# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kde4 - powerdevil\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-02 17:49+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Indlinux \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Hindi\n" "X-Poedit-Country: INDIA\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: backends/upower/upowersuspendjob.cpp:75 #: backends/upower/consolekitsuspendjob.cpp:80 #: backends/upower/login1suspendjob.cpp:82 #, fuzzy msgid "Unsupported suspend method" msgstr "समर्थित निलंबन विधियाँ" #: actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:60 #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:77 #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:81 #: actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:64 msgid " min" msgstr "मि." #: actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:61 #, fuzzy msgid "Switch off after" msgstr "इतने समय के बाद बिज़ली बन्द करें (&P)" #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:82 #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:91 msgid "Sleep" msgstr "" #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:85 #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:94 msgid "Hibernate" msgstr "" #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:87 #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:96 msgid "Shutdown" msgstr "बन्दकरें" #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:88 #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:97 #, fuzzy msgid "Lock screen" msgstr "स्क्रीन पर ताला लगाएँ" #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:97 #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:84 #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:105 #: actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:65 msgid "After" msgstr "" #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:71 msgid "Script" msgstr "" #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:82 #, fuzzy msgid "On Profile Load" msgstr "नया प्रोफ़ाइल" #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:83 msgid "On Profile Unload" msgstr "" #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:94 msgid "Run script" msgstr "" #: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:54 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Increase Keyboard Brightness" msgstr "" #: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:59 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Decrease Keyboard Brightness" msgstr "" #: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:64 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Toggle Keyboard Backlight" msgstr "" #: actions/bundled/brightnesscontrolconfig.cpp:64 msgctxt "Brightness level, label for the slider" msgid "Level" msgstr "" #: actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:58 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Sleep" msgstr "" #: actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:63 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Hibernate" msgstr "" #: actions/bundled/brightnesscontrol.cpp:55 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Increase Screen Brightness" msgstr "" #: actions/bundled/brightnesscontrol.cpp:60 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Decrease Screen Brightness" msgstr "" #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:89 msgid "Do nothing" msgstr "कुछ नहीं करें" #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:99 #, fuzzy msgid "Prompt log out dialog" msgstr "लॉग आउट संवाद पूछें" #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:101 msgid "Turn off screen" msgstr "" #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:126 #, fuzzy msgid "When laptop lid closed" msgstr "जब लैपटॉप का ढक्कन बंद हो तो" #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:133 #, fuzzy msgid "When power button pressed" msgstr "जब पावर बटन दबाया जाए" #: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrolconfig.cpp:64 msgctxt "@label:slider Brightness level" msgid "Level" msgstr "" #: kdedpowerdevil.cpp:58 #, fuzzy msgid "KDE Power Management System" msgstr "केडीई4 के लिए पावर प्रबंधन औजार" #: kdedpowerdevil.cpp:59 msgid "" "KDE Power Management System is PowerDevil, an advanced, modular and " "lightweight Power Management daemon" msgstr "" #: kdedpowerdevil.cpp:62 msgid "(c) 2010 MetalWorkers Co." msgstr "" #: kdedpowerdevil.cpp:65 msgid "Dario Freddi" msgstr "डेरियो फ्रेदी" #: kdedpowerdevil.cpp:65 msgid "Maintainer" msgstr "मेंटेनर" #: powerdevilcore.cpp:71 msgid "" "No valid Power Management backend plugins are available. A new installation " "might solve this problem." msgstr "" #: powerdevilcore.cpp:164 msgid "" "Your battery capacity is %1%. This means your battery is broken and needs a " "replacement. Please contact your hardware vendor for more details." msgstr "" #: powerdevilcore.cpp:168 msgid "" "One of your batteries (ID %2) has a capacity of %1%. This means it is broken " "and needs a replacement. Please contact your hardware vendor for more " "details." msgstr "" #: powerdevilcore.cpp:173 msgid "Broken Battery" msgstr "" #: powerdevilcore.cpp:182 msgid "" "Your battery might have been recalled by %1. Usually, when vendors recall " "the hardware, it is because of factory defects which are usually eligible " "for a free repair or substitution. Please check %1's website to verify if your battery is faulted." msgstr "" #: powerdevilcore.cpp:187 msgid "" "One of your batteries (ID %3) might have been recalled by %1. Usually, when " "vendors recall the hardware, it is because of factory defects which are " "usually eligible for a free repair or substitution. Please check %1's website to verify if your battery is faulted." msgstr "" #: powerdevilcore.cpp:194 msgid "Check Your Battery" msgstr "" #: powerdevilcore.cpp:259 msgid "" "The profile \"%1\" has been selected, but it does not exist.\n" "Please check your PowerDevil configuration." msgstr "" #: powerdevilcore.cpp:345 #, fuzzy msgid "" "Could not connect to battery interface.\n" "Please check your system configuration" msgstr "" "बैटरी इंटरफेस से कनेक्ट नहीं हो सका!\n" "कृपया अपना सिस्टम कॉन्फ़िगरेशन जाँचें" #: powerdevilcore.cpp:425 powerdevilcore.cpp:430 powerdevilcore.cpp:435 #: powerdevilcore.cpp:440 msgid "Battery Critical (%1% Remaining)" msgstr "" #: powerdevilcore.cpp:426 #, fuzzy msgid "" "Your battery level is critical, the computer will be halted in 30 seconds." msgstr "" "आपकी बैटरी का स्तर गंभीर हो गया है. पीसी %1 सेकण्ड में हाल्ट हो जाएगा. इस प्रक्रिया को " "रोकने के लिए यहाँ क्लिक करें." #: powerdevilcore.cpp:431 #, fuzzy msgid "" "Your battery level is critical, the computer will be hibernated in 30 " "seconds." msgstr "" "आपकी बैटरी का स्तर गंभीर हो गया है. पीसी %1 सेकण्ड में हाल्ट हो जाएगा. इस प्रक्रिया को " "रोकने के लिए यहाँ क्लिक करें." #: powerdevilcore.cpp:436 #, fuzzy msgid "" "Your battery level is critical, the computer will be suspended in 30 seconds." msgstr "" "आपकी बैटरी का स्तर गंभीर हो गया है. पीसी %1 सेकण्ड में रैम में सस्पेंड हो जाएगा. इस " "प्रक्रिया को रोकने के लिए यहाँ क्लिक करें." #: powerdevilcore.cpp:441 #, fuzzy msgid "Your battery level is critical, save your work as soon as possible." msgstr "आपकी बैटरी का स्तर गंभीर हो गया है. अपना कार्य जितनी जल्दी हो सके सहेज लें!" #: powerdevilcore.cpp:447 msgid "Battery Low (%1% Remaining)" msgstr "" #: powerdevilcore.cpp:448 msgid "" "Your battery is low. If you need to continue using your computer, either " "plug in your computer, or shut it down and then change the battery." msgstr "" #: powerdevilcore.cpp:467 #, fuzzy msgid "AC Adapter Plugged In" msgstr "जब पावर एडॉप्टर प्लग में लगाया गया हो" #: powerdevilcore.cpp:468 #, fuzzy msgid "All pending suspend actions have been canceled." msgstr "पावर एडॉप्टर प्लग में लगा दिया गया" #: powerdevilcore.cpp:470 msgid "Running on AC power" msgstr "" #: powerdevilcore.cpp:470 #, fuzzy msgid "The power adaptor has been plugged in." msgstr "पावर एडॉप्टर प्लग में लगा दिया गया" #: powerdevilcore.cpp:473 #, fuzzy msgid "Running on Battery Power" msgstr "जब बैटरी पावर पर हो" #: powerdevilcore.cpp:473 #, fuzzy msgid "The power adaptor has been unplugged." msgstr "पावर एडॉप्टर प्लग से निकाल दिया गया" #: powerdevilcore.cpp:479 msgid "" "KDE Power Management System could not be initialized. The backend reported " "the following error: %1\n" "Please check your system configuration" msgstr "" #: powerdevilcore.cpp:529 msgid "Charge Complete" msgstr "" #: powerdevilcore.cpp:529 msgid "Your battery is now fully charged." msgstr ""