117 msgid "You cannot see each others' status." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:121 #, fuzzy msgid "You can see this contact's status, but he/she cannot see your status." msgstr "עליך להיות מחובר לשרת על-מנת לשנות את מצבך!" #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:125 #, fuzzy msgid "This contact can see your status, but you cannot see his/her status." msgstr "עליך להיות מחובר לשרת על-מנת לשנות את מצבך!" #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:129 msgid "You can see each others' status." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:272 #: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:38 #, fuzzy msgid "Client" msgstr "שיעור הריבית עד" #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:292 #, fuzzy #| msgid "&Set Font..." msgid "User Mood" msgstr "&קבע גופן..." #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:294 #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:469 #, fuzzy msgid "Groupchat" msgstr "הצטרפות לקבוצת-שיחה..." #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:296 #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:251 #, fuzzy msgid "Rich text messages" msgstr "&הודעת עזיבה:" #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:298 msgid "Data Forms" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:300 msgid "OpenPGP" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:302 #, fuzzy msgid "Message Events" msgstr "מסר:" #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:304 #, fuzzy #| msgid "Messaging Preferences" msgid "Message Delivery Receipts" msgstr "העדפות העברת הודעות" #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:306 #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:261 #, fuzzy msgid "File transfers" msgstr "העברת קובץ" #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:308 #, fuzzy #| msgid "Services..." msgid "Service Discovery" msgstr "שרותים..." #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:315 #, fuzzy msgid "Supported Features" msgstr "הגדרות SMSClient" #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:320 #, fuzzy msgid "Timestamp" msgstr "וייטנאם" #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:327 #: protocols/oscar/icq/xtrazstatusmodel.cpp:131 #, fuzzy msgid "Message" msgstr "מסר:" #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:686 msgid "Failed to download Jabber contact photo." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:237 #: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:254 #, fuzzy #| msgid "Edit Alias..." msgid "Edit Bookmarks..." msgstr "עריכת כינוי..." #: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:242 #, fuzzy msgid "Groupchat Bookmark" msgstr "הצטרפות לקבוצת-שיחה..." #: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:73 msgid "Show audio calls" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:78 #, fuzzy #| msgid "Start a cha&t" msgid "Start audio call" msgstr "התחל &שיחה" #: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:158 #, kde-format msgctxt "a contact's online status in parenthesis." msgid " (%1)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3_2) #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:142 #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:319 #, fuzzy msgid "Authorization" msgstr "&שלח אישור אימות" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:148 protocols/skype/skypecontact.cpp:106 msgid "(Re)send Authorization To" msgstr "שלח אימות מחדש אל" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:155 msgid "(Re)request Authorization From" msgstr "דרוש אימות (אימות מחדש) מאת" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:162 protocols/skype/skypecontact.cpp:111 msgid "Remove Authorization From" msgstr "הסר אימות מאת" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:174 protocols/skype/skypecontact.cpp:101 #, fuzzy #| msgid "Contact" msgid "Call contact" msgstr "אנשי קשר" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:183 msgid "Set Availability" msgstr "קבע מצב זמינות" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:193 msgid "Free to Chat" msgstr "פנוי לשיחות" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:196 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:69 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:77 #: protocols/skype/skypeaccount.cpp:942 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:81 msgid "Do Not Disturb" msgstr "נא לא להפריע" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:201 msgid "Select Resource" msgstr "בחר משאב" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:218 #, fuzzy msgid "Automatic (best/default resource)" msgstr "אוטומטי (המשאב הטוב ביותר)" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:273 #, fuzzy #| msgid "Description" msgid "Test action" msgstr "תיאור" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:277 msgid "Jingle Audio call" msgstr "" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:280 msgid "Jingle Video call" msgstr "" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:320 #, kde-format msgid "The original message is : \" %1 \"
" msgstr "" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:321 #, kde-format msgid "" "%1 has invited you to join the conference %2
%3
If you want to accept and join, just enter your nickname and press " "OK.
If you want to decline, press Cancel.
" msgstr "" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:327 msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin" msgstr "" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:344 msgid "Message has been displayed" msgstr "" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:347 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:372 msgid "Message has been delivered" msgstr "" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:353 msgid "Message stored on the server, contact offline" msgstr "" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:361 #, kde-format msgid "%1 has ended his/her participation in the chat session." msgstr "" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:412 #: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:182 #: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:207 #, fuzzy, kde-format msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\"" msgstr "שליחת המסר שלך נכשלה: \"%1\"" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1008 #, fuzzy, kde-format msgid "Do you also want to remove user %1's authorization to see your status?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את איש הקשר '%1' מרשימת אנשי הקשר שלך?" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1185 #, kde-format msgid "" "You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat " "windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly " "opened chat windows." msgstr "" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1189 #, fuzzy msgid "Jabber Resource Selector" msgstr "שירות ניהול Jabber" #: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:175 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:521 #, fuzzy, kde-format msgid "You have been invited to %1" msgstr "נותקת" #: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:131 #, fuzzy msgid "Change nickname" msgstr "כינוי" #: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:400 #, fuzzy msgid "Change nickname - Jabber Plugin" msgstr "שנה כינוי - תוסף MSN" #: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:401 #, fuzzy, kde-format msgid "Please enter the new nickname you want to have in the room %1" msgstr "הזן שם חדש עבור המסנן:" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:67 #, fuzzy msgid "Free for Chat" msgstr "&פנוי לשיחה" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:71 msgid "Do not Disturb" msgstr "נא לא להפריע" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type) #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:85 #: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:134 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:41 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:88 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:133 msgid "Subscription" msgstr "רישום" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:86 #, fuzzy msgid "Authorization Status" msgstr "&שלח אישור אימות" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:87 #, fuzzy msgid "Available Resources" msgstr "מסננים זמינים" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:88 msgid "vCard Cache Timestamp" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:90 #, fuzzy msgid "Jabber ID" msgstr "זיהוי Jabber:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:91 #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:206 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99 #, fuzzy msgid "Birthday" msgstr "יום הולדת:" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:92 #, fuzzy msgid "Timezone" msgstr "אזור זמן:" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:93 #, fuzzy msgid "Homepage" msgstr "עמוד בית:" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:94 #, fuzzy msgid "Company name" msgstr "חברה:" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:95 #, fuzzy msgid "Company Departement" msgstr "מחלקה:" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:96 #, fuzzy msgid "Company Position" msgstr "מיקום:" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:97 #, fuzzy msgid "Company Role" msgstr "חברה:" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:98 #, fuzzy msgid "Work Street" msgstr "רחוב:" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 #, fuzzy msgid "Work Extra Address" msgstr "כתובת העבודה" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:100 #, fuzzy msgid "Work PO Box" msgstr "טלפון בעבודה" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:101 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93 #, fuzzy msgid "Work City" msgstr "יישוב:" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:102 #, fuzzy msgid "Work Postal Code" msgstr "כתובת דואר:" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:103 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96 #, fuzzy msgid "Work Country" msgstr "מדינה:" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:104 #, fuzzy msgid "Work Email Address" msgstr "כתובת דוא\"ל" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:105 #, fuzzy msgid "Home Street" msgstr "רחוב:" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:106 #, fuzzy msgid "Home Extra Address" msgstr "כתובת בבית" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:107 #, fuzzy msgid "Home PO Box" msgstr "עמוד בית" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:108 #, fuzzy msgid "Home City" msgstr "יישוב:" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 #, fuzzy msgid "Home Postal Code" msgstr "כתובת דואר:" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:110 #, fuzzy msgid "Home Country" msgstr "מדינה:" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 #, fuzzy msgid "Fax" msgstr "פקס:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_9) #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:112 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:511 #, fuzzy msgid "About" msgstr "בוטל" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:400 #, fuzzy, kde-format msgid "Choose an account to handle the URL %1" msgstr "בחר חשבונות שברצונך להתעלם מהם:" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:457 #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187 #, fuzzy, kde-format msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" msgstr "האם כתגובה להוסיף את %1 לרשימת הקשר שלך?" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:458 #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:188 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:130 msgid "Do Not Add" msgstr "אל תוסיף" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:474 #, fuzzy, kde-format msgid "Do you want to remove '%1' from your contact list?" msgstr "האם כתגובה להוסיף את %1 לרשימת הקשר שלך?" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:475 #, fuzzy msgid "Do Not Remove" msgstr "אל תשתמש" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:498 #, fuzzy, kde-format msgid "Please enter your nickname for the room %1" msgstr "הקלד את שם הקבוצה החדשה:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, jingleCallsGui) #: protocols/jabber/jingle/jinglecallsgui.ui:13 #, fuzzy msgid "Main Window" msgstr "Windows-1255 עברית" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QToolBar, toolBar) #: protocols/jabber/jingle/jinglecallsgui.ui:50 #, fuzzy msgid "Toolbar" msgstr "מבנה סרגל כלים" #: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:29 msgid "Audio" msgstr "" #: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:74 #, fuzzy #| msgid "Choose the accounts to ignore:" msgid "Choose the contents you want to accept:" msgstr "בחר חשבונות שברצונך להתעלם מהם:" #: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Offline &Users" msgid "New Jingle session from %1" msgstr "הצג &משתמשים מנותקים ברשימה" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, jingleContentDialog) #: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.ui:19 #, fuzzy #| msgid "Away Dialog" msgid "Dialog" msgstr "תיבת דו-שיח \"לא נמצא\"" #: protocols/jabber/libjingle.cpp:104 #, kde-format msgid "Cannot start process %1. Check your installation of Kopete." msgstr "" #: protocols/jabber/libjingle.cpp:338 #, fuzzy #| msgid "Remove Command" msgid "Answer for incoming call" msgstr "הסר פקודה" #: protocols/jabber/libjingle.cpp:348 #, fuzzy #| msgid "Accept" msgid "Accepted" msgstr "אשר" #: protocols/jabber/libjingle.cpp:357 #, fuzzy #| msgid "C&hange..." msgid "Calling..." msgstr "ש&ינוי..." #: protocols/jabber/libjingle.cpp:362 #, fuzzy msgid "Rejected" msgstr "נדרש" #: protocols/jabber/libjingle.cpp:374 #, fuzzy #| msgid "Interests" msgid "Call in progress" msgstr "תחומי-התעניינות" #: protocols/jabber/libjingle.cpp:381 msgid "Other side hung up" msgstr "" #: protocols/jabber/libjingle.cpp:428 #, fuzzy msgid "Waiting..." msgstr "ממתין למענה" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LibjingleCallDialog) #: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:6 msgid "Libjingle Voice Call" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:14 msgid "Calling with:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:28 #, fuzzy #| msgid "Status:" msgid "Call Status:" msgstr "מצב:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AcceptButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton) #: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:42 #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:180 msgid "Accept" msgstr "אשר" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rejectButton) #: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:49 msgid "Reject" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hangupButton) #: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:56 msgid "Hang up" msgstr "" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:77 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:46 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:96 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:134 msgid "None" msgstr "ללא" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:79 msgid "Afraid" msgstr "" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:81 msgid "Amazed" msgstr "" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:83 msgid "Angry" msgstr "" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:85 msgid "Annoyed" msgstr "" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:87 msgid "Anxious" msgstr "" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:89 #, fuzzy #| msgid "Groups" msgid "Aroused" msgstr "קבוצות" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:91 msgid "Ashamed" msgstr "" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:93 #, fuzzy #| msgid "Blocked" msgid "Bored" msgstr "חסום" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:95 #, fuzzy msgid "Brave" msgstr "נסיעות" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:97 msgid "Calm" msgstr "" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:99 #, fuzzy #| msgid "&Bold" msgid "Cold" msgstr "מודג&ש" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:101 #, fuzzy #| msgid "C&losed:" msgid "Confused" msgstr "&סגור:" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:103 #, fuzzy #| msgid "connected" msgid "Contented" msgstr "מחובר" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:105 msgid "Cranky" msgstr "" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:107 #, fuzzy msgid "Curious" msgstr "נסיעות" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:109 msgid "Depressed" msgstr "" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:111 #, fuzzy msgid "Disappointed" msgstr "מחובר" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:113 msgid "Disgusted" msgstr "" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:115 #, fuzzy msgid "Distracted" msgstr "השתק" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:117 msgid "Embarrassed" msgstr "" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:119 #, fuzzy #| msgid "Expired" msgid "Excited" msgstr "פג-תוקף" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:121 msgid "Flirtatious" msgstr "" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:123 #, fuzzy #| msgid "First Name" msgid "Frustrated" msgstr "שם פרטי" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:125 #, fuzzy msgid "Grumpy" msgstr "קבוצות" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:127 #, fuzzy #| msgid "City" msgid "Guilty" msgstr "יישוב:" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:129 msgid "Happy" msgstr "" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:131 #, fuzzy #| msgid "&Host:" msgid "Hot" msgstr "&מארח:" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:133 msgid "Humbled" msgstr "" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:135 msgid "Humiliated" msgstr "" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:137 #, fuzzy msgid "Hungry" msgstr "מדינה:" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:139 msgid "Hurt" msgstr "" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:141 msgid "Impressed" msgstr "" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:143 msgid "In awe" msgstr "" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:145 #, fuzzy msgid "In love" msgstr "&הסר" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:147 msgid "Indignant" msgstr "" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:149 #, fuzzy msgid "Interested" msgstr "תחומי-התעניינות" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:151 msgid "Intoxicated" msgstr "" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:153 #, fuzzy #| msgid "Invisible" msgid "Invincible" msgstr "בלתי-נראה" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:155 #, fuzzy #| msgid "equals" msgid "Jealous" msgstr "שווה" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:157 #, fuzzy msgid "Lonely" msgstr "סיום" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:159 #, fuzzy #| msgid "Media" msgid "Mean" msgstr "מדיה" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:161 msgid "Moody" msgstr "" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:163 #, fuzzy #| msgid "New Group" msgid "Nervous" msgstr "קבוצה חדשה" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:165 #, fuzzy #| msgid "Normal" msgid "Neutral" msgstr "רגיל" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:167 #, fuzzy #| msgid "Offline" msgid "Offended" msgstr "מנותק" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:169 msgid "Playful" msgstr "" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:171 #, fuzzy msgid "Proud" msgstr "קבוצות" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:173 #, fuzzy msgid "Relieved" msgstr "נדרש" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:175 #, fuzzy msgid "Remorseful" msgstr "&הסר" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:177 #, fuzzy #| msgid "Register" msgid "Restless" msgstr "הרשם" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:179 msgid "Sad" msgstr "" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:181 #, fuzzy msgid "Sarcastic" msgstr "מצב" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:183 #, fuzzy #| msgid "Sounds" msgid "Serious" msgstr "צלילים" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:185 #, fuzzy #| msgid "Blocked" msgid "Shocked" msgstr "חסום" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:187 msgid "Shy" msgstr "" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:189 #, fuzzy #| msgid "Nick" msgid "Sick" msgstr "כינוי" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:191 #, fuzzy msgid "Sleepy" msgstr "&שמור" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:193 #, fuzzy #| msgid "Street:" msgid "Stressed" msgstr "רחוב:" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:195 msgid "Surprised" msgstr "" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:197 #, fuzzy msgid "Thirsty" msgstr "שם פרטי:" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:199 msgid "Worried" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, dlgAddContact) #: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:13 msgid "Add Contacts" msgstr "הוסף אנשי קשר" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblID) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, addID) #: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:33 #: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:52 msgid "The Jabber ID for the account you would like to add." msgstr "זיהוי Jabber עבור החשבון שאתה מוסיף." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblID) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, addID) #: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:36 #: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:55 msgid "" "The Jabber ID for the account you would like to add. Note that this must " "include the username and the domain (like an E-mail address), as there are " "many Jabber servers." msgstr "" "זיהוי Jabber עבור החשבון שאתה מוסיף. שים לב שיש לכלול שם משפחה ושם שרת (כמו " "כתובת דוא\"ל), כי קיימים שרתי Jabber רבים." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblID) #: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:39 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:71 msgid "&Jabber ID:" msgstr "&זיהוי Jabber:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:64 msgid "(for example: joe@jabber.org)" msgstr "(למשל : shlomo@jabber.org)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRefresh) #: protocols/jabber/ui/dlgahclist.cpp:39 #: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:177 #, fuzzy #| msgid "&Refresh" msgid "Refresh" msgstr "&רענן" #: protocols/jabber/ui/dlgahclist.cpp:40 #, fuzzy #| msgid "Remove Command" msgid "Execute command" msgstr "הסר פקודה" #: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:41 #, fuzzy #| msgid "Connecting" msgid "Command executing" msgstr "מתחבר" #: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:49 #: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:57 #, fuzzy #| msgid "Finished" msgid "Finish" msgstr "הסתיים" #: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:55 #, fuzzy #| msgid "Text" msgid "Next" msgstr "טקסט" #: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:56 #, fuzzy #| msgid "Previous History" msgid "Previous" msgstr "הקודם בהיסטוריה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:22 #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:30 #, fuzzy msgid "Current password:" msgstr "סיסמה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:29 #: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:36 #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:50 #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:70 #, fuzzy msgid "New password:" msgstr "זכור סיסמה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStatus) #: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:61 #, fuzzy msgid "" "Please enter your current password first\n" "and then your new password twice." msgstr "הזן שם חדש עבור המסנן:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:26 #: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:30 #: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:36 msgid "Server:" msgstr "שרת:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbQuery) #: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:46 #: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:40 #, fuzzy msgid "&Query" msgstr "&תשאל שרת" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblChatRoomsList) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tblChatRoomsList) #: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:57 #: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:50 #, fuzzy msgid "Chatroom Name" msgstr "שם משפחה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblChatRoomsList) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tblChatRoomsList) #: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:62 #: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:55 #, fuzzy msgid "Chatroom Description" msgstr "תיאור" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:70 msgid "Room:" msgstr "חדר:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, dlgRegister) #: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:19 msgid "Register with Jabber Service" msgstr "רישום בשרות Jabber" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpForm) #: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:43 msgid "Registration Form" msgstr "טופס רישום" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWait) #: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:70 protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:44 msgid "Please wait while querying the server..." msgstr "המתן בעת תשאול השרת..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRegister) #: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:132 msgid "&Execute" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.cpp:138 #, fuzzy msgid "Group Chat Name" msgstr "הצטרפות לקבוצת-שיחה..." #: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.cpp:139 #, fuzzy #| msgid "Please enter the name for the new group:" msgid "Enter a name for the group chat:" msgstr "הקלד את שם הקבוצה החדשה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, autoJoinButton) #: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.ui:29 msgid "Toggle Auto Join" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:36 #, fuzzy msgid "Change Jabber Password" msgstr "סיסמה שונתה" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:64 #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:64 #, fuzzy msgid "You entered your current password incorrectly." msgstr "הזן סיסמה עבור כאן." #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:65 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:73 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:65 #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:73 #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:81 #, fuzzy msgid "Password Incorrect" msgstr "הכנס סיסמה" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:72 #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:72 msgid "Your new passwords do not match. Please enter them again." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:80 msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:88 #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:52 #, fuzzy msgid "" "Your account needs to be connected before the password can be changed. Do " "you want to try to connect now?" msgstr "עליך להיות מחובר על-מנת להוסיף אנשי קשר." #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:89 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:129 #, fuzzy msgid "Jabber Password Change" msgstr "הצטרף לקבוצת שיחה Jabber" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:128 msgid "" "Your password has been changed successfully. Please note that the change may " "not be instantaneous. If you have problems logging in with your new " "password, please contact the administrator." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:136 msgid "" "Your password could not be changed. Either your server does not support this " "feature or the administrator does not allow you to change your password." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:34 msgid "Join Jabber Groupchat" msgstr "הצטרף לקבוצת שיחה Jabber" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:36 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:28 #: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:35 #, fuzzy msgid "Join" msgstr "&הצטרפות" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:143 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:93 #, fuzzy msgid "Unable to retrieve the list of chat rooms." msgstr "כישלון ביבוא רשימת השרותים" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:26 msgid "List Chatrooms" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgJabberChooseServer) #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:19 #, fuzzy msgid "Choose Server - Jabber" msgstr "בחר מפתח סודי:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgJabberEditAccountWidget) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:14 #, fuzzy msgid "Account Preferences - Jabber" msgstr "העדפות חשבון" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, basicSetupTab) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_connection) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:39 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:41 #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:42 #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:21 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:44 #, fuzzy msgid "&Basic Setup" msgstr "תצורה &בסיסית" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_3) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mID) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:65 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:81 msgid "The Jabber ID for the account you would like to use." msgstr "זיהוי Jabber עבור החשבון שברצונך להשתמש בו." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_3) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:68 msgid "" "The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " "include the username and the domain (like an E-mail address), as there are " "many Jabber servers." msgstr "" "זיהוי Jabber עבור החשבון שברצונך להשתמש בו. שים לב שמזהה זה חייב להכיל שם " "משתמש ושם domain (כמו כתובת דוא\"ל) כי קיימים הרבה שרתי Jabber." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mID) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:84 msgid "" "The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " "include the username and the domain (for example, joe@jabber.org), as there " "are many Jabber servers." msgstr "" "זיהוי Jabber עבור החשבון שבו ברצונך להשתמש. שים לב שזיהוי זה חייב לכלול שם " "משתמש ושם-תחום (למשל moshe@jabber.org), כי קיימים הרבה שרתי Jabber." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoConnect) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbAutoConnect) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:106 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:83 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:134 #, fuzzy #| msgid "" #| "Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to " #| "this account manually using the icon in the bottom of the main Kopete " #| "window" msgid "" "Check to disable automatic connection. If checked, you can connect manually " "to this account, using the icon at the bottom of the main Kopete window" msgstr "" "סמן כדי להתחבר אוטומטית בעת הפעלת Kopete. אם לא יסומן תוכל להתחבר לחשבון זה " "באופן ידני על ידי שימוש בסמל שבתחתית החלון הראשי של Kopete." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRegistration) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:182 #, fuzzy msgid "" "To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber " "server. If you do not yet have an account, please click the button to " "create one." msgstr "" "כדי להתחבר לרשת Gadu-Gadu יש צורך לפתוח חשבון.

אם אין לך חשבון " "Gadu-Gadu כרגע, לחץ על כפתור הרישום שלמעלה.
" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, changePasswordGroupBox) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:198 #, fuzzy msgid "Change Password" msgstr "סיסמה שונתה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnChangePassword) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:236 #, fuzzy msgid "Change &Your Password..." msgstr "סיסמה שונתה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlChangePwSuccess) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:252 msgid "" "If you have an existing Jabber account and would like to change its " "password, you can use this button to enter a new password." msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:285 #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:267 #, fuzzy msgid "Co&nnection" msgstr "התחברות" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbUseSSL) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbUseSSL) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:309 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:312 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:267 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:270 #, fuzzy #| msgid "" #| "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server." msgid "" "Check this box to enable legacy SSL encrypted communication with the server. " "This is needed only for old servers." msgstr "סמן תיבה זו כדי לאפשר תשדורת SSL מוצפנת עם השרת." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseSSL) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:315 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:273 #, fuzzy msgid "Use legacy SSL encr&yption" msgstr "שימוש בפרוטוקול הצפנה (SSL):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAllowPlainTextPassword) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:322 msgid "Allow plain-te&xt password authentication" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideServer) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCustomServer) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbOverrideHost) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:332 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:289 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:288 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:309 #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:329 #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:279 msgid "&Override default server information" msgstr "&עקוף מידע ברירת מחדל של השרת" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelServer) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mServer) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:378 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:397 msgid "" "The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " "example jabber.org)." msgstr "כתובת ה-IP או hostname של השרת אליו אתה רוצה להתחבר (למשל jabber.org(." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:468 msgid "Location Settings" msgstr "הגדרות מיקום" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel3_3) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mResource) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel3_3_2) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:482 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:510 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:545 msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network." msgstr "שם המשאב שבו תרצה להשתמש ברשת Jabber." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3_3) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mResource) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3_3_2) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:485 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:513 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:548 msgid "" "The resource name you would like to use on the Jabber network. Jabber " "allows you to sign on with the same account from multiple locations with " "different resource names, so you may wish to enter 'Home' or 'Work' here, " "for example." msgstr "" "שם המשאב שבו תרצה להשתמש ברשת Jabber. ניתן להתחבר ברשת Jabber ממספר מקומות " "ברשת תוך שימוש בשם משאב שונה. כלומר באפשרותך למשל להקיש \"בית\" או \"עבודה\" " "בשדה זה." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_3) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:488 msgid "R&esource:" msgstr "&משאב:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_3_2) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:551 #, fuzzy msgid "P&riority:" msgstr "&יציאה" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mPriority) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mPriority) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:590 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:595 msgid "" "Each resource can have different priority levels. The messages " "will be sent to the resource which has the highest priority level.\n" "\n" "If two resources have the same priority, the messages will be sent to the " "one most recently connected." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAdjustPriority) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:615 msgid "When absent, adjust priority to:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mergeMessages) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:662 msgid "Merge all messages from all resources to one window/tab" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:689 #, fuzzy msgid "Fi&le Transfer" msgstr "העברת קובץ" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:701 #, fuzzy msgid "File Transfer Settings" msgstr "העברת קובץ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:718 #, fuzzy msgid "Pro&xy JID:" msgstr "&סוג מתווך:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:761 #, fuzzy msgid "Public &IP address:" msgstr "כתובת IP &מקומית:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:777 msgid "" "
  • The information in the \"public IP address\" and \"port\" fields " "applies to all Jabber accounts.
  • \n" "
  • You can leave the \"public IP address\" empty if your computer is " "directly connected to the internet.
  • \n" "
  • A hostname is also valid.
  • \n" "
  • Changes to these fields will only take effect the next time you start " "Kopete.
  • \n" "
  • The \"Proxy JID\" can be configured per account.
" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:810 #, fuzzy msgid "&Jingle" msgstr "מדעים" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:818 #, fuzzy msgid "Network" msgstr "&רשת:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDetectIPBox) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:824 #, fuzzy msgid "Auto-detect external IP address" msgstr "כתובת בבית" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:833 msgid "First port to use:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, firstPortEdit) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:847 msgid "" "Set the first incoming port to use for Jingle sessions.\n" "One media type uses 2 ports and each new Jingle session will use the next 2 " "available ports." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:871 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:652 msgid "Media" msgstr "מדיה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:879 msgid "Microphone to use:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:893 msgid "Audio output:" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:924 #, fuzzy msgid "&Libjingle" msgstr "מדעים" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_17) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:930 #, fuzzy msgid "Libjingle settings" msgstr "הגדרות SMSClient" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, Libjingle) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:936 msgid "This enable libjingle voice call" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Libjingle) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:939 msgid "Enable libjingle support" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, privacyTab) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:960 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:642 #, fuzzy msgid "Pri&vacy" msgstr "פרטי" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:972 #, fuzzy msgid "General Privacy" msgstr "כללי" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbHideSystemInfo) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:984 msgid "" "By default, Kopete gives the other users some info about your system and the " "client. Checking this box will hide that information." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbHideSystemInfo) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:987 msgid "&Hide system and client info" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbSendEvents) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1028 #, fuzzy msgid "" "Check this box if you always want to send notifications to your contacts." msgstr "סמן פה אם אם אינך רוצה בשיתוף מידע עם פנקס הכתובות של KDE" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendEvents) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1031 #, fuzzy msgid "Always send not&ifications" msgstr "&הודעות" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbSendDeliveredEvent) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1076 msgid "" "Check this box to send the Delivered notification to your " "contacts : when a message is delivered to Kopete, Kopete can notify your " "contact that it has received the message." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendDeliveredEvent) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1079 #, fuzzy msgid "Alwa&ys send delivered notifications" msgstr "&הודעות" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbSendDisplayedEvent) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1092 msgid "" "Check this box to send the Displayed notification to your " "contacts : when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify your " "contact that it has displayed the message." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendDisplayedEvent) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1095 #, fuzzy msgid "Al&ways send displayed notifications" msgstr "&הודעות" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbSendComposingEvent) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1108 msgid "" "Check this box to send the Typing notification to your contacts : " "when you are composing a message, you might want your contact to know that " "you are typing so that he/she knows you are answering." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendComposingEvent) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1111 msgid "Always send &typing notifications" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendGoneEvent) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1121 #, fuzzy msgid "Always send &gone notifications (closing the window)" msgstr "&הודעות" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, privacyListsButton) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1138 #, fuzzy msgid "Privacy Lists" msgstr "אפשרויות ספק" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, oldEncrypted) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1145 msgid "" "When recipient does not support OpenPGP XEP-0027 wrap PGP block to message " "body" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 #: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:73 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Unable to retrieve registration form.\n" "Reason: \"%1\"" msgstr "עד" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 #: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:130 msgid "Registration sent successfully." msgstr "פרטי רישום נשלחו בהצלחה." #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 #: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:130 #: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:135 msgid "Jabber Registration" msgstr "Jabber רישום" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 #: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:135 #, fuzzy, kde-format msgid "" "The server rejected the registration form.\n" "Reason: \"%1\"" msgstr "עד" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgJabberRegisterAccount) #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:20 #, fuzzy msgid "Register Account - Jabber" msgstr "רישום חשבון חדש" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnChooseServer) #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:47 #, fuzzy msgid "C&hoose..." msgstr "&עיון..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblJID) #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:127 #, fuzzy msgid "Desired Jabber &ID:" msgstr "זיהוי Jabber:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword) #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:137 msgid "Pass&word:" msgstr "&סיסמה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPasswordVerify) #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:173 #, fuzzy msgid "&Repeat password:" msgstr "וידוא סיסמה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort) #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:222 #, fuzzy msgid "&Port:" msgstr "&יציאה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:251 #, fuzzy #| msgid "Server:" msgid "&Server:" msgstr "שרת:" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:46 #, fuzzy #| msgid "Services..." msgid "Services" msgstr "שרותים..." #: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:62 #, fuzzy #| msgid "Register" msgid "Register..." msgstr "הרשם" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:64 #, fuzzy msgid "Search..." msgstr "מחפש..." #: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:66 #, fuzzy #| msgid "Select..." msgid "Execute..." msgstr "בחירה..." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:66 msgid "Jabber vCard" msgstr "Jabber vCard" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:68 protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:46 #, fuzzy msgid "&Save User Info" msgstr "שונו פרטי משתמש" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:69 protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:47 #, fuzzy msgid "Fetch vCard" msgstr "&יבא שוב" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:307 #: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:225 #, fuzzy msgid "Saving vCard to server..." msgstr "מתחבר לשרת" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:429 #, fuzzy #| msgid "Unsuccessful. Please retry." msgid "vCard successfully saved." msgstr "נכשל. אנא נסה בשנית." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:434 #, fuzzy msgid "Error: Unable to save vCard." msgstr "עד vCard for 1" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:442 #: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:247 msgid "Fetching contact vCard..." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:465 #, fuzzy #| msgid "Unsuccessful. Please retry." msgid "vCard successfully retrieved." msgstr "נכשל. אנא נסה בשנית." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:472 #, fuzzy #| msgid "Not Available" msgid "No vCard available." msgstr "לא זמין" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:474 msgid "" "Error: vCard could not be fetched correctly.\n" "Check connectivity with the Jabber server." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:499 #, fuzzy msgid "" "An error occurred when trying to change the photo.
Make sure that " "you have selected a valid image file
" msgstr "" "אירעה שגיאה במהלך ניסיון לשנות את תמונת התצוגה.
ודא כי בחרת את קובץ " "התמונה המתאים.
" #: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:47 #: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:50 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:66 msgid "Register" msgstr "הרשם" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:43 protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:44 #: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:29 #, fuzzy #| msgid "Search:" msgid "Search" msgstr "חיפוש:" #: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:50 msgid "Please wait while retrieving search form..." msgstr "המתן בעת יבוא טופס החיפוש..." #: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:73 msgid "Unable to retrieve search form." msgstr "לא יכול להוריד את טופס החיפוש." #: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:138 msgid "The Jabber server rejected the search." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:138 msgid "Jabber Search" msgstr "חיפוש jabber" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, trServices) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type) #: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:183 protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:90 #: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:124 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:57 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:100 msgid "JID" msgstr "JID" #: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:184 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:62 msgid "Nickname" msgstr "כינוי" #: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:185 #, fuzzy msgctxt "First name" msgid "First" msgstr "שם פרטי:" #: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:186 #, fuzzy #| msgid "Last Seen" msgctxt "Last name" msgid "Last" msgstr "נראה לאחרונה" #: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:187 #, fuzzy #| msgid "Email" msgid "e-mail" msgstr "דוא\"ל" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dynamicForm) #: protocols/jabber/ui/dlgsearch.ui:38 msgid "Search For" msgstr "חפש את" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:53 #, fuzzy msgid "Node:" msgstr "ללא" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnQuery) #: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:69 msgid "&Query Server" msgstr "&תשאל שרת" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, trServices) #: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:95 #, fuzzy msgid "Node" msgstr "ללא" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:45 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:164 #: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:158 msgid "Full name:" msgstr "שם מלא:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblJID) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:59 msgid "Jabber ID:" msgstr "זיהוי Jabber:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHomepage) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:76 #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:150 #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:621 protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:171 #: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:177 msgid "Homepage:" msgstr "עמוד בית:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBirthday) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:110 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:490 msgid "Birthday:" msgstr "יום הולדת:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTimezone) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:127 msgid "Timezone:" msgstr "אזור זמן:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSelectPhoto) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:212 #, fuzzy msgid "&Select Photo..." msgstr "בחר את מפתח ההצפנה הציבורי של איש הקשר" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearPhoto) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:219 #, fuzzy msgid "Clear Pho&to" msgstr "&תמונה" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:246 #, fuzzy msgid "&Home Address" msgstr "כתובת בבית" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStreet) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStreet_2) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:252 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:352 #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:369 msgid "Street:" msgstr "רחוב:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPOBox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPOBox_2) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:265 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:365 msgid "PO box:" msgstr "תיבת דואר:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblState) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblState_2) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:285 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:385 msgid "Postal code:" msgstr "כתובת דואר:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCountry) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCountry_2) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:295 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:395 #: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:307 #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:137 #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:386 protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:91 msgid "Country:" msgstr "מדינה:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:346 #, fuzzy msgid "&Work Address" msgstr "כתובת העבודה" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:440 #, fuzzy msgid "Wor&k Information" msgstr "פרטי עבודה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompany) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:446 msgid "Company:" msgstr "חברה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDepartment) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:456 #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:194 msgid "Department:" msgstr "מחלקה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPosition) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:466 #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:211 msgid "Position:" msgstr "מיקום:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRole) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:476 msgid "Role:" msgstr "תפקיד:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:487 #, fuzzy msgid "Phone &Numbers" msgstr "מספרי טלפון" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneHome) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:493 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:462 #: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:95 msgid "Home:" msgstr "בית:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneWork) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:503 protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:81 msgid "Work:" msgstr "עבודה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneFax) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:513 #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:265 msgid "Fax:" msgstr "פקס:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneCell) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:523 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:469 msgid "Cell:" msgstr "טלפון נייד:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:534 #, fuzzy msgid "A&bout" msgstr "בוטל" #: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:57 #, fuzzy msgid "Loading instructions from gateway..." msgstr "ארעה שגיאה, ההודעה היא: %1" #: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:69 #, fuzzy msgid "Connect to the Jabber network and try again." msgstr "התחבר עד וגם." #: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:166 #, fuzzy msgid "An error occurred while loading instructions from the gateway." msgstr "ארעה שגיאה, ההודעה היא: %1" #: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:39 #, fuzzy msgid "Choose Jabber Server" msgstr "חיפוש jabber" #: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:52 msgid "Retrieving server list..." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:120 #, fuzzy msgid "Could not retrieve server list." msgstr "השער (PORT) להתחברות השרת התווך שלך." #: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:135 #, fuzzy msgid "Could not parse the server list." msgstr "טעינת השרות %1 כשלה." #: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:277 msgid "" "The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber." msgstr "השינויים שביצעת יופעלו רק לאחר ניתוק וחיבור מחדש עם Jabber." #: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:278 #, fuzzy msgid "Jabber Changes During Online Jabber Session" msgstr "שינויים מחובר הפעלה" #: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:357 #, fuzzy msgid "" "The Jabber ID you have chosen is invalid. Please make sure it is in the form " "user@server.com, like an email address." msgstr "זיהוי אינץ'user@jabber.org.." #: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:359 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "זיהוי משתמש Jabber לא תקין" #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:54 #, fuzzy msgid "Register New Jabber Account" msgstr "רישום חשבון חדש" #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:144 #, fuzzy msgid "Please enter a server name." msgstr "הקלד את שם הקבוצה החדשה:" #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:150 #, fuzzy msgid "Please enter a valid Jabber ID or click Choose." msgstr "עליך להזין כתובת דוא\"ל חוקית" #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:202 #, kde-format msgid "" "Unless you know what you are doing, your JID should be of the form " "\"username@server.com\". In your case for example \"username@%1\"." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:270 #, fuzzy msgid "Connecting to server..." msgstr "מתחבר לשרת" #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:343 #, fuzzy msgid "Protocol error." msgstr "פרוטוקולים" #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:356 #, fuzzy msgid "Connected successfully, registering new account..." msgstr "החשבון נרשם בהצלחה." #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:371 #, fuzzy msgid "Registration successful." msgstr "פרטי רישום נשלחו בהצלחה." #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:407 #, fuzzy msgid "Registration failed." msgstr "תקלה ברישום:%1" #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:409 #, fuzzy msgid "" "Unable to create an account on the server. The Jabber ID is probably already " "in use." msgstr "נכשל ניסיון יצירת חשבון בשרת." #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:410 #, fuzzy msgid "Jabber Account Registration" msgstr "רישום חשבון" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_settings) #: protocols/jabber/ui/privacy.ui:32 #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "%1 הגדרות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: protocols/jabber/ui/privacy.ui:89 msgid "Default list (all sessions):" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: protocols/jabber/ui/privacy.ui:96 msgid "Active list (current session):" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_listSettings) #: protocols/jabber/ui/privacy.ui:113 #, fuzzy #| msgid "Tooltip Editor" msgid "List Editor" msgstr "עורך חלון קופץ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: protocols/jabber/ui/privacy.ui:151 #, fuzzy msgid "List:" msgstr "שם פרטי:" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_newList) #: protocols/jabber/ui/privacy.ui:178 #, fuzzy msgid "New List..." msgstr "משתמש חדש" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_deleteList) #: protocols/jabber/ui/privacy.ui:185 #, fuzzy msgid "Delete List" msgstr "הסר פריט" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_autoActivate) #: protocols/jabber/ui/privacy.ui:194 msgid "Automatically activate this list on connect" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_rules) #: protocols/jabber/ui/privacy.ui:201 #, fuzzy #| msgid "Register" msgid "Rules" msgstr "הרשם" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_apply) #: protocols/jabber/ui/privacy.ui:290 #, fuzzy #| msgid "Reply" msgid "Apply" msgstr "מענה" #: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:39 #, fuzzy, kde-format msgid "%1: Privacy Lists" msgstr "אפשרויות ספק" #: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:156 #: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:168 #, fuzzy #| msgid "None" msgid "" msgstr "ללא" #: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:273 #, fuzzy msgid "There was an error changing the list." msgstr "" "אירעה תקלה בהתחברות לשרת MSN.\n" "הודעת השגיאה:\n" #: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:273 #: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:286 #: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:316 #, fuzzy #| msgid "error" msgid "Error" msgstr "שגיאה" #: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:286 msgid "There was an error processing your request." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:311 #, fuzzy msgid "New List" msgstr "משתמש חדש" #: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:311 #, fuzzy msgid "Enter the name of the new list:" msgstr "הזן שם עבור הסגנון החדש:" #: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:316 #, fuzzy msgid "A list with this name already exists." msgstr "רשימת אנשי קשר" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrivacyRule) #: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:14 msgid "Edit Privacy Rule" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:55 msgid "Then:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_messages) #: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:79 #, fuzzy msgid "Messages" msgstr "מסר:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_queries) #: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:86 #, fuzzy msgid "Queries" msgstr "מסיבות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_presenceOut) #: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:93 #, fuzzy #| msgid "Outgoing Messages" msgid "Outgoing presence" msgstr "מסרים יוצאים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_presenceIn) #: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:100 #, fuzzy #| msgid "Incoming Messages" msgid "Incoming presence" msgstr "מסרים נכנסים" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_action) #: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:110 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:73 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:113 msgid "Deny" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_action) #: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:115 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:70 msgid "Allow" msgstr "מאופשר" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type) #: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:139 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:63 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:144 msgid "*" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:147 msgid "If:" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:31 msgid "Edit Privacy List Rule" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:49 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:92 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:136 #, fuzzy #| msgid "From:" msgid "From" msgstr "מאת:" #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:52 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:90 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:137 #, fuzzy msgid "To" msgstr "נושא" #: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:142 #, fuzzy msgid "&Change Status Message" msgstr "צור הודעת לא-נמצא חדשה" #: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:212 #, fuzzy msgid "Meanwhile Plugin: Message from server" msgstr "תוספים כלליים" #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:149 #: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:104 #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:107 msgid "You must enter a valid screen name." msgstr "עליך להזין כינוי חוקי" #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:150 #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:157 #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:164 #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:171 #: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:206 #: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:610 #, fuzzy msgid "Meanwhile Plugin" msgstr "תוספים כלליים" #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:156 #, fuzzy msgid "" "You must deselect password remembering or enter a valid password." msgstr "עליך להזין סיסמה חוקית" #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:163 #, fuzzy msgid "You must enter the server's hostname/ip address." msgstr "עליך להזין כתובת דוא\"ל חוקית" #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:170 #, fuzzy msgid "0 is not a valid port number." msgstr "עליך להזין כינוי חוקי" #: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:206 #, fuzzy msgid "Could not connect to server" msgstr "טעינת השרות %1 כשלה." #: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:609 #, fuzzy msgid "Could not connect to redirected server" msgstr "טעינת השרות %1 כשלה." #: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:1001 msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MeanwhileAddUI) #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:13 #, fuzzy msgid "Add Sametime Contact" msgstr "הוסף איש קשר" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, contactID) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, contactID) #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:27 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:30 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:46 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:49 #, fuzzy #| msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add." msgid "The user ID of the contact you would like to add." msgstr "זיהוי משתמש MSN עבור איש הקשר אותו תרצה להוסיף." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnFindUser) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnFindUser) #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:56 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:59 #, fuzzy msgid "Find User ID" msgstr "החבא זיהוי משתמש:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnFindUser) #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:62 #, fuzzy msgid "&Find" msgstr "פינלנד" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:71 #, fuzzy msgid "(for example: johndoe)" msgstr "(למשל: shlomo8752)" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MeanwhileEditAccount) #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:19 #, fuzzy msgid "Edit Meanwhile Account" msgstr "ערוך חשבון Yahoo" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label1) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mScreenName) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mScreenName) #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:49 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:52 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:68 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:71 msgid "Your Sametime user ID" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:55 #, fuzzy msgid "Meanwhile &username:" msgstr "שם המשתמש שלך ב &Yahoo:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:97 msgid "Connection" msgstr "התחברות" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mServerName) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mServerName) #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:119 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:122 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:138 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:141 #, fuzzy msgid "" "The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to." msgstr "כתובת IP או hostmask של שרת ה-AIM שברצונך להתחבר אליו." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mServerPort) #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:152 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:171 #, fuzzy msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to." msgstr "השער (PORT) על השרת שאליו אתה רוצה להתחבר." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mServerPort) #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:155 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:174 #, fuzzy msgid "" "The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually " "this is 1533." msgstr "השער על שרת ה-ICQ שברצונך להתחבר אליו. בדרך כלל שער 5190." #. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox5) #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:204 #, fuzzy msgid "Client Identifier" msgstr "הגדרות SMSClient" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCustomClientID) #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:216 #, fuzzy #| msgid "Use &custom color" msgid "Use custom client identifier" msgstr "שימוש בצבע &מותאם אישית" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClientIdentifier) #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:235 #, fuzzy msgid "Client identifier:" msgstr "הגדרות SMSClient" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVersionSeparator) #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:263 msgid "." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClientVersion) #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:291 msgid "Client version (major.minor):" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnServerDefaults) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnServerDefaults) #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:315 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:318 msgid "Restore the server and port values to their defaults." msgstr "שחזר את ערכי השרת והשער לערכי ברירת המחדל." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnServerDefaults) #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:321 #, fuzzy msgid "Restore &Defaults" msgstr "פרטי איש קשר" #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:226 msgid "" "Visit the Kopete website at http://kopete." "kde.org" msgstr "" #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:241 #, fuzzy msgid "Join Chat..." msgstr "הצטרפות לערוץ..." #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:247 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:141 #, fuzzy msgid "In&visible" msgstr "בלתי-נראה" #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:389 msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected." msgstr "" #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:391 #, fuzzy msgid "Unable to edit user info" msgstr "לא יכול להוריד את טופס החיפוש." #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:413 msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected." msgstr "" #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:415 msgid "Unable to Join AIM Chat Room" msgstr "" #: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:71 #, fuzzy msgid "&Warn User" msgstr "להזהיר את המשתמש %1?" #: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:75 #: protocols/oscar/aim/icqcontact.cpp:151 #: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:63 #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:582 msgid "Always &Visible To" msgstr "תמיד &נראה" #: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:79 #: protocols/oscar/aim/icqcontact.cpp:155 #: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:67 #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:586 msgid "Always &Invisible To" msgstr "תמיד &בלתי-נראה" #: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:217 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Would you like to warn %1 anonymously or with your name?
(Warning a " "user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user you " "warn. Once this level has reached a certain point, they will not be able to " "sign on. Please do not abuse this function, it is meant for legitimate " "practices.)
" msgstr "" " כמו עד בעילום שם או עם שם
אזהרה משתמש לא אינץ' אזהרה שלב for משתמש " "עד לא for
" #: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:225 #, kde-format msgid "Warn User %1?" msgstr "להזהיר את המשתמש %1?" #: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:226 msgid "Warn Anonymously" msgstr "הזהר בעילום שם" #: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:226 msgid "Warn" msgstr "הזהר" #: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32 msgid "Join AIM Chat Room" msgstr "" #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:182 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:94 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1238 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77 msgid "AIM" msgstr "" #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:210 #, kde-format msgid "" "Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not " "connected." msgstr "" #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:228 #, fuzzy msgid "User Profile" msgstr "&שמור פרופיל" #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:31 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:35 msgid "Connecting..." msgstr "התחברות..." #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:35 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:39 #, fuzzy msgid "Waiting for Authorization" msgstr "אשר בקשת אימות" #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:69 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:77 msgid "&Do Not Disturb" msgstr "נא &לא להפריע" #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:71 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:79 msgid "O&ccupied" msgstr "&עסוק" #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:71 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:79 msgid "Occupied" msgstr "עסוק" #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:73 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:81 msgid "Not A&vailable" msgstr "לא &זמין" #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:73 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:81 #: protocols/skype/skypeaccount.cpp:938 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:80 msgid "Not Available" msgstr "לא זמין" #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:77 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:85 msgid "&Free for Chat" msgstr "&פנוי לשיחה" #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:86 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:93 #, fuzzy msgid "Mobile" msgstr "נייד:" #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:87 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:120 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountwidget.cpp:326 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1238 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 #, fuzzy msgid "ICQ" msgstr "IRC" #: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:42 #: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:138 #: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:155 #, kde-format msgid "User Information on %1" msgstr "מידע משתמש של %1" #: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90 msgid "&Save Profile" msgstr "&שמור פרופיל" #: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:117 msgid "Requesting User Profile, please wait..." msgstr "מבצע בקשה לקבלת פרטי משתמש. אנא המתן..." #: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:200 msgid "No user information provided" msgstr "לא סופק מידע אודות המשתמש" #: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:45 #, fuzzy msgid "" "You need to be connected to be able to add contacts.\n" "Connect to the AIM network and try again." msgstr "עליך להיות מחובר על-מנת להוסיף אנשי קשר." #: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:69 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:95 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:105 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:98 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:123 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:162 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:193 #, fuzzy msgid "ICQ Plugin" msgstr "תוסף IRC" #: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:69 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:95 #, fuzzy msgid "You must enter a valid ICQ number." msgstr "עליך להזין סיסמה חוקית" #: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:79 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:105 #, fuzzy msgid "You must enter a valid AOL screen name." msgstr "עליך להזין כינוי חוקי" #: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:79 msgid "No Screen Name" msgstr "בלי כינוי" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, aimRadioButton) #: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:28 #: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:84 #, fuzzy msgid "AOL screen name:" msgstr "בלי כינוי" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, icqRadioButton) #: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:48 #: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:34 #, fuzzy msgid "ICQ number:" msgstr "מספר משתמש:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, aimEditAccountUI) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:19 #, fuzzy msgid "Account Preferences - AIM" msgstr "העדפות חשבון" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:147 #, fuzzy msgid "" "To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a " "screen name from AIM, AOL, or .Mac.

If you do not currently have an " "AIM screen name, please click the button to create one." msgstr "" " כדי להתחבר לרשת המסרים המידיים של AOL עליך להשתמש בשם משתמש מ-AIM, AOL " "או @mac.

אם אין לך שם משתמש כזה, באפשרותך להירשם דרך הקישור שלמטה.
" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAccountId) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtAccountId) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:201 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:217 msgid "The screen name of your AIM account." msgstr "הכינוי של חשבון AIM שלך." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAccountId) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtAccountId) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:204 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:220 msgid "" "The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " "alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." msgstr "" "הכינוי של חשבון AIM שלך. אמור להיות צרוף של אותיות ומספרים (מותר שימוש " "ברווחים, אין רגישות לאותיות תחיליות)." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAccountId) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:207 #, fuzzy msgid "AIM &screen name:" msgstr "שם משתמש ב AIM:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, accountPreferencesTab) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:246 #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:287 #, fuzzy msgid "Accou&nt Preferences" msgstr "העדפות חשבון" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtServerAddress) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:334 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:353 msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." msgstr "כתובת IP או hostmask של שרת ה-AIM שברצונך להתחבר אליו." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtServerAddress) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:337 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:356 msgid "" "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. " "Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)." msgstr "" "כתובת IP או hostmask של שרת ה-AIM שברצונך להתחבר אליו. בדרך כלל יש לבחור " "בברירת המחדל (login.oscar.aol.com(." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, edtServerAddress) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:359 msgid "login.oscar.aol.com" msgstr "login.oscar.aol.com" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxServerPort) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:369 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:388 msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." msgstr "השער (port) בשרת AIM לאליו אתה רוצה להתחבר." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxServerPort) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:372 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:391 msgid "" "The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this " "is 5190." msgstr "השער (port) בשרת AIM לאליו אתה רוצה להתחבר. בדרך כלל שער 5190." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:412 #, fuzzy msgid "Direct Connect Options" msgstr "אפשרויות תחביר" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:450 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:564 #, fuzzy msgid "The ports to use for direct connections." msgstr "סמן תיבה זו כדי לאפשר קשר מאובטח SSL עבור חיבור זה." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:453 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:567 msgid "" "The ports to use when listening for direct connections. These must not be " "blocked by a firewall or router." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:456 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:570 #, fuzzy msgid "Po&rt range:" msgstr "&יציאה" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxFirstPort) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:466 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:580 msgid "The start of the port range." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxFirstPort) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:469 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:583 #, fuzzy msgid "The start of the port range. Normally this is 5190." msgstr "השער (port) בשרת AIM לאליו אתה רוצה להתחבר. בדרך כלל שער 5190." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxLastPort) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:485 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:599 msgid "The end of the port range." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxLastPort) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:488 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:602 msgid "The end of the port range. Normally this is 5199." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFileProxy) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:506 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:620 msgid "" "Use AOL proxy server instead of direct connections. If you are behind a " "router that you do not control, you will probably want this." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkFileProxy) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:509 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:623 msgid "" "Use the AOL proxy server for things that would normally need a direct " "connection, like file transfers. You will want this if there is a firewall " "or router that blocks connections to your computer and you cannot get " "unblocked. If a direct connection fails, a proxy connection will be tried " "regardless of this setting." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFileProxy) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:512 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:626 #, fuzzy msgid "&Use proxy instead" msgstr "לפי הגדרת משתמש" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblTimeout) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxTimeout) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:536 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:552 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:641 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:657 #, fuzzy msgid "Timeout for direct connections." msgstr "הש&תמש בחיבורים ישירים (DCC)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblTimeout) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxTimeout) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:539 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:555 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:644 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:660 msgid "" "The number of seconds to wait for a connection to succeed before trying a " "different method." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTimeout) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:542 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:647 msgid "T&imeout (secs):" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:596 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:692 msgid "Default to the following &encoding for messages:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:663 #, fuzzy msgid "Visibility Settings" msgstr "הגדרות וידאו" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAllowPerimtList) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:687 msgid "Allow only from visible list" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAllowMyContacts) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:694 #, fuzzy msgid "Allow only contact list's users" msgstr "לא ברשימת אנשי הקשר שלך" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAllowAll) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:701 msgid "Allow all users" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBlockAll) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:708 #, fuzzy msgid "Block all users" msgstr "חסום משתמש" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBlockAIM) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:715 #, fuzzy msgid "Block AIM users" msgstr "חסום משתמש" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBlockDenyList) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:722 msgid "Block only from invisible list" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, visibleTab) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:746 #, fuzzy msgid "Visible" msgstr "בלתי-נראה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:770 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:756 #, fuzzy msgid "Always visible:" msgstr "תמיד &בלתי-נראה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:791 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:870 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:763 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:841 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:895 #, fuzzy msgid "Contact to add:" msgstr "איש קשר:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:836 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:834 #, fuzzy msgid "Always invisible:" msgstr "תמיד &בלתי-נראה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScreenName) #: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:63 msgid "Screen name:" msgstr "שם משתמש:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWarnLevel) #: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:77 msgid "Warning level:" msgstr "רמת האזהרות:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIdleTime) #: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:91 msgid "Idle minutes:" msgstr "מספר דקות במצב סרק:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOnlineSince) #: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:118 msgid "Online since:" msgstr "מחובר מאז:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAwayMessage) #: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:138 msgid "Away message:" msgstr "הודעת לא-נמצא:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:158 msgid "Profile:" msgstr "פרופיל:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:22 #, fuzzy msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join." msgstr "הזן את שם הערוץ שברצונך להצטרף אליו:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:61 #, fuzzy msgid "Room &name:" msgstr "שם &פרטי:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:71 #, fuzzy msgid "E&xchange:" msgstr "שנוי &נושא..." #: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:59 #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:578 msgid "&Ignore" msgstr "&התעלם" #: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:71 #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:590 #, fuzzy msgid "Select Encoding..." msgstr "בחירה..." #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:191 #: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusdialog.cpp:29 #, fuzzy msgid "Set Xtraz Status" msgstr "&קבע מצב זמינות" #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:193 #, fuzzy msgid "Set Status..." msgstr "&קבע מצב זמינות" #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:355 #, fuzzy, kde-format msgid "User %1 is reading your status message" msgstr "%1 כותב הודעה" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:272 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:422 msgid "Request Authorization" msgstr "דרוש אימות" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:273 msgid "Reason for requesting authorization:" msgstr "הסיבה לדרישת האימות:" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:274 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:423 #, fuzzy msgid "Please authorize me so I can add you to my contact list" msgstr "כאן תוכל לצפות ברשימת אנשי קשר שהוסיפו אותך לרשימתם" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:302 #, kde-format msgid "" "User %1 has granted your authorization request.\n" "Reason: %2" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:311 #, kde-format msgid "" "User %1 has rejected the authorization request.\n" "Reason: %2" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:454 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Translators: client-name client-version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 (%2) " #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:463 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:249 msgid "UTF-8" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:465 #, fuzzy msgid "RTF-Messages" msgstr "מסר:" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:467 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:257 msgid "DirectIM/IMImage" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:540 #, fuzzy msgid "" "You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user." msgstr "אתה חייב להכנס כמשתמש ICQ לפני שתוכל לשלוח הודעה למשתמש אחר." #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:542 msgid "Not Signed On" msgstr "לא מחובר" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:568 msgid "&Request Authorization" msgstr "דרוש &אימות עבור אנשי קשר שרוצים להוסיף אותך לרשימתם" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:573 #, fuzzy msgid "&Grant Authorization" msgstr "&שלח אישור אימות" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:120 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 #, fuzzy msgid "You must be online to add a contact." msgstr "עליך להיות מחובר על-מנת להוסיף אנשי קשר." #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:125 #, kde-format msgid "'%1'" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:126 #, fuzzy, kde-format msgid "'%1' (%2)" msgstr "%1 @ %2" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:129 #, fuzzy, kde-format msgid "Do you want to add %1 to your contact list?" msgstr "האם כתגובה להוסיף את %1 לרשימת הקשר שלך?" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:163 #, fuzzy msgid "IP Address" msgstr "כתובת" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:213 msgid "Antigua" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:218 msgid "Ascension Island" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:226 msgid "Barbuda" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:237 msgid "British Virgin Islands" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:249 msgid "Canary Islands" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:253 msgid "Cocos-Keeling Islands" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:254 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:265 msgid "Diego Garcia" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:281 #, fuzzy msgid "French Antilles" msgstr "צרפתית" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:282 #, fuzzy msgid "Antilles" msgstr "צרפתית" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:283 #, fuzzy msgid "French Guiana" msgstr "צרפתית" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:343 msgid "Mayotte Island" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:358 msgid "Nevis" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:380 msgid "Reunion Island" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:382 msgid "Rota Island" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:386 msgid "Saipan Island" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:392 msgid "Sierra Leone" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:402 #, fuzzy msgid "St. Kitts" msgstr "&קבע מצב זמינות" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:416 msgid "Tinian Island" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:431 #, fuzzy msgid "Wales" msgstr "זכר" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:432 #, fuzzy msgid "Scotland" msgstr "מתחבר" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:443 msgid "Yugoslavia - Serbia" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:444 msgid "Yugoslavia - Montenegro" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:445 msgid "Yugoslavia" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:446 msgid "Congo, Democratic Republic of (Zaire)" msgstr "" #. i18n("Arabic") #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:460 msgid "Bhojpuri" msgstr "" #. i18n("Bulgarian") #. i18n("Burmese") #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:463 msgid "Cantonese" msgstr "קנטונית" #. i18n("Catalan") #. i18n("Chinese") #. i18n("Croatian") #. i18n("Czech") #. i18n("Danish") #. i18n("Dutch") #. i18n("English") #. i18n("Esperanto") #. i18n("Estonian") #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:473 msgid "Farsi" msgstr "פרסית" #. i18n("Finnish") #. i18n("French") #. i18n("Gaelic") #. i18n("German") #. i18n("Greek") #. i18n("Hebrew") #. i18n("Hindi") #. i18n("Hungarian") #. i18n("Icelandic") #. i18n("Indonesian") #. i18n("Italian") #. i18n("Japanese") #. i18n("Khmer") #. i18n("Korean") #. i18n("Lao") #. i18n("Latvian") #. i18n("Lithuanian") #. i18n("Malay") #. i18n("Norwegian") #. i18n("Polish") #. i18n("Portuguese") #. i18n("Romanian") #. i18n("Russian") #. i18n("Serbian") #. i18n("Slovak") #. i18n("Slovenian") #. i18n("Somali") #. i18n("Spanish") #. i18n("Swahili") #. i18n("Swedish") #. i18n("Tagalog") #. i18n("Tatar") #. i18n("Thai") #. i18n("Turkish") #. i18n("Ukrainian") #. i18n("Urdu") #. i18n("Vietnamese") #. i18n("Yiddish") #. i18n("Yoruba") #. i18n("Afrikaans") #. i18n("Bosnian") #. i18n("Persian") #. i18n("Albanian") #. i18n("Armenian") #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:518 msgid "Punjabi" msgstr "" #. i18n("Chamorro") #. i18n("Mongolian") #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:521 #, fuzzy msgid "Mandarin" msgstr "שולי" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:522 msgid "Taiwanese" msgstr "טאיוואנית" #. i18n("Macedonian") #. i18n("Sindhi") #. i18n("Welsh") #. i18n("Azerbaijani") #. i18n("Kurdish") #. i18n("Gujarati") #. i18n("Tamil") #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:530 #, fuzzy msgid "Belorussian" msgstr "רוסית" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:539 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:41 msgid "Big5" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:540 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:42 msgid "Big5-HKSCS" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:541 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:43 msgid "euc-JP Japanese" msgstr "euc-JP יפנית" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:542 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44 msgid "euc-KR Korean" msgstr "euc-KR קוריאנית" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:543 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:45 msgid "GB-2312 Chinese" msgstr "GB-2312 סינית" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:544 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:46 msgid "GBK Chinese" msgstr "GBK סינית" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:47 msgid "GB18030 Chinese" msgstr "GB18030 סינית" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:547 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:49 msgid "JIS Japanese" msgstr "JIS יפנית" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:548 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:50 msgid "Shift-JIS Japanese" msgstr "Shift-JIS יפנית" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:550 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:52 msgid "KOI8-R Russian" msgstr "KOI8-R רוסית" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:551 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:53 msgid "KOI8-U Ukrainian" msgstr "KOI8-U אוקראינית" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:553 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:55 msgid "ISO-8859-1 Western" msgstr "ISO-8859-1 מערבי" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:554 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:56 msgid "ISO-8859-2 Central European" msgstr "ISO-8859-2 מרכז אירופה" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:555 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:57 msgid "ISO-8859-3 Central European" msgstr "ISO-8859-3 מרכז אירופה" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:556 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:58 msgid "ISO-8859-4 Baltic" msgstr "ISO-8859-4 באלטי" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:557 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:59 msgid "ISO-8859-5 Cyrillic" msgstr "ISO 8859-5 קרילי" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:558 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:60 msgid "ISO-8859-6 Arabic" msgstr "ISO-8859-6 ערבית" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:559 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:61 msgid "ISO-8859-7 Greek" msgstr "ISO-8859-7 יוונית" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:560 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:62 msgid "ISO-8859-8 Hebrew, visually ordered" msgstr "ISO-8859-8 עברית, ויזואלית" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:561 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:63 msgid "ISO-8859-8-I Hebrew, logically ordered" msgstr "ISO 8859-8-I עברית, לוגית" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:562 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:64 msgid "ISO-8859-9 Turkish" msgstr "ISO-8859-9 טורקית" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:563 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:65 msgid "ISO-8859-10" msgstr "ISO-8859-10" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:564 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:66 msgid "ISO-8859-13" msgstr "ISO-8859-13" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:565 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:67 msgid "ISO-8859-14" msgstr "ISO-8859-14" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:566 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:68 msgid "ISO-8859-15 Western" msgstr "ISO-8859-15 מערבי" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:568 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:70 msgid "Windows-1250 Central European" msgstr "Windows-1250 מרכז אירופה" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:569 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:71 msgid "Windows-1251 Cyrillic" msgstr "Windows-1251 קירילי" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:570 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:72 msgid "Windows-1252 Western" msgstr "Windows-1252 מערבי" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:571 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:73 msgid "Windows-1253 Greek" msgstr "Windows-1253 יוונית" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:572 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:74 msgid "Windows-1254 Turkish" msgstr "Windows-1254 טורקית" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:573 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:75 msgid "Windows-1255 Hebrew" msgstr "Windows-1255 עברית" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:574 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:76 msgid "Windows-1256 Arabic" msgstr "Windows-1256 ערבית" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:575 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:77 msgid "Windows-1257 Baltic" msgstr "Windows-1257 בלטי" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:576 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:78 msgid "Windows-1258 Viet Nam" msgstr "Windows-1258 ויאטנאם" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:578 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:80 msgid "IBM 850" msgstr "IBM 850" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:579 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:81 msgid "IBM 866" msgstr "IBM 866" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:581 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:83 msgid "TIS-620 Thai" msgstr "תאילנדית TIS-620 " #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:583 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:85 msgid "UTF-8 Unicode" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:584 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:86 msgid "UTF-16 Unicode" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:596 #, fuzzy msgid "Single" msgstr "מדעים" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:597 msgid "Long term relationship" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:598 #, fuzzy msgid "Engaged" msgstr "שפות" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:599 msgid "Married" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:600 #, fuzzy msgid "Divorced" msgstr "השתק" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:601 #, fuzzy msgid "Separated" msgstr "מחלקה:" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:602 msgid "Widowed" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:609 msgid "Art" msgstr "אומנות" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:610 msgid "Cars" msgstr "מכונית" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:611 #, fuzzy msgid "Celebrity Fans" msgstr "מעריצי מפורסמים" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:612 msgid "Collections" msgstr "אוספים" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:613 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:670 msgid "Computers" msgstr "מחשבים" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:614 msgid "Culture" msgstr "תרבות" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:615 msgid "Fitness" msgstr "כושר גופני" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:263 msgid "Games" msgstr "משחקים" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:617 msgid "Hobbies" msgstr "תחביבים" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:618 msgid "ICQ - Help" msgstr "ICQ - עזרה" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:619 msgid "Internet" msgstr "אינטרנט" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:620 #, fuzzy msgid "Lifestyle" msgstr "סגנון חיים" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:621 #, fuzzy msgid "Movies and TV" msgstr "&מצבים" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:622 msgid "Music" msgstr "מוסיקה" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623 msgid "Outdoors" msgstr "פעילות בטבע" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:624 msgid "Parenting" msgstr "הורות" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:625 #, fuzzy msgid "Pets and Animals" msgstr "בעלי חיים וחיות מחמד" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:626 msgid "Religion" msgstr "דת" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:627 msgid "Science" msgstr "מדעים" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:628 msgid "Skills" msgstr "כישורים" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:629 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:690 msgid "Sports" msgstr "ספורט" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:630 #, fuzzy msgid "Web Design" msgstr "עיצוב אתרים" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:631 msgid "Ecology" msgstr "אקולוגיה" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632 #, fuzzy msgid "News and Media" msgstr "חדשות ומדיה" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:675 msgid "Government" msgstr "ממשלה" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634 msgid "Business" msgstr "עסקים" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:635 msgid "Mystics" msgstr "מיסטיקה" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:636 #, fuzzy msgid "Travel" msgstr "נסיעות" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:637 msgid "Astronomy" msgstr "אסטרונומיה" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:638 msgid "Space" msgstr "חלל" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:639 msgid "Clothing" msgstr "ביגוד" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:640 msgid "Parties" msgstr "מסיבות" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:641 msgid "Women" msgstr "נשים" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:642 msgid "Social science" msgstr "מדעי החברה" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:643 msgid "60's" msgstr "שנות השישים" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:644 msgid "70's" msgstr "שנות השבעים" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:645 #, fuzzy msgid "80's" msgstr "שנות השישים" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646 msgid "50's" msgstr "שנות החמישים" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647 #, fuzzy msgid "Finance and Corporate" msgstr "כלכלה ותאגידים" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:648 msgid "Entertainment" msgstr "בידור" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:649 #, fuzzy msgid "Consumer Electronics" msgstr "מוצרי צריכה אלקטרוניים" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:650 #, fuzzy msgid "Retail Stores" msgstr "חניות קימעוניות" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:651 #, fuzzy msgid "Health and Beauty" msgstr "בריאות וטיפוח מראה" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:653 #, fuzzy msgid "Household Products" msgstr "מוצרים ביתיים" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654 #, fuzzy msgid "Mail Order Catalog" msgstr "קטלוג הזמנה בדואר" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:655 #, fuzzy msgid "Business Services" msgstr "שרותים עסקיים" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:656 #, fuzzy msgid "Audio and Visual" msgstr "שמע ותצוגה" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:657 #, fuzzy msgid "Sporting and Athletic" msgstr "ספורט ואתלטיקה" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:658 msgid "Publishing" msgstr "הוצאה לאור" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:659 #, fuzzy msgid "Home Automation" msgstr "מחשוב ביתי" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:666 msgid "Academic" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:667 msgid "Administrative" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:668 #, fuzzy msgid "Art/Entertainment" msgstr "בידור" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:669 msgid "College Student" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:671 msgid "Community & Social" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:672 #, fuzzy msgid "Education" msgstr "פעולה" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:673 msgid "Engineering" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:674 msgid "Financial Services" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:676 msgid "High School Student" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:677 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "בית:" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:678 #, fuzzy msgid "ICQ - Providing Help" msgstr "ICQ - עזרה" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:679 #, fuzzy msgid "Law" msgstr "נמוך" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:680 #, fuzzy msgid "Managerial" msgstr "שולי" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:681 msgid "Manufacturing" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:682 msgid "Medical/Health" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:683 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:730 msgid "Military" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:684 msgid "Non-Government Organization" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:685 #, fuzzy msgid "Other Services" msgstr "שרותים..." #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:686 #, fuzzy msgid "Professional" msgstr "פרופיל:" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:687 #, fuzzy msgid "Retail" msgstr "פרטי איש קשר" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:688 #, fuzzy msgid "Retired" msgstr "נדרש" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:689 msgid "Science & Research" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:691 msgid "Technical" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:692 msgid "University Student" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:693 #, fuzzy msgid "Web Building" msgstr "עיצוב אתרים" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:700 msgid "Alumni Org." msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:701 msgid "Charity Org." msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:702 msgid "Club/Social Org." msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:703 msgid "Community Org." msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:704 #, fuzzy msgid "Cultural Org." msgstr "תרבות" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:705 msgid "Fan Clubs" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:706 msgid "Fraternity/Sorority" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:707 msgid "Hobbyists Org." msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:708 #, fuzzy msgid "International Org." msgstr "שירות Freephone בינלאומי" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:709 msgid "Nature and Environment Org." msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:710 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:733 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "אחר..." #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:711 msgid "Professional Org." msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:712 msgid "Scientific/Technical Org." msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:713 #, fuzzy msgid "Self Improvement Group" msgstr "מחק קבוצה" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:714 msgid "Spiritual/Religious Org." msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:715 #, fuzzy msgid "Sports Org." msgstr "ספורט" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:716 msgid "Support Org." msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:717 msgid "Trade and Business Org." msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:718 #, fuzzy msgid "Union" msgstr "לא ידוע" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:719 msgid "Voluntary Org." msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:726 msgid "Elementary School" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:727 msgid "High School" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:728 msgid "College" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:729 msgid "University" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:731 msgid "Past Work Place" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:732 #, fuzzy msgid "Past Organization" msgstr "&שלח אישור אימות" #: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:32 msgid "&Fetch Again" msgstr "&יבא שוב" #: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:38 #: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:81 #, kde-format msgid "'%2' Message for %1" msgstr "'%2' מסר עבור %1" #: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:76 #, kde-format msgid "Fetching '%2' Message for %1..." msgstr "ייבוא \"%2\" מסר עבור %1..." #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:144 msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "angry" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:145 msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "bath" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:146 #, fuzzy msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "tired" msgstr "נדרש" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:147 #, fuzzy msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "party" msgstr "מאפיי%נים" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:148 #, fuzzy #| msgid "Never" msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "beer" msgstr "לעולם" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:149 #, fuzzy #| msgid "Clothing" msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "thinking" msgstr "ביגוד" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:150 #, fuzzy msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "eating" msgstr "%1 הגדרות" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:151 #, fuzzy msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "watching tv" msgstr "מחפש..." #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:152 #, fuzzy #| msgid "NetMeeting" msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "meeting" msgstr "NetMeeting" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:153 #, fuzzy msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "coffee" msgstr "מנותק" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:154 #, fuzzy #| msgid "Music" msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "music" msgstr "מוסיקה" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:155 #, fuzzy #| msgid "Business" msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "business" msgstr "עסקים" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:156 #, fuzzy #| msgid "Clothing" msgctxt "@item icq xtraz status, taking pictures with camera" msgid "shooting" msgstr "ביגוד" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:157 msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "having fun" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:158 #, fuzzy #| msgid "Phones" msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "phone" msgstr "טלפונים" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:159 #, fuzzy msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "gaming" msgstr "מחפש..." #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:160 msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "studying" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:161 #, fuzzy #| msgid "Clothing" msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "shopping" msgstr "ביגוד" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:162 #, fuzzy #| msgid "Nick" msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "sick" msgstr "כינוי" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:163 msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "sleeping" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:164 msgctxt "@item icq xtraz status, water sport" msgid "surfing" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:165 msgctxt "@item icq xtraz status, browsing the Internet" msgid "browsing" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:166 msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "working" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:167 #, fuzzy #| msgid "Clothing" msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "typing" msgstr "ביגוד" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:168 msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "picnic" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:169 #, fuzzy #| msgid "&Encoding" msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "cooking" msgstr "&קידוד:" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:170 msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "smoking" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:171 msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "i am high" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:172 msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "wc" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:173 msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "to be or not to be" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:175 #, fuzzy msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "love" msgstr "&הסר" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:47 msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:30 #, fuzzy msgid "Authorization Reply" msgstr "&שלח אישור אימות" #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:59 #, kde-format msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:61 #, kde-format msgid "Authorization reply to %1." msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ICQAuthReplyUI) #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:13 #, fuzzy msgid "ICQ Authorization Reply" msgstr "&שלח אישור אימות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUserReq) #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:34 #, fuzzy, no-c-format, kde-format msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." msgstr "דרוש &אימות עבור אנשי קשר שרוצים להוסיף אותך" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblReqReason) #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:64 #, fuzzy msgid "Request Reason:" msgstr "בקשה נדחתה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRequestReason) #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:77 #, fuzzy msgid "Some reason..." msgstr "שרותים..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbGrant) #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:135 #, fuzzy msgid "&Grant authorization" msgstr "&שלח אישור אימות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbDecline) #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:145 #, fuzzy msgid "&Decline authorization" msgstr "&שלח אישור אימות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblReason) #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:193 #, fuzzy msgid "Reason:" msgstr " מהסיבה: %2" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStatus) #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:100 #, fuzzy msgid "" "Please enter your current password first\n" "and then your new password twice.\n" "Password have to be between 6-8 characters long." msgstr "הזן שם חדש עבור המסנן:" #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:28 #, fuzzy msgid "Change ICQ Password" msgstr "סיסמה שונתה" #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:53 #, fuzzy msgid "ICQ Password Change" msgstr "הצטרף לקבוצת שיחה Jabber" #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:80 #, fuzzy msgid "Your new password must be between 6-8 characters long." msgstr "הסיסמה שלך שונתה." #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:87 #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:105 #, fuzzy msgid "Your password could not be changed." msgstr "הסיסמה שלך שונתה." #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:100 #, fuzzy msgid "Your password has been changed successfully." msgstr "הסיסמה שלך שונתה." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ICQEditAccountUI) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:14 msgid "Account Preferences - ICQ" msgstr "העדפות חשבון - ICQ" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:30 #, fuzzy msgctxt "@title:tab" msgid "&Basic Setup" msgstr "תצורה &בסיסית" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:42 msgid "Account Preferences" msgstr "העדפות חשבון" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAccountId) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtAccountId) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:62 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:78 msgid "The user ID of your ICQ account." msgstr "זיהוי המשתמש עבור חשבון ה-ICQ שלך." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAccountId) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtAccountId) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:65 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:81 msgid "" "The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no " "decimals, no spaces)." msgstr "" "זיהוי המשתמש עבור חשבון ה-ICQ שלך. אמור להיות מספר (בלי נקודות, בלי רווחים)." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAccountId) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:68 msgid "IC&Q UIN:" msgstr "&מספר משתמש ICQ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:134 #, fuzzy msgid "" "To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account.

\n" "If you do not currently have an ICQ account, please click the button to " "create one." msgstr "" "כדי להתחבר לרשת ICQ תזדקק לחשבון ICQ.

אם אין לך עדיין חשבון " "באפשרותך להירשם דרך הקישור שלמטה.
" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, changePasswordGroupBox) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:157 #, fuzzy msgid "Change password" msgstr "סיסמה שונתה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:175 msgid "" "If you have an existing ICQ account and would like to change its password, " "you can use this button to enter a new password." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonChangePassword) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:191 #, fuzzy msgid "Change Your Password..." msgstr "סיסמה שונתה" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:218 #, fuzzy msgctxt "@title:tab" msgid "Accou&nt Preferences" msgstr "העדפות חשבון" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:230 #, fuzzy msgid "Privacy Options" msgstr "אפשרויות ספק" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkRequireAuth) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:242 #, fuzzy #| msgid "" #| "Enable authorization requirement, which will not allow users to add you " #| "to their contact list without authorization from you." msgid "" "Enable the authorization requirement, which will not allow users to add you " "to their contact list without authorization from you." msgstr "" "הפעלת בקשת אישור שתמנע ממשתמשים להוסיף אותך לרשימת אנשי הקשר שלהם ללא אישור " "ממך." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRequireAuth) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:245 #, fuzzy #| msgid "" #| "Enable authorization requirement, which will not allow users to add you " #| "to their contact list without authorization from you. Check this box, " #| "and you will have to confirm any users who add you to their list before " #| "they may see your online status." msgid "" "Enable the authorization requirement, which will not allow users to add you " "to their contact list without authorization from you. Check this box, and " "you will have to confirm any users who add you to their list before they may " "see your online status." msgstr "" "הפעלת בקשת אישור שתמנע ממשתמשים להוסיף אותך לרשימת אנשי הקשר שלהם ללא אישור " "ממך. סמן בתיבה זו ותוכל לאשר או לדחות אישורים לכל משתמש שמוסיף אותך לרשימתו." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRequireAuth) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:248 #, fuzzy msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list" msgstr "כאן תוכל לצפות ברשימת אנשי קשר שהוסיפו אותך לרשימתם" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkHideIP) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:255 #, fuzzy msgid "" "Check this to hide your IP address from people when they view your user info" msgstr "סמן כאן כדי להחביא את כתובת ה-IP שלך מאחרים." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkHideIP) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:258 msgid "" "Checking this box prevent people from seeing your IP address if they view " "your ICQ user details such as name, address, or age." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkHideIP) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:261 #, fuzzy msgid "Hide &IP address" msgstr "כתובת בבית" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkWebAware) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:268 msgid "Check this box to enable Web Aware functionality." msgstr "סמן תיבה זו כדי להפעיל מודעות רשת." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkWebAware) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:271 #, fuzzy msgid "" "Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people " "to see your online status from ICQ's web page, and send you a message " "without necessarily having ICQ themselves." msgstr "" "סמן תיבה זו כדי להפעיל מודעות רשת שמאפשרת לאנשים לראות את מצב הזמינות שלך " "מהרשת ולשלוח לך הודעה ללא צורך בחשבון ICQ." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkWebAware) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:274 msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, edtServerEncrypted) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:299 #, fuzzy msgid "Use SSL encryption" msgstr "שימוש בפרוטוקול הצפנה (SSL):" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtServerAddress) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:343 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:381 msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to." msgstr "כתובת ה-IP או hostmask של שרת ICQ שברצונך להתחבר אליו." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtServerAddress) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:346 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:384 #, fuzzy #| msgid "" #| "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. " #| "Normally you will want the default (login.icq.com)." msgid "" "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. " "Normally you will want the default (slogin.icq.com or login.icq.com)." msgstr "" "כתובת ה-IP או hostmask של שרת ICQ שברצונך להתחבר אליו.בדרך כלל משתמשים " "בברירת המחדל (login.icq.com(." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelServer) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProxyServer) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:349 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:470 #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:376 #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:309 msgid "Ser&ver /" msgstr "&שרת /" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServerPort) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, edtServerPort) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:362 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:397 msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to." msgstr "השער על שרת ה-ICQ שברצונך להתחבר אליו." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServerPort) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, edtServerPort) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:365 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:400 #, fuzzy #| msgid "" #| "The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally " #| "this is 5190." msgid "" "The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this " "is 443 or 5190." msgstr "השער על שרת ה-ICQ שברצונך להתחבר אליו. בדרך כלל שער 5190." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, edtServerAddress) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:387 #, fuzzy #| msgid "login.icq.com" msgid "slogin.icq.com" msgstr "login.icq.com" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionEnableProxy) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:418 msgid "Override system proxy settings" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, edtProxyServerSocks5) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:430 msgid "Proxy server is SOCKS5" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblProxyServer) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtProxyServerAddress) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:464 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:502 #, fuzzy msgid "" "The IP address or hostmask of the proxy server you wish to use for " "connecting to an ICQ server." msgstr "כתובת ה-IP או hostmask של שרת ICQ שברצונך להתחבר אליו." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblProxyServer) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtProxyServerAddress) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:467 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:505 #, fuzzy msgid "" "The IP address or hostmask of the proxy server you wish to use for " "connecting to an ICQ server. The proxy server must support a CONNECT command " "and allow connections to the ICQ server port (normally 443 or 5190)." msgstr "כתובת ה-IP או hostmask של שרת ICQ שברצונך להתחבר אליו." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblProxyServerPort) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, edtProxyServerPort) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:483 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:518 msgid "The port that the proxy server listens to." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblProxyServerPort) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:486 #, fuzzy #| msgid "" #| "The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally " #| "this is 5190." msgid "" "The port that the proxy server listens to. Normally this will be 3128 or " "8080." msgstr "השער (port) בשרת AIM לאליו אתה רוצה להתחבר. בדרך כלל שער 5190." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, edtProxyServerPort) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:521 msgid "" "The port that the proxy server listens to. Normally this will be 3128, 8080, " "or 443 (https)." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:544 #, fuzzy msgid "Peer Connection Options" msgstr "אפשרויות תחביר" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabVisible) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:741 #, fuzzy msgctxt "@title:tab" msgid "Visible" msgstr "בלתי-נראה" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabInvisible) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:795 #, fuzzy #| msgid "Invisible" msgctxt "@title:tab" msgid "Invisible" msgstr "בלתי-נראה" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabIgnore) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:849 #, fuzzy #| msgid "Ignore" msgctxt "@title:tab" msgid "Ignore" msgstr "התעלם" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:888 #, fuzzy msgid "Ignore:" msgstr "התעלם" #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountwidget.cpp:326 #, fuzzy msgid "You must enter a valid ICQ No." msgstr "עליך להזין סיסמה חוקית" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:28 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:384 #, fuzzy msgid "Personal Information" msgstr "פרטי משתמש" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uinLabel) #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:34 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:175 #, fuzzy msgid "&UIN #:" msgstr "זיהוי משתמש:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ipLabel) #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:51 #, fuzzy msgid "&IP:" msgstr "IP:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nickNameLabel) #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:71 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:41 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:533 msgid "&Nickname:" msgstr "&כינוי:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, firstNameLabel) #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:105 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:54 msgid "&First name:" msgstr "שם &פרטי:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lastNameLabel) #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:128 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:80 msgid "&Last name:" msgstr "שם &משפחה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:151 #, fuzzy msgid "Gen&der:" msgstr "מין:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maritalLabel) #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:164 #, fuzzy msgid "Marital status:" msgstr "&שלח אישור אימות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:190 #, fuzzy msgid "&Timezone:" msgstr "אזור זמן:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayDayLabel) #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:214 #, fuzzy msgid "Day:" msgstr "&לא נמצא:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayMonthLabel) #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:234 msgid "Month:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayYearLabel) #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:257 #, fuzzy msgid "Year:" msgstr "חיפוש:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:300 #, fuzzy msgid "A&ge:" msgstr "גיל:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:337 #, fuzzy msgid "Spoken Languages" msgstr "קבע &שפה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, language1Label) #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:361 #, fuzzy msgid "First:" msgstr "שם פרטי:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, language2Label) #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:374 #, fuzzy msgid "Second:" msgstr "שם משתמש:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, language3Label) #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:387 msgid "Third:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:31 #, fuzzy msgid "Location && Contact Information" msgstr "פרטי איש קשר" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:55 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:289 #, fuzzy msgid "&Address:" msgstr "כתובת:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) #: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:78 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:106 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:338 msgid "&City:" msgstr "&יישוב:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:101 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:279 #, fuzzy msgid "&State:" msgstr "מחוז:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:124 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:348 #, fuzzy msgid "&Zip:" msgstr "מיקוד:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) #: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:150 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:299 #, fuzzy msgid "Countr&y:" msgstr "מדינה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:163 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:156 #, fuzzy msgid "&Phone:" msgstr "טלפון:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) #: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:183 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:212 #, fuzzy msgid "Ce&ll:" msgstr "טלפון נייד:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2) #: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:206 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:133 #, fuzzy msgid "Fa&x:" msgstr "פקס:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2) #: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:223 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:202 #, fuzzy msgid "&Homepage:" msgstr "עמוד בית:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:249 msgid "Origin" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblState) #: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:290 #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:91 #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:399 protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:78 msgid "State:" msgstr "מחוז:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui:31 msgid "Interests" msgstr "תחומי-התעניינות" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: protocols/oscar/icq/ui/icqorgaffinfowidget.ui:31 msgid "Organization Type" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: protocols/oscar/icq/ui/icqorgaffinfowidget.ui:88 msgid "Past Affiliation" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:28 #, fuzzy msgid "Email Addresses" msgstr "כתובות דוא\"ל:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sendInfoCheck) #: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:112 msgid "Send updates and ICQ promotional info to my primary email" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:119 msgid "Non-published email will be used for password retrieval purposes." msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabWhitepages) #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:35 #, fuzzy msgid "ICQ Whitepages Search" msgstr "חיפוש jabber" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:67 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:67 msgid "&Email:" msgstr "&דוא\"ל:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:93 msgid "&Gender:" msgstr "&מין:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:119 msgid "Lan&guage:" msgstr "&שפה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:132 msgid "C&ountry:" msgstr "מ&דינה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyOnline) #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:145 #, fuzzy msgid "Only search for online contacts" msgstr "הצג רק משתמשים מחוברים" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabUIN) #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:169 #, fuzzy msgid "UIN Search" msgstr "חיפש ח&דש" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, searchResults) #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:221 msgid "" "This is where the results from your search are displayed. If you double-" "click a result, the search window will close and pass the UIN of the contact " "you wish to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact " "at a time." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, searchButton) #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:239 msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton) #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:252 msgid "Clears both search fields and results" msgstr "נקה את שדות החיפוש ואת התוצאות" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, stopButton) #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:265 msgid "Stops the search" msgstr "עצור את החיפוש" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton) #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:268 msgid "Stop" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, userInfoButton) #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:281 #, fuzzy msgid "Show information about the selected contact" msgstr "מחק חשבון מסומן" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, userInfoButton) #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:284 msgid "User Info" msgstr "פרטי משתמש" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:47 #, fuzzy msgid "ICQ User Search" msgstr "חיפוש jabber" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:51 #, fuzzy msgid "Add the selected user to your contact list" msgstr "מחק חשבון מסומן" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:61 msgid "UIN" msgstr "זיהוי משתמש" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:66 #, fuzzy msgid "Requires Authorization" msgstr "דרוש אימות?" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:98 msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages." msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:123 #, fuzzy msgid "You must enter a valid UIN." msgstr "עליך להזין סיסמה חוקית" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:162 #, fuzzy msgid "You must enter search criteria." msgstr "עליך להזין סיסמה חוקית" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:193 #, fuzzy msgid "You must be online to display user info." msgstr "עליך להיות מפעיל ערוץ כדי לבצע פעולה זו." #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:282 msgid "Yes" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:282 #, fuzzy msgid "No" msgstr "ללא" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:97 #, fuzzy msgid "ICQ User Information" msgstr "פרטי משתמש" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:111 #, fuzzy msgid "General ICQ Information" msgstr "פרטי משתמש" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:117 #, fuzzy msgid "Home Info" msgstr "פרטי משתמש" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:118 #, fuzzy msgid "Home Information" msgstr "מידע נוסף..." #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:124 #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:64 #, fuzzy msgid "Work Info" msgstr "פרטי עבודה" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:125 #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:65 msgid "Work Information" msgstr "פרטי עבודה" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:131 #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:71 #, fuzzy msgid "Other Info" msgstr "&פרטי משתמש" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:132 #, fuzzy msgid "Other ICQ Information" msgstr "פרטי משתמש" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:138 #, fuzzy msgid "Interest Info" msgstr "תחומי-התעניינות" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:139 #, fuzzy msgid "Interest Information" msgstr "תחומי-התעניינות" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:145 msgid "Org & Aff Info" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:146 #, fuzzy msgid "Organization & Affiliation Information" msgstr "פרטי איש קשר" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:150 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "חלל" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:152 msgid "Publish Email/Email" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:424 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:701 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:731 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:800 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:801 #, fuzzy msgctxt "Primary email address" msgid "Primary" msgstr "פרטי" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:474 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:701 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:717 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:800 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:801 #, fuzzy msgctxt "Other email address" msgid "More" msgstr "עוד..." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:28 #: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:47 #, fuzzy msgid "Company Location Information" msgstr "פרטי איש קשר" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:51 #: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:114 msgid "Address:" msgstr "כתובת:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:114 #: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:71 msgid "Zip:" msgstr "מיקוד:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:170 #: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:190 #, fuzzy msgid "Personal Work Information" msgstr "פרטי עבודה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, occupationLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOccupation) #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:228 #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:628 #, fuzzy msgid "Occupation:" msgstr "רוויה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:248 #: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:227 msgid "Phone:" msgstr "טלפון:" #: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditor.cpp:35 msgid "Xtraz Status Editor" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:28 #, fuzzy msgid "Icon:" msgstr "סמלים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAppend) #: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:77 msgid "Append to menu" msgstr "" #: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:296 msgid "file is empty: " msgstr "" #: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:554 msgid "Bad Request" msgstr "" #: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:557 msgid "Request Timed Out" msgstr "" #: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:560 msgid "Acceptance Period Timed Out" msgstr "" #: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:563 #, fuzzy msgid "Unknown Error: " msgstr "שגיאה בלתי-ידועה %1." #: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:666 #, fuzzy #| msgid "Missing Protocol" msgid "missing IP or port" msgstr "פרוטוקול חסר" #: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:757 #: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:767 #, fuzzy msgid "Timeout" msgstr "פסק זמן" #: protocols/oscar/nscainfoevent.cpp:27 #, fuzzy #| msgid "Add Contacts" msgid "Adding contacts" msgstr "הוסף אנשי קשר" #: protocols/oscar/nscainfoevent.cpp:30 #, fuzzy msgid "Adding contacts to ICQ server list." msgstr "טעינת השרות %1 כשלה." #: protocols/oscar/nscainfoevent.cpp:32 #, fuzzy msgid "Adding contacts to AIM server list." msgstr "טעינת השרות %1 כשלה." #: protocols/oscar/nscainfoevent.cpp:41 #, kde-format msgctxt "%1 out of %2 contacts have been added" msgid "%1 out of %2 added." msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:465 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button filter-yes" msgid "%1" msgstr "%1 (%2) " #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:466 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button filter-no" msgid "%1" msgstr "%1 (%2) " #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:467 msgctxt "@action:button post-filter" msgid "." msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:470 #, fuzzy msgid "Chat Room Invitation" msgstr "הקלד הודעת הזמנה" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:631 msgid "ICQ Web Express" msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:633 #, fuzzy msgid "ICQ Email Express" msgstr "כתובת דוא\"ל" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1037 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1056 #, fuzzy, kde-format #| msgid "user disconnected" msgctxt "account has been disconnected" msgid "Kopete: %1 disconnected" msgstr "המשתמש התנתק" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1093 msgid "" "There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will " "not be disconnected." msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1095 msgid "" "There was an error in the protocol handling; automatic reconnection " "occurring." msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1098 #, fuzzy msgid "Kopete: OSCAR Protocol error" msgstr "פרוטוקולים" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1239 msgctxt "ICQ user id" msgid "UIN" msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1239 #, fuzzy msgctxt "AIM user id" msgid "screen name" msgstr "שם משתמש ב AIM:" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1249 #, fuzzy, kde-format msgid "" "You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now " "disconnected." msgstr "אתה מחובר יותר מדי פעמים עם אותו %1, חיבור זה כרגע מנותק." #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1255 #, kde-format msgid "" "Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check " "your settings for account %2." msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1263 #, fuzzy, kde-format msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later." msgstr "השרת לא זמין ברגע זה. נא נסה שנית מאוחר יותר." #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1268 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect." msgstr "לא יכול להתחבר אל חשבון %1 עם חשבון לא קיים %2." #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1273 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2." msgstr "לא יכול להתחבר אל חשבון %1 עם חשבון לא קיים %2." #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1277 #, fuzzy, kde-format msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired." msgstr "שלט לא." #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1281 #, fuzzy, kde-format msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended." msgstr "שלט לא." #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1287 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer." msgstr "לא יכול להתחבר אל %1, כייון שיש יותר מדי לקוחות מאותו מחשב." #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1293 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. " "Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to " "wait even longer." msgstr "" "השרת חסם את %1 חשבון %2 עקת שליחת מסרים מהירה מדי. המתן 10 דקות ונסה שנית. " "אם תמשיך לנסות, תיאלץ להמתין אפילו יותר." #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1302 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait " "ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait " "even longer." msgstr "" "השרת חסם את %1 חשבון %2 עקת שליחת מסרים מהירה מדי. המתן 10 דקות ונסה שנית. " "אם תמשיך לנסות, תיאלץ להמתין אפילו יותר." #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1314 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1332 #, fuzzy, kde-format msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed." msgstr "לא יכול להתחבר אל חשבון %1 עם חשבון לא קיים %2." #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1319 #, fuzzy, kde-format msgid "" "The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this " "as a bug at http://bugs.kde.org" msgstr "שבור http://bugs.kde.org" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1325 #, kde-format msgid "" "Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (under than 13)." msgstr "" #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:247 #, fuzzy msgid "Buddy icons" msgstr "עסקים" #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:253 #, fuzzy msgid "Group chat" msgstr "הצטרפות לקבוצת-שיחה..." #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:255 #, fuzzy msgid "Voice chat" msgstr "קול" #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:259 msgid "Send buddy list" msgstr "" #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:418 #, kde-format msgid "" "The user %1 requires authorization before being added to a contact list. Do " "you want to send an authorization request?\n" "\n" "Reason for requesting authorization:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui:22 msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:" msgstr "" #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:29 #, fuzzy msgid "Select Encoding" msgstr "בחר חשבון" #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:40 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "ברירת מחדל: 3185" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui:22 msgid "" "The following contacts are not on your contact list. Would you like to add " "them?" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doNotShowAgain) #: protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui:33 #, fuzzy msgid "Do ¬ ask again" msgstr "אל תתרגם" #: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:30 #, fuzzy msgid "Add Contacts to Server List" msgstr "טעינת השרות %1 כשלה." #: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:39 #, fuzzy msgid "Do &Not Add" msgstr "לא לשימוש" #: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:34 #, fuzzy msgid "Client Features" msgstr "הגדרות SMSClient" #: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:35 #, fuzzy msgid "Buddy Icon MD5 Hash" msgstr "עסקים" #: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:36 #, fuzzy msgid "Contact Encoding" msgstr "פרטי איש קשר" #: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:37 #, fuzzy msgid "Member Since" msgstr "חברים לשיחה" #: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:39 #, fuzzy msgid "Protocol Version" msgstr "פרוטוקולים" #: protocols/qq/qqaccount.cpp:136 msgid "Show my own video..." msgstr "" #: protocols/qq/qqcontact.cpp:151 msgid "View Contact's Webcam" msgstr "" #: protocols/qq/qqcontact.cpp:155 #, fuzzy msgid "Send Webcam" msgstr "בקשה נדחתה" #: protocols/qq/qqprotocol.cpp:43 #, fuzzy msgid "Country" msgstr "מדינה:" #: protocols/qq/qqprotocol.cpp:44 protocols/qq/qqprotocol.cpp:45 #, fuzzy msgid "State" msgstr "מחוז:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: protocols/qq/qqprotocol.cpp:46 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:325 #, fuzzy msgid "Home Address" msgstr "כתובת בבית" #: protocols/qq/qqprotocol.cpp:47 msgid "Zipcode" msgstr "" #: protocols/qq/qqprotocol.cpp:48 msgid "Age" msgstr "גיל:" #: protocols/qq/qqsocket.cpp:152 #, fuzzy msgid "" "There was an error while connecting to the QQ server.\n" "Error message:\n" msgstr "" "אירעה תקלה בהתחברות לשרת MSN.\n" "הודעת השגיאה:\n" #: protocols/qq/qqsocket.cpp:154 #, kde-format msgid "Unable to lookup %1" msgstr "לא מצליח לאתר את %1" #: protocols/qq/qqsocket.cpp:234 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Unhandled QQ error code %1 \n" "Please file a bug report with a detailed description and, if possible, the " "last console debug output." msgstr "שגיאה עם תיאור וגם פלט." #: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:44 #, fuzzy msgid "QQ vCard" msgstr "Jabber vCard" #: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:57 msgid "WARNING: This vCard may be out-of-date." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:36 #, fuzzy msgid "&Contact name:" msgstr "&שם איש קשר:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QQEditAccountUI) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:14 #, fuzzy msgid "Account Preferences - QQ" msgstr "העדפות חשבון - ICQ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_3) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_login) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:107 #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:123 #, fuzzy msgid "The user ID of the QQ contact you would like to use." msgstr "זיהוי משתמש MSN עבור איש הקשר אותו תרצה להוסיף." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_3) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_login) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:110 #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:126 #, fuzzy msgid "" "The user ID of the QQ contact you would like to use. This should be in the " "form of a valid E-mail address." msgstr "" "זיהוי משתמש MSN עבור איש הקשר בו תשתמש. אמור להיות כתוב ככתובת דוא\"ל תקינה." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:113 #, fuzzy msgid "&QQ ID:" msgstr "&מספר משתמש ICQ:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_autologin) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:175 #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:75 msgid "" "If you check this checkbox, the account will not be connected when you press " "the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at " "startup is enabled." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonVCard) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:203 msgid "View && Update my vCard" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:250 #, fuzzy msgid "" "To connect to the QQ network, you will need a QQ ID.\n" "\n" "If you do not currently have an ID, please create one." msgstr "" "כדי להתחבר לרשת ICQ תזדקק לחשבון ICQ.

אם אין לך עדיין חשבון " "באפשרותך להירשם דרך הקישור שלמטה.
" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_serverName) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_serverName) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_serverPort) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_serverPort) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_serverName) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_serverName) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:420 #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:423 #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:448 #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:451 #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:343 #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:346 #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:359 #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:362 msgid "" "Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like " "SIMP" msgstr "" "שנה ערכים אלו רק אם ברצונך להשתמש בשרת פרוקסי עבור מסרים מידיים, כדוגמת SIMP" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_serverName) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:454 msgid "tcpconn.tencent.com" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, global_settings_page) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:466 #, fuzzy msgid "Global QQ Options" msgstr "אפשרויות MSN כלליות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:487 #, fuzzy msgid "Note: These settings are applicable to all QQ accounts" msgstr " הערה: הגדרות אלו משפיעות על כל חשבונות MSN" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, NotifyNewChat) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:503 msgid "" "This option will notify you when a contact starts typing their message, " "before the message is sent or finished." msgstr "" "אפשרות זו תידע אותך כאשר איש קשר מתחל לכתוב את ההודעה שלו, עוד לפני שההודעה " "נשלחת או מסויימת." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, NotifyNewChat) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:506 msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation" msgstr "&פתח חלון שיחה באופן אוטומטי כאשר מישהו מתחיל שיחה" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_4) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:533 msgid "" "

Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts\n" "

Only manually
The picture is not downloaded automatically. " "It is only downloaded when the user requests it
\n" "
When a chat is open
The picture is downloaded when a " "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window
\n" "
Automatically
Always try to download the picture if the contact " "has one. Note: this will open a socket, and let the user know you " "are downloading their picture.
" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:536 #, fuzzy msgid "Download the QQ picture:" msgstr "הורד את התמונה של MSN:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, DownloadPicture) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:552 msgid "" "

Indicate when Kopete will download the pictures of contacts

\n" "
Only manually
The picture is not downloaded automatically. " "It is only downloaded when the user requests it
\n" "
When a chat is open
The picture is downloaded when a " "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window
\n" "
Automatically
Always try to download the picture if the contact " "has one. Note: this will open a socket, and let the user know you " "are downloading their picture.
" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, DownloadPicture) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:559 msgid "Only Manually" msgstr "באופן ידני בלבד" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, DownloadPicture) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:564 #, fuzzy msgid "When a Chat is Open (default)" msgstr "כאשר שיחה נפתחת" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, DownloadPicture) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:569 #, fuzzy msgid "Automatically (read help)" msgstr "באופן אוטומטי" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useCustomEmoticons) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:579 msgid "" "QQ Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this " "option is enabled, Kopete will download and display such emoticons." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCustomEmoticons) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:582 #, fuzzy msgid "&Download and show custom emoticons" msgstr "הורד והצג &צלמיות סמיילי מותאמות אישית (ניסיוני)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, exportEmoticons) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:592 msgid "" "Export all the emoticon themes as custom emoticons (only works for emoticons " "in the PNG format)." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exportEmoticons) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:595 msgid "E&xport the current emoticon theme to users" msgstr "" #: protocols/qq/ui/qqeditaccountwidget.cpp:172 msgid "You must enter a valid email address." msgstr "עליך להזין כתובת דוא\"ל חוקית" #: protocols/qq/ui/qqeditaccountwidget.cpp:172 #, fuzzy msgid "QQ Plugin" msgstr "תוסף IRC" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:104 #, fuzzy msgid "Picture" msgstr "הצג תמונה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQQId) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:138 msgid "QQ ID:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAge) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:184 #, fuzzy msgid "Age:" msgstr "גיל:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGender) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:228 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:40 msgid "N/A" msgstr "לא זמין" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSignature) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:281 #, fuzzy msgid "Signature:" msgstr "מחוז:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblZip) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:379 #, fuzzy msgid "Zip code:" msgstr "מיקוד:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:421 msgid "Phone Numbers" msgstr "מספרי טלפון" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneQQ) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:476 msgid "QQ:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:553 msgid "Rat" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:558 msgid "Ox" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:563 msgid "Tiger" msgstr "נמר" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:568 msgid "Rabbit" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:573 #, fuzzy msgid "Dragon" msgstr "סיום" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:578 #, fuzzy msgid "Snake" msgstr "שם משפחה:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:583 #, fuzzy msgid "Horse" msgstr "בית:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:588 #, fuzzy msgid "Ram" msgstr "שנה שם" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:593 #, fuzzy msgid "Monkey" msgstr "סיום" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:598 #, fuzzy msgid "Rooster" msgstr "הרשם" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:603 msgid "Dog" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:608 #, fuzzy msgid "Pig" msgstr "שלח &Ping" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:635 msgid "Graduate:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblZodiac) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:642 #, fuzzy msgid "Zodiac:" msgstr "נושא" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:670 #, fuzzy msgid "Aries" msgstr "מסיבות" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:675 #, fuzzy msgid "Taurus" msgstr "נסיעות" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:680 #, fuzzy msgid "Gemini" msgstr "גרמנית" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:685 #, fuzzy msgid "Cancer" msgstr "ערוץ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:690 #, fuzzy msgid "Leo" msgstr "נמוך" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:695 #, fuzzy msgid "Virgo" msgstr "וידאו" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:700 msgid "Libra" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:705 #, fuzzy #| msgid "Subscription" msgid "Scorpio" msgstr "רישום" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:710 msgid "Sagittarius" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:715 #, fuzzy msgid "Capricorn" msgstr "אישור" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:720 msgid "Aquarius" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:725 #, fuzzy msgid "Pisces" msgstr "מסיבות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHoroscope) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:733 msgid "Horoscope:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIntroduction) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:817 #, fuzzy msgid "Introduction:" msgstr "הקדמה" #: protocols/qq/ui/qqwebcamdialog.cpp:35 #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:33 #, kde-format msgid "Webcam for %1" msgstr "" #: protocols/qq/ui/qqwebcamdialog.cpp:52 #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:50 msgid "No webcam image received" msgstr "" #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:257 msgid "This version of Skype is too old, consider upgrading" msgstr "" #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:291 #: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1094 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1108 #: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1130 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1135 #: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1143 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1155 #: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1160 #: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:211 #: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:226 #: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:243 #: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:251 #, fuzzy #| msgid "For protocols:" msgid "Skype protocol" msgstr "עבור פרוטוקולים:" #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:410 msgid "Does not have multi-user chat capability" msgstr "" #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:412 #, fuzzy #| msgid "connected" msgid "Chat denied" msgstr "מחובר" #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:489 #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:112 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "שגיאה בלתי-ידועה %1." #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:492 #, fuzzy #| msgid "error" msgid "Misc error" msgstr "שגיאה" #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:495 #, fuzzy msgid "User or phone number does not exist" msgstr "הכינוי %1 כבר נמצא בשימוש" #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:498 #, fuzzy msgid "User is offline" msgstr "&שמור פרופיל" #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:501 #, fuzzy #| msgid "No Account Found" msgid "No proxy found" msgstr "לא נמצא חשבון משתמש" #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:504 msgid "Session terminated" msgstr "" #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:507 msgid "No common codec found" msgstr "" #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:510 msgid "Sound I/O error" msgstr "" #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:513 msgid "Problem with remote sound device" msgstr "" #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:516 msgid "Call blocked by recipient" msgstr "" #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:519 msgid "Recipient not a friend" msgstr "" #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:522 msgid "User not authorized by recipient" msgstr "" #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:525 #, fuzzy #| msgid "Connecting error." msgid "Sound recording error" msgstr "שגיאת התחברות." #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:822 #, fuzzy #| msgid "This protocol does not currently support adding accounts." msgid "This version of Skype does not support adding users to chat." msgstr "מחבר הפרוטוקול עדיין לא מימש תמיכה בהוספת חשבונות." #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:822 #, fuzzy #| msgid "Protocol" msgid "Skype Protocol" msgstr "פרוטוקול" #: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:92 #, fuzzy #| msgid "Could Not Add Contact" msgid "Could not ping Skype" msgstr "לא יכול להוסיף איש קשר" #: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:112 msgid "Skype did not accept this application" msgstr "" #: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:123 msgid "Skype API syntax error" msgstr "" #: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:132 msgid "Skype API not ready yet, wait a bit longer" msgstr "" #: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:178 msgid "Cannot register Skype communication for Kopete on D-Bus" msgstr "" #: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:209 msgid "" "Could not launch Skype.\n" "You need to install the original dynamic linked Skype version 2.0 binary " "from http://www.skype.com" msgstr "" #: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:216 #: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:324 msgid "" "Could not find Skype.\n" "You need to install the original dynamic linked Skype version 2.0 binary " "from http://www.skype.com" msgstr "" #: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:263 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Could not ping Skype.\n" "Maybe Skype not running.\n" "Error while sending a message to Skype (%1)." msgstr "ארעה שגיאה, ההודעה היא: %1" #: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:265 #, fuzzy, kde-format msgid "Error while sending a message to Skype (%1)." msgstr "ארעה שגיאה, ההודעה היא: %1" #: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:273 msgid "" "Could not ping Skype.\n" "You are logged out from Skype, please log in." msgstr "" #: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:326 #, fuzzy #| msgid "Please connect first." msgid "Please login to Skype first" msgstr "ראשית עליך להתחבר." #: protocols/skype/skypeaccount.cpp:922 #, fuzzy, kde-format msgid "Skype (%1)" msgstr "חלל" #: protocols/skype/skypeaccount.cpp:950 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:78 #, fuzzy msgid "Skype Me" msgstr "חלל" #: protocols/skype/skypeaccount.cpp:956 #, fuzzy msgid "Make Test Call" msgstr "תת איש קשר" #: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1094 #, kde-format msgid "Cannot open info about user %1" msgstr "" #: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1108 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1130 #: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1135 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1160 msgid "Unknown action from SkypeActionHandler" msgstr "" #: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1143 msgid "Add contact from SkypeActionHandler is not supported yet" msgstr "" #: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1155 msgid "Send voicemail from SkypeActionHandler is not supported yet" msgstr "" #: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:69 #, fuzzy msgid "You must connect to Skype first." msgstr "עליך להיות מחובר על-מנת להוסיף אנשי קשר." #: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:74 #, fuzzy msgid "You must write the contact's name." msgstr "טעינת השרות %1 כשלה." #: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:74 #: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:79 #: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:84 #: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:89 #: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:124 #, fuzzy #| msgid "Work Information" msgid "Wrong Information" msgstr "פרטי עבודה" #: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:79 msgid "" "Contact echo123 is not needed. You can make test call in Skype protocol " "actions." msgstr "" #: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:84 #, fuzzy #| msgid "The user %1 is already in this chat." msgid "This contact already exists in this account." msgstr "המשתמש %1 כבר נמצא בשיחה זו." #: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:89 #, fuzzy msgid "You cannot add yourself as a contact." msgstr "עליך להיות מחובר על-מנת להוסיף אנשי קשר." #: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:106 #, kde-format msgid "Call with %1" msgstr "" #: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:139 #, fuzzy msgid "Canceled" msgstr "ערוץ" #: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:146 #, fuzzy #| msgid "Server is Busy" msgid "Other person is busy" msgstr "שרת עסוק" #: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:153 #, fuzzy #| msgid "Required" msgid "Refused" msgstr "נדרש" #: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:160 msgid "Call Back" msgstr "" #: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:161 #, fuzzy msgid "Missed" msgstr "מסר:" #: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:174 #, fuzzy msgid "Resume" msgstr "&נקה" #: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:177 msgid "On hold (local)" msgstr "" #: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:183 msgid "On hold (remote)" msgstr "" #: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:189 msgid "On hold" msgstr "" #: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:193 #, fuzzy #| msgid "&Bold" msgid "Hold" msgstr "מודג&ש" #: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:196 #, fuzzy #| msgid "Interests" msgid "In progress" msgstr "תחומי-התעניינות" #: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:202 #, fuzzy #| msgid "Religion" msgid "Ringing" msgstr "דת" #: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:210 #, fuzzy #| msgid "&File" msgid "Failed" msgstr "&קובץ" #: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:222 msgctxt "" "Early media means the media played before the call is established. For " "example it can be a calling tone or a waiting message such as all operators " "are busy." msgid "Early media (waiting for operator...)" msgstr "" #: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:277 #, kde-format msgid "Failed (%1)" msgstr "" #: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:297 #, kde-format msgid "" "%1 active\n" "%2 total" msgstr "" #: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:303 msgid "Skypeout inactive" msgstr "" #: protocols/skype/skypechatsession.cpp:114 #: protocols/skype/skypechatsession.cpp:155 #: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:105 #, fuzzy #| msgid "Cell:" msgid "Call" msgstr "טלפון נייד:" #: protocols/skype/skypeconference.cpp:44 msgid "Conference Call" msgstr "" #: protocols/skype/skypecontact.cpp:116 #, fuzzy #| msgid "&Block Contact" msgid "Block contact" msgstr "ח&סום איש קשר" #: protocols/skype/skypedetails.cpp:71 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Warn User %1?" msgid "Details for User %1" msgstr "להזהיר את המשתמש %1?" #: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:124 msgid "You can have only one skype account" msgstr "" #: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:208 #, fuzzy #| msgid "Not in your contact list" msgid "Configure Skype client" msgstr "לא ברשימת אנשי הקשר שלך" #: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:208 #, fuzzy msgid "Please enter your skype user name" msgstr "הקלד את שם הקבוצה החדשה:" #: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:211 #, fuzzy msgid "You must enter your skype user name" msgstr "עליך להזין כינוי חוקי" #: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:226 #: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:243 #, kde-format msgid "Cannot create/open file %1 for configuring the Skype client." msgstr "" #: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:251 msgid "" "Process has completed.\n" "Skype is now configured for Kopete.\n" "You must restart the Skype client for changes to take effect." msgstr "" #: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:84 #, fuzzy #| msgid "Not in your contact list" msgid "Not in Skype list" msgstr "לא ברשימת אנשי הקשר שלך" #: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:85 #, fuzzy #| msgid "Not at home" msgid "Not authorized" msgstr "לא נמצא בבית" #: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:86 #, fuzzy #| msgid "Select Contact" msgid "SkypeOut contact" msgstr "בחר איש קשר" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkypeAddContactBase) #: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:6 #, fuzzy #| msgid "Add Contact" msgid "Add Skype Contact" msgstr "הוסף איש קשר" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:14 #, fuzzy #| msgid "Screen name:" msgid "Skype name:" msgstr "שם משתמש:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:35 msgid "Sorry, but the search function is not yet implemented." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SearchButton) #: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:69 #, fuzzy msgid "Se&arch" msgstr "&חיפוש:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkypeCallDialogBase) #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:6 #, fuzzy msgid "Skype Call" msgstr "חלל" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, NameLabel) #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:14 #, fuzzy #| msgid "Parties" msgid "Name(s) of Participant(s)" msgstr "מסיבות" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, NameLabel) #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:17 msgid "" "Name of the other participant in the call (or a list of names if it is a " "conference call.)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TimeLabel) #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:52 #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:55 #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:90 msgid "Total time elapsed." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:58 #, fuzzy msgid "Time:" msgstr "כותרת" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, CreditLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, CreditLabel) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:71 #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:74 #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:135 #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:138 msgid "SkypeOut credits left" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TimeLabel) #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:93 msgid "" "Total length of the call/
(i.e. both time speaking and time on hold.)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:141 msgid "SkypeOut credits:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AcceptButton) #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:174 #, fuzzy #| msgid "Accept" msgid "Accept call" msgstr "אשר" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AcceptButton) #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:177 msgid "Accept incoming call" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, HangButton) #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:190 #, fuzzy #| msgid "Finished" msgid "Finish the call" msgstr "הסתיים" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, HangButton) #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:193 msgid "Terminate the call" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, HangButton) #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:196 msgid "H&ang up" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, HoldButton) #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:203 msgid "Hold the call" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, HoldButton) #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:206 msgid "Interrupt the call for a moment and resume (or hang up) later." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, HoldButton) #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:209 #, fuzzy #| msgid "&Bold" msgid "H&old" msgstr "מודג&ש" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ChatButton) #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:216 msgid "Open chat to the person." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ChatButton) #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:219 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please enter the email address of the person with whom you want to chat:" msgid "Open chat to the person with whom you are talking." msgstr "הזן את כתובת הדואר האלקטרוני של האדם שברצונך לשוחח עמו:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, VideoButton) #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:232 msgid "Start/Stop Video" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkypeDetailsBase) #: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:6 #, fuzzy msgid "User's Details" msgstr "פרטי איש קשר" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:12 #, fuzzy msgid "Skype ID:" msgstr "חלל" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authorCombo) #: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:40 #, fuzzy msgid "Authorized" msgstr "&שלח אישור אימות" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authorCombo) #: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:45 #, fuzzy msgid "Not Authorized" msgstr "&שלח אישור אימות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) #: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:104 #, fuzzy msgid "Is authorized:" msgstr "&שלח אישור אימות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:131 #, fuzzy #| msgid "Display Name" msgid "Display Name:" msgstr "השם המוצג" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) #: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:184 #, fuzzy msgid "Sex:" msgstr "&טקסט:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, excludeCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:35 #, fuzzy msgid "Check this if you do not want to connect with other protocols" msgstr "סמן פה אם אם אינך רוצה בשיתוף מידע עם פנקס הכתובות של KDE" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, excludeCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:38 msgid "E&xclude from connection" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:66 #, fuzzy #| msgid "Contact Notes" msgid "Important Note" msgstr "הערות איש קשר" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:72 msgid "" "The Skype plugin serves as a bridge to an externally running copy of Skype. " "This has some consequences on how it functions: you need an instance of " "Skype to be running, and only one Skype account can be used.

Note " "that you need to install the original dynamic linked Skype version 2.0 or " "2.1 from http://www.skype.com

This plugin will only work if the language in the Skype client set to " "English. Kopete shows notifications (incoming call, message, ...), so you " "can turn off the notifications in Skype." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureSkypeClient) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:88 msgid "Disable Skype notifications and set up English language in Skype client" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, launchTab) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:112 msgid "Lau&nch" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, LaunchGroup) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:118 msgid "You can set whether and when should kopete launch Skype." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, LaunchGroup) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:121 msgid "Launch Skype" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, LaunchNeededRadio) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:127 msgid "When ¬ running" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, LaunchNeverRadio) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:137 #, fuzzy #| msgid "Never" msgid "N&ever" msgstr "לעולם" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:149 #, fuzzy #| msgid "Could Not Add Contact" msgid "Command to launch Skype:" msgstr "לא יכול להוסיף איש קשר" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, CommandEdit) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:159 #, fuzzy msgid "skype" msgstr "חלל" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:170 #, fuzzy #| msgid "timeout" msgid "Launch timeout:" msgstr "פסק זמן" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:193 #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:252 #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:579 msgid "s" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:223 #, fuzzy msgid "Wait before trying to connect to Skype:" msgstr "עליך להיות מחובר על-מנת להוסיף אנשי קשר." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, WaitSpin) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, WaitSpin) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:233 #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:236 #, fuzzy #| msgid "Clothing" msgid "trying" msgstr "ביגוד" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:280 msgid "" "If you get error that Skype was not found, but in fact it is running, check " "the instructions at https://developer.skype.com/Docs/ApiDoc/" "Skype_API_on_Linux.

Note that only the dynamic linked Skype " "binary is supported." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox3_2) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:316 msgid "" "Each application that wants to use Skype must provide its name to it, and " "the user is asked whether to allow said application to access Skype.
By " "default, kopete provides kopete as its name, but if you suspect another " "application is accessing Skype with this name, you can change the name " "Kopete uses here, and then within Skype disallow applications that refer to " "themselves as kopete." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AuthorCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:325 #, fuzzy msgid "&Non-standard authorization" msgstr "&שלח אישור אימות" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, BusGroup) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:342 msgid "What bus do you want to use" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, BusGroup) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:345 msgid "" "Which D-Bus do you want to use to connect to Skype?
Session: Your own, " "other people cannot use it (use --use-session-dbus to start Skype on that " "bus.)
System: Shared by all people on the same computer. This one is used " "by default by Skype.
You have to specify the same D-Bus used by Skype." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BusGroup) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:348 #, fuzzy #| msgid "Busy" msgid "Bus" msgstr "עסוק" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton4) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:354 #, fuzzy #| msgid "Preview:" msgid "Sessi&on" msgstr "תצוגה מקדימה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton5) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:364 #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:221 #, fuzzy msgid "S&ystem" msgstr "מגש המערכת" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:374 msgid "" "Note that Kopete will freeze while Skype asks you if it can allow Kopete to " "access it. This is normal, and if you allow it forever (check that \"Remember" "\" checkbox in Skype's dialog), it will not happen again.

The " "'System Bus' option is not yet supported by Skype" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, activityTab) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:404 msgid "&Activity" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, HitchCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:410 #, fuzzy #| msgid "Auto replace on incoming messages" msgid "Show all incoming messages" msgstr "החלפה אוטומטית עבור מסרים נכנסים" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, HitchCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:413 msgid "" "This will show all incoming Skype messages. If this is off, they are showed " "only if the message belongs to chat that is started by kopete." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HitchCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:416 #, fuzzy #| msgid "Auto replace on incoming messages" msgid "Show all incoming &messages" msgstr "החלפה אוטומטית עבור מסרים נכנסים" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, MarkCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:426 msgid "" "This will mark incoming messages as read, so if you have Skype set up not to " "automatically pop-up chats, it will not flash the exclamation icon." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, MarkCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:429 msgid "Mar&k as read" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ScanCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:439 msgid "" "If this is checked, Kopete will ask Skype on login if it has any messages " "that have not been shown, and if so, will show them. This is useful if you " "start Kopete later than Skype, and Skype is configured not to show incoming " "messages." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ScanCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:442 msgid "Scan f&or unread" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, CallCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:452 msgid "Show call control window for all calls" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CallCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:455 msgid "" "This will show a call control window for every call (both incoming and " "outgoing). If it is off, you can call from Kopete, but you have to control " "that call from Skype." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CallCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:458 msgid "S&how call control (this will also hide Skype client call dialog)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, AutoCloseCallCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:486 msgid "Auto close the call control window" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, AutoCloseCallCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:489 msgid "" "This will close the call control window automatically when the call finishes" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AutoCloseCallCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:492 #, fuzzy msgid "Autoc&lose" msgstr "&סגור:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:544 #, fuzzy msgid "Timeout:" msgstr "פסק זמן" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, PingsCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:607 msgid "" "If this is enabled, Kopete keeps track of whether or not Skype is running." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, PingsCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:610 msgid "" "This keeps track of whether Skype is running. Turning this off only makes " "sense it you are trying to get non-flooded debug output." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, PingsCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:613 #, fuzzy msgid "Pi&ng Skype" msgstr "חלל" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, LeaveCheck) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LeaveCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:623 #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:629 #, fuzzy msgid "Do not leave a chat on window exit" msgstr "&הצג אירועים בחלון השיחה" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, LeaveCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:626 msgid "" "Do not leave a chat when the chat window is closed. Makes a difference only " "with multi-user chats: if it is checked, you will continue receiving " "messages from that chat even after closing the window." msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, callsTab) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:656 #, fuzzy msgid "&Calls" msgstr "&סגור:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, StartCallCommandCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:662 msgid "E&xecute before call" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, WaitForStartCallCommandCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:717 msgid "" "This will wait before making/accepting the call for the command to finish." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, WaitForStartCallCommandCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:721 msgid "" "This will wait for the command to finish before accepting/making the call." "
\n" "Note that kopete will freeze whilst waiting." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, WaitForStartCallCommandCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:724 msgid "Wait for fi&nish" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EndCallCommandCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:733 #, fuzzy #| msgid "Remove Command" msgid "Execute after call" msgstr "הסר פקודה" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, OnlyLastCallCommandCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:791 msgid "" "Usually this makes no difference, but if there are some other calls on hold, " "it is executed only for the most recently ended one." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, OnlyLastCallCommandCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:794 msgid "Onl&y for last call" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, IncomingCommandCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:803 #, fuzzy #| msgid "Remove Command" msgid "Execute on inco&ming call" msgstr "הסר פקודה" #: protocols/sms/serviceloader.cpp:45 #, kde-format msgid "Could not load service %1." msgstr "טעינת השרות %1 כשלה." #: protocols/sms/serviceloader.cpp:46 msgid "Error Loading Service" msgstr "שגיאה בטעינת שרות" #: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:446 #, fuzzy, kde-format msgid "" "GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. " "The program can be found on %1" msgstr "" "SMSClient היא תוכנה לשליחת SMS בעזרת המודם. התוכנה נמצאת בכתובת%1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui:49 #, fuzzy msgid "GSMLib Settings" msgstr "הגדרות SMSClient" #: protocols/sms/services/smsclient.cpp:68 #: protocols/sms/services/smssend.cpp:59 #: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:217 #: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:225 #: protocols/sms/smscontact.cpp:58 msgid "Could Not Send Message" msgstr "פעולת שליחת מסר נכשלה" #: protocols/sms/services/smsclient.cpp:68 msgid "No provider configured" msgstr "לא מוגדר ספק" #: protocols/sms/services/smsclient.cpp:181 #, kde-format msgid "" "SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can " "be found on %1" msgstr "" "SMSClient היא תוכנה לשליחת SMS בעזרת המודם. התוכנה נמצאת בכתובת%1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:49 msgid "SMSClient Settings" msgstr "הגדרות SMSClient" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:79 msgid "SMSClient &program:" msgstr "&תוכנת SMSClient:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:90 #: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:105 msgid "Pro&vider:" msgstr "&ספק:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:116 msgid "SMSClient &config path:" msgstr "נתיב ה&הגדרות של SMSClient:" #: protocols/sms/services/smssend.cpp:59 #, fuzzy msgid "No provider configured." msgstr "לא מוגדר ספק" #: protocols/sms/services/smssend.cpp:66 #, fuzzy msgid "" "No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog." msgstr "לא נקבעה קידומת עבור SMSSend, נא שנה זאת בהגדרות" #: protocols/sms/services/smssend.cpp:66 msgid "No Prefix" msgstr "בלי קידומת" #: protocols/sms/services/smssend.cpp:186 #, kde-format msgid "%1 Settings" msgstr "%1 הגדרות" #: protocols/sms/services/smssend.cpp:243 #, kde-format msgid "" "SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can " "be found on %2" msgstr "" "SMSSend היא תוכנה לשליחת SMS דרך שרתים ברשת. ניתן למצוא תוכנה זו בכתובת " "%2" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:49 msgid "SMSSend Options" msgstr "אפשרויות SMSSend" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:124 msgid "SMSSend prefi&x:" msgstr "קידומת SMSSend:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:159 msgid "Provider Options" msgstr "אפשרויות ספק" #: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216 #, fuzzy #| msgid "Could not determine which argument which should contain the message." msgid "Could not determine which argument should contain the message." msgstr "אין אפשרות לקבוע איזה מן הארגומנטים אמור להכיל את המסר." #: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224 #, fuzzy #| msgid "Could not determine which argument which should contain the number." msgid "Could not determine which argument should contain the number." msgstr "אין אפשרות לקבוע איזה מן הארגומנטים אמור להכיל את המספר." #: protocols/sms/smsaccount.cpp:88 #, kde-format msgid "" "This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to " "%2 messages?" msgstr "מסר זה ארוך מאורך המסר המרבי (%1). האם לפצל ל %2 מסרים?" #: protocols/sms/smsaccount.cpp:89 msgid "Message Too Long" msgstr "מסר ארוך מדי" #: protocols/sms/smsaccount.cpp:89 #, fuzzy msgid "Divide" msgstr "השתק" #: protocols/sms/smsaccount.cpp:89 #, fuzzy msgid "Do Not Divide" msgstr "לא לשימוש" #: protocols/sms/smsaccount.cpp:153 msgid "Message too long." msgstr "מסר ארוך מדי." #: protocols/sms/smscontact.cpp:57 #, fuzzy #| msgid "Something went wrong when sending message." msgid "Something went wrong while sending the message." msgstr "משהו השתבש במהלך שליחת המסר." #: protocols/sms/smscontact.cpp:129 msgid "&Contact Settings" msgstr "הגדרות &איש קשר" #: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:31 msgid "User Preferences" msgstr "העדפות משתמש" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:25 msgid "Account Preferences - SMS" msgstr "העדפות חשבון - SMS" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:88 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:91 #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:116 protocols/sms/ui/smsadd.ui:77 #: protocols/sms/ui/smsadd.ui:80 protocols/sms/ui/smsadd.ui:109 #: protocols/sms/ui/smsadd.ui:112 msgid "A unique name for this SMS account." msgstr "שם ייחודי לחשבון SMS זה." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:99 msgid "&SMS delivery service:" msgstr "שרות משלוח &SMS:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:105 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:140 msgid "The delivery service that you would like to use." msgstr "שרות המשלוח שבו ברצונך להשתמש לשם שליחת SMS." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:108 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:143 msgid "" "The delivery service that you would like to use. Note that you will need to " "have this software installed prior to using this account." msgstr "" "שרות משלוח SMS שבו תשתמש. הערה: שעליך לדאוג להתקנת התוכנה המתאימה לפני יצירת " "החשבון." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:151 msgid "&Description" msgstr "&תיאור" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:154 msgid "Description of the SMS delivery service." msgstr "תיאור לשרות משלוח SMS." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:157 msgid "Description of the SMS delivery service, including download locations." msgstr "תיאור לשרות משלוח SMS, כולל כתובות להורדה." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:188 #, fuzzy msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service." msgstr "בכדי לשלוח SMS יש צורך בחשבון עם שרות שליחה." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:234 msgid "Messaging Preferences" msgstr "העדפות העברת הודעות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:253 msgid "If the message is too &long:" msgstr "אם המסר &ארוך מדי:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) #. i18n: ectx: property (toolTip), item, widget (QComboBox) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:259 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:285 msgid "" "What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " "SMS message." msgstr "פעולה לביצוע אם תדפיס מסר שהוא ארוך מהאורך המותר עבור מסר SMS בודד." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), item, widget (QComboBox) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:262 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:288 msgid "" "What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " "SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages " "automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete " "prompt you each time you enter a message that is too long." msgstr "" "פעולה לביצוע אם תדפיס מסר שהוא ארוך מהאורך המותר עבור מסר SMS בודד. באפשרותך " "לבחור לקצץ את המסר לחלקים קטנים באופן אוטומטי, לבטל לגמרי את שליחת המסר או " "ש- Kopete ישאל את העדפותיך בכל פעם שתדפיס מסר ארוך מדי." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:268 msgid "Prompt (recommended)" msgstr "שאל (מומלץ)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:273 msgid "Break Into Multiple" msgstr "שבור למספר חלקים" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:278 msgid "Cancel Sending" msgstr "בטל שליחה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:298 msgid "&Enable phone number internationalization" msgstr "אפשר מספרי טלפון בינלאומיים." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:301 msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization." msgstr "סמן אם ברצונך לאפשר שימוש במספרי טלפון בינלאומיים." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:304 msgid "" "Check if you would like to enable phone number internationalization. " "Without this option, you will only be able to use SMS for accounts within " "your country." msgstr "" "סמן אם ברצונך לאפשר קידומות בינלאומיות. ללא אפשרות זו תוכל לשלוח SMS בגבולות " "ארצך בלבד." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:331 msgid "Substitute leading &zero with code:" msgstr "אם מופיע אפס בתחילת המחרו&זת, החלף ב:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRestrictedLine) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRestrictedLine) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:337 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:340 #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:365 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:368 #, fuzzy #| msgid "What you would like to substitute a leading zero with." msgid "Whatever you want to substitute for a leading zero." msgstr "המחרוזת שתחליף אפס שמופיע בתחילת המחרוזת." #. i18n: ectx: property (text), widget (KRestrictedLine) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:359 msgid "+" msgstr "+" #. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:362 msgid "1234567890+" msgstr "1234567890+" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit) #: protocols/sms/ui/smsadd.ui:60 protocols/sms/ui/smsadd.ui:98 msgid "The telephone number of the contact you would like to add." msgstr "מספר הטלפון של איש הקשר שברצונך להוסיף." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit) #: protocols/sms/ui/smsadd.ui:63 protocols/sms/ui/smsadd.ui:101 msgid "" "The telephone number of the contact you would like to add. This should be a " "number with SMS service available." msgstr "" "מספר הטלפון של איש הקשר שברצונך להוסיף. אמור להיות מספר אשר רשאי לקבל הודעות " "SMS." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: protocols/sms/ui/smsadd.ui:71 msgid "Contact na&me:" msgstr "&שם איש קשר:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:40 msgid "Some One" msgstr "מישהו" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit) #: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:76 protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:87 msgid "The telephone number of the contact." msgstr "מספר הטלפון של איש הקשר." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit) #: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:79 protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:90 msgid "" "The telephone number of the contact. This should be a number with SMS " "service available." msgstr "מספר הטלפון של איש הקשר. אמור להיות מספר ברשת שתומכת בשליחת SMS." #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:106 #, kde-format msgid "" "The working directory %1 does not exist.\n" "If you have not yet configured anything for Samba please see\n" "Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n" "on how to do this.\n" "Should the directory be created? (May require the root password)" msgstr "" #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111 #, fuzzy msgid "Create Directory" msgstr "תרגם באופן ישיר" #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111 #, fuzzy msgid "Do Not Create" msgstr "לא לשימוש" #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:125 #, kde-format msgid "" "Permissions of the working directory %1 are incorrect.\n" "You will not receive messages if choose No.\n" "You can also correct it manually (chmod 0777 %1), restart Kopete.\n" "Fix this (may require the root password)?" msgstr "" #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130 #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:342 #, fuzzy msgid "Fix" msgstr "פקס:" #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130 #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:342 #, fuzzy msgid "Do Not Fix" msgstr "לא לשימוש" #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:280 msgid "" "Connection to localhost failed.\n" "Is your samba server running?" msgstr "" #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:339 msgid "" "A message file could not be removed; maybe the permissions are incorrect.\n" "Fix this (may require the root password)?" msgstr "" #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:347 msgid "Still cannot remove it; please fix it manually." msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WPAddContactBase) #: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:30 #, fuzzy #| msgid "Add Contact" msgid "Add WinPopup Contact" msgstr "הוסף איש קשר" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel2_2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel2_2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mHostName) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mHostName) #: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:71 #: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:74 #: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:134 #: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:137 #, fuzzy msgid "The hostname to which you want to send WinPopup messages." msgstr "שם המארח לשימוש כאשר תרצה לשלוח מסרי WinPopup." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) #: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:77 #, fuzzy msgid "Com&puter hostname:" msgstr "מחשב &מארח:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_2) #: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:90 #: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:93 #, fuzzy #| msgid "" #| "The workgroup or domain the computer is on that you would like to use to " #| "send WinPopup messages to." msgid "" "The workgroup or domain containing the computer to which you want to send " "WinPopup messages." msgstr "" "קבוצת העבודה או שם-טווח שבו נמצא המחשב שאליו ברצונך לשלוח מסר WinPopup." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:96 #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:77 msgid "&Workgroup/domain:" msgstr "&קבוצת-עבודה\\שם מתחם:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mHostGroup) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mHostGroup) #: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:150 #: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:153 #, fuzzy #| msgid "" #| "The workgroup or domain the computer is on that you would like to use to " #| "send WinPopup messages to." msgid "" "The workgroup or domain containing the computer to which you want to send " "WinPopup messages" msgstr "" "קבוצת העבודה או שם-טווח שבו נמצא המחשב שאליו ברצונך לשלוח מסר WinPopup." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WPEditAccountBase) #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:13 #, fuzzy msgid "Account Preferences - WinPopup" msgstr "העדפות חשבון" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:34 #, fuzzy msgid "Basi&c Setup" msgstr "תצורה &בסיסית" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mHostName) #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:66 #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:82 #, fuzzy msgid "The hostname under which you want to send WinPopup messages." msgstr "שם המארח לשימוש כאשר תרצה לשלוח מסרי WinPopup." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label1) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mHostName) #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:69 #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:85 #, fuzzy msgid "" "The host name under which you want to send WinPopup messages. Note that you " "do not have to specify the true hostname in order to send messages, but you " "do if you want to receive them." msgstr "" "שם המארח לשימוש כאשר תרצה לשלוח מסרי WinPopup. שים לב שזה לא חייב להיות השם " "הנכון של המחשב השולח אך זה הכרחי כדי לקבל תשובה." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:72 #, fuzzy msgid "Hos&tname:" msgstr "שם &פרטי:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, doInstallSamba) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, doInstallSamba) #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:92 #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:95 msgid "Install support into Samba to enable this service." msgstr "התקנת תמיכה לתוך Samba לצורך הפעלת שרות זה." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, doInstallSamba) #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:98 msgid "I&nstall Into Samba" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12) #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:138 #, fuzzy msgid "" "To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above " "must be set to this machine's hostname." msgstr "" "כדי לקבל מסר WinPopup ממחשב אחר, שם המארח שלמעלה חייב להיות כשם המארח של " "מחשב זה." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:162 msgid "The samba server must be configured and running." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:185 #, no-c-format msgid "" "\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the " "temporary message files and configure your samba server.
\n" "However, the recommended way is to ask your administrator to create this " "directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and for you to add\n" "'message command = _PATH_TO_/winpopup-send %s %m %t &' (substitute _PATH_TO_ " "by the real path) to the [global] section in your smb.conf." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:233 #, fuzzy msgid "Protocol Preferences" msgstr "העדפות משתמש" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:281 #, fuzzy msgid "second(s)" msgstr "5 second(s)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:303 #, fuzzy msgid "Host check frequency:" msgstr "תדירות בדיקת מסרים של ה&מארח:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:313 #, fuzzy msgid "Path to 'smbclient' executable:" msgstr "&נתיב לקובץ ההרצה \"smbclient\":" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:337 msgid "These options apply to all WinPopup accounts." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblComputerName) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblComputerName) #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:22 #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:25 #, fuzzy #| msgid "The software the contact's computer is running." msgid "The host name of this contact's computer." msgstr "התוכנה שמריץ המחשב של איש-הקשר" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblComputerName) #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:28 #, fuzzy msgid "&Computer name:" msgstr "שם &מחשב:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sComputerName) #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:44 #, fuzzy msgid "Computer Name" msgstr "שם &מחשב:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:51 #, fuzzy msgid "Comment:" msgstr "פקודה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sComment) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sWorkgroup) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sOS) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sServer) #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:64 #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:93 #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:122 #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:151 msgid "Looking" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:71 #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:74 #, fuzzy #| msgid "The workgroup or domain the contact's computer is on." msgid "The workgroup or domain containing this contact's computer." msgstr "קבוצת העבודה או מתחם שאליו שייך מחשבו של איש הקשר." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:100 #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:103 #, fuzzy #| msgid "The operating system the contact's computer is running." msgid "The operating system running on this contact's computer." msgstr "מערכת ההפעלה שמריץ המחשב של איש-הקשר." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:106 #, fuzzy msgid "Operating s&ystem:" msgstr "מערכת &הפעלה:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:129 #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:132 #, fuzzy #| msgid "The software the contact's computer is running." msgid "The software running on this contact's computer." msgstr "התוכנה שמריץ המחשב של איש-הקשר" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:135 msgid "Ser&ver software:" msgstr "תוכנת &שרת:" #: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:168 #, kde-format msgid "WinPopup (%1)" msgstr "WinPopup (%1)" #: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:99 #, fuzzy msgid "You must enter a valid hostname." msgstr "עליך להזין כינוי חוקי" #: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:99 #: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:106 #: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:104 #: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:110 msgid "WinPopup" msgstr "WinPopup" #: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:106 #, fuzzy msgid "LOCALHOST is not allowed as a contact." msgstr "" " פעולת הוספת המשתמש נכשלה. עיין בהודעות ניפוי השגיאות לשם פרטים נוספים." #: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:110 #, fuzzy msgid "You must enter a valid smbclient path." msgstr "עליך להזין כינוי חוקי" #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:153 #, fuzzy #| msgid "The Samba configuration file is modified." msgid "The Samba configuration file has been modified." msgstr "קובץ ההגדרות של Samba עודכן." #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:153 #, fuzzy #| msgid "Configuration Succeeded" msgid "Configuration Successful" msgstr "שינוי הגדרות הסתיים בהצלחה" #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:155 msgid "Updating the Samba configuration file failed." msgstr "עדכון קובץ ההגדרות של שרת Samba נכשל." #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:155 msgid "Configuration Failed" msgstr "שינוי הגדרות נכשל" #: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:46 #, kde-format msgid "User Info for %1" msgstr "פרטי המשתמש של %1" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WlmAccountPreferences) #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:14 #, fuzzy msgid "Account Preferences - Wlm" msgstr "העדפות חשבון - ICQ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, accountLabel) #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:47 #, fuzzy #| msgid "&MSN Passport ID:" msgid "WLM passport:" msgstr "זיהוי &MSN Passport:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:115 #, fuzzy msgid "" "To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport." "

If you do not currently have a Passport, please click the button to " "create one." msgstr "" "כדי להתחבר ל MSN יש ליצור חשבון MSN Passport

אם כרגע אין לך חשבון " "כזה תוכל להירשם באחד מהאתרים הרשומים מטה.
" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:166 #, fuzzy #| msgid "Bloc&ked contacts:" msgid "Blocked contacts:" msgstr "אנשי קשר חס&ומים:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:213 #, fuzzy #| msgid "Allo&wed contacts:" msgid "Allowed contacts:" msgstr "אנשי קשר מו&רשים:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:238 msgid "" "\n" "\n" "

Italics contacts are not on your contact list.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_warning) #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:256 msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page" msgstr "הערה: עליך להיות מחובר על מנת לשנות עמוד זה" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:273 msgid "Connection Preferences (for advanced users)" msgstr "העדפות חיבור (עבור משתמשים מתקדמים)" #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_serverName) #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:349 msgid "messenger.hotmail.com" msgstr "messenger.hotmail.com" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionEnableProxy) #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:380 msgid "Enable Proxy" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelProxyHost) #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:410 #, fuzzy #| msgid "&Host:" msgid "Host /" msgstr "&מארח:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelProxyPort) #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:420 #, fuzzy #| msgid "po&rt:" msgid "port:" msgstr "&יציאה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioProxyHttp) #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:468 msgid "HTTP" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioProxySocks5) #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:481 #, fuzzy #| msgid "Blocked" msgid "Socks5" msgstr "חסום" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelProxyUsername) #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:491 #, fuzzy #| msgid "&Username:" msgid "Username:" msgstr "שם &משתמש:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:553 #, fuzzy #| msgid "General Plugins" msgid "General Options" msgstr "תוספים כלליים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_doNotSendEmoticons) #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:559 #, fuzzy #| msgid "Check to set custom icons for this contact" msgid "Do not send custom emoticons to other contacts" msgstr "סמן כדי לקבוע סמלים מותאמים אישית עבור איש קשר זה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_doNotRequestEmoticons) #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:566 #, fuzzy #| msgid "Check to set custom icons for this contact" msgid "Do not show custom emoticons from other contacts" msgstr "סמן כדי לקבוע סמלים מותאמים אישית עבור איש קשר זה" #: protocols/wlm/ui/wlmaddcontactpage.cpp:67 #: protocols/wlm/ui/wlmeditaccountwidget.cpp:212 #, fuzzy #| msgid "You must enter a valid password." msgid "You must enter a valid WLM passport." msgstr "עליך להזין סיסמה חוקית" #: protocols/wlm/ui/wlmaddcontactpage.cpp:67 msgid "MSN Plugin" msgstr "תוסף MSN" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:23 #, fuzzy #| msgid "&MSN Passport ID:" msgid "&WLM passport:" msgstr "זיהוי &MSN Passport:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:46 msgid "(for example: joe@hotmail.com)" msgstr "(למשל shimon@hotmail.com)" #: protocols/wlm/ui/wlmeditaccountwidget.cpp:212 #: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:385 #, fuzzy #| msgid "MSN Plugin" msgid "WLM Plugin" msgstr "תוסף MSN" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:59 #, fuzzy msgid "Personal message:" msgstr "קרא מסר" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:75 msgid "Phones" msgstr "טלפונים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) #: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:109 msgid "Mobile:" msgstr "נייד:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reversed) #: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:126 msgid "Show whether you are on the contact list of this user" msgstr "הצג אם שמך מופיע ברשימת הקשר של משתמש זה" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_reversed) #: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:130 msgid "" "If this box is checked, you are on this user's contact list.\n" "If not, the user has not added you to their list, or has removed you." msgstr "" "אם תיבה זו מסומנת אז שמך מופיע ברשימת הקשר של המשתמש. \n" "אם לא, המשתמש לא הוסיף אותך או הסיר אותך מרשימתו." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reversed) #: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:133 #, fuzzy msgid "I am on &the contact list of this contact" msgstr "אני ברשימת הקשר של משתמש זה" #: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:75 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:93 msgid "Open Inbo&x..." msgstr "&פתיחת תיבת דואר נכנס..." #: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:78 msgid "&Change Display Name..." msgstr "&שינוי כינוי..." #: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:84 msgid "Open MS&N service status site..." msgstr "" #: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:140 protocols/wlm/wlmaccount.cpp:142 #, fuzzy msgid "Buddies" msgstr "עסקים" #: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:243 protocols/wlm/wlmaccount.cpp:254 msgid "Change Display Name - MSN Plugin" msgstr "שנה כינוי - תוסף MSN" #: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:244 msgid "" "Enter the new display name by which you want to be visible to your friends " "on MSN:" msgstr "הזן את הכינוי החדש אשר יוצג בפני חבריך המחוברים ברשת MSN:" #: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:252 msgid "" "The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n" "Your display name has not been changed." msgstr "" "הכינוי שהזנת ארוך מדי. הזן כינוי קצר יותר.\n" "הכינוי שלך לא השתנה." #: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1157 #, fuzzy, kde-format msgid "You have one unread message in your Hotmail inbox." msgid_plural "You have %1 unread messages in your Hotmail inbox." msgstr[0] "" "יש לך הודעה אחת שלא נקראה עדיין בתיבת הדואר האלקטרוני הנכנס של. MSN." msgstr[1] "יש לך %1 הודעות שלא נקראו עדיין בתיבת הדואר האלקטרוני הנכנס של MSN." #: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1159 protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1178 #, fuzzy #| msgid "Open Inbo&x..." msgctxt "@action" msgid "Open Inbox" msgstr "&פתיחת תיבת דואר נכנס..." #: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1177 #, fuzzy, kde-format #| msgid "You have a message from %1 in your Yahoo inbox." msgid "New message from %1 in your Hotmail inbox.

Subject: %2" msgstr "ממתינה לך הודעה חדשה מאת %1 בתיבת הדואר הנכנס של Yahoo. " #: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:117 #, fuzzy msgid "Send Nudge" msgstr "&שליחת מסר" #: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:147 #, fuzzy #| msgid "Send &File..." msgid "Send &Voice" msgstr "שלח &קובץ..." #: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:154 msgid "Sound card not detected" msgstr "" #: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:162 #, fuzzy #| msgid "Connecting error." msgid "Stop &recording" msgstr "שגיאת התחברות." #: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:291 msgid "The other contact needs to be online to receive voice clips." msgstr "" #: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:303 #, fuzzy msgid "You cannot send voice clips in invisible status" msgstr "אינך יכול לשלוח מסר כאשר אתה מנותק או בלתי נראה." #: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:350 msgid "The maximum recording time is 15 seconds" msgstr "" #: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:394 msgid "The voice clip must be longer" msgstr "" #: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:706 msgid "has sent a nudge" msgstr "" #: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:1129 #, fuzzy msgid "has sent you a nudge" msgstr "איש קשר שלח אליך נדנוד!" #: protocols/wlm/wlmchatsessioninkaction.cpp:57 #, fuzzy #| msgid "Send" msgid "Send Ink" msgstr "שלח" #: protocols/wlm/wlmchatsessioninkarea.cpp:55 msgid "Select the pen's color" msgstr "" #: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:58 #, fuzzy #| msgid "&Block Contact" msgid "Block Contact" msgstr "ח&סום איש קשר" #: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:64 #, fuzzy msgid "Update Photo" msgstr "&תמונה" #: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:68 #, fuzzy msgid "&Block custom emoticons" msgstr "הורד והצג &צלמיות סמיילי מותאמות אישית (ניסיוני)" #: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:384 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please go online to remove a contact from your contact list." msgid "" "You need to go online to remove a contact from your contact list. This " "contact will appear again when you reconnect." msgstr "ראשית בצע התחברות על מנת להסיר איש קשר מרשימתך" #: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:428 #, fuzzy #| msgid "The contact XXX added you in his contactlist" msgid "This contact does not have you in his/her list" msgstr "איש הקשר XXX הוסיף אותך לרשימת אנשי הקשר שלו." #: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:435 #, fuzzy #| msgid "user blocked you" msgid "This contact is blocked" msgstr "המשתמש חסם אותך" #: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:437 msgid "This contact does not have you in his/her list and is blocked" msgstr "" #: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:32 msgid "WLM" msgstr "" #: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:50 msgid "Be Right Back" msgstr "מיד אשוב" #: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:51 #, fuzzy msgid "Be &Right Back" msgstr "מיד אשוב" #: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:53 msgid "On the Phone" msgstr "משוחח בטלפון" #: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:54 #, fuzzy msgid "On The &Phone" msgstr "משוחח בטלפון" #: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:56 msgid "Out to Lunch" msgstr "יצאתי לארוחת צהריים" #: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:57 #, fuzzy msgid "Out To &Lunch" msgstr "יצאתי לארוחת צהריים" #: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:66 #, fuzzy msgid "&Idle" msgstr "לא פעיל" #: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:72 #, fuzzy #| msgid "Now Listening To: " msgctxt "This is used in the tooltip of a contact" msgid "Listening To" msgstr "כעת מאזין ל:" #: protocols/wlm/wlmtransfermanager.cpp:113 #: protocols/wlm/wlmtransfermanager.cpp:246 #: protocols/wlm/wlmtransfermanager.cpp:252 #, fuzzy msgid "File transfer cancelled." msgstr "העברת קובץ" #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:95 #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:123 #, fuzzy msgid "An error occurred while saving the address book entry." msgstr "ארעה שגיאה, ההודעה היא: %1" #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:180 #, fuzzy, kde-format msgid "" "The Yahoo Address Book entry could not be saved:\n" "%1 - %2" msgstr "רשומה חדשה בספר בכתובות" #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:187 #, fuzzy, kde-format msgid "" "The Yahoo Address Book entry could not be created:\n" "%1 - %2" msgstr "רשומה חדשה בספר בכתובות" #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:194 #, fuzzy, kde-format msgid "" "The Yahoo Address Book entry could not be deleted:\n" "%1 - %2" msgstr "רשומה חדשה בספר בכתובות" #: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:152 #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:80 msgid "The picture was not successfully uploaded" msgstr "" #: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:55 #: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:216 #, fuzzy msgid "Could not open file for writing." msgstr "לא מצליח לפתוח %1 לכתיבה." #: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:157 #: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:184 #, fuzzy msgid "An error occurred while downloading the file." msgstr "ארעה שגיאה, ההודעה היא: %1" #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:154 #, fuzzy #| msgid "Unable to connect to server." msgid "Unable to connect to file transfer server" msgstr "לא מצליח להתחבר לשרת." #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:218 #, fuzzy msgid "An error occurred while sending the file." msgstr "ארעה שגיאה, ההודעה היא: %1" #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:44 #, fuzzy msgid "An error occurred while sending the message" msgstr "ארעה שגיאה, ההודעה היא: %1" #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:44 #, fuzzy msgid "The message is empty." msgstr "הקלד את ההודעה להצגה" #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:109 #, fuzzy, kde-format msgid "Error opening file: %1" msgstr "ארעה שגיאה, ההודעה היא: %1" #: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:105 #, fuzzy msgid "An unknown error has occurred." msgstr "התבצעה שגיאה לא-ידועה" #: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:207 #, kde-format msgid "" "Webcam connection to the user %1 could not be established.\n" "\n" "Please relogin and try again." msgstr "" #: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:524 #, fuzzy msgid "An error occurred closing the webcam session. " msgstr "ארעה שגיאה, ההודעה היא: %1" #: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:524 #, fuzzy msgid "You tried to close a connection that did not exist." msgstr "עליך להיות מחובר על-מנת להוסיף אנשי קשר." #: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:121 #, fuzzy msgid "Could not retrieve server side address book for user info." msgstr "השער (PORT) להתחברות השרת התווך שלך." #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:84 #, fuzzy, kde-format msgid "An error occurred while downloading a buddy icon (%1)" msgstr "ארעה שגיאה, ההודעה היא: %1" #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:263 #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:267 #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:271 #, fuzzy #| msgid "Could Not Add Contact" msgid "Could not join chat" msgstr "לא יכול להוסיף איש קשר" #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:264 msgid "The room is full. Please choose another one." msgstr "" #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:268 #, fuzzy msgid "Invalid user." msgstr "זיהוי משתמש Jabber לא תקין" #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:272 #, fuzzy msgid "An unknown error occurred while joining the chat room." msgstr "ארעה שגיאה, ההודעה היא: %1" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, YahooAddContactBase) #: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:13 msgid "Add Yahoo Contact" msgstr "הוסף איש קשר ברשת Yahoo" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, contactID) #: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:33 protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:49 msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add." msgstr "שם חשבון ה-Yahoo שברצונך להוסיף." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, contactID) #: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:36 protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:52 msgid "" "The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be " "in the form of an alphanumeric string (no spaces)." msgstr "" "שם חשבון ה-Yahoo שברצונך להוסיף. אמור להיות אותיות ומספרים (ללא רווחים)." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:39 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:109 #, fuzzy msgid "&Yahoo username:" msgstr "שם המשתמש שלך ב &Yahoo:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) #: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:61 msgid "(for example: joe8752)" msgstr "(למשל: shlomo8752)" #: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:30 msgid "Choose a chat room..." msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:87 #, fuzzy msgid "Yahoo Chat rooms" msgstr "חפש ב&ערוצים אחר:" #: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:158 #, kde-format msgid "Users: %1 Webcams: %2 Voices: %3" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, YahooChatSelectorWidgetBase) #: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:13 #, fuzzy msgid "Choose Chat Room" msgstr "חפש ב&ערוצים אחר:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:25 #, fuzzy msgid "Chat rooms:" msgstr "שיחה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:32 #, fuzzy msgid "Categories:" msgstr "י&צירת רשומה חדשה..." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, YahooEditAccountBase) #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:13 #, fuzzy msgid "Account Preferences - Yahoo" msgstr "העדפות חשבון" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mScreenName) #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:103 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:119 msgid "The account name of your Yahoo account." msgstr "שם החשבון עבור חשבון Yahoo שלך." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label1) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mScreenName) #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:106 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:122 msgid "" "The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an " "alphanumeric string (no spaces)." msgstr "" "שם החשבון עבור חשבון Yahoo שלך. אמור להיות מחרוזת של מספרים ואותיות (ללא " "רווחים)." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:183 #, fuzzy msgid "" "To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account.

If " "you do not currently have a Yahoo account, please click the button to create " "one." msgstr "" "כדי להתחבר לרשת ICQ תזדקק לחשבון ICQ.

אם אין לך עדיין חשבון " "באפשרותך להירשם דרך הקישור שלמטה.
" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRegister) #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:218 #, fuzzy msgid "Register &New Account" msgstr "רישום חשבון חדש" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:258 #, fuzzy msgid "Accoun&t Preferences" msgstr "העדפות חשבון" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideServer) #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:300 #, fuzzy msgid "O&verride default server information" msgstr "פרטי שרת &מטמון" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, editServerAddress) #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:346 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:365 #, fuzzy msgid "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to." msgstr "כתובת ה-IP או hostmask של שרת ICQ שברצונך להתחבר אליו." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, editServerAddress) #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:349 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:368 #, fuzzy msgid "" "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. " "Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)." msgstr "" "כתובת IP או hostmask של שרת ה-AIM שברצונך להתחבר אליו. בדרך כלל יש לבחור " "בברירת המחדל (login.oscar.aol.com(." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, editServerAddress) #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:371 msgid "scs.msg.yahoo.com" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort) #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:381 #, fuzzy msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." msgstr "השער (PORT) על השרת שאליו אתה רוצה להתחבר." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxServerPort) #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:384 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:403 #, fuzzy msgid "" "The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally " "this is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a " "firewall." msgstr "השער על שרת ה-ICQ שברצונך להתחבר אליו. בדרך כלל שער 5190." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort) #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:387 msgid "P&ort:" msgstr "&שלוחה:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxServerPort) #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:400 #, fuzzy msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." msgstr "השער (PORT) על השרת שאליו אתה רוצה להתחבר." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:424 #, fuzzy msgid "Buddy Icon" msgstr "עסקים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionSendBuddyIcon) #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:465 msgid "Se&nd buddy icon to other users" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSelectPicture) #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:508 #, fuzzy msgid "Select Picture..." msgstr "בחר את מפתח ההצפנה הציבורי של איש הקשר" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:38 msgid "Contact Information" msgstr "פרטי איש קשר" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_3) #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:50 #, fuzzy msgid "Email &3:" msgstr "דוא\"ל:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2) #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:90 msgid "Pager:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2) #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:123 #, fuzzy msgid "Email &2:" msgstr "דוא\"ל:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2_2) #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:166 #, fuzzy msgid "Additional:" msgstr "מאפיי%נים" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:251 #, fuzzy msgid "Location Information" msgstr "פרטי איש קשר" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayLabel_2) #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:457 msgid "Anniversary:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yahooIdLabel) #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:513 #, fuzzy msgid "Yahoo ID:" msgstr "Yahoo" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fullNameLabel_2_2) #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:523 #, fuzzy msgid "Second name:" msgstr "שם משתמש:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yahooIdLabel_2) #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:543 msgctxt "Person's name suffix or prefix" msgid "Title:" msgstr "כותרת:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, YahooInviteListBase) #: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:13 #, fuzzy msgid "Invite Friends to Conference" msgstr "שמור שיחה" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:37 msgid "Conference Members" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_Add) #: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:94 #, fuzzy msgid "Add >>" msgstr "הוסף &זיהוי" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_Remove) #: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:101 #, fuzzy msgid "<< Remove" msgstr "&הסר" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:143 #, fuzzy msgid "Chat Invitation List" msgstr "הקלד הודעת הזמנה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:201 msgid "Friend List" msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistimpl.cpp:30 #, fuzzy msgid "Invite" msgstr "&הזמן" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:60 #, fuzzy msgid "Note 4:" msgstr "&הערות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:74 #, fuzzy msgid "Note 3:" msgstr "&הערות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:88 #, fuzzy msgid "Note 2:" msgstr "&הערות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:102 #, fuzzy msgid "Note 1:" msgstr "הערות על %1:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13) #: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:109 #, fuzzy msgid "Contact comments:" msgstr "הערות איש קשר:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:28 #, fuzzy msgid "Show Me As" msgstr "הצג את שמך כ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOffline) #: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:53 #, fuzzy msgid "Off&line" msgstr "מנותק" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPermOffline) #: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:63 #, fuzzy msgid "Perma&nently offline" msgstr "&נתק" #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:45 #, fuzzy msgid "Yahoo User Information" msgstr "פרטי משתמש" #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48 msgid "Save and Close" msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49 msgid "Merge with existing entry" msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:58 #, fuzzy msgid "General Yahoo Information" msgstr "פרטי משתמש" #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:72 #, fuzzy msgid "Other Yahoo Information" msgstr "פרטי משתמש" #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:225 #, fuzzy msgid "Replace existing entry" msgstr "החלפה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui:28 msgid "" "Your Account has to be verified due to too many failed login attempts.
" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui:43 #, fuzzy msgid "Please enter the characters shown in the picture:" msgstr "הזן שם חדש עבור המסנן:" #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:85 #, kde-format msgid "%1 has stopped broadcasting" msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:87 #, kde-format msgid "%1 has cancelled viewing permission" msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:89 #, kde-format msgid "%1 has declined permission to view webcam" msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:91 #, kde-format msgid "%1 does not have his/her webcam online" msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:93 #, kde-format msgid "Unable to view %1's webcam for an unknown reason" msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:102 #, kde-format msgid "1 viewer" msgid_plural "%1 viewers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:96 #, fuzzy msgid "Open &Address book..." msgstr "&פתיחת תיבת דואר נכנס..." #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:99 #, fuzzy msgid "&Edit my contact details..." msgstr "יצא אנשי קשר לשרת" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:102 #, fuzzy msgid "&Join chat room..." msgstr "הצטרפות לערוץ..." #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:741 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Could not log into the Yahoo service: your account has been locked.\n" "Visit %1 to reactivate it." msgstr "log Yahoo עד." #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:750 #, fuzzy msgid "" "Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid." msgstr "log Yahoo עד." #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:759 #, fuzzy msgid "" "You have been logged out of the Yahoo service, possibly due to a duplicate " "login." msgstr "אתה עד." #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:777 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Could not log into the Yahoo service. Error code: %1." msgstr "log Yahoo עד." #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:797 #, kde-format msgid "" "%1 has been disconnected.\n" "Error message:\n" "%2 - %3" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:813 #, fuzzy, kde-format msgid "" "There was an error while connecting %1 to the Yahoo server.\n" "Error message:\n" "%2 - %3" msgstr "" "אירעה תקלה בהתחברות לשרת MSN.\n" "הודעת השגיאה:\n" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:824 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:827 #, fuzzy, kde-format msgid "" "%1\n" "\n" "Reason: %2" msgstr " מהסיבה: %2" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:825 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:828 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1454 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1643 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1741 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1756 #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:173 #, fuzzy msgid "Yahoo Plugin" msgstr "תוספים כלליים" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:887 #, kde-format msgid "User %1 has granted your authorization request." msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:903 #, kde-format msgid "" "User %1 has rejected your authorization request.\n" "%2" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1147 msgctxt "This string is shown when the user is buzzed by a contact" msgid "Buzz" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1188 #, kde-format msgid "" "%1 has invited you to join a conference with %2.\n" "\n" "His/her message: %3\n" "\n" "Accept?" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1189 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1635 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1846 #, fuzzy #| msgid "Accept" msgctxt "@action" msgid "Accept" msgstr "אשר" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1281 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\"" msgstr "%1 הזמין אותך להצטרף לשיחה זו." #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1596 #, fuzzy, kde-format msgid "You have one unread message in your Yahoo inbox." msgid_plural "You have %1 unread messages in your Yahoo inbox." msgstr[0] "" "יש לך הודעה אחת שלא נקראה עדיין בתיבת הדואר האלקטרוני הנכנס של. MSN." msgstr[1] "יש לך %1 הודעות שלא נקראו עדיין בתיבת הדואר האלקטרוני הנכנס של MSN." #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1605 #, fuzzy, kde-format #| msgid "You have a message from %1 in your Yahoo inbox." msgid "%1 has a message from %2 in your Yahoo inbox.

Subject: %3" msgstr "ממתינה לך הודעה חדשה מאת %1 בתיבת הדואר הנכנס של Yahoo. " #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1634 #, kde-format msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1643 #, fuzzy, kde-format msgid "Webcam for %1 is not available." msgstr "השירות אינו זמין" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1741 #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:173 msgid "" "The selected buddy icon could not be opened.
Please set a new " "buddy icon.
" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1756 #, fuzzy msgid "An error occurred when trying to change the display picture." msgstr "ארעה שגיאה, ההודעה היא: %1" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1845 #, kde-format msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1983 #, fuzzy, kde-format msgid "You are now in %1 (%2)" msgstr "אתה כרגע מסומן במצב %1." #: protocols/yahoo/yahoochatchatsession.cpp:44 #, fuzzy msgid "Yahoo Chat: " msgstr "Yahoo" #: protocols/yahoo/yahoochatchatsession.cpp:65 #, fuzzy, kde-format msgid "Yahoo Chat: %1" msgstr "Yahoo" #: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60 #, fuzzy msgid "Buzz Contact" msgstr "אנשי קשר חס&ומים" #: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:65 #, fuzzy msgid "Show User Info" msgstr "שונו פרטי משתמש" #: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:69 #, fuzzy msgid "Request Webcam" msgstr "בקשה נדחתה" #: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:73 #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:418 msgid "Invite to view your Webcam" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:81 #, fuzzy msgid "Yahoo Display Picture" msgstr "הצג תמונה" #: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:53 #, fuzzy msgid "&Invite others" msgstr "&הזמן" #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:123 #, kde-format msgid "%1|Stealthed" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:406 msgid "View &Webcam" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:430 #, fuzzy msgid "&Buzz Contact" msgstr "אנשי קשר חס&ומים" #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:442 #, fuzzy msgid "&Stealth Setting" msgstr "&שמור הגדרות" #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:454 #, fuzzy msgid "&Invite to Conference" msgstr "שמור שיחה" #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:466 #, fuzzy msgid "&View Yahoo Profile" msgstr "הצג פרופיל" #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:518 #, fuzzy msgid "Stealth Setting" msgstr "&שמור הגדרות" #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:579 msgid "Buzz" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:107 #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:112 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:112 msgid "You must enter a valid password." msgstr "עליך להזין סיסמה חוקית" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:47 #, fuzzy msgid "Be right back" msgstr "מיד אשוב" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:49 msgid "Not at home" msgstr "לא נמצא בבית" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:50 msgid "Not at my desk" msgstr "לא על יד שולחן העבודה" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:51 msgid "Not in the office" msgstr "לא במשרד" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:52 msgid "On the phone" msgstr "משוחח בטלפון" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53 msgid "On vacation" msgstr "בחופשה" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54 msgid "Out to lunch" msgstr "יצאתי לארוחת צהריים" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55 msgid "Stepped out" msgstr "יצאתי החוצה" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56 msgid "I'm On SMS" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:58 msgid "Custom" msgstr "מותאם אישית" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:61 #, fuzzy msgid "Buddy Icon Checksum" msgstr "עסקים" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:62 #, fuzzy msgid "Buddy Icon Expires" msgstr "עסקים" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:63 #, fuzzy msgid "Buddy Icon Remote URL" msgstr "עסקים" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:71 msgid "YAB Id" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:72 #, fuzzy msgid "Pager number" msgstr "מספר משתמש:" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:73 #, fuzzy msgid "Fax number" msgstr "מספר משתמש:" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74 #, fuzzy msgid "Additional number" msgstr "מאפיי%נים" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76 msgid "Alternative email 1" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 msgid "MSN" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80 msgid "GoogleTalk" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81 #, fuzzy msgid "Skype" msgstr "חלל" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83 msgid "QQ" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84 #, fuzzy msgid "Private Address" msgstr "כתובת" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85 #, fuzzy msgid "Private City" msgstr "רשימת מפתחות פרטיים" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:86 #, fuzzy msgid "Private State" msgstr "טלפון פרטי" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87 #, fuzzy msgid "Private ZIP" msgstr "טלפון פרטי" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88 #, fuzzy msgid "Private Country" msgstr "טלפון פרטי" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90 #, fuzzy msgid "Private URL" msgstr "רשימת מפתחות פרטיים" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91 #, fuzzy msgid "Corporation" msgstr "אישור" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92 #, fuzzy msgid "Work Address" msgstr "כתובת העבודה" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:94 #, fuzzy msgid "Work State" msgstr "רחוב:" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95 #, fuzzy msgid "Work ZIP" msgstr "פרטי עבודה" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98 #, fuzzy msgid "Work URL" msgstr "עבודה:" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100 msgid "Anniversary" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101 #, fuzzy msgid "Notes" msgstr "&הערות" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102 #, fuzzy msgid "Additional 1" msgstr "מאפיי%נים" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:103 #, fuzzy msgid "Additional 2" msgstr "מאפיי%נים" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:104 #, fuzzy msgid "Additional 3" msgstr "מאפיי%נים" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:105 #, fuzzy msgid "Additional 4" msgstr "מאפיי%נים" #: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:44 #, fuzzy msgid "Account Verification - Yahoo" msgstr "העדפות חשבון"

StatusFromTo