# translation of kopete.po to Punjabi # # A S Alam , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # AP S Alam , 2007. # ASB , 2007. # Amanpreet Singh Alam , 2008. # Amanpreet Singh Brar , 2008. # Amanpreet Singh Alam , 2008, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kopete\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-29 05:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-09 16:35+0000\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fastLearner) #: doc-dev/t3/tutorialprefs.ui:16 msgid "I am a fast learner" msgstr "ਮੈਂ ਤੇਜ਼ ਸਿੱਖਣ ਵਾਲਾ ਹਾਂ" #. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, addresseeListView) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListGroupSorting) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListMetaContactSorting) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listServers) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, trServices) #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:74 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:47 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:93 #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:100 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:57 #: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:85 #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:36 msgid "Name" msgstr "ਨਾਂ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listServers) #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:74 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:62 #: protocols/oscar/icq/xtrazstatusmodel.cpp:129 #: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:138 msgid "Description" msgstr "ਵੇਰਵਾ" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:77 msgctxt "" "1st message shown to users on first run of Kopete. Please keep the " "formatting." msgid "" "

Welcome to Kopete

Which messaging service do you want to connect " "to?

" msgstr "

ਕੋਪੀਟੀ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ

ਕਿਸ ਸੁਨੇਹਾ ਸੇਵਾ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਜੁੜਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?

" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:83 msgid "Step Two: Account Information" msgstr "ਸਟੈਪ ਦੋ: ਅਕਾਊਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:89 msgctxt "" "2nd message shown to users on first run of Kopete. Please keep the " "formatting." msgid "" "

Congratulations

You have finished configuring the account. You " "can add more accounts with Settings->Configure. Please click the " "\"Finish\" button.

" msgstr "" "

ਮੁਬਾਰਕਾਂ

ਤੁਸੀਂ ਅਕਾਊਂਟ ਸੰਰਚਨਾ ਪੂਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਅਕਾਊਂਟ ਸੈਟਿੰਗ-" ">ਸੰਰਚਨਾ ਰਾਹੀਂ ਜੋੜ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਹੁਣ \"ਮੁਕੰਮਲ\" ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਓ ਜੀ।

" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:169 #, kde-format msgid "Cannot load the %1 protocol plugin." msgstr "%1 ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਪਲੱਗਇਨ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:170 #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:179 msgid "Error While Adding Account" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਜੋੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:178 msgid "This protocol does not currently support adding accounts." msgstr "ਇਹ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਹਾਲੇ ਅਕਾਊਂਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddAccountWizardPage1) #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:19 msgid "Step One: Select Messaging Service" msgstr "ਸਟੈਪ ਇੱਕ: ਸੁਨੇਹਾ ਸਰਵਿਸ ਚੁਣੋ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_header) #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:32 msgid "" "

Welcome to the Add Account Wizard

\n" "

Select the messaging service from the list below.

" msgstr "" "

ਅਕਾਊਂਟ ਜੋੜਨ ਸਹਾਇਕ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ

\n" "

ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਮੈਸਜ਼ਿੰਗ ਸਰਵਿਸ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, protocolListView) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeCategories) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeRooms) #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:52 #: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:46 #: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:61 msgid "1" msgstr "1" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddAccountWizardPage2) #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:13 #: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:169 msgid "Finished" msgstr "ਮੁਕੰਮਲ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_header) #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:44 msgid "" "

Congratulations

\n" "

You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" " "button.

" msgstr "" "

ਵਧਾਈਆਂ

\n" "

ਤੁਸੀਂ ਅਕਾਊਂਟ ਸੰਰਚਨਾ ਖਤਮ ਕਰ ਲਈ ਹੈ। \"ਮੁਕੰਮਲ\" ਬਟਨ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mUseColor) #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:74 msgid "Use a custom color for this account" msgstr "ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਕਸਟਮ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mUseColor) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountSetColor) #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:77 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:159 msgid "" "Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have " "severals accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that " "icon to differentiate accounts from the same protocols." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseColor) #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:81 msgid "" "Use &custom color\n" "for account:" msgstr "" "ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਕਸਟਮ\n" "ਰੰਗ ਚੁਣੋ(&c):" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, mColorButton) #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:88 msgid "Account custom color selector" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਕਸਟਮ ਰੰਗ ਚੋਣਕਾਰ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mConnectNow) #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:139 msgid "Connect right after Finish is pressed" msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਦੱਬਣ ਦੇ ਬਾਅਦ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mConnectNow) #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:142 msgid "" "If this is checked, the account will be connected right after you clicked on " "Finished." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mConnectNow) #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:145 msgid "Co&nnect now" msgstr "ਹੁਣੇ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(&n)" #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:277 #: plugins/history/historydialog.cpp:170 #: plugins/history2/history2dialog.cpp:175 msgid "Copy Link Address" msgstr "ਲਿੰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:313 msgid "Save Conversation" msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸੰਭਾਲੋ" #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:363 #, kde-format msgid "Could not open %1 for writing." msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ %1 ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।" #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:364 msgid "Error While Saving" msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:797 msgid "User Has Left" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਛੱਡ ਗਿਆ" #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:1380 #, fuzzy #| msgid "The signature is invalid." msgid "Chat style could not be found, or is invalid." msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:1437 msgid "Save File as" msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ" #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:1437 msgid "Wav file (*.wav)" msgstr "ਵੇਵ ਫਾਇਲ (*.wav)" #: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:507 msgid "Chat Text Edit Part" msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਟੈਕਸਟ ਸੋਧ ਭਾਗ" #: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:508 msgid "A simple rich text editor part" msgstr "" #: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:510 msgid "Richard J. Moore" msgstr "Richard J. Moore" #: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:511 kopete/main.cpp:45 msgid "Jason Keirstead" msgstr "Jason Keirstead" #: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:512 kopete/main.cpp:48 msgid "Michaël Larouche" msgstr "Michaël Larouche" #: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:513 msgid "Benson Tsai" msgstr "" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:255 #, kde-format msgid "" "You have received a message from %1 in the last second. Are you " "sure you want to clear this chat?" msgstr "" "ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਖਰੀ ਸਕਿੰਟ 'ਚ %1 ਵਲੋਂ ਸੁਨੇਹਾ ਮਿਲਿਆ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਗੱਲਬਾਤ ਸਾਫ਼ ਕਰਨੀ " "ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:256 kopete/chatwindow/chatview.cpp:364 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:469 msgid "Unread Message" msgstr "ਨਾ-ਪੜਿਆ ਸੁਨੇਹਾ" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:257 msgctxt "@action:button" msgid "Clear Chat" msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:356 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:461 #, kde-format msgid "" "You are about to leave the groupchat session %1.
You will " "not receive future messages from this conversation.
" msgstr "" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:357 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:462 msgid "Closing Group Chat" msgstr "ਗਰੁੱਪ ਗੱਲ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:358 kopete/chatwindow/chatview.cpp:365 #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:372 msgctxt "@action:button" msgid "Close Chat" msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:363 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:468 #, kde-format msgid "" "You have received a message from %1 in the last second. Are you " "sure you want to close this chat?" msgstr "" "ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਖਰੀ ਸਕਿੰਟ 'ਚ %1 ਵਲੋਂ ਸੁਨੇਹਾ ਮਿਲਿਆ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਗੱਲ ਬੰਦ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" "" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:370 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:475 msgid "" "You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is " "closed. Are you sure you want to close this chat?" msgstr "" "ਤੁਹਾਡਾ ਇੱਕ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਗੱਲਬਾਤ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਵਿੱਚੇ ਹੀ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ " "ਜਾਵੇਗਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਗੱਲਬਾਤ ਬੰਦ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:371 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:476 msgid "Message in Transit" msgstr "" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:412 #, kde-format msgid "One other person in the chat" msgid_plural "%1 other people in the chat" msgstr[0] "ਗੱਲਬਾਤ 'ਚ ਇੱਕ ਹੋਰ ਵਿਅਕਤੀ ਹੈ" msgstr[1] "ਗੱਲਬਾਤ 'ਚ %1 ਹੋਰ ਲੋਕ ਵੀ ਹਨ" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:464 #, kde-format msgid "%1 is typing a message" msgstr "%1 ਇੱਕ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਖ ਰਿਹਾ/ਰਹੀ ਹੈ" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:468 #, kde-format msgctxt "%1 is a list of names" msgid "%1 are typing a message" msgstr "%1 ਇੱਕ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:538 #, kde-format msgid "%1 is now known as %2" msgstr "%1 ਨੂੰ %2 ਦੇ ਰੂਪ 'ਚ ਜਾਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:551 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Global status message" msgctxt "%1 is a contact's name" msgid "%1 deleted status message" msgstr "ਗਲੋਬਲ ਹਾਲਤ ਸੁਨੇਹਾ" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:560 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Change Status Message" msgctxt "%1 is a contact's name" msgid "%1 changed status message: %2" msgstr "ਹਾਲਤ ਸੁਨੇਹਾ ਬਦਲੋ(&C)" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:581 #, kde-format msgid "%1 has joined the chat." msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ %1 ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਇਆ।" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:604 #, kde-format msgid "%1 status message is %2" msgstr "%1 ਹਾਲਤ ਸੁਨੇਹਾ %2 ਹੈ।" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:641 #, kde-format msgid "%1 has left the chat." msgstr "%1 ਨੇ ਗੱਲਬਾਤ ਛੱਡੀ।" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:643 #, kde-format msgid "%1 has left the chat (%2)." msgstr "%1 ਨੇ ਗੱਲਬਾਤ (%2) ਛੱਡੀ।" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:750 #, kde-format msgid "You are now marked as %1." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ %1 ਦੇ ਰੂਪ 'ਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:762 #, kde-format msgid "%2 is now %1." msgstr "%2 ਹੁਣ %1 ਹੈ।" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:208 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:472 #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:33 msgid "Participants" msgstr "ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲੇ" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:248 msgctxt "@action:button" msgid "Send" msgstr "ਭੇਜੋ" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:259 msgctxt "@info:status" msgid "Ready." msgstr "ਤਿਆਰ ਹੈ।" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:367 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:218 msgid "&Send Message" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ(&S)" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:381 msgid "Send File..." msgstr "ਫਾਇਲ ਭੇਜੋ..." #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:389 msgid "Close All Chats" msgstr "ਸਭ ਗੱਲਬਾਤਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:394 msgid "&Activate Next Active Tab" msgstr "ਅਗਲੀ ਐਕਟਿਵ ਟੈਬ ਸਰਗਰਮ(&A)" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:400 msgid "&Activate Next Tab" msgstr "ਅਗਲੀ ਟੈਬ ਸਰਗਰਮ(&A)" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:406 msgid "&Activate Previous Tab" msgstr "ਪਿਛਲੀ ਟੈਬ ਸਰਗਰਮ(&A)" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:414 msgid "Nic&k Completion" msgstr "ਨਾਂ ਪੂਰਾ ਕਰੋ(&k)" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:418 msgid "&Detach Chat" msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵੱਖ(&D)" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:423 msgid "Close &All But This Tab" msgstr "ਸਭ ਬੰਦ ਕਰੋ, ਪਰ ਇਹ ਟੈਬ ਨਹੀਂ(&A)" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:428 msgid "&Move Tab to Window" msgstr "ਟੈਬ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(&M)" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:435 msgid "&Tab Placement" msgstr "ਟੈਬ ਸਥਿਤੀ(&T)" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:448 msgid "Previous History" msgstr "ਅਤੀਤ ਪਿੱਛੇ" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:453 msgid "Next History" msgstr "ਅਤੀਤ ਅੱਗੇ" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:465 #: kopete/chatwindow/kopeterichtextwidget.cpp:175 msgid "Automatic Spell Checking" msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਪੈਲ ਚੈਕਿੰਗ" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:471 msgid "Show Participants" msgstr "ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲੇ ਵੇਖੋ" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:481 msgid "Co&ntacts" msgstr "ਸੰਪਰਕ(&n)" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:504 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:275 msgid "Toolbar Animation" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:668 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Close the current tab" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1120 msgid "More..." msgstr "ਹੋਰ..." #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1136 #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:158 msgid "Top" msgstr "ਉੱਤੇ" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1139 #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:159 msgid "Bottom" msgstr "ਹੇਠਾਂ" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1142 #: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:75 msgid "Left" msgstr "ਖੱਬੇ" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1145 #: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:77 msgid "Right" msgstr "ਸੱਜੇ" #. i18n: ectx: Menu (file) #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:5 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:5 protocols/groupwise/gwchatui.rc:5 #: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/qq/qqchatui.rc:5 #: protocols/wlm/wlmchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5 msgid "&Chat" msgstr "ਗੱਲਬਾਤ(&C)" #. i18n: ectx: Menu (format) #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:20 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:14 msgid "&Format" msgstr "ਫਾਰਮੈਟ(&F)" #. i18n: ectx: Menu (tabs) #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:25 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:227 msgid "&Tabs" msgstr "ਟੈਬਾਂ(&T)" #. i18n: ectx: Menu (settings) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, settings) #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:35 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:22 kopete/kopeteui.rc:33 #: plugins/otr/otrprefs.ui:23 msgid "&Settings" msgstr "ਸੈਟਿੰਗ(&S)" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:46 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:29 #: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:25 kopete/kopeteui.rc:48 #: protocols/skype/skypeui.rc:12 msgid "Main Toolbar" msgstr "ਮੇਨ ਟੂਲਬਾਰ" #. i18n: ectx: ToolBar (chatToolBar) #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:51 msgid "Chat Toolbar" msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਟੂਲਬਾਰ" #. i18n: ectx: property (text), widget (AccountTreeWidget, mAccountList) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListMetaContactSorting) #. i18n: ectx: ToolBar (statusToolBar) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statusGroup_) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints) #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:63 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:42 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:68 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:98 #: kopete/kopetewindow.cpp:423 plugins/otr/otrprefs.ui:206 #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:42 protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:95 msgid "Status" msgstr "ਹਾਲਤ" #. i18n: ectx: ToolBar (formatToolBar) #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:67 #: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:33 msgid "Format Toolbar" msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਟੂਲਬਾਰ" #. i18n: ectx: label #: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:14 #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:14 msgid "Emitted when the font and colors settings have changed." msgstr "" #. i18n: ectx: label #: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:17 #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:17 msgid "Emitted when the message overrides settings have changed." msgstr "" #. i18n: ectx: label #: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:20 msgid "Emitted when the chat window style has changed." msgstr "" #. i18n: ectx: label #: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:24 msgid "Emitted when ChatWindowStyle variant has changed." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) #: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:31 msgid "Name of a Adium/Kopete chat window style." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) #: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:36 msgid "Relative path to a CSS variant for the current style." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) #: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:39 msgid "Group consecutive messages from the same user as one block." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) #: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:43 msgid "Use a compact variant of the chat style for chatrooms." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) #: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:49 #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:35 #, fuzzy #| msgid "Background color for highlighted messages" msgid "Text color used when highlighting." msgstr "ਹਾਈਲਾਇਟ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" #. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) #: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:54 #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:40 #, fuzzy #| msgid "Background color for highlighted messages" msgid "Background color used when highlighting." msgstr "ਹਾਈਲਾਇਟ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" #. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) #: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:61 #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:47 #, fuzzy #| msgid "Disable &Rich Text" msgid "Disable custom formatting set by users." msgstr "ਰਿੱਚ ਟੈਕਸਟ ਆਯੋਗ(&R)" #. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) #: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:68 #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:54 msgid "Chat text color." msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਟੈਕਸਟ ਰੰਗ।" #. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) #: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:73 #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:59 msgid "Chat background color." msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਹੈ।" #. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) #: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:78 #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:64 msgid "Chat link color." msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਲਿੰਕ ਰੰਗ।" #. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) #: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:83 #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:74 msgid "Chat font." msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਫੋਂਟ।" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindowstyle.cpp:384 msgid "Download" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindowstyle.cpp:384 msgid "Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindowstyle.cpp:417 msgid "Play" msgstr "ਚਲਾਓ" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindowstyle.cpp:417 msgid "Save as" msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ" #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:166 msgid "<< Prev" msgstr "<< ਪਿੱਛੇ" #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:171 msgid "(0) Next >>" msgstr "(0) ਅੱਗੇ >>" #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:234 msgid "&Set Font..." msgstr "ਫੋਂਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&S)..." #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:238 msgid "Set Text &Color..." msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&C)..." #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:242 msgid "Set &Background Color..." msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&B)..." #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:272 msgid "Spacer for Animation" msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਲਈ ਸਪੇਸਰ" #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:383 #, kde-format msgid "(%1) Next >>" msgstr "(%1) ਅੱਗੇ >>" #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:463 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:470 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:477 msgid "Cl&ose Chat" msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਬੰਦ(&o)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, send_btn) #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:502 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:520 #: protocols/jabber/ui/dlgxmppconsole.cpp:32 #: protocols/wlm/ui/wlmchatsessioninkpopup.ui:43 msgid "Send" msgstr "ਭੇਜੋ" #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:509 msgid "Reply" msgstr "ਜਵਾਬ" #: kopete/chatwindow/kopeteemoticonaction.cpp:65 msgid "Add Smiley" msgstr "ਚੇਹਰਾ ਸ਼ਾਮਲ" #. i18n: ectx: Menu (format) #: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:4 msgid "F&ormat" msgstr "ਫਾਰਮੈਟ(&o)" #. i18n: ectx: Menu (alignment) #: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:10 msgid "&Alignment" msgstr "ਇਕਸਾਰ(&A)" #: kopete/chatwindow/kopeterichtextwidget.cpp:167 #, fuzzy #| msgid "Not authorized" msgid "Input auto-resize" msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ ਨਹੀਂ" #: kopete/chatwindow/kopeterichtextwidget.cpp:184 msgid "Enable &Rich Text" msgstr "ਰਿੱਚ ਟੈਕਸਟ ਯੋਗ(&R)" #: kopete/chatwindow/kopeterichtextwidget.cpp:197 msgid "Reset Font And Color" msgstr "ਫੋਂਟ ਅਤੇ ਰੰਗ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:262 msgid "Modify Account" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸੋਧ" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:316 #, kde-format msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ \"%1\" ਅਕਾਊਂਟ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:317 msgid "Remove Account" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾਓ" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:333 #, kde-format msgid "Are you sure you want to remove the identity \"%1\"?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ \"%1\" ਪਛਾਣ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:334 msgid "Remove Identity" msgstr "ਪਛਾਣ ਹਟਾਓ" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:345 #, kde-format msgid "" "Before removing the identity %1, the following accounts must be assigned to " "another identity:" msgstr "" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:378 msgid "Select an identity for the account:" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਇੱਕ ਪਛਾਣ ਚੁਣੋ:" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:415 msgid "New Identity" msgstr "ਨਵੀਂ ਪਛਾਣ" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:438 #, kde-format msgctxt "String used for creating first copy of a named item" msgid "Copy of %1" msgstr "%1 ਦੀ ਕਾਪੀ" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:446 #, kde-format msgctxt "String used for creating second and subsequent copies of a named item" msgid "Copy %1 of %2" msgstr "%2 ਵਿੱਚੋਂ %1 ਕਾਪੀ" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:548 msgid "&Add Account..." msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸ਼ਾਮਲ(&A)..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountModify) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:556 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:136 msgid "&Modify Account..." msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸੋਧ(&M)..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountRemove) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:564 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:123 msgid "&Remove Account" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾਓ(&R)" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:573 msgid "&Switch Identity..." msgstr "ਪਛਾਣ ਬਦਲੋ(&S)..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountSetColor) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:579 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:162 msgid "Set C&olor..." msgstr "ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&o)..." #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:585 msgid "Add &Identity..." msgstr "ਪਛਾਣ ਸ਼ਾਮਲ(&I)..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentityCopy) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:593 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:204 msgid "&Copy Identity..." msgstr "ਪਛਾਣ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(&C)..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentityModify) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:601 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:230 msgid "M&odify Identity..." msgstr "ਪਛਾਣ ਸੋਧ(&o)..." #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:609 msgid "R&emove Identity" msgstr "ਪਛਾਣ ਹਟਾਓ(&e)" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:617 msgid "Set &Default" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&D)" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KopeteAccountConfigBase) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:15 msgid "Manage Accounts" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਪਰਬੰਧ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AccountTreeWidget, mAccountList) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:35 msgid "" "This widget shows your identities and accounts in a hierarchical view. Each " "configured identity shows its associated accounts." msgstr "" "ਇਹ ਵਿਦਜੈੱਟ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੜੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਆਪਣੀ ਪਛਾਣ ਅਤੇ ਅਕਾਊਂਟ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ। ਹਰੇਕ ਸੰਰਚਿਤ ਪਛਾਣ ਇਸ ਦੇ " "ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਅਕਾਊਂਟ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ।" #. i18n: ectx: property (text), widget (AccountTreeWidget, mAccountList) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:63 msgid "Account ID" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ID" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:76 msgctxt "second-person command" msgid "" "Check to Include in Global Connection" msgstr "" "ਗਲੋਬਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:85 msgid "" "Use drag & drop to increase or decrease the priority of accounts, accounts " "at the top of the list have highest priority.\n" "\n" "The priority is used to determine which contact to use when you click on a " "metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest " "priority (if all contacts have the same online status)." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:88 msgid "" "Accounts at the top of the list have " "highest priority" msgstr "" "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਚੋਟੀ ਦੇ ਅਕਾਊਂਟਾਂ ਲਈ ਵੱਧ ਤਰਜੀਹ" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGroupBoxAccounts) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:99 msgid "Accounts" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountAdd) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:105 msgid "Add a new account" msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਸ਼ਾਮਲ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountAdd) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:110 msgid "" "Add Account\n" "KAction replaces\n" "these labels!" msgstr "" "ਅਕਾਊਂਟ ਸ਼ਾਮਲ\n" "ਕੇ-ਐਕਸ਼ਨ ਇਹ ਲੇਬਲ\n" "ਬਦਲੇਗਾ!" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountRemove) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountRemove) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:117 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:120 msgid "Remove selected account" msgstr "ਚੁਣਿਆ ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾਓ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountModify) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:130 msgid "Modify selected account" msgstr "ਚੁਣੇ ਅਕਾਊਂਟ 'ਚ ਸੋਧ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountModify) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:133 msgid "Lets you edit the account's properties." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਕਾਊਂਟ ਦੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਬਦਲ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountSwitchIdentity) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:143 msgid "Associate the selected account with another identity" msgstr "ਚੁਣਿਆ ਅਕਾਊਂਟ ਹੋਰ ਪਛਾਣ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਕਰੋ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountSwitchIdentity) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:146 msgid "" "Each account is associated with exactly one identity. You can use this " "button to change the association and switch an account to a different " "identity" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountSwitchIdentity) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:149 msgid "Switch &Identity..." msgstr "ਪਛਾਣ ਬਦਲੋ(&I)..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountSetColor) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:156 msgid "Set a custom color for this account" msgstr "ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਕਸਟਮ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGroupBoxIdentities) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:185 msgid "Identities" msgstr "ਪਛਾਣ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentityAdd) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:191 msgid "Add a new identity" msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਪਛਾਣ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentityAdd) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:194 msgid "A&dd Identity..." msgstr "ਪਛਾਣ ਸ਼ਾਮਲ(&d)..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentityCopy) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:201 msgid "Create a new identity based on an existing one" msgstr "ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਦੇ ਆਧਾਰ ਉੱਤੇ ਨਵੀਂ ਪਛਾਣ ਬਣਾਓ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentityRemove) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonIdentityRemove) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:211 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:214 msgid "Remove selected identity" msgstr "ਚੁਣੀ ਪਛਾਣ ਹਟਾਓ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentityRemove) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:217 msgid "R&emove" msgstr "ਹਟਾਓ(&e)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentityModify) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:224 msgid "Modify selected identity" msgstr "ਚੁਣੀ ਪਛਾਣ 'ਚ ਸੋਧ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonIdentityModify) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:227 msgid "Let you edit the account's properties." msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਦੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੋਧੋ ਜੀ।" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentitySetDefault) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:237 msgid "Set the selected identity as default identity" msgstr "ਚੁਣੀ ਪਛਾਣ ਡਿਫਾਲਟ ਪਛਾਣ ਵਜੋਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentitySetDefault) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:240 msgid "&Set Default" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&S)" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:109 msgid "Contact List" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:116 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:221 msgid "Colors && Fonts" msgstr "ਰੰਗ ਅਤੇ ਫੋਂਟ" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:124 msgid "Advanced" msgstr "ਤਕਨੀਕੀ" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:129 #: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.cpp:152 #: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:170 msgid "Layout" msgstr "ਲੇਆਉਟ" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearanceConfig_Advanced) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:14 msgid "Contact List Advanced" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਤਕਨੀਕੀ" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:26 msgid "Contact List Animations" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListAnimateChange) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:38 msgid "A&nimate changes to contact list items" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਆਈਟਮਾਂ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਐਨੀਮੇਟ ਕਰੋ(&n)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListFading) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:51 msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear" msgstr "ਜਦੋਂ ਸੰਪਰਕ ਵੇਖਾਈ ਦੇਣ / ਓਹਲੇ ਹੋਣ ਤਾਂ ਫੇਡ ਇਨ / ਆਉਟ ਕਰੋ(&y)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListFolding) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:64 msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear" msgstr "ਜਦੋਂ ਸੰਪਰਕ ਵੇਖਾਈ ਦੇਣ / ਓਹਲੇ ਹੋਣ ਤਾਂ ਫੋਲਡ ਇਨ / ਆਉਟ ਕਰੋ(&l)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:74 msgid "Contact List Auto-Hide" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਆਟੋ-ਓਹਲੇ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListAutoHide) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:86 msgid "A&uto-hide contact list" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਆਟੋ-ਓਹਲੇ(&u)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_contactListAutoHideVScroll) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:100 msgid "" "Since vertical scrollbars occupy space, we introduced this auto-hide " "feature. The vertical scrollbar will not be available until you move your " "mouse over the contact list.
\n" "(Disabled if \"Hide vertical scrollbar\" option is selected " "above.)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListAutoHideVScroll) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:103 msgid "Auto-hide vertical &scrollbar" msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਓਹਲੇ ਕਰੋ(&s)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_contactListAutoHideTimeout) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:143 msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding." msgstr "" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_contactListAutoHideTimeout) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:146 msgid " Sec" msgstr " ਸਕਿੰਟ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:165 msgid "after the cursor leaves the window" msgstr "ਕਰਸਰ ਦੇ ਵਿੰਡੋ ਛੱਡਣ ਦੇ ਬਾਅਦ" #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_contactListResizeAnchor) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:177 msgid "" "&Automatically resize contact list window to fit number of contacts onscreen" msgstr "" "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਮੁੜ-ਸਾਈਜ਼ ਕਰੋ, ਤਾਂ ਕਿ ਇਹ ਸੰਪਰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਸਕੀਰਨ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ ਕਰ " "ਸਕੇ।" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, top) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:186 msgid "Anchor resizing at &top" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bottom) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:193 msgid "Anchor resizing at &bottom" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_contactListUseCustomFont) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:17 msgid "C&ustom Fonts" msgstr "ਕਸਟਮ ਫੋਂਟ(&u)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mNormalFontLabel) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:35 msgid "Base font:" msgstr "ਬੇਸ ਫੋਂਟ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSmallFontLabel) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:58 msgid "Small font:" msgstr "ਛੋਟੇ ਫੋਂਟ:" #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:78 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:92 #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:63 msgid "Colors" msgstr "ਰੰਗ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_greyIdleMetaContacts) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:90 #, fuzzy #| msgid "In&dent contacts" msgid "Tint &idle contacts:" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰ(&d)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:132 msgid "&Group names:" msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ(&G):" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearanceConfig_ContactList) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:14 msgid "Contact List Appearance" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਦਿੱਖ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:28 msgid "Group sorting:" msgstr "ਗਰੁੱਪ ਲੜੀਬੱਧ:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListGroupSorting) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListMetaContactSorting) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:42 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:88 msgid "Manual" msgstr "ਮੈਨੁਅਲ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:74 msgid "Contact sorting:" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲੜੀਬੱਧ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListIconMode) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:114 msgid "Use contact photos &when available" msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸੰਪਰਕ ਫੋਟੋ ਵਰਤੋਂ(&w)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListIconBorders) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:142 msgid "Borders" msgstr "ਬਾਰਡਰ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListIconRounded) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:172 msgid "Rounded corners" msgstr "ਗੋਲ ਕੋਨੇ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_groupContactByGroup) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:187 msgid "Arrange metacontacts by &group" msgstr "ਮੇਟਾ-ਸੰਪਰਕ ਗਰੁੱਪ ਰਾਹੀਂ ਇਕਸਾਰ ਕਰੋ(&g)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showOfflineGrouped) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:200 #, fuzzy #| msgid "Show offline users in contact list." msgid "Show offline contacts in a &separate group" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਆਫਲਾਈਨ ਯੂਜ਼ਰ ਵੇਖਾਉ।" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListTreeView) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:213 msgid "Show tree &branch lines" msgstr "ਟਰੀ ਰੂਪੀ ਲਾਈਨਾਂ ਵੇਖੋ(&b)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListIndentContact) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:247 msgid "In&dent contacts" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰ(&d)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_contactListHideVerticalScrollBar) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:262 msgid "Always disables the vertical scrollbar" msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਵਰਟੀਕਲ ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਬੰਦ ਰੱਖੋ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListHideVerticalScrollBar) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:265 msgid "&Hide vertical scrollbar" msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਓਹਲੇ(&H)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showIdentityIcons) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:272 msgid "Show identities in status bar instead of accounts" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਦੀ ਬਜਾਏ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਪਛਾਣ ਵੇਖੋ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mEditTooltips) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:287 msgid "Change &Tooltip Contents..." msgstr "ਟੂਲਟਿੱਪ ਸਮੱਗਰੀ ਬਦਲੋ(&T)..." #: kopete/config/appearance/contactlistlayouteditwidget.cpp:44 msgid "Show Icon" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ" #: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.cpp:152 msgid "Unsaved data?" msgstr "ਨਾ-ਸੰਭਾਲਿਆ ਡਾਟਾ?" #: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.cpp:163 msgid "Reserved Layout Name" msgstr "ਉਲਟ ਲੇਆਉਟ ਨਾਂ" #: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.cpp:164 #, kde-format msgid "" "The layout '%1' is one of the default layouts and cannot be overwritten. " "Please select a different name." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.ui:19 msgid "Layout name:" msgstr "ਲੇਆਉਟ ਨਾਂ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemove) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, visibleRemove) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, invisibleRemove) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ignoreRemove) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmailButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_remove) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveFromBlackList) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveFromWhiteList) #: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.ui:45 #: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:53 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:401 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:416 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:863 #: libkopete/kopetecontact.cpp:507 plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:66 #: plugins/privacy/privacydialog.ui:92 plugins/privacy/privacydialog.ui:176 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:475 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.ui:52 #: protocols/jabber/ui/privacy.ui:249 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:784 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:856 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:780 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:817 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:861 #: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:76 msgid "Remove" msgstr "ਹਟਾਓ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton) #. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox1) #: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.ui:52 #: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:37 msgid "Preview" msgstr "ਝਲਕ" #: kopete/config/appearance/contactlisttoken.cpp:43 msgid "Optimal width" msgstr "ਅਨੁਕੂਲ ਚੌੜਾਈ" #: kopete/config/appearance/contactlisttoken.cpp:51 msgid "Small" msgstr "ਛੋਟਾ" #: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:65 msgid "Bold" msgstr "ਗੂੜ੍ਹੇ" #: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:70 msgid "Italic" msgstr "ਤਿਰਛਾ" #: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:76 msgid "Center" msgstr "ਸੈਂਟਰ" #: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:99 msgid "Alignment" msgstr "ਇਕਸਾਰ" #: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:103 msgid "Width" msgstr "ਚੌੜਾਈ" #: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:36 msgid "Tooltip Editor" msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਐਡੀਟਰ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, tbDown) #: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:66 msgid "Use this arrow to reorder the items in the list." msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਤੀਰ ਵਰਤੋਂ।" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbDown) #: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:69 msgid "v" msgstr "v" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbUp) #: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:76 msgid "^" msgstr "^" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbRemove) #: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:83 msgid "<" msgstr "<" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, tbAdd) #: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:90 msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips." msgstr "ਆਪਣੇ ਸੰਪਰਕ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਜਾਂ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਤੀਰ ਵਰਤੋਂ।" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbAdd) #: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:93 msgid ">" msgstr ">" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:138 msgid "" "Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the " "contact tooltips. You can then sort them." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:151 msgid "Here you can customize the contact tooltips" msgstr "" #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:191 msgid "Reset sliders & options to default values" msgstr "" #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:194 #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:267 #: protocols/jabber/ui/dlgahclist.cpp:38 msgid "Execute" msgstr "ਚਲਾਓ" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AVDeviceConfig_VideoDevice) #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:20 #: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:32 msgid "Video" msgstr "ਵੀਡਿਓ" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, deviceTab) #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:140 msgid "Device" msgstr "ਜੰਤਰ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deviceLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:150 #: protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui:79 msgid "Device:" msgstr "ਜੰਤਰ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inputLabel) #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:157 msgid "Input:" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, standardLabel) #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:164 msgctxt "" "Label of a combo box containing video standards like PAL-B, NTSC-M, etc" msgid "Standard:" msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mDeviceKComboBox) #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:190 msgid "Select the device to take video input from" msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲੈਣ ਲਈ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mInputKComboBox) #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:203 msgid "Select from multiple inputs provided by some devices" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mStandardKComboBox) #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:216 msgid "Select the video standard to use" msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਵੀਡਿਓ ਸਟੈਂਡਰਡ ਚੁਣੋ" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, controlsTab) #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:244 msgid "Sliders" msgstr "ਸਲਾਈਡਰ" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, optionsTab) #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:270 msgid "Optio&ns" msgstr "ਚੋਣਾਂ(&n)" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, actionsTab) #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:319 msgid "Actions" msgstr "ਐਕਸ਼ਨ" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:61 #: kopete/config/status/statusconfig.cpp:47 #: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:29 #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:35 #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:27 msgid "&General" msgstr "ਸਧਾਰਨ(&G)" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:66 msgid "&Events" msgstr "ਈਵੈਂਟ(&E)" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:71 msgid "A&way Settings" msgstr "ਦੂਰ ਸੈਟਿੰਗ(&w)" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:76 msgid "Cha&t" msgstr "ਗੱਲਬਾਤ(&t)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:17 msgid "Auto Away" msgstr "ਆਟੋ ਦੂਰ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useAutoAway) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:23 msgid "&Use auto away" msgstr "ਆਟੋ ਦੂਰ ਵਰਤੋਂ(&U)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:41 msgid "Become away after" msgstr "ਇਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਦੂਰ ਬਣਾਓ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:58 msgid "minutes of inactivity" msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਐਕਟਵਿਟੀ ਲਈ ਮਿੰਟ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoAwayGoAvailable) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:83 msgid "Become available when detecting activity again" msgstr "ਜਦੋਂ ਸਰਗਰਮ ਦਿੱਸੇ ਤਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋ ਜਾਵੋ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoAwayAskAvailable) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:111 msgid "Confirm before becoming available" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਵਾਉ" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:123 msgid "Auto Away Message" msgstr "ਆਟੋ ਦੂਰ ਸੁਨੇਹਾ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useLastAwayMessage) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:129 msgid "Display the &last away message used" msgstr "ਆਖਰੀ ਵਰਤਿਆ ਦੂਰ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ(&l)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomAwayMessage) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:136 msgid "Display the &following away message:" msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤਾ ਦੂਰਾ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ(&f):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:145 #: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:98 #: kopete/statusmenu/kopetestatuseditwidget_base.ui:17 msgid "Title:" msgstr "ਟਾਇਟਲ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStatusMessage) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:159 #: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:124 #: kopete/statusmenu/kopetestatuseditwidget_base.ui:30 #: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:64 msgid "Message:" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BehaviorConfig_Chat) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ChatButton) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:14 #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:222 msgid "Chat" msgstr "ਗੱਲਬਾਤ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showEvents) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:20 msgid "Show events in chat &window" msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਈਵੈਂਟ ਵੇਖੋ(&w)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightEnabled) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:33 msgid "High&light messages containing your nickname" msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਨਾਂ ਰੱਖਣੇ ਵਾਲੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ(&l)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_spellCheck) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:46 #, fuzzy #| msgid "E&nable automatic spell checking" msgid "E&nable automatic spell checking by default" msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਪੈਲ ਚੈਕਿੰਗ ਯੋਗ(&n)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_richTextByDefault) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:59 #, fuzzy #| msgid "Disable &Rich Text" msgid "E&nable rich text by default" msgstr "ਰਿੱਚ ਟੈਕਸਟ ਆਯੋਗ(&R)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysShowTabs) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:66 msgid "&Always show tabs" msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਟੈਬਾਂ ਵੇਖੋ(&A)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, interfaceGroup) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:73 msgid "&Interface Preference" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਪਸੰਦ(&I)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chatWindowGroup) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:85 msgid "Chat Window Grouping &Policy" msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਗਰੁੱਪਿੰਗ ਪਾਲਸੀ(&P)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:91 msgid "Every chat will have its own window." msgstr "ਹਰੇਕ ਗੱਲਬਾਤ ਦੀ ਆਪਣੀ ਵਿੰਡੋ ਹੋਵੇ।" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:95 msgid "Open All Messages in New Chat Window" msgstr "ਸਭ ਸੁਨੇਹੇ ਨਵੀਂ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:100 msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window" msgstr "ਇੱਕੋ ਅਕਾਊਂਟ ਤੋਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:105 msgid "Group All Messages in Same Chat Window" msgstr "ਸਭ ਗਰੁੱਪ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:110 msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਦੇ ਇੱਕੋ ਗਰੁੱਪ ਦੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਰੱਖੋ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:115 msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window" msgstr "ਇੱਕੋ ਮੈਟਾ-ਸੰਪਰਕਾਂ ਤੋਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਰੱਖੋ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showDates) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:126 msgid "Show message dates" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਮਿਤੀ ਵੇਖੋ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_truncateContactName) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:141 msgid "&Truncate contact name with more characters than:" msgstr "ਇਨ੍ਹੇ ਅੱਖਰਾਂ ਤੋਂ ਵੱਡੇ ਸੰਪਰਕ ਨਾਂ ਨੂੰ ਛਾਂਗੋ(&T):" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, txtChatViewBufferSize) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:187 msgid "" "Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed " "for complex layouts." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtChatViewBufferSize) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:190 msgid "Ma&ximum number of chat window lines:" msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ(&M):" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.cpp:30 msgid "" "Animation is not possible as your Qt version does not support the mng video " "format." msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BehaviorConfig_Events) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:14 msgid "Events" msgstr "ਈਵੈਂਟ" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, notifyGroupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:20 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1013 msgid "Notifications" msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotify) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:26 msgid "Animate the system tray icon on an incoming message" msgstr "ਇੱਕ ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਨੂੰ ਝਪਕਾਓ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotify) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:29 msgid "Animate the system tray icon whenever a message comes in." msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਸੁਨੇਹਾ ਆ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਝਪਕਾਓ।" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotify) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:32 msgid "Animate s&ystem tray icon" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ(&y)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifyLeftClickOpensMessage) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:66 msgid "" "Left mouse click on flashing system tray opens message instead of restoring/" "minimizing contact list" msgstr "" "ਝਲਕਦੀ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਮਾਊਂਸ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ/ਰੀ-ਸਟੋਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਸੁਨੇਹਾ " "ਖੋਲ੍ਹੇਗਾ।" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifyLeftClickOpensMessage) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:69 msgid "" "A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming " "message instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who " "is sending messages). A middle click always opens this message." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifyLeftClickOpensMessage) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:72 msgid "&Left mouse click opens message" msgstr "ਖੱਬਾ ਮਾਊਂਸ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਸੁਨੇਹਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(&L)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_animateOnMessageWithOpenChat) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:81 msgid "" "Animate the contact list or the system tray icon on an incoming message with " "open chat" msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਗੱਲਬਾਤ ਨਾਲ ਇੱਕ ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਜਾਂ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਐਨੀਮੇਟ ਕਰੋ।" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_animateOnMessageWithOpenChat) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:84 msgid "Animate on message with open chat" msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਗੱਲਬਾਤ ਨਾਲ ਸੁਨੇਹੇ ਉੱਤੇ ਐਨੀਮੇਟ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_balloonGroupMessageNotificationsPerSender) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_balloonGroupMessageNotificationsPerSender) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:91 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:97 msgid "Use a single notification for messages from the same sender" msgstr "ਇੱਕੋ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਇੱਕ ਹੀ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਦਿਉ।" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_balloonGroupMessageNotificationsPerSender) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:94 msgid "" "When a message arrives from a user who already has a message for which a " "notification is still active, then that notification is updated to indicate " "a new message has arrived, instead of creating a new notification." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_balloonNotifyIgnoreClosesChatView) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:104 msgid "" "The \"Ignore\" button of the new message popup closes the chat window for " "the sender" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_balloonNotifyIgnoreClosesChatView) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:107 msgid "" "If there is already a chat window opened for the sender of the message " "displayed in the new message popup the \"Ignore\" button will close this " "chat window." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_balloonNotifyIgnoreClosesChatView) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:110 msgid "Button \"I&gnore\" in new message popups closes chat" msgstr "ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਬਟਨ \"ਅਣਡਿੱਠਾ\" ਗੱਲਬਾਤ ਬੰਦ ਕਰੇ(&g)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyHighlightedMessagesInGroupChats) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:117 #, fuzzy #| msgid "Notify only highlighted messages in groupchats" msgid "Notify only highlighted messages in group chats" msgstr "ਗਰੁੱਪ-ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕੀਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਹੀ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyHighlightedMessagesInGroupChats) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:120 msgid "" "In very active group chats, important messages can be singled out by " "preventing notifications for non-highlighted messages." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyHighlightedMessagesInGroupChats) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:123 #, fuzzy #| msgid "Exclude non-&highlighted messages in groupchats" msgid "Exclude non-&highlighted messages in group chats" msgstr "ਗਰੁੱਪ-ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਗ਼ੈਰ-ਹਾਈਟਲਾਈਟ ਸੁਨੇਹੇ ਅੱਡ ਕਰੋ(&h)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyMessagesOnAnotherDesktop) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:130 msgid "" "Use the same notifications for events in the active chat window and other " "chat windows on the current desktop (usually less intrusive)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyMessagesOnAnotherDesktop) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:134 msgid "" "If activated, events for chat windows that are on the current desktop will " "be handled like events in the active chat window: The system tray icon and " "the sender icon in the contact list are not animated and the \"Incoming " "Message for Active Chat\" event is used for the notification. Chat windows " "on other desktops will trigger notifications.\n" "If not activated, all chat windows except the active one will notify you " "that an event has occurred using animations (if activated) and the " "\"Incoming Message\" event." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyMessagesOnAnotherDesktop) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:137 msgid "Treat all chats on the current des&ktop like active chats" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:147 msgid "Miscellaneous" msgstr "ਫੁਟਕਲ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_enableEventsWhileAway) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:153 msgid "Enable events if your account status is \"Away\"" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_enableEventsWhileAway) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:156 msgid "" "Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less " "available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not " "affect the flashing of the system tray icon." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableEventsWhileAway) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:159 msgid "E&nable events while away" msgstr "ਦੂਰ ਹੋਣ ਦੌਰਾਨ ਈਵੈਂਟ ਯੋਗ(&n)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifySetCurrentDesktopToChatView) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:166 msgid "" "Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when " "opening his/her message" msgstr "" "ਡੈਸਕਟਾਪ ਲਈ ਬਦਲੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਲਈ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਹੋਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਉਸ ਦਾ ਸੁਨੇਹਾ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਹੋਵੇ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifySetCurrentDesktopToChatView) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:169 msgid "" "If there is already a chat window open for the sender of the message, " "opening his/her message will cause a switch to the desktop which contains " "this chat window." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifySetCurrentDesktopToChatView) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:172 msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message" msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਸੁਨੇਹਾ ਲਈ ਗੱਲਾਂ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਕਰੋ(&t)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_raiseMessageWindow) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:179 msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message" msgstr "ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਉੱਤੇ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ/ਟੈਬ ਉਭਾਰੋ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_raiseMessageWindow) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:182 msgid "" "If there is already a chat window opened for the sender of an incoming " "message this window will be put on the current desktop and in front of all " "other windows." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_raiseMessageWindow) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:185 msgid "&Raise window on incoming message" msgstr "ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਉੱਤੇ ਵਿੰਡੋ ਉਭਾਰੋ(&R)" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BehaviorConfig_General) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:14 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:68 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:42 #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:547 msgid "General" msgstr "ਸਧਾਰਨ" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:20 msgid "System Tray" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showSystemTray) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:26 msgid "Show the icon in the system tray" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ 'ਚ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showSystemTray) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:29 msgid "" "By default, the system tray icon indicates new incoming messages using an " "animation. A left or middle mouse click on the icon will open the message in " "a new chat window. Pressing the \"View\" button in the notification popup " "has the same effect." msgstr "" "ਡਿਫਾਲਟ, ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਨਵੇਂ ਆ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਝਲਕਾਉਦਾ ਹੈ। ਆਈਕਾਨ ਉੱਤੇ ਖੱਬਾ ਜਾਂ ਮਿਡਲ ਮਾਊਸ ਕਲਿੱਕ " "ਕਰਨ ਨਾਲ ਸੁਨੇਹਾ ਨਵੀਂ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੁੱਲਦਾ ਹੈ। ਬੁਲਬੁੱਲੇ ਉੱਤੇ \"ਵੇਖੋ\" ਬਟਨ ਦੱਬਣ ਨਾਲ ਉਹੀ ਪਰਭਾਵ " "ਹੁੰਦਾ ਹੈ।" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showSystemTray) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:32 msgid "Show system &tray icon" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ(&t)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_startDocked) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:42 msgid "Start with the main window minimized to the system tray" msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਛੋਟੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖ ਕੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_startDocked) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:45 msgid "" "Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray " "icon." msgstr "ਮੇਨ ਵਿੰਡੋ ਓਹਲੇ ਰੱਖ ਕੇ ਹੀ ਸਟਾਰਟ ਕਰੋ। ਕੇਵਲ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਹੀ ਵੇਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_startDocked) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:48 msgid "Start &with hidden main window" msgstr "ਲੁਕਵੀਂ ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ(&w)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:58 msgid "Message Handling" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਹੈਂਡਲਿੰਗ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mInstantMessageOpeningChk) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:64 msgid "Instantly open incoming messages" msgstr "ਆ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਤੁਰੰਤ ਖੋਲ੍ਹੋ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mInstantMessageOpeningChk) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:67 msgid "" "If there is no chat window open, a new message arriving will cause a new " "window to open. If there is already a chat window opened for that sender, " "the message will immediately be displayed there." msgstr "" "ਜੇ ਕੋਈ ਵੀ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਆ ਰਹੇ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾਵੇਗੀ। ਜੇ ਕੋਈ " "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਉਸ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਲਈ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਤੁਰੰਤ ਉੱਥੇ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mInstantMessageOpeningChk) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:70 msgid "Open messages instantl&y" msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਤੁਰੰਤ ਖੋਲ੍ਹੋ(&y)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useMessageQueue) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:77 msgid "Use a message queue to store incoming messages" msgstr "ਆ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਸੁਨੇਹਾ ਕਤਾਰ ਵਰਤੋਂ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_useMessageQueue) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:80 msgid "" "Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages " "that cannot be displayed in an already open chat window. Only queued " "messages trigger notification via chat window and system tray icon " "animations." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useMessageQueue) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:83 msgid "Use message &queue" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਕਤਾਰ ਵਰਤੋਂ(&q)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_queueUnreadMessages) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:93 msgid "Also add unread messages to queue" msgstr "ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵੀ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_queueUnreadMessages) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:96 msgid "" "Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but " "inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via " "chat window and system tray icon animations. With this option disabled only " "new incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in " "an already open chat window." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_queueUnreadMessages) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:99 msgid "Queue unrea&d messages" msgstr "ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਕਤਾਰਬੱਧ(&d)" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, initialStatusGroup) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:109 #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:36 msgid "Initial Status" msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਹਾਲਤ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:115 msgid "Set the initial status" msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਟੀ ਹਾਲਤ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:118 msgid "" "When starting Kopete, and whenever your computer is online, all your " "accounts will go into the status selected here. You can exclude accounts " "individually in their properties." msgstr "" "ਜਦੋਂ ਵੀ ਕੋਪਟੀ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਵੀ ਤੁਹਾਡਾ ਕੰਪਿਊਟਰ ਆਨਲਾਈਨ ਹੋਵੇਗਾ ਤਾਂ ਸਭ ਤੁਹਾਡੇ ਅਕਾਊਂਟ ਆਟੋਮੈਟਿਕ " "ਹੀ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ। ਤੁਸੀਂ ਅਕਾਊਂਟਾਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੱਚ ਵੱਖ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:122 #: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:68 #: kopete/kopetewindow.cpp:395 libkopete/kopeteaccountmanager.cpp:171 #: libkopete/kopeteidentity.cpp:170 libkopete/kopetemetacontact.cpp:508 #: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:170 libkopete/kopetestatusmanager.cpp:302 #: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:272 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:386 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:679 #: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:42 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:58 #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:64 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:51 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:72 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:35 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:67 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:75 protocols/qq/qqprotocol.cpp:40 #: protocols/skype/skypeaccount.cpp:930 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:76 #: protocols/sms/smsprotocol.cpp:39 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:57 #: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:62 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45 msgid "Offline" msgstr "ਆਫਲਾਈਨ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:127 #: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:54 #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:502 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:158 #: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:280 #: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:270 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:380 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:673 #: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:37 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:83 #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:87 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:53 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:192 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:68 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:40 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:79 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:87 protocols/qq/qqprotocol.cpp:36 #: protocols/skype/skypeaccount.cpp:926 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:77 #: protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 protocols/winpopup/wpaccount.cpp:172 #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:43 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:46 msgid "Online" msgstr "ਆਨ-ਲਾਈਨ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:132 #: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:58 #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:169 #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:504 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:161 #: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:285 #: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:271 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:382 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:675 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:57 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:194 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:69 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:44 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:75 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:83 protocols/qq/qqprotocol.cpp:38 #: protocols/skype/skypeaccount.cpp:934 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:79 #: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:178 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:56 #: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:46 msgid "Away" msgstr "ਦੂਰ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:137 #: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:62 #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:506 libkopete/kopetestatusmanager.cpp:291 #: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:273 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:384 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:677 #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:68 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:70 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:55 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:49 #: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:48 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:48 msgid "Busy" msgstr "ਬਿਜ਼ੀ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, invisibleTab) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:142 #: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:66 #: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:167 libkopete/kopetestatusmanager.cpp:297 #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:80 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:197 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:73 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:85 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:812 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:92 #: protocols/skype/skypeaccount.cpp:946 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:82 #: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:59 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:57 msgid "Invisible" msgstr "ਅਦਿੱਖ" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:162 msgid "&Style" msgstr "ਸਟਾਈਲ(&S)" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:207 msgid "&Emoticons" msgstr "ਭਾਵਨਾਵਾਂ(&E)" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:351 msgid "(No Variant)" msgstr "(ਕੋਈ ਬਦਲ ਨਹੀਂ)" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:408 #, fuzzy #| msgid "Choose a Chat Window Style to install" msgid "Choose Chat Window Style to Install" msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਸਟਾਈਲ ਚੁਣੋ" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:419 msgid "" "The specified archive cannot be opened.\n" "Make sure that the archive is a valid ZIP or TAR archive." msgstr "" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:419 msgid "Cannot Open Archive" msgstr "ਅਕਾਇਵ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:424 #, fuzzy #| msgid "" #| "An unknown error occurred while trying to install the Chat Window Style." msgid "Could not find a suitable place to install the chat window style." msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਸਾਈਟਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:424 msgid "Cannot Find Styles Directory" msgstr "ਸਟਾਇਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:428 msgid "The specified archive does not contain a valid chat window style." msgstr "" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:428 msgid "Invalid Style" msgstr "ਗਲਤ ਸਟਾਈਲ" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:432 #, fuzzy #| msgctxt "@info" #| msgid "" #| "The Chat Window Style %1 was successfully deleted." msgid "The chat window style was successfully installed." msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਸਟਾਈਲ %1 ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ।" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:432 msgid "Install Successful" msgstr "ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਸਟਾਲ" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:438 msgid "" "An unknown error occurred while trying to install the chat window style." msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਸਾਈਟਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:438 msgid "Unknown Error" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:473 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The Chat Window Style %1 was successfully deleted." msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਸਟਾਈਲ %1 ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ।" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:478 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to delete the %1 Chat " "Window Style. Your account might not have permission to remove it." msgstr "" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:511 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Chat Window Style %1 installation" msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਸਟਾਈਲ %1 ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:516 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "The specified archive %1 cannot be opened.\n" "Make sure that the archive is a valid ZIP or TAR archive." msgstr "" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:521 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Could not find a suitable place to install the Chat Window Style " "%1." msgstr "" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:525 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "The specified archive %1 does not contain a valid Chat " "Window Style." msgstr "" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:535 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "An unknown error occurred while trying to install the Chat Window Style " "%1." msgstr "" "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਸਟਾਈਲ %1 ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:544 #, kde-format msgid "One Chat Window Style package has been installed." msgid_plural "%1 Chat Window Style packages have been installed." msgstr[0] "ਇੱਕ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਸਟਾਈਲ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।" msgstr[1] "%1 ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਸਟਾਈਲ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਗਏ।" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:556 msgctxt "This is the myself preview contact id" msgid "myself@preview" msgstr "myself@preview" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:557 msgctxt "This is the myself preview contact nickname" msgid "Myself" msgstr "ਖੁਦ" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:561 msgid "Jack" msgstr "ਜੈਕ" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:564 msgctxt "This is the other preview contact id" msgid "jack@preview" msgstr "jack@preview" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:565 msgctxt "This is the other preview contact nickname" msgid "Jack" msgstr "ਜੈਕ" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:573 msgctxt "preview of a chat session" msgid "Preview Session" msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਝਲਕ" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:579 msgid "Hello, this is an incoming message :-)" msgstr "ਸਤਿ ਸ੍ਰੀ ਅਕਾਲ, ਇਹ ਆ ਰਿਹਾ ਸੁਨੇਹਾ ਹੈ :-)" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:583 msgid "Hello, this is an incoming consecutive message." msgstr "" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:587 msgid "Ok, this is an outgoing message" msgstr "ਠੀਕ ਹੈ, ਇਹ ਬਾਹਰ ਜਾ ਰਿਹਾ ਸੁਨੇਹਾ ਹੈ" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:591 msgid "Ok, an outgoing consecutive message." msgstr "ਠੀਕ ਹੈ, ਇੱਕ ਬਾਹਰ ਜਾ ਰਿਹਾ ਸੁਨੇਹਾ ਹੈ" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:595 msgid "Message that is being sent." msgstr "ਸੁਨੇਹਾ, ਜੋ ਕਿ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ।" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:600 msgid "Delivered message." msgstr "ਭੇਜਿਆ ਸੁਨੇਹਾ।" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:605 msgid "Message that cannot be delivered." msgstr "ਸੁਨੇਹਾ, ਜੋ ਕਿ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ।" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:610 msgid "Here is an incoming colored message." msgstr "ਇਹ ਆਉਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗਦਾਰ ਸੁਨੇਹਾ ਹੈ।" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:616 msgid "This is an internal message" msgstr "ਇਹ ਇੱਕ ਅੰਦਰੂਨੀ ਸੁਨੇਹਾ ਹੈ" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:620 msgid "performed an action" msgstr "ਐਕਸ਼ਨ ਵਾਂਗ ਕਰੋ" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:625 msgid "This is a highlighted message" msgstr "ਇਹ ਹਾਈਲਾਈਟਡ ਸੁਨੇਹਾ ਹੈ" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:630 msgid "Hello, this is an incoming file transfer request" msgstr "ਸਤਿ ਸ੍ਰੀ ਅਕਾਲ, ਇਹ ਇੱਕ ਆ ਰਹੀ ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਬੇਨਤੀ ਹੈ।" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:637 msgid "Hello, this is a disabled incoming file transfer request" msgstr "ਸਤਿ ਸ੍ਰੀ ਅਕਾਲ, ਇਹ ਰੋਕੀ ਗਈ ਆਉਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਬੇਨਤੀ ਹੈ।" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:646 msgctxt "" "This special UTF-8 string is to test if the style supports Right-to-Left " "language display." msgid "הודעות טקסט" msgstr "ਪ੍ਰੀਤ ਪ੍ਵ ਪ੍ਹ ਪ੍ਗ" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:650 msgid "Bye" msgstr "ਅਲਵਿਦਾ" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:729 msgid "Configure Emoticon Themes" msgstr "ਈਮੋਸ਼ਨ ਥੀਮ ਸੰਰਚਨਾ" #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_chatFontSelection) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:17 msgid "Fonts" msgstr "ਫੋਂਟ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3_2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_chatFont) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:30 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:76 msgid "" "\n" "

Base font in the chat " "window

\n" "

" msgstr "" "\n" "

ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਬੇਸ ਫੋਂਟ

\n" "

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:33 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:104 msgid "Base &font:" msgstr "ਬੇਸ ਫੋਂਟ(&f):" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:43 msgid "Use normal screen font" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:46 msgid "Use system font" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:53 msgid "Use custom font:" msgstr "ਕਸਟਮ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_chatTextColor) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_chatTextColor) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:98 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:101 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:114 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:117 msgid "The color of normal text" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:127 msgid "&Highlight foreground:" msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਹਾਈਲਾਇਟ(&H):" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_highlightForegroundColor) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_highlightForegroundColor) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:137 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:140 msgid "Foreground color for highlighted messages" msgstr "ਹਾਈਲਾਇਟ ਕੀਤੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2_2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2_2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_chatBackgroundColor) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_chatBackgroundColor) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:150 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:153 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:166 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:169 msgid "Color for the background of the chat window" msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਲਈ ਰੰਗ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:156 msgid "&Background color:" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(&B):" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_highlightBackgroundColor) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_highlightBackgroundColor) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:186 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:189 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:202 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:205 msgid "Background color for highlighted messages" msgstr "ਹਾਈਲਾਇਟ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:192 msgid "Highlight bac&kground:" msgstr "ਹਾਈਲਾਇਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ(&k):" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_3) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_3) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_chatLinkColor) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_chatLinkColor) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:215 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:218 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:231 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:234 msgid "Color used for links in chats" msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਲਿੰਕਾਂ ਵਾਸਤੇ ਰੰਗ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:221 msgid "&Link color:" msgstr "ਲਿੰਕ ਰੰਗ(&L):" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:254 msgid "Formatting Overrides" msgstr "ਫਾਰਮੈਟਿੰਗ ਅਣਡਿੱਠੀ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_chatFmtOverride) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_chatFmtOverride) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:260 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:263 msgid "" "Disregard the colors (background and foreground), and font (size and " "typeface) of incoming messages" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_chatFmtOverride) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:266 #, fuzzy #| msgid "Interest Information" msgid "Ignore peer's formatting" msgstr "ਪਸੰਦ ਜਾਣਕਾਰੀ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useEmoticons) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui:22 msgid "" "If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be " "replaced by an image" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEmoticons) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui:25 msgid "U&se the following emoticon theme:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnManageThemes) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui:48 msgid "&Manage Emoticons..." msgstr "ਈਮੋਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ(&M)..." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChatWindowConfig_Style) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:20 msgid "Chat Window Appearance" msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਦਿੱਖ" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:34 msgid "Display" msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_groupConsecutiveMessages) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:40 msgid "Group consecuti&ve messages" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompact) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:47 msgid "Co&mpact style in chatrooms" msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਸੰਖੇਪ ਸਟਾਈਲ(&m)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, stylesGroupBox) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:63 msgid "Styles" msgstr "ਸਟਾਇਲ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:94 msgid "Style variant:" msgstr "ਸਟਾਇਲ ਬਦਲ:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnGetStyles) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:124 msgid "Get new Chat Window styles over the Internet" msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਤੋਂ ਨਵੇਂ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਸਟਾਈਲ ਲਵੋ" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnGetStyles) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:127 msgid "&Get New..." msgstr "ਨਵੇਂ ਲਵੋ(&G)..." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, installButton) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:140 msgid "&Install..." msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ(&I)..." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteButton) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:153 #: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:40 msgid "&Delete" msgstr "ਹਟਾਓ(&D)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_tab.ui:17 msgid "For each tab" msgstr "ਹਰੇਕ ਟੈਬ ਲਈ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowContactName) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_tab.ui:23 msgid "Show contact name" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HoverClose) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_tab.ui:33 msgid "Show close button" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਵੇਖੋ" #: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:55 msgid "General Plugins" msgstr "ਆਮ ਪਲੱਗਇਨ" #: kopete/config/status/statusconfig.cpp:43 msgid "&Manager" msgstr "ਮੈਨੇਜਰ(&M)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:17 msgid "Online Status Menu" msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਹਾਲਤ ਮੇਨੂ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:23 msgid "Protocol's online status menu:" msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਦਾ ਆਨਲਾਈਨ ਹਾਲਤ ਮੇਨੂ:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_protocolStatusMenuType) #: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:31 msgid "As Global Status Menu" msgstr "ਗਲੋਬਲ ਹਾਲਤ ਮੇਨੂ ਵਾਂਗ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_protocolStatusMenuType) #: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:36 msgid "Only Statuses With Matching Category" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_protocolStatusMenuType) #: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:41 msgid "All Statuses With Parent Category" msgstr "" #: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:56 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:77 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:85 msgid "Free For Chat" msgstr "ਗੱਲਾਂ ਕਰਨ ਲਈ ਵੇਹਲਾ/ਵੇਹਲੀ" #: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:60 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:195 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:70 msgid "Extended Away" msgstr "ਪਹੁੰਚ ਤੋਂ ਦੂਰ" #: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:64 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:54 #: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:66 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:59 msgid "Idle" msgstr "ਵੇਹਲਾ" #: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:70 msgid "Do Not Change" msgstr "ਨਾ ਬਦਲੋ" #: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:107 msgid "New Status" msgstr "ਨਵੀਂ ਹਾਲਤ" #: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:122 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:343 msgid "New Group" msgstr "ਨਵਾਂ ਗਰੁੱਪ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddStatus) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, visibleAdd) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, invisibleAdd) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ignoreAdd) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonAdd) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmailButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCustomAdd) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddToBlackList) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddToWhiteList) #: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:46 kopete/kopetewindow.cpp:387 #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:56 #: plugins/privacy/privacydialog.ui:116 plugins/privacy/privacydialog.ui:183 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:458 #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:188 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:777 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:863 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:130 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:787 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:824 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:868 #: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:69 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:50 #: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:22 #: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:173 msgid "Add" msgstr "ਸ਼ਾਮਲ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddGroup) #: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:60 msgid "Add Group" msgstr "ਗਰੁੱਪ ਸ਼ਾਮਲ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:111 msgid "Category:" msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ:" #: kopete/config/status/statusmodel.cpp:122 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:113 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:68 msgid "Title" msgstr "ਟਾਈਟਲ" #: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:58 msgid "Placeholder" msgstr "ਥਾਂ" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:59 #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:187 msgid "Display Name" msgstr "ਵੇਖਣ ਲਈ ਨਾਂ" #: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:60 #: libkopete/kopeteglobal.cpp:155 msgid "Status Title" msgstr "ਹਾਲਤ ਟਾਇਟਲ" #: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:61 #: kopete/kopetewindow.cpp:1371 libkopete/kopeteglobal.cpp:161 msgid "Status Message" msgstr "ਹਾਲਤ ਸੁਨੇਹਾ" #: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:62 msgid "Contact Icons" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਆਈਕਾਨ" #: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:368 #, kde-format msgid "The layout '%1' is one of the default layouts and cannot be deleted." msgstr "" #: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:369 msgid "Cannot Delete Default Layouts" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲੇਆਉਟ ਹਟਾਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ" #: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:434 #, kde-format msgid "" "This contact is already on your contact list. It is a child contact of " "%1" msgstr "" #: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:490 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Are you sure you want to delete the host %1?" msgid "" "Are you sure you want to merge meta contacts?\n" "%1" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੋਸਟ %1 ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:491 msgid "Meta Contact Merge" msgstr "ਮੇਟਾ ਸੰਪਰਕ ਮਿਲਾਓ" #: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:514 #, kde-format msgctxt "%1 is display name, %2 is status (connected/away/etc.)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:517 #, kde-format msgctxt "%1 is display name, %2 is status and %3 is status message" msgid "" "%1 (%2)\n" "%3" msgstr "" "%1 (%2)\n" "%3" #: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:679 #, kde-format msgctxt "" "STATUS ICON PROTOCOL NAME (ACCOUNT NAME)STATUS " "DESCRIPTION" msgid "" " %2 (%3)%4" msgstr "" " %2 (%3)%4" #: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:690 #, kde-format msgctxt "STATUS MESSAGE" msgid " %1" msgstr " %1" #: kopete/contactlist/contactlisttreemodel.cpp:285 #, kde-format msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: kopete/contactlist/contactlisttreemodel.cpp:287 #, kde-format msgid "%1 (%2/%3)" msgstr "%1 (%2/%3)" #: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:61 msgid "Select Address Book" msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਚੁਣੋ" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddressBookSelectorWidget_Base) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MetaContactSelectorWidget_Base) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ContactSelectorWidget_Base) #: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:64 #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:19 #: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:21 #: plugins/privacy/contactselectorwidget_base.ui:21 msgid "Select Contact" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਚੁਣੋ" #: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:98 msgid "No writeable address book resource found." msgstr "ਕੋਈ ਲਿਖਣਯੋਗ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।" #: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:99 msgid "Add or enable one using the KDE System Settings." msgstr "ਕੇਡੀਈ ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ ਜਾਂ ਚਾਲੂ ਕਰੋ।" #: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:110 msgid " (already in address book)" msgstr " (ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kopete/contactlist/kabcexport_page1.ui:22 msgid "" "This wizard helps you export instant messaging contacts to the KDE address " "book." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: kopete/contactlist/kabcexport_page1.ui:32 msgid "&Select Address Book" msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਚੁਣੋ(&S)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: kopete/contactlist/kabcexport_page2.ui:22 msgid "Selected contacts will be added to the KDE address book." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSelectAll) #: kopete/contactlist/kabcexport_page2.ui:49 msgid "Select &All" msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(&A)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDeselectAll) #: kopete/contactlist/kabcexport_page2.ui:56 msgid "&Deselect All" msgstr "ਸਭ ਨਾ-ਚੁਣੋ(&D)" #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:76 #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:83 #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:90 #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:99 #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:119 msgid "" msgstr "<ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ>" #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:178 msgid "Export to Address Book" msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਲਈ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ" #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:184 msgid "Export" msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ" #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:185 msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddressBookExportUI) #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:13 msgid "Merge with Address Book" msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਨਾਲ ਮਿਲਾਉ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, firstNameLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblFirstName) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fullNameLabel_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:37 #: kopete/identity/identitygeneral.ui:165 #: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:91 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:111 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:480 msgid "First name:" msgstr "ਪਹਿਲਾ ਨਾਂ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblHomePhone) #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:47 msgid "Home phone:" msgstr "ਘਰ ਫੋਨ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblWorkPhone) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:78 #: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:71 msgid "Work phone:" msgstr "ਕੰਮ ਫੋਨ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mobileLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblMobilePhone) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:88 #: kopete/identity/identitydetailed.ui:45 #: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:58 msgid "Mobile phone:" msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਫੋਨ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblUrl) #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:98 msgid "URL:" msgstr "URL:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lastNameLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblLastName) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LastNameLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:117 #: kopete/identity/identitygeneral.ui:184 #: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:119 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:147 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:417 msgid "Last name:" msgstr "ਆਖਰੀ ਨਾਂ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblEmail) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail_2) #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:134 #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:311 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:405 #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:662 msgid "Email:" msgstr "ਈ-ਮੇਲ:" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:159 msgid "Create New Group..." msgstr "ਨਵਾਂ ਗਰੁੱਪ ਬਣਾਓ..." #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:169 msgid "&Move To" msgstr "ਭੇਜੋ(&M)" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:172 msgid "&Copy To" msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(&C)" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:176 msgid "Merge Meta Contacts" msgstr "ਮੇਟਾ ਸੰਪਰਕ ਮਿਲਾਉ" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:183 #: protocols/qq/qqcontact.cpp:147 msgid "Send Email..." msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਭੇਜੋ..." #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:187 msgctxt "verb, rename a contact" msgid "Rename" msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:195 #: kopete/kopetewindow.cpp:386 protocols/irc/ui/ircadd.ui:34 msgid "&Add Contact" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸ਼ਾਮਿਲ(&A)" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:197 msgid "Select Account" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਚੁਣੋ" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:199 msgid "Add to Your Contact List" msgstr "ਆਪਣੀ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:210 msgid "&Properties" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(&P)" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:344 msgid "Please enter the name for the new group:" msgstr "ਨਵੇਂ ਗਰੁੱਪ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ:" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:390 #, kde-format msgid "" "Are you sure you want to remove the contact %1 from your contact " "list?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ %1 ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:396 #, kde-format msgid "" "Are you sure you want to remove the group %1 and all contacts " "that are contained within it?" msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:411 msgid "Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਉਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:413 msgid "" "Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact " "list?" msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:446 #, kde-format msgid "Account %1 is offline. Do you really want to move this metacontact?" msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:447 #, fuzzy #| msgid "Move Contact" msgid "Move contact" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਭੇਜੋ" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:543 msgid "There is no email address set for this contact in the KDE address book." msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:543 msgid "No Email Address in Address Book" msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:547 msgid "" "This contact was not found in the KDE address book. Check that a contact is " "selected in the properties dialog." msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:547 msgid "Not Found in Address Book" msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:841 msgid "Rename Contact" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:842 #: libkopete/kopetecontact.cpp:507 msgid "Remove Contact" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਓ" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:843 msgid "Send Single Message..." msgstr "ਇੱਕਲਾ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ..." #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:846 msgid "&Add Subcontact" msgstr "ਅਧੀਨ-ਸੰਪਰਕ ਸ਼ਾਮਲ(&A)" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:851 msgid "Rename Group" msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ ਬਦਲੋ" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:852 msgid "Remove Group" msgstr "ਗਰੁੱਪ ਹਟਾਓ" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:853 msgid "Send Message to Group" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਗਰੁੱਪ ਨੂੰ ਭੇਜੋ" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:857 msgid "&Add Contact to Group" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਗਰੁੱਪ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ(&A)" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:862 msgid "Rename" msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:867 msgid "Make Meta Contact" msgstr "ਮੇਟਾ ਸੰਪਰਕ ਬਣਾਓ" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:985 #: kopete/kopetewindow.cpp:1406 msgid "Add Contact" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸ਼ਾਮਲ" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1067 #, kde-format msgctxt "Translators: format: ' ()'" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1094 #, kde-format msgctxt "Translators: format: ' ()'" msgid "%2 <%1>" msgstr "%2 <%1>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDisplayName) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:52 #: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:87 msgid "&Name:" msgstr "ਨਾਂ(&N):" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpIcons) #: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:67 #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:380 msgid "Icons" msgstr "ਆਈਕਾਨ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseCustomIcons) #: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:120 msgid "Use custom &icons" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਆਈਕਾਨ ਵਰਤੋਂ(&i)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOpen) #: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:127 msgid "O&pen:" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(&p):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClosed) #: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:144 msgid "C&losed:" msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ(&l):" #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:74 #, kde-format msgid "Properties of Group %1" msgstr "ਗਰੁੱਪ %1 ਲਈ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:90 #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:199 msgid "Custom &Notifications" msgstr "ਕਸਟਮ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ&N)" #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:164 #, kde-format msgid "Properties of Meta Contact %1" msgstr "ਮੇਟਾ ਸੰਪਰਕ %1 ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:189 msgid "Sync KABC..." msgstr "ਸੈਕਰੋ ABC..." #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:298 #, fuzzy #| msgid "Last name:" msgid "(custom name)" msgstr "ਆਖਰੀ ਨਾਂ:" #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:304 #, fuzzy #| msgid "Nickname" msgid "(nick name)" msgstr "ਨਾਂ" #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:310 msgid "(formatted name)" msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:316 #, fuzzy #| msgid "Contact List" msgid "(contact id)" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ" #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:412 msgid "No Contacts with Photo Support" msgstr "ਫੋਟੋ ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ ਕੋਈ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ" #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:589 msgid "No contacts were imported from the address book." msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਤੋਂ ਕੋਈ ਸੰਪਰਕ ਇੰਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।" #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:590 msgid "No Change" msgstr "ਕੋਈ ਬਦਲਾਅ ਨਹੀਂ" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpAddressbook) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:47 msgid "Address Book Link" msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਲਿੰਕ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnExportKABC) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:91 msgid "Export contact's details to the KDE Address Book" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExportKABC) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:94 msgid "E&xport Details..." msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ ਵੇਰਵਾ(&x)..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnImportKABC) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:120 msgid "Import contacts from the KDE Address Book" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnImportKABC) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:123 msgid "&Import Contacts" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ(&I)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:135 msgid "Display Name Source" msgstr "ਨਾਂ ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNameKABC) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:141 #, fuzzy #| msgid "U&se addressbook photo (needs addressbook link)" msgid "Use address book &name (needs address book link)" msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਫੋਟੋ ਵਰਤੋਂ (ਐਡਰੈੱਸਬੁੱਕ ਲਿੰਕ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ)(&s)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNameContact) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPhotoContact) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:148 #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:265 msgid "From contact:" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਤੋਂ:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbAccountName) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbAccountPhoto) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:177 #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:294 msgid "Contact with which to synchronize the displayname." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNameCustom) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:184 msgid "Cus&tom:" msgstr "ਕਸਟਮ(&t):" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup2) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:213 msgid "Photo Source" msgstr "ਫੋਟੋ ਸਰੋਤ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPhotoKABC) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:219 msgid "U&se address book photo (needs address book link)" msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਫੋਟੋ ਵਰਤੋਂ (ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਲਿੰਕ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ)(&s)" #. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, addresseeListView) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photoLabel) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:250 #: libkopete/kopeteglobal.cpp:227 #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:95 #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:146 msgid "Photo" msgstr "ਫੋਟੋ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPhotoCustom) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:305 msgid "Custom:" msgstr "ਕਸਟਮ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnChoosePhoto) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:328 msgid "Choose..." msgstr "ਚੁਣੋ..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSyncPhoto) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:353 #, fuzzy #| msgid "Export to Address Book" msgid "S&ync photo to address book" msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਲਈ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:374 #: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:133 msgid "Ad&vanced" msgstr "ਤਕਨੀਕੀ(&v)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseCustomIcons) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:386 msgid "Check to set custom icons for this contact" msgstr "ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਕਸਟਮ ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseCustomIcons) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:389 msgid "Use custom status &icons" msgstr "ਕਸਟਮ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵਰਤੋਂ(&i)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOnline) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:396 msgid "&Online:" msgstr "ਆਨਲਾਈਨ(&O):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOffline) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:413 msgid "O&ffline:" msgstr "ਆਫਲਾਈਨ(&f):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAway) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:446 msgid "Awa&y:" msgstr "ਦੂਰ(&y):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnknown) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:463 msgid "Un&known:" msgstr "ਅਣਜਾਣ(&k):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel) #: kopete/groupkabcselectorwidget.ui:31 msgid "&Group:" msgstr "ਗਰੁੱਪ(&G):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kabcLabel) #: kopete/groupkabcselectorwidget.ui:44 msgid "Address book entry:" msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਐਂਟਰੀ:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AccountIdentityBase) #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, title) #: kopete/identity/accountidentitybase.ui:13 #: kopete/identity/accountidentitybase.ui:31 msgid "Account Identity" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਪਛਾਣ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectText) #: kopete/identity/accountidentitybase.ui:38 msgid "Select the identity to be used by the accounts:" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਛਾਣ ਚੁਣੋ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, accounts) #: kopete/identity/accountidentitybase.ui:69 msgid " My Account" msgstr " ਮੇਰਾ ਅਕਾਊਂਟ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, identityList) #: kopete/identity/accountidentitybase.ui:100 msgid "Identity" msgstr "ਪਛਾਣ" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IdentityDetailed) #: kopete/identity/identitydetailed.ui:13 msgid "Detailed Info" msgstr "ਵੇਰਵਾ ਝਲਕ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLabel) #: kopete/identity/identitydetailed.ui:19 msgid "E-mail: " msgstr "ਈ-ਮੇਲ: " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, phoneLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: kopete/identity/identitydetailed.ui:32 #: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:91 msgid "Private phone:" msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਫੋਨ:" #: kopete/identity/identitydialog.cpp:39 kopete/identity/identitydialog.cpp:44 msgid "Identity Information" msgstr "ਪਛਾਣ ਜਾਣਕਾਰੀ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photo) #: kopete/identity/identitydialog.cpp:56 #: kopete/identity/identitydialog.cpp:152 #: kopete/identity/identitygeneral.ui:39 msgid "No Photo" msgstr "ਫੋਟੋ ਨਹੀਂ" #: kopete/identity/identitydialog.cpp:64 msgid "General Information" msgstr "ਸਧਾਰਨ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: kopete/identity/identitydialog.cpp:69 msgid "Detailed Information" msgstr "ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਜਾਣਕਾਰੀ" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IdentityGeneral) #: kopete/identity/identitygeneral.ui:13 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:110 #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:57 msgid "General Info" msgstr "ਆਮ ਜਾਣਕਾਰੀ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, selectPhoto) #: kopete/identity/identitygeneral.ui:73 msgid "Select Photo" msgstr "ਫੋਟੋ ਚੁਣੋ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, clearPhoto) #: kopete/identity/identitygeneral.ui:86 msgid "Clear Photo" msgstr "ਫੋਟੋ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel) #: kopete/identity/identitygeneral.ui:127 msgid "Show as:" msgstr "ਇੰਝ ਵੇਖੋ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nickNameLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNickName) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNick) #: kopete/identity/identitygeneral.ui:146 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:35 #: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:40 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:121 msgid "Nickname:" msgstr "ਛੋਟਾ ਨਾਂ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityName) #: kopete/identity/identitystatusbase.ui:73 msgid "Identity Name" msgstr "ਪਛਾਣ ਨਾਂ" #: kopete/identity/identitystatuswidget.cpp:207 #: kopete/identity/identitystatuswidget.cpp:243 msgctxt "Button to open account configuration widget" msgid "Click to add an account" msgstr "ਇੱਕ ਅਕਾਊਂਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: kopete/infoeventwidget.cpp:234 plugins/otr/authenticationwizard.cpp:83 msgid "View" msgstr "ਵੇਖੋ" #. i18n: ectx: Menu (file) #: kopete/kopeteui.rc:5 msgid "&File" msgstr "ਫਾਇਲ(&F)" #. i18n: ectx: Menu (edit) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_btnEdit) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_edit) #: kopete/kopeteui.rc:17 plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:137 #: plugins/contactnotes/contactnotesui.rc:5 #: plugins/cryptography/cryptographyui.rc:5 plugins/history/historyui.rc:5 #: plugins/history2/history2ui.rc:5 plugins/otr/otrui.rc:5 #: plugins/statistics/statisticsui.rc:5 plugins/translator/translatorui.rc:5 #: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui:44 protocols/skype/skypeui.rc:5 msgid "&Edit" msgstr "ਸੋਧ(&E)" #. i18n: ectx: ToolBar (quickSearchBar) #: kopete/kopeteui.rc:55 kopete/kopetewindow.cpp:481 msgid "Quick Search Bar" msgstr "ਤੁਰੰਤ ਖੋਜ ਬਾਰ" #. i18n: ectx: Menu (contact_popup_actions) #: kopete/kopeteui.rc:66 msgid "&Other Actions" msgstr "ਹੋਰ ਐਕਸ਼ਨ(&O)" #. i18n: ectx: Menu (contact_popup_groups) #: kopete/kopeteui.rc:73 msgid "&Groups" msgstr "ਗਰੁੱਪ(&G)" #: kopete/kopetewindow.cpp:120 msgid "Global status message" msgstr "ਗਲੋਬਲ ਹਾਲਤ ਸੁਨੇਹਾ" #: kopete/kopetewindow.cpp:140 msgid "Service messages" msgstr "ਸਰਵਿਸ ਸੁਨੇਹੇ" #: kopete/kopetewindow.cpp:400 msgid "&Export Contacts..." msgstr "ਸੰਪਰਕ ਐਕਸਪੋਰਟ(&E)..." #: kopete/kopetewindow.cpp:405 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:57 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:75 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:83 protocols/qq/qqprotocol.cpp:38 #: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:46 msgid "&Away" msgstr "ਦੂਰ(&A)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, awayButton_) #: kopete/kopetewindow.cpp:409 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:84 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:55 protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:48 msgid "&Busy" msgstr "ਰੁਝਿਆ(&B)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, invisibleButton_) #: kopete/kopetewindow.cpp:414 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:100 #: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:60 msgid "&Invisible" msgstr "ਅਦਿੱਖ(&I)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOnline) #: kopete/kopetewindow.cpp:418 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:83 #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:87 #: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:40 msgid "&Online" msgstr "ਆਨਲਾਈਨ(&O)" #: kopete/kopetewindow.cpp:422 msgid "&Set Status" msgstr "ਹਾਲਤ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&S)" #: kopete/kopetewindow.cpp:450 msgid "Configure &Global Shortcuts..." msgstr "ਗਲੋਬਲ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੰਰਚਨਾ(&G)..." #: kopete/kopetewindow.cpp:459 msgid "Show &All" msgstr "ਸਭ ਵੇਖੋ(&A)" #: kopete/kopetewindow.cpp:464 msgid "Show Offline &Users" msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਯੂਜ਼ਰ ਵੇਖੋ(&U)" #: kopete/kopetewindow.cpp:468 msgid "Show Empty &Groups" msgstr "ਖਾਲੀ ਗਰੁੱਪ ਵੇਖੋ(&G)" #: kopete/kopetewindow.cpp:490 msgid "Read Message" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਪੜ੍ਹੋ" #: kopete/kopetewindow.cpp:494 msgid "Read the next pending message" msgstr "ਅਗਲਾ ਰਹਿੰਦਾ ਸੁਨੇਹਾ ਪੜ੍ਹੋ" #: kopete/kopetewindow.cpp:496 msgid "Show/Hide Contact List" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਵੇਖੋ/ਓਹਲੇ" #: kopete/kopetewindow.cpp:500 msgid "Show or hide the contact list" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਓਹਲੇ" #: kopete/kopetewindow.cpp:502 msgid "Set Away/Back" msgstr "ਦੂਰ/ਵਾਪਿਸ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: kopete/kopetewindow.cpp:847 msgid "" "Closing the main window will keep Kopete running in the system tray. Use " "'Quit' from the 'File' menu to quit the application." msgstr "" "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਨਾਲ ਚੱਲਦਾ ਕੋਪੀਟੀ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ 'ਚ ਚੱਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ " "ਲਈ 'ਫਾਇਲ' ਮੇਨੂ ਵਿੱਚੋਂ 'ਬਾਹਰ' ਵਰਤੋਂ।" #: kopete/kopetewindow.cpp:849 msgid "Docking in System Tray" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਵਿੱਚ ਡੌਕ" #: kopete/kopetewindow.cpp:1135 #, kde-format msgctxt "" "Account tooltip information: ICON PROTOCOL: NAME (STATUS)
" msgid "" " %1: %2 (%4)
" msgstr "" " %1: %2 (%4)
" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, mResource) #: kopete/kopetewindow.cpp:1140 kopete/main.cpp:32 #: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:280 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:516 #: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:600 msgid "Kopete" msgstr "ਕੋਪਟੀ" #: kopete/kopetewindow.cpp:1358 #, kde-format msgctxt "@label:textbox formatted status title" msgid "Status Title: %1" msgstr "ਹਾਲਤ ਟਾਈਟਲ: %1" #: kopete/kopetewindow.cpp:1361 libkopete/kopetecontact.cpp:709 #, kde-format msgctxt "@label:textbox formatted status message" msgid "
Status Message: %1" msgstr "
ਹਾਲਤ ਸੁਨੇਹਾ: %1" #: kopete/main.cpp:28 msgid "Kopete, the KDE Instant Messenger" msgstr "ਕੋਪਟੀ, KDE ਲਈ ਤੁਰੰਤ ਮੈਸੈਂਜ਼ਰ" #: kopete/main.cpp:34 msgid "" "(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" "(c) 2002-2008, Kopete Development Team" msgstr "" "(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" "(c) 2002-2008 ਕੋਪਟੀ ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ ਟੀਮ" #: kopete/main.cpp:34 msgid "kopete-devel@kde.org" msgstr "kopete-devel@kde.org" #: kopete/main.cpp:36 msgid "Pali Rohár" msgstr "" #: kopete/main.cpp:36 #, fuzzy #| msgid "Developer, Gadu plugin maintainer" msgid "Developer and maintainer" msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ, ਗਡੂ ਪਲੱਗਇਨ ਪਰਬੰਧਕ" #: kopete/main.cpp:37 msgid "Duncan Mac-Vicar Prett" msgstr "Duncan Mac-Vicar Prett" #: kopete/main.cpp:37 msgid "Developer and Project founder" msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਅਤੇ ਪਰੋਜੈਕਟ ਫਾਊਂਡਰ" #: kopete/main.cpp:38 msgid "Andre Duffeck" msgstr "Andre Duffeck" #: kopete/main.cpp:38 msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer" msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ, ਯਾਹੂ ਪਲੱਗਇਨ ਪਰਬੰਧਕ" #: kopete/main.cpp:39 msgid "Andy Goossens" msgstr "Andy Goossens" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_lastName) #: kopete/main.cpp:39 kopete/main.cpp:44 kopete/main.cpp:45 kopete/main.cpp:55 #: kopete/main.cpp:57 protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:126 msgid "Developer" msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ" #: kopete/main.cpp:40 msgid "Chris Howells" msgstr "Chris Howells" #: kopete/main.cpp:40 msgid "Developer, Connection status plugin author" msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ, ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹਾਲਤ ਪਲੱਗਇਨ ਲੇਖਕ" #: kopete/main.cpp:41 msgid "Cláudio da Silveira Pinheiro" msgstr "Cláudio da Silveira Pinheiro" #: kopete/main.cpp:41 msgid "Developer, Video device support" msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ, ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ ਸਹਿਯੋਗ" #: kopete/main.cpp:42 msgid "Gregg Edghill" msgstr "Gregg Edghill" #: kopete/main.cpp:42 msgid "Developer, MSN" msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ, MSN" #: kopete/main.cpp:43 msgid "Grzegorz Jaskiewicz" msgstr "Grzegorz Jaskiewicz" #: kopete/main.cpp:43 msgid "Developer, Gadu plugin maintainer" msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ, ਗਡੂ ਪਲੱਗਇਨ ਪਰਬੰਧਕ" #: kopete/main.cpp:44 msgid "Gustavo Pichorim Boiko" msgstr "Gustavo Pichorim Boiko" #: kopete/main.cpp:46 msgid "Matt Rogers" msgstr "Matt Rogers" #: kopete/main.cpp:46 msgid "Lead Developer, AIM and ICQ plugin maintainer" msgstr "" #: kopete/main.cpp:47 msgid "Michel Hermier" msgstr "Michel Hermier" #: kopete/main.cpp:47 msgid "IRC plugin maintainer" msgstr "IRC ਪਲੱਗਇਨ ਪਰਬੰਧਕ" #: kopete/main.cpp:48 msgid "Lead Developer, Telepathy and Messenger plugin maintainer" msgstr "" #: kopete/main.cpp:49 msgid "Olivier Goffart" msgstr "Olivier Goffart" #: kopete/main.cpp:49 msgid "Lead Developer, MSN plugin maintainer" msgstr "" #: kopete/main.cpp:50 msgid "Ollivier Lapeyre Johann" msgstr "Ollivier Lapeyre Johann" #: kopete/main.cpp:50 msgid "Artist / Developer, Artwork maintainer" msgstr "ਕਲਾਕਾਰ/ਡਿਵੈਲਪਰ, ਆਰਟਵਰਕ ਪਰਬੰਧਕ" #: kopete/main.cpp:51 msgid "Richard Smith" msgstr "Richard Smith" #: kopete/main.cpp:51 msgid "Developer, UI maintainer" msgstr "" #: kopete/main.cpp:52 msgid "Tiago Salem Herrmann" msgstr "" #: kopete/main.cpp:52 msgid "Developer, WLM plugin maintainer" msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ, WLM ਪਲੱਗਇਨ ਪਰਬੰਧਕ" #: kopete/main.cpp:53 msgid "Till Gerken" msgstr "Till Gerken" #: kopete/main.cpp:53 msgid "Developer, Jabber plugin maintainer" msgstr "" #: kopete/main.cpp:54 msgid "Will Stephenson" msgstr "Will Stephenson" #: kopete/main.cpp:54 msgid "Lead Developer, GroupWise maintainer" msgstr "" #: kopete/main.cpp:55 msgid "Rafael Fernández López" msgstr "Rafael Fernández López" #: kopete/main.cpp:56 msgid "Roman Jarosz" msgstr "Roman Jarosz" #: kopete/main.cpp:56 msgid "Developer, AIM and ICQ" msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ, AIM ਅਤੇ ICQ" #: kopete/main.cpp:57 msgid "Charles Connell" msgstr "Charles Connell" #: kopete/main.cpp:58 msgid "Tejas Dinkar" msgstr "" #: kopete/main.cpp:58 msgid "Developer, Bonjour Plugin Maintainer" msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ, ਬੋਨਜੋਉਰ ਪਲੱਗਇਨ ਪਰਬੰਧਕ" #: kopete/main.cpp:60 msgid "Vally8" msgstr "Vally8" #: kopete/main.cpp:60 msgid "Konki style author" msgstr "" #: kopete/main.cpp:61 msgid "Tm_T" msgstr "Tm_T" #: kopete/main.cpp:61 msgid "Hacker style author" msgstr "" #: kopete/main.cpp:62 msgid "Luciash d' Being" msgstr "Luciash d' Being" #: kopete/main.cpp:62 msgid "Kopete's icon author" msgstr "ਕੋਪਟੀ ਦਾ ਆਈਕਾਨ ਲੇਖਕ" #: kopete/main.cpp:63 msgid "Steve Cable" msgstr "Steve Cable" #: kopete/main.cpp:63 msgid "Sounds" msgstr "ਸਾਊਂਡ" #: kopete/main.cpp:64 msgid "Jessica Hall" msgstr "Jessica Hall" #: kopete/main.cpp:64 msgid "Kopete Docugoddess, Bug and Patch Testing." msgstr "" #: kopete/main.cpp:65 msgid "Justin Karneges" msgstr "Justin Karneges" #: kopete/main.cpp:65 msgid "Iris Jabber Backend Library" msgstr "" #: kopete/main.cpp:66 msgid "Tom Linsky" msgstr "Tom Linsky" #: kopete/main.cpp:66 msgid "OscarSocket author" msgstr "OscarSocket ਲੇਖਕ" #: kopete/main.cpp:67 msgid "Olaf Lueg" msgstr "Olaf Lueg" #: kopete/main.cpp:67 msgid "Kmerlin MSN code" msgstr "" #: kopete/main.cpp:68 msgid "Chetan Reddy" msgstr "ਚੇਤਨ ਰੈਡੀ" #: kopete/main.cpp:68 kopete/main.cpp:70 kopete/main.cpp:71 kopete/main.cpp:72 #: kopete/main.cpp:73 kopete/main.cpp:76 kopete/main.cpp:79 msgid "Former developer" msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਡਿਵੈਲਪਰ" #: kopete/main.cpp:69 msgid "Nick Betcher" msgstr "Nick Betcher" #: kopete/main.cpp:69 msgid "Former developer, project co-founder" msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਡਿਵੈਲਪਰ, ਪਰੋਜੈਕਟ ਸਹਿ-ਫਾਊਂਡਰ" #: kopete/main.cpp:70 msgid "Ryan Cumming" msgstr "Ryan Cumming" #: kopete/main.cpp:71 msgid "Stefan Gehn" msgstr "Stefan Gehn" #: kopete/main.cpp:72 msgid "Martijn Klingens" msgstr "Martijn Klingens" #: kopete/main.cpp:73 msgid "Andres Krapf" msgstr "Andres Krapf" #: kopete/main.cpp:74 msgid "Carsten Pfeiffer" msgstr "Carsten Pfeiffer" #: kopete/main.cpp:74 msgid "Misc bugfixes and enhancements" msgstr "ਫੁਟਕਲ ਬੱਗ ਫਿਕਸ ਅਤੇ ਸੁਧਾਰ" #: kopete/main.cpp:75 msgid "Zack Rusin" msgstr "Zack Rusin" #: kopete/main.cpp:75 msgid "Former developer, original Gadu plugin author" msgstr "" #: kopete/main.cpp:76 msgid "Richard Stellingwerff" msgstr "Richard Stellingwerff" #: kopete/main.cpp:77 msgid "Daniel Stone" msgstr "Daniel Stone" #: kopete/main.cpp:77 msgid "Former developer, Jabber plugin author" msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਡਿਵੈਲਪਰ, ਜੱਬਰ ਪਲੱਗਇਨ ਲੇਖਕ" #: kopete/main.cpp:78 msgid "Chris TenHarmsel" msgstr "Chris TenHarmsel" #: kopete/main.cpp:78 msgid "Former developer, Oscar plugin" msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਡਿਵੈਲਪਰ, ਓਸਕਰ ਪਲੱਗਇਨ" #: kopete/main.cpp:79 msgid "Hendrik vom Lehn" msgstr "Hendrik vom Lehn" #: kopete/main.cpp:80 msgid "Gav Wood" msgstr "Gav Wood" #: kopete/main.cpp:80 msgid "Former developer and WinPopup maintainer" msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਡਿਵੈਲਪਰ, ਅਤੇ ਵਿਨਪੋਪਅੱਪ ਪਰਬੰਧਕ" #: kopete/main.cpp:82 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" #: kopete/main.cpp:83 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "aalam@users.sf.net" #: kopete/main.cpp:88 msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options." msgstr "ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਲੋਡ ਨਾ ਕਰੋ। ਇਹ ਚੋਣ ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।" #: kopete/main.cpp:89 msgid "Disable auto-connection" msgstr "ਆਟੋ-ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਆਯੋਗ" #: kopete/main.cpp:90 msgid "" "Auto-connect the specified accounts. Use a comma-separated list\n" "to auto-connect multiple accounts." msgstr "" #: kopete/main.cpp:92 msgid "" "Do not load the specified plugin. Use a comma-separated list\n" "to disable multiple plugins." msgstr "" #: kopete/main.cpp:94 msgid "" "Load only the specified plugins. Use a comma-separated list\n" "to load multiple plugins. This option has no effect when\n" "--noplugins is set and overrides all other plugin related\n" "command line options." msgstr "" #: kopete/main.cpp:100 msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton) #: kopete/statusmenu/kopetestatuseditaction.cpp:39 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:255 msgid "C&lear" msgstr "ਸਾਫ਼(&l)" #: kopete/statusmenu/kopetestatuseditaction.cpp:137 msgid "Edit Message" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸੋਧ" #: kopete/statusmenu/kopetestatusrootaction.cpp:165 msgid "Edit Message..." msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸੋਧ..." #: kopete/statusmenu/kopetestatusrootaction.cpp:169 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:197 msgid "Edit Statuses..." msgstr "ਹਾਲਤ ਸੋਧ..." #: kopete/statusmenu/kopetestatusrootaction.cpp:204 msgid "Configure Statuses" msgstr "ਹਾਲਤ ਸੰਰਚਨਾ" #. i18n: Target Size (KB) (=> KB = kilobyte) #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:34 msgid "Target KB" msgstr "" #. i18n: General Purpose In/Out #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:36 msgid "GPIO" msgstr "" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:37 #, fuzzy #| msgid "Direction" msgid "Flicker Reduction" msgstr "ਦਿਸ਼ਾ" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:38 #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:153 msgid "Framerate" msgstr "ਫਰੇਮਰੇਟ" #. i18n: USB Isochronous Interface #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:40 msgid "USB Alternate" msgstr "" #. i18n: Selection of combinations of light sources #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:42 msgid "Lights" msgstr "ਲਾਈਟ" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:43 msgid "Reset Camera" msgstr "ਕੈਮਰਾ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ" #. i18n: Chroma Auto Gain Control #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:45 msgid "chroma agc" msgstr "" #. i18n: Combfilter #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:47 msgid "combfilter" msgstr "combfilter" #. i18n: Automute #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:49 msgid "automute" msgstr "" #. i18n: Luminance Decimation Filter #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:52 #, fuzzy #| msgid "Authentication failed" msgid "luma decimation filter" msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" #. i18n: Analog/Digital Conversion Crush (!!! aGc is a typo !!! => aDc) #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:54 msgid "agc crush" msgstr "" #. i18n: Video Cassette Recorder Hack (improves sync on poor VCR tapes) #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:56 msgid "vcr hack" msgstr "" #. i18n: Whitecrush Upper (whitecrush => adaptive auto gain control to prevent "blooming" of the video signal due to very high Luminance levels; upper threshold) #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:58 msgid "whitecrush upper" msgstr "" #. i18n: Whitecrush Lower (whitecrush => adaptive auto gain control to prevent "blooming" of the video signal due to very high Luminance levels; lower threshold) #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:60 msgid "whitecrush lower" msgstr "" #. i18n: U-V Gain Ratio (NOT Ultra Violet !) #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:62 msgid "uv ratio" msgstr "uv ਅਨੁਪਾਤ" #. i18n: Full Luminance Range #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:64 msgid "full luma range" msgstr "" #. i18n: Luminance Coring Level (=> Improves SNR (Signat-to-Noise-Ratio) by HF filtering) #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:66 #, fuzzy #| msgctxt "@item icq xtraz status" #| msgid "working" msgid "coring" msgstr "ਕੰਮ ਕਰਦਾ/ਕਰਦੀ" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:67 msgid "Invert" msgstr "ਉਲਟ" #. i18n: Y Offset Odd Field #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:69 msgid "y offset odd field" msgstr "" #. i18n: Y Offset Even Field #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:71 msgid "y offset even field" msgstr "" #. i18n: Green Balance #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:73 #, fuzzy #| msgid "Cancel" msgid "green balance" msgstr "ਸੰਤੁਲਨ" #. i18n: Digital/Analog Converter Magnitude #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:85 msgid "DAC magnitude" msgstr "" #. i18n: Band Filter #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:89 #, fuzzy #| msgid "Message filter:" msgid "band filter" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਫਿਲਟਰ:" #. i18n: RGB Gamma #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:92 msgid "rgb gamma" msgstr "" #. i18n: Reset Level #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:94 msgid "reset level" msgstr "" #. i18n: Pixel Bias Voltage #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:96 msgid "pixel bias voltage" msgstr "" #. i18n: Noise Suppression (Smoothing) #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:98 msgid "Noise suppression (smoothing)" msgstr "" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:99 msgid "Minimum Clock Divider" msgstr "" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:100 msgid "Webcam Effects" msgstr "ਵੈੱਬਕੈਮ ਪਰਭਾਵ" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:101 msgid "Infrared" msgstr "" #. i18n: Black/White #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:103 msgid "B/W" msgstr "B/W" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:104 msgid "Auto Luminance Control" msgstr "" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:105 msgid "Horizontal Edge Enhancement" msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਕੋਨਾ ਸੁਧਾਰ" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:106 msgid "Vertical Edge Enhancement" msgstr "" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:107 #, fuzzy #| msgid "Nic&k Completion" msgid "Lens Shading Compensation" msgstr "ਨਾਂ ਪੂਰਾ ਕਰੋ(&k)" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:108 msgid "Maximum Exposure Time" msgstr "" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:109 #, fuzzy #| msgid "Saturation:" msgid "Red Saturation" msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ:" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:110 #, fuzzy #| msgid "Saturation:" msgid "Blue Saturation" msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ:" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:111 #, fuzzy #| msgid "Finance and Corporate" msgid "Luminance Bandpass" msgstr "ਵਿੱਤੀ ਅਤੇ ਵਪਾਰਕ" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:112 msgid "Luminance Bandpass Weight" msgstr "" #. i18n: High Frequency Luminance Coring #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:114 msgid "HF Luminance Coring" msgstr "" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:115 #, fuzzy #| msgid "Correct colors" msgid "Force Color ON" msgstr "ਠੀਕ ਰੰਗ" #. i18n: Chrominance Gain #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:117 #, fuzzy #| msgid "Finance and Corporate" msgid "Chrominance Gain Control" msgstr "ਵਿੱਤੀ ਅਤੇ ਵਪਾਰਕ" #. i18n: Video Tape Recorder Time Constant #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:119 #, fuzzy #| msgid "Remove Contact" msgid "VTR Time Constant" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਓ" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:120 #, fuzzy #| msgid "Nic&k Completion" msgid "Luminance Delay Compensation" msgstr "ਨਾਂ ਪੂਰਾ ਕਰੋ(&k)" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:121 msgid "Vertical Noise Reduction" msgstr "" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:122 msgid "Save User Settings" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੋ" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:123 msgid "Restore User Settings" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਸੈਟਿੰਗ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:124 msgid "Restore Factory Settings" msgstr "ਫੈਕਟਰੀ ਸੈਟਿੰਗ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ" #. i18n: Color Mode #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:126 msgid "Colour mode" msgstr "ਰੰਗ ਮੋਡ" #. i18n: Auto Contour #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:128 #, fuzzy #| msgid "Country" msgid "Auto contour" msgstr "ਦੇਸ਼" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:129 msgid "Contour" msgstr "ਢਾਂਚਾ" #. i18n: Backlight Compensation #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:131 #, fuzzy #| msgid "Nic&k Completion" msgid "Backlight compensation" msgstr "ਨਾਂ ਪੂਰਾ ਕਰੋ(&k)" #. i18n: Flicker Suppression #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:133 #, fuzzy #| msgid "Direction" msgid "Flickerless" msgstr "ਦਿਸ਼ਾ" #. i18n: Noise Reduction #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:135 msgid "Noise reduction" msgstr "ਨੋਵਾਇਸ ਘਟਾਓ" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:136 msgid "Compression Target" msgstr "" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:137 msgid "Color Filter" msgstr "ਰੰਗ ਫਿਲਟਰ" #. i18n: Transaction Time (msec) #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:139 #, fuzzy #| msgid "Translation service:" msgid "Transaction time (msec)" msgstr "ਟਰਾਂਸਲੇਸ਼ਨ ਸਰਵਿਸ:" #. i18n: "Buffers per Transaction" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:141 msgid "Buffers per transaction" msgstr "" #. i18n: off / disable flicker compensation #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:146 msgid "NoFliker" msgstr "" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:147 msgid "Automatic" msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:152 msgid "Quality" msgstr "ਕੁਆਲਟੀ" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:157 msgid "Off" msgstr "ਬੰਦ" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:160 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:43 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:94 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:135 msgid "Both" msgstr "ਦੋਵੇਂ" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:163 msgid "On" msgstr "" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:129 #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3044 msgid "Brightness" msgstr "ਚਮਕ" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:132 #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3047 msgid "Hue" msgstr "ਆਭਾ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, color_btn) #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:135 #: protocols/wlm/ui/wlmchatsessioninkpopup.ui:57 msgid "Color" msgstr "ਰੰਗ" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:138 #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3045 msgid "Contrast" msgstr "ਕਨਟਰਾਸਟ" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:141 msgid "Whiteness" msgstr "" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:156 #, fuzzy #| msgid "Enable automatic brightness/contrast adjustment" msgid "Automatic Brightness/Contrast Correction" msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਚਮਕ/ਆਭਾ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰੋ" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:159 #, fuzzy #| msgid "Enable automatic color correction" msgid "Automatic Color Correction" msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਰੰਗ ਸੋਧ" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:164 #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3066 msgid "Vertical Flip" msgstr "" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:170 #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3065 msgid "Horizontal Flip" msgstr "" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3046 msgid "Saturation" msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3048 msgid "Volume" msgstr "ਆਵਾਜ਼" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3049 msgid "Balance" msgstr "ਸੰਤੁਲਨ" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3050 msgid "Bass" msgstr "ਬਾਸ" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3051 msgid "Treble" msgstr "ਟਰੀਬਲ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, muteButton) #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3052 #: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:63 msgid "Mute" msgstr "ਚੁੱਪ" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3053 msgid "Loudness" msgstr "ਲਾਊਂਡਨੈਸ" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3055 msgid "Black Level" msgstr "ਕਾਲਾ ਲੈਵਲ" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3057 msgid "Automatic White Balance" msgstr "" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3058 msgid "Do White Balance" msgstr "" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3059 msgid "Red Balance" msgstr "" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3060 msgid "Blue Balance" msgstr "" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3061 msgid "Gamma" msgstr "ਗਾਮਾ" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3062 msgid "Exposure" msgstr "ਐਕਸਪੋਜ਼ਰ" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3063 msgid "Automatic Gain" msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਗੇਨ" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3064 msgid "Gain" msgstr "ਗੇਨ" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3068 msgid "Horizontal Center" msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਕੇਂਦਰ" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3069 msgid "Vertical Center" msgstr "" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3072 msgid "Power Line Frequency" msgstr "" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3073 msgid "Automatic Hue" msgstr "" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3074 msgid "White Balance Temperature" msgstr "" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3075 msgid "Sharpness" msgstr "" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3076 #, fuzzy #| msgid "Nic&k Completion" msgid "Backlight Compensation" msgstr "ਨਾਂ ਪੂਰਾ ਕਰੋ(&k)" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3079 msgid "Chroma AGC" msgstr "" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3080 msgid "Color Killer" msgstr "" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3083 msgid "Color Effects" msgstr "ਰੰਗ ਪਰਭਾਵ" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3086 msgid "Rotate" msgstr "ਘੁੰਮਾਓ" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3087 msgid "Background color" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3090 #, fuzzy #| msgid "Automatic Spell Checking" msgid "Chroma Gain" msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਪੈਲ ਚੈਕਿੰਗ" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3093 msgid "Illuminator 1" msgstr "" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3094 msgid "Illuminator 2" msgstr "" #: libkopete/connectionmanager.cpp:157 msgid "" "A network connection was disconnected. The application is now in offline " "mode. Do you want the application to resume network operations when the " "network is available again?" msgstr "" "ਇੱਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਸੀ। ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਹੁਣ ਆਫਲਾਈਨ ਮੋਡ 'ਚ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ " "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੁੜ-ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੈੱਟਵਰਕ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੇ?" #: libkopete/connectionmanager.cpp:158 msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" msgstr "ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਹੁਣ ਆਫਲਾਈਨ ਮੋਡ ਚ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: libkopete/connectionmanager.cpp:160 msgid "" "This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " "order to carry out this operation?" msgstr "" "ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇਸ ਸਮੇਂ ਆਫਲਾਈਨ ਮੋਡ ਨਾਲ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨਾ " "ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: libkopete/connectionmanager.cpp:161 msgid "Leave Offline Mode?" msgstr "ਕੀ ਆਫਲਾਈਨ ਮੋਡ ਛੱਡਣਾ ਹੈ?" #: libkopete/connectionmanager.cpp:162 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:89 #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:53 msgid "Connect" msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" #: libkopete/connectionmanager.cpp:162 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:89 #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:53 msgid "Stay Offline" msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਰਹੋ" #: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:131 msgid "Could not find contactlist.xml in Kopete application data." msgstr "" #: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:246 msgid "Could not open contact list file." msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।" #: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:283 msgid "Could not write contact list to a file." msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਇੱਕ ਫਾਇਲ 'ਚ ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।" #: libkopete/kabcpersistence.cpp:297 #, kde-format msgid "\"%1\" is not supported by Kopete." msgstr "\"%1\" ਕੋਪੀਟੀ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: libkopete/kabcpersistence.cpp:298 msgid "Could Not Sync with KDE Address Book" msgstr "KDE ਐਡਰੈੱਸਬੁੱਕ ਨਾਲ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" #: libkopete/kabcpersistence.cpp:345 #, kde-format msgid "" "An address was added to this contact by another application.
Would " "you like to use it in Kopete?
Protocol: %1
Address: " "%2
" msgstr "" #: libkopete/kabcpersistence.cpp:345 msgid "Import Address From Address Book" msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਤੋਂ ਐਡਰੈੱਸ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" #: libkopete/kabcpersistence.cpp:345 msgid "Use" msgstr "ਵਰਤੋਂ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, useTls_) #: libkopete/kabcpersistence.cpp:345 #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:389 msgid "Do Not Use" msgstr "ਨਾ ਵਰਤੋਂ" #: libkopete/kabcpersistence.cpp:370 #, kde-format msgid "" "One or more of your accounts using %1 are offline. Most systems have to " "be connected to add contacts. Please connect these accounts and try again." msgstr "" "ਤੁਹਾਡੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਅਕਾਊਂਟ %1 ਰਾਹੀਂ ਆਫਲਾਈਨ ਹਨ। ਬਹੁਤੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਸੰਪਰਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ " "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ। ਇਨ੍ਹਾਂ ਅਕਾਊਂਟਾਂ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਟਰਾਈ ਕਰੋ।" #: libkopete/kabcpersistence.cpp:371 protocols/gadu/gadusession.cpp:215 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:228 protocols/gadu/gadusession.cpp:240 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:273 protocols/gadu/gadusession.cpp:287 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:305 protocols/irc/ui/channellist.cpp:298 #: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:69 #: protocols/wlm/ui/wlmaddcontactpage.cpp:58 msgid "Not Connected" msgstr "ਕੁਨੈਕਟਡ ਨਹੀਂ" #: libkopete/kabcpersistence.cpp:380 protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:394 #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:157 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:99 msgid "Choose Account" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਚੁਣੋ" #: libkopete/kabcpersistence.cpp:395 #, kde-format msgid "" "You do not have an account configured for %1 yet. Please create " "an account, connect it, and try again." msgstr "" "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ %1 ਲਈ ਇੱਕ ਅਕਾਊਂਟ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇੱਕ ਅਕਾਊਂਟ ਬਣਾਓ, ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ " "ਅਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।" #: libkopete/kabcpersistence.cpp:396 msgid "No Account Found" msgstr "ਕੋਈ ਅਕਾਊਂਟ ਲੱਭਿਆ" #: libkopete/kabcpersistence.cpp:408 msgid "It was not possible to add the contact." msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਸੀ।" #: libkopete/kabcpersistence.cpp:409 msgid "Could Not Add Contact" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" #: libkopete/kopeteaccount.cpp:212 msgid "You have been disconnected" msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" #: libkopete/kopeteaccount.cpp:212 #, kde-format msgid "You have connected from another client or computer to the account '%1'" msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਕਲਾਇਟ ਜਾਂ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੋਂ '%1' ਅਕਾਊਂਟ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਗਏ ਹੋ।" #: libkopete/kopeteaccount.cpp:212 msgid "" "Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from " "more than one location. Check that nobody is using your account without your " "permission. If you need a service that supports connection from various " "locations at the same time, use the Jabber protocol." msgstr "" #: libkopete/kopeteaccount.cpp:347 libkopete/kopeteaccount.cpp:421 #, kde-format msgid "" "You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of " "\"%1\" to account \"%2\" will not take place." msgstr "" "ਤੁਹਾਨੂੰ ਖੁਦ ਨੂੰ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। \"%1\" ਨੂੰ ਅਕਾਊਂਟ \"%2\" ਵਿੱਚ " "ਜੋੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ।" #: libkopete/kopeteaccount.cpp:347 libkopete/kopeteaccount.cpp:421 msgid "Error Creating Contact" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" #: libkopete/kopeteaccount.cpp:481 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:136 #, kde-format msgid "%2 <%1>" msgstr "%2 <%1>" #: libkopete/kopeteaccount.cpp:487 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:383 #: protocols/skype/skypeaccount.cpp:968 protocols/winpopup/wpaccount.cpp:187 msgid "Properties" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" #: libkopete/kopeteaccount.cpp:692 msgid "Edit Account" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸੋਧ" #: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:122 msgid "You have been added" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_add) #: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:125 protocols/jabber/ui/privacy.ui:242 msgid "Add..." msgstr "ਸ਼ਾਮਲ..." #: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:127 msgid "Authorize" msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ" #: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:129 msgid "Block" msgstr "ਬਲਾਕ" #: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:131 msgid "Info..." msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ..." #: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:133 #, kde-format msgid "The contact %1 has added you to his/her contact list." msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਹੈ।" #. i18n: ectx: label #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:20 msgid "Emitted when the contact list appearance has changed." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:26 msgid "Enable emoticon support in Kopete." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:69 #, fuzzy #| msgid "Base font color for the chat window" msgid "Whether using the system font for the chat window." msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਬੇਸ ਫੋਂਟ ਰੰਗ" #. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:81 #, fuzzy #| msgid "Color used for links in chats" msgid "Color used to identify idle contacts." msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਲਿੰਕਾਂ ਵਾਸਤੇ ਰੰਗ" #. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:86 msgid "Whether to use a different color for idle contacts." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:93 msgid "Contact properties that contact tooltip will show." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:101 #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:110 #, fuzzy #| msgid "Contact Encoding" msgid "Contact list group sorting" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਇੰਕੋਡਿੰਗ" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:120 msgid "" "Contact list icon display mode. Either the protocol icon or the contact " "photo." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:129 #, fuzzy #| msgid "Downloading of Jabber contact photo failed!" msgid "Enable borders on the contact's photo." msgstr "ਜੱਬਰ ਸੰਪਰਕ ਫੋਟੋ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ!" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:134 #, fuzzy #| msgid "Buddy icons" msgid "Round contact photo corners." msgstr "ਬੱਡੀ ਆਈਕਾਨ" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:139 #, fuzzy #| msgid "Could not write contact list to a file." msgid "Show contact list as a tree view." msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਇੱਕ ਫਾਇਲ 'ਚ ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:144 msgid "Indent contacts if you do not show tree lines." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:149 msgid "Hide the vertical scroll bar." msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਓਹਲੇ।" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:154 #, fuzzy #| msgid "Arrange metacontacts by &group" msgid "Group contacts by group." msgstr "ਮੇਟਾ-ਸੰਪਰਕ ਗਰੁੱਪ ਰਾਹੀਂ ਇਕਸਾਰ ਕਰੋ(&g)" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:159 msgid "Use custom fonts for contact list." msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ।" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:164 msgid "Automatically resize the main window." msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰੋ" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:169 msgid "Corner at which to anchor main window when auto-resizing." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:187 msgid "Normal font for contact list" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਲਈ ਸਧਾਰਨ ਫੋਂਟ" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:192 msgid "Small font for contact list (for status message)" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਲਈ ਛੋਟੇ ਫੋਂਟ (ਹਾਲਤ ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ)" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:197 msgid "Color for group name." msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ ਲਈ ਰੰਗ ਹੈ।" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:202 #, fuzzy #| msgid "A&nimate changes to contact list items" msgid "Animate contact list on contact list changes." msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਆਈਟਮਾਂ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਐਨੀਮੇਟ ਕਰੋ(&n)" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:207 #, fuzzy #| msgid "Could not open contact list file." msgid "Fade-in/Fade-out on contact status changes." msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:212 #, fuzzy #| msgid "Could not open contact list file." msgid "Fold-in/Fold-out on contact status changes." msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:217 #, fuzzy #| msgid "A&uto-hide contact list" msgid "Auto-hide contact list after a while." msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਆਟੋ-ਓਹਲੇ(&u)" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:222 #, fuzzy #| msgid "Auto-hide vertical &scrollbar" msgid "Auto-hide vertical scrollbar in contact list after a while." msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਓਹਲੇ ਕਰੋ(&s)" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:227 msgid "Auto-hide timeout" msgstr "ਆਪੇ-ਉਹਲੇ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:234 msgid "Show offline users in contact list." msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਆਫਲਾਈਨ ਯੂਜ਼ਰ ਵੇਖਾਉ।" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:239 msgid "Show empty groups in contact list." msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਗਰੁੱਪ ਵੇਖਾਉ।" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:244 msgid "Show identities in status bar instead of accounts." msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਦੀ ਬਜਾਏ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਪਛਾਣ ਵੇਖਾਉ।" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:248 #, fuzzy #| msgid "Show offline users in contact list." msgid "Show offline users in a separate group." msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਆਫਲਾਈਨ ਯੂਜ਼ਰ ਵੇਖਾਉ।" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:12 msgid "Start Kopete docked." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:16 msgid "Show Kopete in system tray." msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ 'ਚ ਕੋਪੀਟੀ ਵੇਖੋ" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:20 msgid "Use message queue." msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਕਤਾਰ ਵਰਤੋਂ" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:24 msgid "Queue unread messages." msgstr "ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਕਤਾਰਬੱਧ" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:28 #, fuzzy #| msgid "Ignore people not on your contact list" msgid "Use mouse navigation only in contact list." msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ 'ਚ ਨਾ-ਮੌਜੂਦ ਲੋਕ ਅਣਡਿੱਠੇ ਕਰੋ" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:32 msgid "Reconnect on disconnect." msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਮੁੜ-ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:48 msgid "Raise message view on new messages." msgstr "ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਮਿਲਣ ਉੱਤੇ ਸੁਨੇਹਾ ਝਲਕ ਉਭਾਰੋ।" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:52 msgid "Show events in chat window." msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਈਵੈਂਟ ਵੇਖੋ" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:56 #, fuzzy #| msgid "Notify only highlighted messages in groupchats" msgid "Queue only highlighted messages in group chats" msgstr "ਗਰੁੱਪ-ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕੀਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਹੀ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:60 msgid "Queue Only Messages On Another Desktop" msgstr "ਹੋਰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਤੋਂ ਹੀ ਸੁਨੇਹੇ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕਰੋ" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:64 msgid "Single notification for messages from the same sender." msgstr "ਇੱਕੋ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਇੱਕ ਹੀ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਦਿਉ।" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:68 msgid "Balloon Notification Ignore Closes Chat View" msgstr "ਬੁਲਬੁਲਾ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨ ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਝਲਕ ਬੰਦ ਕਰੋ" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:72 msgid "Trayflash Notification" msgstr "ਟਰੇਫਲੈਸ਼ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:76 msgid "Trayflash Notification Left Click Opens Message." msgstr "ਟਰੇ-ਝਲਕਦੇ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਖੱਬਾ ਕਲਿੱਕ ਨਾਲ ਸੁਨੇਹਾ ਖੋਲ੍ਹੋ।" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:80 msgid "Animate on message with open chat." msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਗੱਲਬਾਤ ਨਾਲ ਸੁਨੇਹੇ ਉੱਤੇ ਐਨੀਮੇਟ ਕਰੋ।" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:84 msgid "Trayflash Notification Set Current Desktop To Chat View" msgstr "ਟਰੇ-ਝਪਕਦਾ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਮੌਜੂਦਾ ਡੈਸਕਟਾਪ ਨੂੰ ਗੱਲਬਾਤ ਝਲਕ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:88 #, fuzzy #| msgid "E&nable events while away" msgid "Enable events while away." msgstr "ਦੂਰ ਹੋਣ ਦੌਰਾਨ ਈਵੈਂਟ ਯੋਗ(&n)" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:94 msgid "Chat window grouping policy." msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਗਰੁੱਪਿੰਗ ਪਾਲਸੀ।" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:105 msgid "Enable spell checking by default." msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸਪੈਲ ਚੈਕਿੰਗ ਚਾਲੂ।" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:109 #, fuzzy #| msgid "Disable &Rich Text" msgid "Enable rich text by default." msgstr "ਰਿੱਚ ਟੈਕਸਟ ਆਯੋਗ(&R)" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:113 msgid "Show send button in Chat Window." msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ ਬਟਨ ਵੇਖਾਉ।" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:117 msgid "Show message dates." msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਮਿਤੀ ਵੇਖੋ" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:121 #, fuzzy #| msgid "Authenticate Contact" msgid "Truncate contact name." msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ ਸੰਪਰਕ" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:125 #, fuzzy #| msgid "&Truncate contact name with more characters than:" msgid "Truncate contact name max length." msgstr "ਇਨ੍ਹੇ ਅੱਖਰਾਂ ਤੋਂ ਵੱਡੇ ਸੰਪਰਕ ਨਾਂ ਨੂੰ ਛਾਂਗੋ(&T):" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:129 #, fuzzy #| msgid "Ma&ximum number of chat window lines:" msgid "Maximum number of messages to show in a chat window." msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ(&M):" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:133 #, fuzzy #| msgid "High&light messages containing your nickname" msgid "Hightlight messages containing your nickname." msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਨਾਂ ਰੱਖਣੇ ਵਾਲੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ(&l)" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:137 msgid "Selected view plugin for Chat Window." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:144 msgid "Use auto away." msgstr "ਆਟੋ ਦੂਰ ਵਰਤੋਂ।" #. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:148 #, fuzzy #| msgid "Away time" msgid "Auto away timeout." msgstr "ਦੂਰ ਟਾਈਮ" #. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:152 #, fuzzy #| msgid "Become available when detecting activity again" msgid "Go available after detecting an activity." msgstr "ਜਦੋਂ ਸਰਗਰਮ ਦਿੱਸੇ ਤਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋ ਜਾਵੋ" #. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:156 msgid "Confirm Before Coming Back from Auto Away" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:160 msgid "When setting the auto away message, use the latest away message." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:164 msgid "When setting the auto away message, use a custom away message." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:168 msgid "The custom auto away title." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:172 #, fuzzy #| msgid "Auto Away Message" msgid "The custom auto away message." msgstr "ਆਟੋ ਦੂਰ ਸੁਨੇਹਾ" #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:173 #: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:286 msgid "I am gone right now, but I will be back later" msgstr "ਹੁਣ ਤਾਂ ਮੈਂ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ, ਪਰ ਛੇਤੀ ਹੀ ਪਰਤਾਗਾਂ" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:179 msgid "Enable smooth scrolling in contact list." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (ChatWindowSettings) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:186 msgid "Always show tabs." msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਟੈਬਾਂ ਵੇਖੋ।" #. i18n: ectx: label, entry, group (ChatWindowSettings) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:190 #, fuzzy #| msgid "The account name of your account." msgid "Show contact name for each tab." msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਅਕਾਊਂਟ ਦਾ ਅਕਾਊਂਟ ਨਾਂ ਹੈ।" #. i18n: ectx: label, entry, group (ChatWindowSettings) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:194 #, fuzzy #| msgid "Show send button in Chat Window." msgid "Show close button for each tab." msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ ਬਟਨ ਵੇਖਾਉ।" #: libkopete/kopetechatsession.cpp:290 msgid "Outgoing Message Sent" msgstr "ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ" #: libkopete/kopetechatsession.cpp:307 msgid "A contact sent you a buzz/nudge." msgstr "ਇੱਕ ਸੰਪਰਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੱਜ/ਧੱਕਾ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #: libkopete/kopetechatsession.cpp:564 #, kde-format msgid "User %1 is typing a message" msgstr "%1 ਯੂਜ਼ਰ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਖ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: libkopete/kopetechatsession.cpp:567 libkopete/kopetemetacontact.cpp:1349 #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:1353 msgctxt "@action" msgid "Chat" msgstr "ਗੱਲਬਾਤ" #: libkopete/kopetechatsession.cpp:654 msgid "" "An error has occurred while creating a new chat window. The chat window " "has not been created." msgstr "" "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" #: libkopete/kopetechatsession.cpp:655 msgid "Error While Creating Chat Window" msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" #: libkopete/kopetecommand.cpp:91 msgid "Enter Arguments" msgstr "ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦਿਓ" #: libkopete/kopetecommand.cpp:91 #, kde-format msgid "Enter the arguments to %1:" msgstr "%1 ਲਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦਿਓ:" #: libkopete/kopetecommand.cpp:104 #, kde-format msgid "Alias \"%1\" expands to itself." msgstr "" #: libkopete/kopetecommand.cpp:108 #, kde-format msgid "\"%2\" requires at least %1 argument." msgid_plural "\"%2\" requires at least %1 arguments." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libkopete/kopetecommand.cpp:114 #, kde-format msgid "\"%2\" has a maximum of %1 argument." msgid_plural "\"%2\" has a maximum of %1 arguments." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libkopete/kopetecommand.cpp:120 #, kde-format msgid "You are not authorized to perform the command \"%1\"." msgstr "" #: libkopete/kopetecommand.cpp:158 msgid "Command Error" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਗਲਤੀ" #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:112 msgid "" "USAGE: /help [] - Used to list available commands, or show help for " "a specified command." msgstr "" #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:115 msgid "USAGE: /url - Opens last URL for current chat in default browser." msgstr "" #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:118 msgid "USAGE: /close - Closes the current view." msgstr "USAGE: /close - ਮੌਜੂਦਾ ਝਲਕ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:122 msgid "USAGE: /part - Closes the current view." msgstr "USAGE: /part - ਮੌਜੂਦਾ ਝਲਕ ਬੰਦ ਕਰਦਾ ਹੈ।" #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:125 msgid "USAGE: /clear - Clears the active view's chat buffer." msgstr "" #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:131 msgid "" "USAGE: /away [] - Marks you as away/back for the current account " "only." msgstr "" #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:134 msgid "USAGE: /awayall [] - Marks you as away/back for all accounts." msgstr "" #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:137 msgid "" "USAGE: /say - Say text in this chat. This is the same as just typing " "a message, but is very useful for scripts." msgstr "" #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:141 msgid "" "USAGE: /exec [-o] - Executes the specified command and displays " "the output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all " "members of the chat." msgstr "" #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:252 msgid "Available Commands:\n" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕਮਾਂਡਾਂ:\n" #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:265 msgid "" "\n" "Type /help for more information." msgstr "" "\n" "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ /help ਲਿਖੋ।" #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:274 #, kde-format msgid "There is no help available for '%1'." msgstr "'%1' ਲਈ ਕੋਈ ਮੱਦਦ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:330 msgid "" "ERROR: Shell access has been restricted on your system. The /exec command " "will not function." msgstr "" #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:391 msgid "ERROR: Failed to start process from /exec command." msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (commandmenu) #: libkopete/kopetecommandui.rc:6 msgid "Commands" msgstr "ਕਮਾਂਡਾਂ" #: libkopete/kopetecontact.cpp:295 msgid "&Add to Your Contact List" msgstr "ਆਪਣੀ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ(&A)" #: libkopete/kopetecontact.cpp:339 libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:113 msgid "Visible when offline" msgstr "ਜਦੋਂ ਆਫਲਾਈਨ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖੋ" #: libkopete/kopetecontact.cpp:370 msgid "Move Contact" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਭੇਜੋ" #: libkopete/kopetecontact.cpp:378 msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:" msgstr "" #: libkopete/kopetecontact.cpp:381 msgid "Create a new metacontact for this contact" msgstr "ਇਸ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਨਵਾਂ ਮੇਟਾ-ਸੰਪਰਕ ਬਣਾਓ" #: libkopete/kopetecontact.cpp:382 msgid "" "If you select this option, a new metacontact will be created in the top-" "level group with the name of this contact and the contact will be moved to " "it." msgstr "" #: libkopete/kopetecontact.cpp:498 msgid "" "This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that " "supports offline sending, or wait until this user comes online." msgstr "" #: libkopete/kopetecontact.cpp:499 libkopete/kopetemetacontact.cpp:338 #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:356 libkopete/kopetemetacontact.cpp:433 msgid "User is Not Reachable" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਪਹੁੰਚ 'ਚ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: libkopete/kopetecontact.cpp:506 #, kde-format msgid "" "Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਤੋਂ '%1' ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋ?" #: libkopete/kopetecontact.cpp:647 #, kde-format msgctxt "@label:textbox %3 is contact-display-name, %1 is its status" msgid "%3
 %1" msgstr "%3
 %1" #: libkopete/kopetecontact.cpp:654 #, kde-format msgctxt "" "@label:textbox %4 is contact-display-name, %3 is contact-id, %1 is its status" msgid "%4 (%3)
 %1" msgstr "%4 (%3)
 %1" #: libkopete/kopetecontact.cpp:672 #, kde-format msgctxt "@label:textbox formatted name" msgid "
Full Name: %1" msgstr "
ਪੂਰਾ ਨਾਂ: %1" #: libkopete/kopetecontact.cpp:681 #, kde-format msgctxt "@label:textbox formatted idle time" msgid "
Idle: %1" msgstr "
ਵੇਹਲਾ: %1" #: libkopete/kopetecontact.cpp:690 #, kde-format msgctxt "@label:textbox formatted url" msgid "
Home Page: %2" msgstr "
ਮੁੱਖ ਸਫ਼ਾ: %2" #: libkopete/kopetecontact.cpp:700 #, kde-format msgctxt "@label:textbox formatted status title" msgid "
Status Title: %1" msgstr "
ਹਾਲਤ ਟਾਇਟਲ: %1" #: libkopete/kopetecontact.cpp:751 #, kde-format msgctxt "@label:textbox property label %2 is name, %1 is value" msgid "
%2: %1" msgstr "
%2: %1" #: libkopete/kopetecontact.cpp:774 #, kde-format msgctxt "firstName lastName" msgid "%2 %1" msgstr "%2 %1" #: libkopete/kopetecontact.cpp:810 #, kde-format msgctxt "d h m s" msgid "%4d %3h %2m %1s" msgstr "%4d %3h %2m %1s" #: libkopete/kopetecontact.cpp:818 #, kde-format msgctxt "h m s" msgid "%3h %2m %1s" msgstr "%3h %2m %1s" #: libkopete/kopetecontact.cpp:826 #, no-c-format, kde-format msgctxt "m s" msgid "%2m %1s" msgstr "%2m %1s" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:131 msgid "Full Name" msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:137 msgid "Idle Time" msgstr "ਵੇਹਲਾ ਟਾਈਮ" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:143 msgid "Online Since" msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਹੈ" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:149 msgid "Last Seen" msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਵੇਖਿਆ/ਵੇਖੀ" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:167 protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:98 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:63 msgid "First Name" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਨਾਂ" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:173 protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:101 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:64 msgid "Last Name" msgstr "ਆਖਰੀ ਨਾਂ" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:179 msgid "Private Phone" msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਫੋਨ" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:185 msgid "Private Mobile Phone" msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਮੋਬਾਇਲ ਫੋਨ" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:191 msgid "Work Phone" msgstr "ਕੰਮ ਫੋਨ" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:197 msgid "Work Mobile Phone" msgstr "ਕੰਮ ਸਮੇਂ ਮੋਬਾਇਲ ਫੋਨ" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:203 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:115 msgid "Email Address" msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:209 msgid "Nick Name" msgstr "ਛੋਟਾ ਨਾਂ" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:215 #, fuzzy #| msgid "Chatroom Name" msgid "Custom Name" msgstr "ਗੱਲਬਾਤ-ਰੂਮ ਨਾਂ" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:221 msgid "Shown even if offline" msgstr "ਵੇਖਾਓ ਭਾਵੇਂ ਆਫਲਾਈਨ ਹੋਵੇ" #: libkopete/kopetegroup.cpp:38 msgid "Top Level" msgstr "ਟਾਪ ਲੈਵਲ" #: libkopete/kopetegroup.cpp:46 msgid "Not in your contact list" msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ 'ਚ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: libkopete/kopetegroup.cpp:54 msgid "Offline Users" msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਯੂਜ਼ਰ" #: libkopete/kopeteidentity.cpp:164 #, kde-format msgctxt "" "Identity tooltip information: ICON NAME

" msgid "" " %2

" msgstr "" " %2

" #: libkopete/kopeteidentity.cpp:172 #, kde-format msgctxt "" "Account tooltip information: ICON PROTOCOL: NAME (STATUS)
" msgid "" " %1: %2 (%5)
" msgstr "" "
%1: %2 (%5)
" #: libkopete/kopeteidentitymanager.cpp:145 msgctxt "" "Label for the default identity, used by users to group their instant " "messaging accounts" msgid "Default Identity" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਪਛਾਣ" #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:337 libkopete/kopetemetacontact.cpp:355 #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:432 msgid "" "This user is not reachable at the moment. Please make sure you are connected " "and using a protocol that supports offline sending, or wait until this user " "comes online." msgstr "" #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:511 protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:69 msgid "Status not available" msgstr "ਹਾਲਤ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:1362 #, kde-format msgid "%1 is now %2." msgstr "%1 ਹੁਣ %2 ਹੈ।" #: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:152 #, kde-format msgid "Unable to find the file %1." msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।" #: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:156 #, kde-format msgid "" "Unable to download the requested file;
please check that address %1 " "is correct.
" msgstr "" #: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:164 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:90 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:69 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:74 #: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:216 #: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:83 protocols/sms/smsprotocol.cpp:40 #: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:71 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:60 msgid "Connecting" msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:174 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:33 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:96 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:65 #: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:38 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:33 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:449 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:531 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:37 #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:406 msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" #: libkopete/kopetepassword.cpp:179 msgid "Password Required" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" #: libkopete/kopetepassword.cpp:271 msgid "" "Kopete is unable to save your password securely in your wallet;
do " "you want to save the password in the unsafe configuration file " "instead?
" msgstr "" "ਕੋਪੀਟੀ ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਤੁਹਾਡੇ ਵਾਲਿਟ 'ਚ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।
ਕੀ ਤੁਸੀਂ " "ਪਾਸਵਰਡ ਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?
" #: libkopete/kopetepassword.cpp:273 msgid "Unable to Store Secure Password" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਪਾਸਵਰਡ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" #: libkopete/kopetepassword.cpp:274 msgid "Store &Unsafe" msgstr "ਅਣ-ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸੰਭਾਲੋ(&U)" #: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:75 #, kde-format msgid "" "The password was wrong. Please re-enter your password for %1 " "account %2" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਗਲਤ ਹੈ,%1 ਅਕਾਊਂਟ %2 ਲਈ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਮੁੜ ਦਿਓ।" #: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:77 #, kde-format msgid "Please enter your password for %1 account %2" msgstr "%1 ਅਕਾਊਂਟ %2 ਲਈ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਜੀ" #: libkopete/kopeteprotocol.cpp:60 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:58 msgid "Account Offline" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਆਫਲਾਈਨ" #: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:292 msgid "Sorry, I am busy right now" msgstr "ਅਫਸੋਸ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਹੁਣ ਰੁਝਿਆ ਹੋਇਆ ਹਾਂ" #: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:364 msgid "Going Online - Kopete" msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਜਾਓ - ਕੋਪਟੀ" #: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:372 msgid "Do You Want to Change Status to Available?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹਾਲਤ ਨੂੰ ਉਪਲੱਬਧ ਲਈ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #. i18n: ectx: label, entry, group (Status) #: libkopete/kopetestatussettings.kcfg:12 msgid "Protocol's status menu type." msgstr "" #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:182 #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:207 msgid "Copying" msgstr "ਕਾਪੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:183 #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:208 msgid "Source" msgstr "ਸਰੋਤ" #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:184 #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:209 msgid "Destination" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:253 #, kde-format msgid "File transfer %1 completed." msgstr "ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ %1 ਪੂਰੀ ਹੋਈ। " #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:263 #, kde-format msgid "File transfer %1 failed." msgstr "ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ %1 ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ। " #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:272 #, kde-format msgid "You cancelled file transfer %1" msgstr "ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ %1 ਰੱਦ ਕੀਤੀ" #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:290 #, kde-format msgid "File transfer %1 cancelled." msgstr "ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ %1 ਰੱਦ ਕੀਤਾ।" #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:491 protocols/gadu/gaducontact.cpp:99 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1114 #: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:336 #: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:278 #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:364 protocols/qq/qqcontact.cpp:418 #: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:175 msgid "Kopete File Transfer" msgstr "ਕੋਪੀਟੀ ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ" #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:512 msgid "" "Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by " "this protocol.\n" "Please copy this file to your computer and try again." msgstr "" #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:535 #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:584 #: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:35 msgid "File Transfer" msgstr "ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ" #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:541 msgid "You must provide a valid local filename" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਠੀਕ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ" #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:550 msgid "You do not have permission to write to selected file" msgstr "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ" #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:554 #, kde-format msgid "" "The file '%1' already exists.\n" "Do you want to overwrite it ?" msgstr "" "ਫਾਇਲ '%1' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।\n" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:555 msgid "Overwrite File" msgstr "ਫਾਇਲ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ" #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:564 #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:597 #, kde-format msgid "The directory %1 does not exist" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %1 ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:569 #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:602 msgid "You do not have permission to write to selected directory" msgstr "ਚੁਣੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਉੱਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਿਖਣ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ" #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:590 msgid "You must provide a valid local directory" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਲੋਕਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦੇਣੀ ਪਵੇਗੀ" #: libkopete/kopeteutils.cpp:46 msgid "You have been disconnected." msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।" #: libkopete/kopeteutils.cpp:47 msgid "Connection Lost." msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਹੋਇਆ।" #: libkopete/kopeteutils.cpp:48 msgid "" "Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n" "This can be because either your internet access went down, the service is " "experiencing problems, or the service disconnected you because you tried to " "connect with the same account from another location. Try connecting again " "later." msgstr "" #: libkopete/kopeteutils.cpp:50 msgid "Cannot connect with the instant messaging server or peers." msgstr "" #: libkopete/kopeteutils.cpp:51 msgid "Cannot connect." msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ।" #: libkopete/kopeteutils.cpp:52 msgid "" "This means Kopete cannot reach the instant messaging server or peers.\n" "This can be because either your internet access is down or the server is " "experiencing problems. Try connecting again later." msgstr "" #: libkopete/kopeteutils.cpp:74 msgid "More Information..." msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ..." #: libkopete/private/kopeteactivenotification.cpp:54 #, kde-format msgid "+ %1 more message" msgid_plural "+ %1 more messages" msgstr[0] "+ %1 ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ" msgstr[1] "+ %1 ਸੁਨੇਹੇ ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ" #: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:378 #, kde-format msgctxt "@title %1 is contact's name" msgid "Incoming file transfer request from %1" msgstr "%1 ਤੋਂ ਆ ਰਿਹਾ ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ" #: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:381 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A user is trying to send you a file %1" msgstr "" #: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:385 #, kde-format msgctxt "@info %2 is message" msgid "" "A user is trying to send you a file %1 with the message:" "\"%2\"" msgstr "" #: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:391 #, kde-format msgid "Incoming message from %1" msgstr "%1 ਤੋਂ ਆ ਰਿਹਾ ਸੁਨੇਹਾ" #: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:399 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A highlighted message arrived from %1
\"%2\"" msgid "A highlighted message arrived from %1" msgstr "%1 ਨੇ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕੀਤਾ ਸੁਨੇਹਾ
\"%2\" ਭੇਜਿਆ" #: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:417 msgctxt "@action" msgid "View" msgstr "ਵੇਖੋ" #: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:418 #: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1159 protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1178 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1189 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1635 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1846 msgctxt "@action" msgid "Close" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" #: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:81 #, kde-format msgid "Choose the corresponding entry for '%1'" msgstr "'%1' ਲਈ ਸਬੰਧਿਤ ਐਂਟਰੀ ਚੁਣੋ" #: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:83 msgid "Choose the corresponding entry in the address book" msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਸਬੰਧਿਤ ਐਂਟਰੀ ਚੁਣੋ" #: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:90 msgid "Address Book Association" msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਸਬੰਧ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, edtAddressee) #: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:30 msgid "The KDE Address Book entry associated with this Kopete Contact" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnClear) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clear_btn) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearBlackList) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearWhiteList) #: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:43 #: plugins/privacy/privacydialog.ui:85 plugins/privacy/privacydialog.ui:190 #: protocols/jabber/ui/dlgxmppconsole.cpp:31 #: protocols/wlm/ui/wlmchatsessioninkpopup.ui:50 msgid "Clear" msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnSelectAddressee) #: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:56 msgid "Select an address book entry" msgstr "ਇੱਕ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਐਂਟਰੀ ਚੁਣੋ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSelectAddressee) #: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:59 msgid "C&hange..." msgstr "ਬਦਲੋ(&h)..." #. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, addresseeListView) #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:78 #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:105 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:65 msgid "Email" msgstr "ਈ-ਮੇਲ" #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147 msgid "New Address Book Entry" msgstr "ਨਵੀਂ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਐਂਟਰੀ" #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147 msgid "Name the new entry:" msgstr "ਨਵੀਂ ਐਂਟਰੀ ਲਈ ਨਾਂ:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAddresseeButton) #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:59 msgid "Create a new entry in your address book" msgstr "ਆਪਣੀ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਐਂਟਰੀ ਬਣਾਓ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAddresseeButton) #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:62 msgid "Create New Entr&y..." msgstr "ਨਵੀਂ ਐਂਟਰੀ ਬਣਾਓ(&y)..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3ListView, addresseeListView) #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:85 msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSearch) #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:136 #: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:61 msgid "S&earch:" msgstr "ਖੋਜ(&e):" #: libkopete/ui/avatardialog.cpp:53 msgid "Select Avatar" msgstr "ਅਵਤਾਰ ਚੁਣੋ" #: libkopete/ui/avatarselectorwidget.cpp:71 #: libkopete/ui/avatarselectorwidget.cpp:142 msgid "No Avatar" msgstr "ਅਵਤਾਰ ਨਹੀਂ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonAddAvatar) #: libkopete/ui/avatarselectorwidget.ui:76 msgid "Add Avatar..." msgstr "ਅਵਤਾਰ ਸ਼ਾਮਲ..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemoveAvatar) #: libkopete/ui/avatarselectorwidget.ui:83 msgid "Remove Avatar" msgstr "ਅਵਤਾਰ ਹਟਾਓ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonFromWebcam) #: libkopete/ui/avatarselectorwidget.ui:90 msgid "From Webcam" msgstr "ਵੈਬ-ਕੈਮ ਤੋਂ" #: libkopete/ui/avatarwebcamdialog.cpp:61 msgid "Take a photo" msgstr "ਫੋਟੋ ਲਵੋ" #: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:58 msgid "Someone Has Added You" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਸੇ ਨੇ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਹੈ" #: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:69 #, kde-format msgid "" " The contact %2 has added " "you to his/her contact list. (Account %3)" msgstr "" " ਸੰਪਰਕ %2 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸੰਪਰਕ " "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ (ਅਕਾਊਂਟ %3)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label) #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:23 msgid "The contact XXX has added you to his/her contactlist" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_infoButton) #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:57 msgid "Read More Info About This Contact" msgstr "ਇਸ ਸੰਪਰਕ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪੜ੍ਹੋ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_authorizeCb) #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:66 msgid "Authorize this contact to see my status" msgstr "ਇਸ ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਮੇਰੀ ਹਾਲਤ ਵੇਖਣ ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰੀ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_addCb) #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:76 msgid "Add this contact in my contactlist" msgstr "ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਮੇਰੀ ਸੰਪਰਕ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel7) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_displayNameEdit) #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:106 #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:120 msgid "" "The display name of the contact. Leave it empty to use the contact's " "nickname." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel7) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_displayNameEdit) #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:110 #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:124 msgid "" "Enter the contact's display name. This is how the contact will appear in the " "contact list.\n" "Leave it empty if you want to see the contact's nickname as their display " "name." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_2) #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:113 protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:45 msgid "Display name:" msgstr "ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਨਾਂ:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5) #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:141 msgid "" "Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it " "in the top level group." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:144 msgid "In the group:" msgstr "ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_groupList) #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:159 msgid "" "Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it " "to the top level group." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:171 msgid "Address book link:" msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਲਿੰਕ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) #: libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui:22 msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one." msgstr "ਇੱਕ ਦੂਰ ਸੁਨੇਹਾ ਦਿਓ ਜਾਂ ਇੱਕ ਪਹਿਲਾਂ ਦਿੱਤਾ ਚੁਣੋ ਜੀ।" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) #: libkopete/ui/kopeteinfodialog.cpp:49 libkopete/ui/kopeteinfodialog.cpp:63 #: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:136 #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:169 #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:118 #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:325 msgid "Information" msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRemembered) #: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:31 msgid "" "Check this and enter your password below if you would like your password to " "be stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each " "time it is needed." msgstr "" "ਇਹ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਹੇਠਾਂ ਦਿਓ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਵਾਲਿਟ ਵਿੱਚ ਪਾਸਵਰਡ ਸਟੋਰ ਕੀਤਾ " "ਜਾਵੇ, ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੋੜ ਸਮੇਂ ਕੋਪਟੀ ਲਈ ਹਰ ਵਾਰ ਨਾ ਪੁੱਛੇ।" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRemembered) #: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:34 msgid "Remember password" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelProxyPassword) #: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:60 #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:508 msgid "Password:" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mPassword) #: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:78 msgid "Enter your password here." msgstr "ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਏਥੇ ਦਿਓ।" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mPassword) #: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:81 msgid "" "Enter your password here. If you would rather not save your password, " "uncheck the Remember password checkbox above; you will then be prompted for " "your password whenever it is needed." msgstr "" #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 msgid "Start &Chat..." msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ(&C)..." #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:88 msgid "&Send Single Message..." msgstr "ਇੱਕਲਾ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ(&S)..." #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:93 msgid "User &Info" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਜਾਣਕਾਰੀ(&I)" #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:98 msgid "Send &File..." msgstr "ਫਾਇਲ ਭੇਜੋ(&F)..." #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:103 msgid "View &History..." msgstr "ਅਤੀਤ ਵੇਖੋ(&H)..." #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:108 msgid "&Create Group..." msgstr "ਗਰੁੱਪ ਬਣਾਓ(&C)..." #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:118 msgid "Cha&nge Meta Contact..." msgstr "ਮੈਟਾ ਸੰਪਰਕ ਤਬਦੀਲ(&n)..." #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:123 msgid "&Delete Contact" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਓ(&D)" #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:131 msgid "Change A&lias..." msgstr "ਏਲੀਆਸ ਬਦਲੋ(&l)..." #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:136 msgid "&Block Contact" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਪਾਬੰਦੀ(&B)" #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:141 msgid "Un&block Contact" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ(&b)" #: libkopete/ui/metacontactselectorwidget.cpp:216 #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:365 msgid "Contacts" msgstr "ਸੰਪਰਕ" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1) #: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:31 msgid "Use Subfolder for Each Contact" msgstr "ਹਰੇਕ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਸਬ-ਫੋਲਡਰ ਵਰਤੋਂ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, yesButton) #: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:55 msgid "Always" msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noButton) #: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:68 msgid "Never" msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onlySelectedButton) #: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:78 msgid "Only the selected contacts" msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਚੁਣੇ ਸੰਪਰਕ ਹੀ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onlyNotSelectedButton) #: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:91 msgid "Not the selected contacts" msgstr "ਚੁਣੇ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AliasDialog) #: plugins/alias/aliasdialog.ui:13 msgid "Add New Alias" msgstr "ਨਵਾਂ ਏਲੀਆਸ ਸ਼ਾਮਲ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: plugins/alias/aliasdialog.ui:37 msgid "Command:" msgstr "ਕਮਾਂਡ:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, command) #: plugins/alias/aliasdialog.ui:47 msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. " msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, command) #: plugins/alias/aliasdialog.ui:54 #, no-c-format msgid "" "This is the command that you want to run when you execute this alias.\n" "\n" "You can use the variables %1, %2 ... %9 in your command, and they " "will be replaced with the arguments of the alias. The variable %s " "will be replaced with all arguments. %n expands to your nickname.\n" "\n" "Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off " "anyway)." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aliasLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: plugins/alias/aliasdialog.ui:61 protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:88 msgid "Alias:" msgstr "ਏਲੀਆਸ:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, alias) #: plugins/alias/aliasdialog.ui:71 msgid "" "This is the alias you are adding (what you will type after the command " "identifier, '/')." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, alias) #: plugins/alias/aliasdialog.ui:74 msgid "" "This is the alias you are adding (what you will type after the command " "identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do " "anyway)." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_saveButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) #: plugins/alias/aliasdialog.ui:81 protocols/irc/ui/networkconfig.ui:235 msgid "&Save" msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(&S)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancelButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCancel) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kPushButton3) #: plugins/alias/aliasdialog.ui:91 plugins/history/historydialog.cpp:469 #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:55 #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:228 protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:145 msgid "&Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(&C)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3ListView, protocolList) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (K3ListView, protocolList) #: plugins/alias/aliasdialog.ui:101 plugins/alias/aliasdialog.ui:104 msgid "" "If you want this alias to only be active for certain protocols, select those " "protocols here." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, protocolList) #. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, aliasList) #: plugins/alias/aliasdialog.ui:123 plugins/alias/aliasdialogbase.ui:60 msgid "Protocols" msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: plugins/alias/aliasdialog.ui:134 msgid "For protocols:" msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਲਈ:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (K3ListView, aliasList) #: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:34 msgid "" "This is the list of custom aliases and the commands that you have already " "added" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, aliasList) #: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:50 msgid "Alias" msgstr "ਏਲੀਆਸ" #. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, aliasList) #: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:55 msgid "Command" msgstr "ਕਮਾਂਡ" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) #: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:68 msgid "&Add New Alias..." msgstr "ਨਵਾਂ ਏਲੀਆਸ ਸ਼ਾਮਲ(&A)..." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteButton) #: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:75 msgid "&Delete Selected" msgstr "ਚੁਣੇ ਹਟਾਓ(&D)" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton) #: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:82 msgid "Edit Alias..." msgstr "ਏਲੀਆਸ ਸੋਧ..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_btnAdd) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:318 #: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:127 #: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui:37 #: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:38 msgid "&Add" msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(&A)" #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:328 #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:417 #, kde-format msgid "" "Could not add alias %1. An alias name cannot contain the " "characters \"_\" or \"=\"." msgstr "" #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:330 #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:419 msgid "Invalid Alias Name" msgstr "ਗਲਤ ਏਲੀਆਸ ਨਾਂ" #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:346 #, kde-format msgid "" "Could not add alias %1. This command is already being handled " "either by another alias or Kopete itself." msgstr "" #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:348 #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:444 msgid "Could Not Add Alias" msgstr "ਏਲੀਆਸ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:442 #, kde-format msgid "" "Could not add alias %1. This command is already being handled by " "either another alias or Kopete itself." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDelete) #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:464 #: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:29 #: protocols/wlm/ui/wlmeditaccountwidget.cpp:109 #: protocols/wlm/ui/wlmeditaccountwidget.cpp:112 msgid "Delete" msgstr "ਹਟਾਓ" #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:464 msgid "Are you sure you want to delete the selected aliases?" msgstr "" #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:464 msgid "Delete Aliases" msgstr "ਏਲੀਆਸ ਹਟਾਓ" #: plugins/autoreplace/autoreplaceconfig.cpp:68 msgctxt "list_of_words_to_replace" msgid "ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not" msgstr "ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not" #: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:50 msgid "Text" msgstr "ਟੈਕਸਟ" #: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:51 msgid "Replacement" msgstr "ਤਬਦੀਲ" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:32 msgid "Sentence Options" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DotEndSentence) #: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:53 msgid "Add a dot at the end of each sent line" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CapitalizeBeginningSentence) #: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:60 msgid "Start each sent line with a capital letter" msgstr "ਹਰੇਕ ਭੇਜੀ ਲਾਈਨ ਇੱਕ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:70 msgid "Replacements List" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_btnRemove) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeHost) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mColorsRemove) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) #: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:163 #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:97 #: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui:51 #: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:163 #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:62 msgid "&Remove" msgstr "ਹਟਾਓ(&R)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:189 msgid "&Text:" msgstr "ਟੈਕਸਟ(&T):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:202 msgid "Re&placement:" msgstr "ਬਦਲ(&p):" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_options) #: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:220 msgid "Replacement Options" msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਚੋਣ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AutoReplaceIncoming) #: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:241 msgid "Auto replace on incoming messages" msgstr "ਆ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਵਕ ਬਦਲੋ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AutoReplaceOutgoing) #: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:248 msgid "Auto replace on outgoing messages" msgstr "ਜਾ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਆਟੋ ਜਵਾਬ" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:34 #: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:132 msgid "Contact Notes" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨੋਟਿਸ" #: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:43 #, kde-format msgid "Notes about %1:" msgstr "%1 ਬਾਰੇ ਨੋਟ ਹੈ।" #: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:43 msgid "&Notes" msgstr "ਨੋਟਿਸ(&N)" #. i18n: ectx: Menu (tools) #: plugins/cryptography/cryptographychatui.rc:5 #: plugins/history/historychatui.rc:5 plugins/history2/history2chatui.rc:5 #: plugins/latex/latexchatui.rc:5 plugins/nowlistening/nowlisteningchatui.rc:5 #: plugins/otr/otrchatui.rc:4 plugins/translator/translatorchatui.rc:5 #: protocols/skype/skypechatui.rc:5 msgid "&Tools" msgstr "ਟੂਲ(&T)" #. i18n: ectx: ToolBar (cryptographyToolBar) #: plugins/cryptography/cryptographychatui.rc:12 #, fuzzy #| msgid "Format Toolbar" msgid "Cryptography Toolbar" msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਟੂਲਬਾਰ" #: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:56 msgid "Cryptography" msgstr "ਕ੍ਰਿਪਟੋਗਰਾਫ਼ੀ" #: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:81 #, fuzzy #| msgid "Never encrypt messages" msgctxt "@action toggle action" msgid "Encrypt Messages" msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਸੁਨੇਹੇ ਨਹੀਂ" #: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:83 #, fuzzy #| msgid "&Send Message" msgctxt "@action toggle action" msgid "Sign Messages" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ(&S)" #: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:85 #, fuzzy #| msgid "Export to Address Book" msgctxt "@action toggle action" msgid "Export Contacts' Keys to Address Book" msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਲਈ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ" #: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:109 msgctxt "@info" msgid "" "You have not selected a private key for yourself, so signing is not " "possible. Please select a private key in the Cryptography preferences dialog." msgstr "" #: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:110 #, fuzzy #| msgid "Private Keys" msgid "No Private Key" msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀਆਂ" #: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:164 msgctxt "@info" msgid "" "This protocol may not work with messages that are encrypted. This is because " "encrypted messages are very long, and the server or peer may reject them due " "to their length. To avoid being signed off or your account being warned or " "temporarily suspended, turn off encryption." msgstr "" #: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:165 #, fuzzy #| msgid "Unsupported protocol version." msgid "Cryptography Unsupported Protocol" msgstr "ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਵਰਜਨ ਹੈ।" #: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:172 #, fuzzy, kde-format #| msgid "You do not have permission to send a message to this contact." msgctxt "@info" msgid "" "You need to select a public key for %2 to send encrypted messages to that " "contact." msgid_plural "" "You need to select a public key for the following meta-contacts to send " "encrypted messages to them:\n" "%2" msgstr[0] "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" msgstr[1] "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:174 msgid "Missing public key" msgid_plural "Missing public keys" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:92 #, fuzzy #| msgid "Select Picture..." msgctxt "@action" msgid "&Select Public Key..." msgstr "ਤਸਵੀਰ ਚੁਣੋ...." #: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:98 #, fuzzy #| msgid "Export to Address Book" msgctxt "@action" msgid "&Export Public Keys To Address Book..." msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਲਈ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ" #: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:382 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "This protocol %1 may not work with messages that are encrypted. This is " "because encrypted messages are very long, and the server or peer may reject " "them due to their length. To avoid being signed off or your account being " "warned or temporarily suspended, turn off encryption." msgstr "" #: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:383 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unsupported protocol version." msgid "Cryptography Unsupported Protocol %1" msgstr "ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਵਰਜਨ ਹੈ।" #: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cryptography plugin has found an encryption key for %1 (%2) in your KDE " "address book. Do you want to use key %3 as this contact's public key? " msgstr "" #: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:420 msgid "Public Key Found" msgstr "ਪਬਲਿਕ ਕੁੰਜੀ ਲੱਭੀ" #: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:431 msgid "Public Keys Found" msgstr "ਪਬਲਿਕ ਕੁੰਜੀਆਂ ਲੱਭੀਆਂ" #: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:434 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cryptography plugin has found multiple encryption keys for %1 (%2) in your " "KDE address book. To use one of these keys, select it and choose OK." msgstr "" #: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:43 #, fuzzy #| msgid "Private Keys" msgid "Private Key: " msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀਆਂ" #: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:46 msgctxt "@label:chooser" msgid "Select the key you want to use to sign and encrypt messages" msgstr "ਕੁੰਜੀ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਸੁਨੇਹੇ ਸਾਈਨ ਅਤੇ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ" #: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:47 msgid "Select the key you want to use to sign and encrypt messages" msgstr "ਕੁੰਜੀ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਸੁਨੇਹੇ ਸਾਈਨ ਅਤੇ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ" #: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:48 msgctxt "@info:tooltip" msgid "The private key used for decryption and signing" msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਅਤੇ ਸਾਈਨ ਕਰਨ ਲਈ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ" #: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:49 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "View and change the private key used for signing and encrypting messages " "using the Cryptography plugin" msgstr "" #: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:51 msgctxt "@info" msgid "" "Before you can sign messages or receive encrypted ones, you must " "select a private key for yourself.Before you can send encrypted " "messages to someone, you must select their public key by right-clicking on " "their name in your contact list and choosing \"Select Public Key\"." msgstr "" #: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:54 msgid "Sign messages in clearsign mode" msgstr "" #: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:40 #, fuzzy #| msgid "Select Contact" msgid "Select Contact's Public Key" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਚੁਣੋ" #: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:49 msgctxt "@label:chooser" msgid "Select the key you want to use encrypt messages to the recipient" msgstr "" #: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:50 #, fuzzy #| msgid "Select Resource" msgid "Select public key" msgstr "ਸਰੋਤ ਚੁਣੋ" #: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@label:chooser" msgid "Select public key for %1" msgstr "%1 ਲਈ ਪਬਲਿਕ ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ" #. i18n: ectx: label, entry, group (Cryptography Plugin) #: plugins/cryptography/cryptographysettings.kcfg:12 #, fuzzy #| msgid "Verify fingerprint" msgid "User's private key fingerprint." msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਜਾਂਚ" #. i18n: ectx: label, entry, group (Cryptography Plugin) #: plugins/cryptography/cryptographysettings.kcfg:16 msgid "Sign messages in clearsign mode." msgstr "" #: plugins/cryptography/exportkeys.cpp:40 msgid "Export Public Keys" msgstr "ਪਬਲਿਕ ਕੁੰਜੀਆਂ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ" #: plugins/cryptography/exportkeys.cpp:42 #, fuzzy #| msgid "Export" msgctxt "@action:button" msgid "Export" msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ" #: plugins/cryptography/exportkeys.cpp:42 #, fuzzy #| msgid "Export to Address Book" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Export checked keys to address book" msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਲਈ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ" #: plugins/cryptography/exportkeys.cpp:75 #, fuzzy #| msgid "No Contacts with Photo Support" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "<No metacontacts with keys to export>" msgstr "ਫੋਟੋ ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ ਕੋਈ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/cryptography/exportkeysbase.ui:17 msgid "" "Cryptography plugin will export keys for the chosen metacontacts. If no " "address book entry has been linked to each metacontact, one will be created." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KListWidget, keyList) #: plugins/cryptography/exportkeysbase.ui:27 #, fuzzy #| msgid "Select Resource" msgid "Select Keys to Export" msgstr "ਸਰੋਤ ਚੁਣੋ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, keyList) #: plugins/cryptography/exportkeysbase.ui:30 msgid "" "Check the box next to the name and key of each user that you want to export " "to the address book." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KListWidget, keyList) #: plugins/cryptography/kabckeyselectorbase.ui:27 #, fuzzy #| msgid "Select Resource" msgid "Select Keys to Use" msgstr "ਸਰੋਤ ਚੁਣੋ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, keyList) #: plugins/cryptography/kabckeyselectorbase.ui:30 #, fuzzy #| msgid "Select the key you want to use to sign and encrypt messages" msgid "Select the key you want to use for to encrypt to the metacontact" msgstr "ਕੁੰਜੀ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਸੁਨੇਹੇ ਸਾਈਨ ਅਤੇ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ" #: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:72 msgid "-New filter-" msgstr "-ਨਵਾਂ ਫਿਲਟਰ-" #: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:200 msgid "Rename Filter" msgstr "ਫਿਲਟਰ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ" #: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:200 msgid "Please enter the new name for the filter:" msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲਈ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:32 msgid "Available Filters" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਫਿਲਟਰ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rename) #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:86 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.ui:22 msgid "Rename..." msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ..." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:96 msgid "Criteria" msgstr "ਮਾਪਦੰਡ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:123 msgid "If the message contains:" msgstr "ਜੇ ਸੁਨੇਹੇ 'ਚ ਹੋਵੇ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_regexp) #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:150 msgid "Regular expression" msgstr "ਰੈਗੂਲਰ ਸਮੀਕਰਨ" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_edit) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editregexp) #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:166 #: protocols/gadu/gaducontact.cpp:197 protocols/jabber/ui/privacy.ui:270 msgid "Edit..." msgstr "ਸੋਧ..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_case) #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:191 msgid "Case sensitive" msgstr "ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:201 msgid "Action" msgstr "ਐਕਸ਼ਨ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_setImportance) #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:245 msgid "Set the message importance to:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_importance) #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:262 msgid "Low" msgstr "ਘੱਟ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_importance) #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:267 msgid "Normal" msgstr "ਸਧਾਰਨ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_importance) #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:272 msgid "Highlight" msgstr "ਹਾਈਲਾਈਟ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_setBG) #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:315 msgid "Change the background color to:" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਬਦਲੋ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_setFG) #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:373 msgid "Change the foreground color to:" msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਬਦਲੋ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_raise) #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:431 msgid "Raise window" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਉਭਾਰੋ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_notifications) #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:457 msgid "Configure Notifications..." msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ..." #: plugins/history/converter.cpp:42 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1246 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1010 msgid "Keep" msgstr "ਰੱਖੋ" #: plugins/history/converter.cpp:42 msgid "Would you like to remove the old history files?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਅਤੀਤ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਉਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: plugins/history/converter.cpp:42 msgid "History Converter" msgstr "ਅਤੀਤ ਕਨਵਰਟਰ" #: plugins/history/converter.cpp:44 msgid "History converter" msgstr "ਅਤੀਤ ਕੰਨਵਰਟਰ" #: plugins/history/converter.cpp:109 #, kde-format msgid "Parsing the old history in %1" msgstr "" #: plugins/history/converter.cpp:119 #, kde-format msgid "" "Parsing the old history in %1:\n" "%2" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Auto_chatwindow), group (History Plugin) #. i18n: ectx: label, entry (Auto_chatwindow), group (History2 Plugin) #: plugins/history/historyconfig.kcfg:11 #: plugins/history2/history2config.kcfg:11 msgid "Show previous messages in new chats." msgstr "ਨਵੀਆਂ ਗੱਲਬਾਤਾਂ ਵਿੱਚ ਪੁਰਾਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਉ।" #. i18n: ectx: label, entry (Number_Auto_chatwindow), group (History Plugin) #. i18n: ectx: label, entry (Number_Auto_chatwindow), group (History2 Plugin) #: plugins/history/historyconfig.kcfg:16 #: plugins/history2/history2config.kcfg:16 msgid "Number of messages to show." msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ।" #. i18n: ectx: label, entry (Number_ChatWindow), group (History Plugin) #. i18n: ectx: label, entry (Number_ChatWindow), group (History2 Plugin) #: plugins/history/historyconfig.kcfg:21 #: plugins/history2/history2config.kcfg:21 msgid "Number of messages per page" msgstr "ਹਰੇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" #. i18n: ectx: label, entry (History_color), group (History Plugin) #. i18n: ectx: label, entry (History_color), group (History2 Plugin) #: plugins/history/historyconfig.kcfg:26 #: plugins/history2/history2config.kcfg:26 msgid "Color of messages" msgstr "ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਦਾ ਰੰਗ" #. i18n: ectx: label, entry (BrowserStyle), group (History Plugin) #. i18n: ectx: label, entry (BrowserStyle), group (History2 Plugin) #: plugins/history/historyconfig.kcfg:31 #: plugins/history2/history2config.kcfg:31 msgid "Style to use in history-browser." msgstr "" #: plugins/history/historydialog.cpp:88 plugins/history/historydialog.cpp:581 #: plugins/history2/history2dialog.cpp:92 #: plugins/history2/history2dialog.cpp:358 #, kde-format msgid "History for %1" msgstr "%1 ਲਈ ਅਤੀਤ" #: plugins/history/historydialog.cpp:110 #: plugins/history2/history2dialog.cpp:114 msgid "All" msgstr "ਸਭ" #: plugins/history/historydialog.cpp:205 #: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:42 #: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:64 msgid "Loading..." msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: plugins/history/historydialog.cpp:468 msgid "Searching..." msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ..." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_search) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, searchButton) #: plugins/history/historydialog.cpp:561 plugins/history/historyviewer.ui:169 #: plugins/history2/history2dialog.cpp:345 #: plugins/history2/history2viewer.ui:169 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:193 #: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:70 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:242 msgid "&Search" msgstr "ਖੋਜ(&S)" #: plugins/history/historydialog.cpp:574 #: plugins/history2/history2dialog.cpp:353 msgid "History for All Contacts" msgstr "ਸਭ ਸੰਪਰਕਾਂ ਲਈ ਅਤੀਤ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel) #: plugins/history/historydialog.cpp:597 plugins/history/historyviewer.ui:186 #: plugins/history2/history2dialog.cpp:372 #: plugins/history2/history2viewer.ui:186 msgid "Ready" msgstr "ਤਿਆਰ" #: plugins/history/historyguiclient.cpp:55 #: plugins/history2/history2guiclient.cpp:53 msgid "Latest History" msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਅਤੀਤ" #: plugins/history/historyguiclient.cpp:63 #: plugins/history/historyplugin.cpp:52 #: plugins/history2/history2guiclient.cpp:61 #: plugins/history2/history2plugin.cpp:53 msgid "View &History" msgstr "ਅਤੀਤ ਵੇਖੋ(&H)" #: plugins/history/historyguiclient.cpp:68 #: plugins/history2/history2guiclient.cpp:66 msgid "Quote Last Message" msgstr "ਆਖਰੀ ਸੁਨੇਹਾ ਹਵਾਲੇ ਨਾਲ" #: plugins/history/historyimport.cpp:52 plugins/history2/history2import.cpp:55 msgid "Import History" msgstr "ਅਤੀਤ ਇੰਪੋਰਟ" #: plugins/history/historyimport.cpp:53 plugins/history2/history2import.cpp:56 #, fuzzy #| msgid "Next History" msgid "Import Listed Logs" msgstr "ਅਤੀਤ ਅੱਗੇ" #: plugins/history/historyimport.cpp:63 plugins/history2/history2import.cpp:66 msgid "Get History From &Pidgin..." msgstr "ਪਿਡਗਿਨ ਤੋਂ ਅਤੀਤ ਲਵੋ(&P)..." #: plugins/history/historyimport.cpp:78 plugins/history2/history2import.cpp:84 msgid "Select log directory by hand" msgstr "" #: plugins/history/historyimport.cpp:89 plugins/history2/history2import.cpp:95 msgid "Parsed History" msgstr "ਪਾਰਸ ਕੀਤਾ ਅਤੀਤ" #: plugins/history/historyimport.cpp:112 #: plugins/history2/history2import.cpp:124 msgid "Saving logs to disk ..." msgstr "ਲਾਗ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: plugins/history/historyimport.cpp:112 #: plugins/history2/history2import.cpp:124 msgid "Abort Saving" msgstr "ਸੰਭਾਲਣਾ ਰਹਿਣ ਦਿਉ" #: plugins/history/historyimport.cpp:113 #: plugins/history2/history2import.cpp:125 msgid "Saving" msgstr "ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: plugins/history/historyimport.cpp:260 #: plugins/history2/history2import.cpp:323 msgid "Are You Sure?" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੱਕਾ ਹੈ?" #: plugins/history/historyimport.cpp:261 #: plugins/history2/history2import.cpp:324 msgid "" "You already imported logs from pidgin. If you do it twice, each message is " "imported twice.\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: plugins/history/historyimport.cpp:270 #: plugins/history2/history2import.cpp:269 #: plugins/history2/history2import.cpp:333 msgid "Select Log Directory" msgstr "ਲਾਗ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ" #: plugins/history/historyimport.cpp:273 #: plugins/history2/history2import.cpp:336 msgid "Parsing history from pidgin ..." msgstr "ਪਿਡਗਿਨ ਤੋਂ ਅਤੀਤ ਪਾਰਸਿੰਗ..." #: plugins/history/historyimport.cpp:273 #: plugins/history2/history2import.cpp:272 #: plugins/history2/history2import.cpp:336 msgid "Abort parsing" msgstr "ਪਾਰਸਿੰਗ ਅਧੂਰੀ ਛੱਡੋ" #: plugins/history/historyimport.cpp:274 #: plugins/history2/history2import.cpp:273 #: plugins/history2/history2import.cpp:337 msgid "Parsing history" msgstr "ਅਤੀਤ ਪਾਰਸਿੰਗ" #: plugins/history/historyimport.cpp:299 #: plugins/history2/history2import.cpp:387 #, kde-format msgid "WARNING: Cannot find matching account for %1 (%2).\n" msgstr "" #: plugins/history/historyimport.cpp:311 #: plugins/history2/history2import.cpp:399 #, kde-format msgid "" "WARNING: Cannot find %1 (%2) in your contact list. Found logs will not be " "imported.\n" msgstr "" #: plugins/history/historyimport.cpp:326 #: plugins/history2/history2import.cpp:413 #, kde-format msgid "WARNING: Cannot open file %1. Skipping.\n" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: %1 ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ। ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ\n" #: plugins/history/historyimport.cpp:375 msgid "Cannot Map Nickname to Account" msgstr "" #: plugins/history/historyimport.cpp:376 #, kde-format msgid "Did you use \"%1\" as nickname in history?" msgstr "" #: plugins/history/historyimport.cpp:423 #: plugins/history2/history2import.cpp:478 #, kde-format msgid "" "WARNING: Cannot parse date \"%1\". You may want to edit the file containing " "this date manually. (Example recognized date strings: \"%2\".)\n" msgstr "" #: plugins/history/historyimport.cpp:546 #: plugins/history2/history2import.cpp:670 #, kde-format msgid "WARNING: XML parser error in %1 at line %2, character %3: %4" msgstr "" #: plugins/history/historyimport.cpp:549 #: plugins/history2/history2import.cpp:673 #, kde-format msgid "\t%1" msgstr "\t%1" #: plugins/history/historyplugin.cpp:46 msgid "History" msgstr "ਅਤੀਤ" #: plugins/history/historyplugin.cpp:72 msgid "" "Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n" "Do you want to import and convert them to the new history format?" msgstr "" #: plugins/history/historyplugin.cpp:74 msgid "History Plugin" msgstr "ਅਤੀਤ ਪਲੱਗਇਨ" #: plugins/history/historyplugin.cpp:74 msgid "Import && Convert" msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬਦਲੋ" #: plugins/history/historyplugin.cpp:74 msgid "Do Not Import" msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਨਾ ਕਰੋ" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/history/historyprefsui.ui:32 plugins/history2/history2prefsui.ui:24 msgid "Chat History" msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਅਤੀਤ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblNoLinesPerPage) #: plugins/history/historyprefsui.ui:72 plugins/history2/history2prefsui.ui:94 msgid "" "The number of messages that are shown when browsing history in the chat " "window" msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੇ ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNoLinesPerPage) #: plugins/history/historyprefsui.ui:75 plugins/history2/history2prefsui.ui:97 msgid "Number of messages per page:" msgstr "ਹਰੇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, colorLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, History_color) #: plugins/history/historyprefsui.ui:82 plugins/history/historyprefsui.ui:108 #: plugins/history2/history2prefsui.ui:52 #: plugins/history2/history2prefsui.ui:117 msgid "Color of history messages in the chat window" msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਅਤੀਤ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਦਾ ਰੰਗ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorLabel) #: plugins/history/historyprefsui.ui:85 plugins/history2/history2prefsui.ui:55 msgid "Color of messages:" msgstr "ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਦਾ ਰੰਗ:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, numberLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, Number_Auto_chatwindow) #: plugins/history/historyprefsui.ui:95 plugins/history/historyprefsui.ui:125 #: plugins/history2/history2prefsui.ui:36 #: plugins/history2/history2prefsui.ui:104 msgid "" "This is the number of messages that will be added automatically in the chat " "window when opening a new chat." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel) #: plugins/history/historyprefsui.ui:98 #: plugins/history2/history2prefsui.ui:107 msgid "Number of messages to show:" msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, Number_ChatWindow) #: plugins/history/historyprefsui.ui:141 #: plugins/history2/history2prefsui.ui:134 msgid "" "The number of message that are shown when borwsing history in the chat window" msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੇ ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowPrevious) #: plugins/history/historyprefsui.ui:157 #: plugins/history2/history2prefsui.ui:65 msgid "" "When a new chat is opened, automatically add the last few messages between " "you and that contact." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPrevious) #: plugins/history/historyprefsui.ui:160 #: plugins/history2/history2prefsui.ui:68 msgid "Show chat history in new chats" msgstr "ਨਵੀਆਂ ਗੱਲਾਂ 'ਚ ਪੁਰਾਣਾ ਗੱਲਾਂ ਅਤੀਤ ਵੇਖੋ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: plugins/history/historyviewer.ui:39 plugins/history2/history2viewer.ui:39 msgid "Contact:" msgstr "ਸੰਪਰਕ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importHistory) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importHistory2) #: plugins/history/historyviewer.ui:56 plugins/history2/history2viewer.ui:56 msgid "Import History..." msgstr "ਅਤੀਤ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: plugins/history/historyviewer.ui:63 plugins/history2/history2viewer.ui:63 msgid "Message filter:" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਫਿਲਟਰ:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, messageFilterBox) #: plugins/history/historyviewer.ui:83 plugins/history2/history2viewer.ui:83 msgid "All Messages" msgstr "ਸਭ ਸੁਨੇਹੇ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, messageFilterBox) #: plugins/history/historyviewer.ui:88 plugins/history2/history2viewer.ui:88 msgid "Only Incoming" msgstr "ਕੇਵਲ ਆ ਰਹੇ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, messageFilterBox) #: plugins/history/historyviewer.ui:93 plugins/history2/history2viewer.ui:93 msgid "Only Outgoing" msgstr "ਬਾਹਰੀ ਜਾ ਰਹੇ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, dateTreeWidget) #: plugins/history/historyviewer.ui:129 plugins/history2/history2viewer.ui:129 msgid "Date" msgstr "ਮਿਤੀ" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, dateTreeWidget) #: plugins/history/historyviewer.ui:134 plugins/history2/history2viewer.ui:134 #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:304 msgid "Contact" msgstr "ਸੰਪਰਕ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: plugins/history/historyviewer.ui:156 plugins/history2/history2viewer.ui:156 msgid "Search:" msgstr "ਖੋਜ:" #: plugins/history2/history2import.cpp:68 #, fuzzy #| msgid "Get History From &Pidgin..." msgid "Get History From &Kopete..." msgstr "ਪਿਡਗਿਨ ਤੋਂ ਅਤੀਤ ਲਵੋ(&P)..." #: plugins/history2/history2import.cpp:272 #, fuzzy #| msgid "Parsing history from pidgin ..." msgid "Parsing history from kopete ..." msgstr "ਪਿਡਗਿਨ ਤੋਂ ਅਤੀਤ ਪਾਰਸਿੰਗ..." #: plugins/history2/history2import.cpp:360 #, kde-format msgid "WARNING: There is no equivalent for protocol %1 in kopete.\n" msgstr "" #: plugins/history2/history2import.cpp:573 #, kde-format msgid "INFORMATION: Guessed %1 to be one of your nicks.\n" msgstr "" #: plugins/history2/history2import.cpp:575 #, kde-format msgid "INFORMATION: Guessed %1 to be one of your buddys nicks.\n" msgstr "" #: plugins/history2/history2import.cpp:589 msgid "Cannot map Nickname to Account" msgstr "" #: plugins/history2/history2import.cpp:590 #, kde-format msgid "Did you ever use \"%1\" as nickname in your history?" msgstr "" #: plugins/history2/history2plugin.cpp:47 #, fuzzy #| msgid "History" msgid "History2" msgstr "ਅਤੀਤ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, import2) #: plugins/history2/history2prefsui.ui:150 msgid "Import history from other kopete history plugin, pidgin,.." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, import2) #: plugins/history2/history2prefsui.ui:153 #, fuzzy #| msgid "Import History" msgid "Import history" msgstr "ਅਤੀਤ ਇੰਪੋਰਟ" #. i18n: ectx: label, entry (HorizontalDPI), group (Latex Plugin) #: plugins/latex/latexconfig.kcfg:11 msgid "Horizontal Rendering Resolution (DPI)." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (VerticalDPI), group (Latex Plugin) #: plugins/latex/latexconfig.kcfg:15 msgid "Vertical Rendering Resolution (DPI)." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (LatexIncludeFile), group (Latex Plugin) #: plugins/latex/latexconfig.kcfg:19 msgid "Latex Include File." msgstr "" #: plugins/latex/latexguiclient.cpp:44 msgid "Preview Latex Images" msgstr "" #: plugins/latex/latexguiclient.cpp:65 msgid "" "The message you are typing does not contain any LaTeX. A LaTeX formula must " "be enclosed within two pairs of dollar signs: $$formula$$ " msgstr "" #: plugins/latex/latexguiclient.cpp:65 msgid "No LaTeX Formula" msgstr "" #: plugins/latex/latexguiclient.cpp:71 #, kde-format msgid "Preview of the LaTeX message :
%1" msgstr "" #: plugins/latex/latexplugin.cpp:96 msgid "" "Cannot find the Magick 'convert' program.\n" "convert is required to render the LaTeX formulae.\n" "Please get the software from www.imagemagick.org or from your distribution's " "package manager." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: plugins/latex/latexprefsbase.ui:21 msgid "" "The KopeteTeX plugin allows Kopete to render LaTeX formulas in the chat " "window. The sender must enclose the formula between two pairs of $ signs. " "ie: $$formula$$\n" "This plugin requires that the ImageMagick convert program be installed in " "order to work." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/latex/latexprefsbase.ui:31 msgid "Options" msgstr "ਚੋਣਾਂ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: plugins/latex/latexprefsbase.ui:41 msgid "LaTeX include file:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: plugins/latex/latexprefsbase.ui:55 msgid "Rendering resolution (DPI):" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: plugins/latex/latexprefsbase.ui:65 msgid "x" msgstr "x" #: plugins/nowlistening/nlquodlibet.cpp:67 #: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:451 msgid "Unknown artist" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਲਾਕਾਰ" #: plugins/nowlistening/nlquodlibet.cpp:68 #: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:458 msgid "Unknown album" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਐਲਬਮ" #: plugins/nowlistening/nlquodlibet.cpp:69 #: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:442 msgid "Unknown track" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਰੈਕ" #. i18n: ectx: label, entry (Header), group (Now Listening Plugin) #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:11 msgid "Header of the message advertised." msgstr "" #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:12 msgid "Now listening to: " msgstr "ਹੁਣ ਸੁਣ ਰਿਹਾ ਹੈ:" #. i18n: ectx: label, entry (PerTrack), group (Now Listening Plugin) #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:16 #, fuzzy #| msgid "If the message contains:" msgid "Core of the message advertised." msgstr "ਜੇ ਸੁਨੇਹੇ 'ਚ ਹੋਵੇ:" #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:17 msgid "%track( by %artist)( on %album)" msgstr "%track (%artist ਵਲੋਂ)(%album ਵਿੱਚ)" #. i18n: ectx: label, entry (Conjunction), group (Now Listening Plugin) #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:21 msgid "Conjunction when multiple track are playing." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_Conjunction) #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:22 #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:149 msgid ", and " msgstr ", ਅਤੇ " #. i18n: ectx: label, entry (ExplicitAdvertising), group (Now Listening Plugin) #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:26 msgid "" "Show explicitly the current music listened via a menu or /media command." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ChatAdvertising), group (Now Listening Plugin) #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:31 #, fuzzy #| msgid "Show events in chat &window" msgid "Show the current music listened in chat window." msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਈਵੈਂਟ ਵੇਖੋ(&w)" #. i18n: ectx: label, entry (StatusAdvertising), group (Now Listening Plugin) #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:36 msgid "Show the current music listened in place of your status message." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AppendStatusAdvertising), group (Now Listening Plugin) #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:41 msgid "Show the current music listened appended to your status message." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (UseSpecifiedMediaPlayer), group (Now Listening Plugin) #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:46 msgid "Use the specified media player." msgstr "ਦਿੱਤਾ ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਵਰਤੋਂ।" #. i18n: ectx: label, entry (SelectedMediaPlayer), group (Now Listening Plugin) #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:51 msgid "Selected Media Player for source of listening advertising." msgstr "" #: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:39 msgid "Send Media Info" msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੋ" #: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:64 msgid "" "None of the supported media players (Amarok, KsCD, JuK, Kaffeine, Quod " "Libet, or Qmmp) are playing anything." msgstr "" #: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:65 msgid "Nothing to Send" msgstr "ਭੇਜਣ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ" #: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:135 msgid "USAGE: /media - Displays information on current song" msgstr "" #: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:174 msgctxt "" "Message from Kopete user to another user; used when sending media " "information even though there are no songs playing or no media players " "running" msgid "" "Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I " "was listening to something on a supported media player." msgstr "" #: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:465 msgid "Unknown player" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਪਲੇਅਰ" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NowListeningPrefsUI) #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:14 msgid "Now Listening" msgstr "ਹੁਣ ਸੁਣ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, advertiseNewMediaToBuddiesLabel) #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:26 msgid "Share Your Musical Taste" msgstr "ਸੰਗੀਤ ਆਨੰਦ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:50 msgid "Messa&ge" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ(&G)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, useThisMessageLabel) #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:70 msgid "Use this message when advertising:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helperLabel) #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:78 #, no-c-format msgid "" "%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n" "Expressions in brackets depend on a substitution being made." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_headerLabel) #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:96 msgid "Start with:" msgstr "ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_Header) #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:109 msgid "Now Listening To: " msgstr "ਹੁਣ ਸੁਣ ਰਿਹਾ ਹੈ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_perTrackLabel) #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:116 msgid "For each track:" msgstr "ਹਰੇਕ ਟਰੈਕ ਲਈ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_PerTrack) #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:129 #, no-c-format msgid "%track (by %artist)(on %album)" msgstr "%track (%artist ਵਲੋਂ)(%album ਵਿੱਚ)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_conjunctionLabel) #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:136 msgid "Conjunction (if >1 track):" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:177 msgid "A&dvertising Mode" msgstr "ਮਸ਼ਹੂਰੀ ਮੋਡ(&d)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExplicitAdvertising) #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:191 msgid "" "Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n" "or by typing \"/media\" in the chat\n" "window edit area." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ChatAdvertising) #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:198 msgid "&Show in chat window (automatic)" msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ (ਆਟੋਮੈਟਿਕ)(&S)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_StatusAdvertising) #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:206 msgid "" "Show &the music you are listening to \n" "in place of your status message." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AppendStatusAdvertising) #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:213 msgid "Appe&nd to your status message" msgstr "ਆਪਣੇ ਹਾਲਤ ਸੁਨੇਹੇ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ(&n)" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:237 msgid "Media Pla&yer" msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ(&y)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseSpecifiedMediaPlayer) #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:257 msgid "Use &specified media player" msgstr "ਦਿੱਤਾ ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਵਰਤੋਂ(&s)" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:53 #, kde-format msgid "Waiting for %1..." msgstr "%1 ਲਈ ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:54 msgid "Checking if answers match..." msgstr "ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਜੇ ਜਵਾਬ ਮਿਲਦੇ ਹਨ..." #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:80 #, kde-format msgid "Incoming authentication request from %1" msgstr "" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:83 msgid "Close" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:107 msgctxt "@title" msgid "Select authentication method" msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਢੰਗ ਚੁਣੋ" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:109 msgid "Question and Answer" msgstr "ਸਵਾਲ ਅਤੇ ਜਵਾਬ" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:110 msgid "Shared Secret" msgstr "ਸਾਂਝਾ ਭੇਦ" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:111 msgid "Manual fingerprint verification" msgstr "ਖੁਦ ਫਿੰਗਰ-ਪਰਿੰਟ ਜਾਂਚ" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:140 msgctxt "@title" msgid "Question and Answer" msgstr "ਸਵਾਲ ਅਤੇ ਜਵਾਬ" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Enter a question that only %1 is able to answer:" msgstr "" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:146 msgctxt "@info" msgid "Enter the answer to your question:" msgstr "ਆਪਣੇ ਸਵਾਲ ਲਈ ਜਵਾਬ ਦਿਓ:" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:150 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Authentication with %1" msgstr "%1 ਨਾਲ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "%1 would like to verify your authentication. Please answer the following " "question in the field below:" msgstr "" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:172 msgctxt "@title" msgid "Shared Secret" msgstr "ਸਾਂਝਾ ਭੇਦ" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:174 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Enter a secret passphrase known only to you and %1:" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਤੇ %1 ਨੂੰ ਪਤਾ ਇੱਕ ਭੇਦ ਪ੍ਹੈਰਾ ਦਿਓ:" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Authentication with %1" msgstr "%1 ਨਾਲ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Enter the secret passphrase known only to you and %1:" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਤੇ %1 ਨੂੰ ਹੀ ਪਤਾ ਭੇਦ ਪ੍ਹੈਰਾ ਦਿਓ:" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:189 msgctxt "@title" msgid "Manual Verification" msgstr "ਦਸਤੀ ਜਾਂਚ" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Contact %1 via another secure channel and verify that the following " "fingerprint is correct:" msgstr "" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:199 msgctxt "@item:inlistbox ...verified that" msgid "I have not" msgstr "ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਨਹੀ ਹੈ" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:200 msgctxt "@item:inlistbox ...verified that" msgid "I have" msgstr "ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਹੈ" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@info:label I have..." msgid "verified that this is in fact the correct fingerprint for %1" msgstr "" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:313 msgid "Authentication successful" msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਸਫ਼ਲ ਹੋਈ" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:317 #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:321 #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:327 #, kde-format msgid "" "The authentication with %1 was completed successfully. The conversation is " "now secure." msgstr "" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:323 #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:367 #, kde-format msgid "" "%1 has successfully authenticated you. You may want to authenticate " "this contact as well by asking your own question." msgstr "" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:330 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:107 msgid "Authentication failed" msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:331 #, kde-format msgid "" "The authentication with %1 failed. To make sure you are not talking to an " "imposter, try again using the manual fingerprint verification method. Note " "that the conversation is now insecure." msgstr "" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:349 msgid "Authentication aborted" msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਅਧੂਰੀ ਛੱਡੀ" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:350 #, kde-format msgid "" "%1 has aborted the authentication process. To make sure you are not talking " "to an imposter, try again using the manual fingerprint verification method." msgstr "" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:357 #, kde-format msgid "" "Ask %1 a question, the answer to which is known only to you and them. If the " "answer does not match, you may be talking to an imposter." msgstr "" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:359 #, kde-format msgid "" "Pick a secret known only to you and %1. If the secret does not match, you " "may be talking to an imposter. Do not send the secret through the chat " "window, or this authentication method could be compromised with ease." msgstr "" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:361 #, kde-format msgid "" "Verify %1's fingerprint manually. For example via a phone call or signed " "(and verified) email." msgstr "" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:378 msgctxt "@title" msgid "Authenticating contact..." msgstr "ਸੰਪਰਕ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ..." #. i18n: ectx: label, entry (rbAlways), group (Policy) #: plugins/otr/kopete_otr.kcfg:7 #, fuzzy #| msgid "Always encrypt messages" msgid "Always encrypt outgoing messages" msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਸੁਨੇਹੇ" #. i18n: ectx: label, entry (rbOpportunistic), group (Policy) #: plugins/otr/kopete_otr.kcfg:11 msgid "Automatically encrypt messages if the other side supports OTR" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_rbManual) #. i18n: ectx: label, entry (rbManual), group (Policy) #: plugins/otr/kopete_otr.kcfg:15 plugins/otr/otrprefs.ui:129 msgid "Encrypt messages if the other side requests an OTR connection" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (rbNever), group (Policy) #: plugins/otr/kopete_otr.kcfg:19 #, fuzzy #| msgid "Never encrypt messages" msgid "Never encrypt outgoing messages" msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਸੁਨੇਹੇ ਨਹੀਂ" #. i18n: ectx: Menu (otr_menu) #: plugins/otr/otrchatui.rc:5 msgid "OTR Settings" msgstr "OTR ਸੈਟਿੰਗ" #: plugins/otr/otrguiclient.cpp:63 msgid "OTR Encryption" msgstr "OTR ਇੰਕ੍ਰਪਸ਼ਨ" #: plugins/otr/otrguiclient.cpp:68 plugins/otr/otrguiclient.cpp:118 #: plugins/otr/otrguiclient.cpp:136 msgid "Start OTR Session" msgstr "OTR ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ" #: plugins/otr/otrguiclient.cpp:72 msgid "End OTR Session" msgstr "OTR ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਖਤਮ" #: plugins/otr/otrguiclient.cpp:76 msgid "Authenticate Contact" msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ ਸੰਪਰਕ" #: plugins/otr/otrguiclient.cpp:124 plugins/otr/otrguiclient.cpp:130 msgid "Refresh OTR Session" msgstr "" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:174 #, kde-format msgid "" "Received a new fingerprint from %1. You should authenticate this " "contact." msgstr "" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:193 msgid "Private OTR session started." msgstr "" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:199 msgid "Unverified OTR session started." msgstr "" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:216 msgid "OTR Session ended. Note that the conversation is now insecure." msgstr "" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:228 msgid "OTR connection refreshed successfully." msgstr "OTR ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ ਤਾਜ਼ਾ ਹੋ ਗਿਆ।" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:275 #, fuzzy #| msgid "An error occurred while sending the message" msgid "Error occurred encrypting message." msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:283 #, kde-format msgid "You sent encrypted data to %1, who wasn't expecting it." msgstr "" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:290 msgid "You transmitted an unreadable encrypted message." msgstr "" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:297 msgid "You transmitted a malformed data message." msgstr "" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:318 msgid "[resent]" msgstr "" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:359 #, kde-format msgid "" "Authentication with %1 successful. The conversation is now secure." msgstr "" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:376 #, kde-format msgid "Authentication with %1 failed. The conversation is now insecure." msgstr "" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:405 #, fuzzy, kde-format #| msgid "You do not have permission to send a message to this contact." msgid "You attempted to send an unencrypted message to %1." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:409 #, fuzzy #| msgid "An error occurred while sending the message" msgid "" "An error occurred when encrypting your message. The message was not sent." msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:413 #, kde-format msgid "" "%1 has already closed his/her private connection to you. Your message was " "not sent. Either end your private conversation, or restart it." msgstr "" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:427 #, fuzzy #| msgid "error" msgid "OTR error" msgstr "ਗਲਤੀ" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:431 msgid "" "We are receiving our own OTR messages. You are either trying to talk to " "yourself, or someone is reflecting your messages back at you." msgstr "" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:435 #, kde-format msgid "The last message to %1 was resent." msgstr "" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:439 #, kde-format msgid "" "The encrypted message received from %1 is unreadable, as you are not " "currently communicating privately." msgstr "" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:444 #, kde-format msgid "We received an unreadable encrypted message from %1." msgstr "" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:448 #, kde-format msgid "We received a malformed data message from %1." msgstr "" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:463 #, kde-format msgid "" "The following message received from %1 was not encrypted: [" "%2]" msgstr "" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:471 #, kde-format msgid "" "%1 has sent an encrypted message intended for a different session. If you " "are logged in multiple times, another session may have received the message." msgstr "" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:604 #, kde-format msgid "%1 has ended the OTR session. You should do the same." msgstr "" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:655 #, fuzzy #| msgid "An error occurred while sending the message" msgid "An error occurred while encrypting the message." msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:713 msgid "Terminating OTR session." msgstr "" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:879 msgid "" "Authentication aborted. Note that the conversation is now insecure." msgstr "" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:889 plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:899 #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:912 msgid "Authenticating contact..." msgstr "ਸੰਪਰਕ ਪਰਮਾਣਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:68 msgctxt "@info" msgid "No fingerprint present." msgstr "ਕੋਈ ਫਿੰਗਰ-ਪਰਿੰਟ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:104 msgctxt "@item:intable Fingerprint was never used" msgid "Unused" msgstr "ਅਣ-ਵਰਤੇ" #: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:108 msgctxt "@item:intable Fingerprint is used in a private conversation" msgid "Private" msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ" #: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:110 msgctxt "@item:intable Fingerprint is used in an unverified conversation" msgid "Unverified" msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਜਾਂਚਿਆ" #: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:113 msgctxt "@item:intable Private conversation finished" msgid "Finished" msgstr "ਮੁਕੰਮਲ" #: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:115 msgctxt "@item:intable Conversation is not private" msgid "Not Private" msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਨਹੀਂ" #: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:119 msgctxt "@item:intable The fingerprint is trusted" msgid "Yes" msgstr "ਹਾਂ" #: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:121 msgctxt "@item:intable The fingerprint is not trusted" msgid "No" msgstr "ਨਹੀਂ" #: plugins/otr/otrplugin.cpp:95 msgctxt "@item:inmenu" msgid "&OTR Policy" msgstr "&OTR ਪਾਲਸੀ" #: plugins/otr/otrplugin.cpp:101 msgctxt "" "@item:inmenu Use the default encryption mode specified in settings dialog" msgid "&Default" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ(&D)" #: plugins/otr/otrplugin.cpp:103 msgctxt "@item:inmenu Always encrypt messages" msgid "Al&ways" msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ(&w)" #: plugins/otr/otrplugin.cpp:104 msgctxt "@item:inmenu Use the opportunistic encryption mode" msgid "&Opportunistic" msgstr "" #: plugins/otr/otrplugin.cpp:105 msgctxt "@item:inmenu Use the manual encryption mode" msgid "&Manual" msgstr "ਮੈਨੁਅਲ(&M)" #: plugins/otr/otrplugin.cpp:106 msgctxt "@item:inmenu Never encrypt messages" msgid "Ne&ver" msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ(&v)" #: plugins/otr/otrplugin.cpp:188 msgctxt "@info:status" msgid "Your policy settings do not allow encrypted sessions to this contact." msgstr "" #: plugins/otr/otrplugin.cpp:197 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Attempting to refresh the OTR session with %1..." msgstr "" #: plugins/otr/otrplugin.cpp:199 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Attempting to start a private OTR session with %1..." msgstr "" #: plugins/otr/otrpreferences.cpp:116 msgid "Selected account already has a key. Do you want to create a new one?" msgstr "" #: plugins/otr/otrpreferences.cpp:116 msgid "Overwrite key?" msgstr "ਕੁੰਜੀ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣਾ?" #: plugins/otr/otrpreferences.cpp:156 #, kde-format msgid "" "Please contact %1 via another secure way and verify that the following " "fingerprint is correct:" msgstr "" #: plugins/otr/otrpreferences.cpp:160 msgid "Are you sure you want to trust this fingerprint?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: plugins/otr/otrpreferences.cpp:161 msgid "Verify fingerprint" msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਜਾਂਚ" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OTRPrefsUI) #: plugins/otr/otrprefs.ui:13 msgid "OTR Plugin Preferences" msgstr "OTR ਪਲੱਗਇਨ ਪਸੰਦ" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: plugins/otr/otrprefs.ui:35 msgid "Private Keys" msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀਆਂ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: plugins/otr/otrprefs.ui:41 msgid "Account:" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btGenFingerprint) #: plugins/otr/otrprefs.ui:61 msgid "&Generate" msgstr "ਬਣਾਓ(&G)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/otr/otrprefs.ui:68 msgid "Fingerprint:" msgstr "ਫਿੰਗਰ-ਪਰਿੰਟ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlFingerprint) #: plugins/otr/otrprefs.ui:78 msgid "No Fingerprint" msgstr "ਕੋਈ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਨਹੀਂ" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPolicy) #: plugins/otr/otrprefs.ui:110 msgid "Default OTR Policy" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ OTR ਪਾਲਸੀ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_rbAlways) #: plugins/otr/otrprefs.ui:116 msgid "Always encrypt messages" msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਸੁਨੇਹੇ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_rbAlways) #: plugins/otr/otrprefs.ui:119 msgid "Al&ways" msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ(&w)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_rbManual) #: plugins/otr/otrprefs.ui:132 msgid "&Manual" msgstr "ਮੈਨੁਅਲ(&M)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_rbOpportunistic) #: plugins/otr/otrprefs.ui:142 msgid "Encrypt messages automatically if the other side supports OTR" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_rbOpportunistic) #: plugins/otr/otrprefs.ui:145 msgid "&Opportunistic" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_rbNever) #: plugins/otr/otrprefs.ui:152 msgid "Never encrypt messages" msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਸੁਨੇਹੇ ਨਹੀਂ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_rbNever) #: plugins/otr/otrprefs.ui:155 msgid "Ne&ver" msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ(&v)" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, fingerprints) #: plugins/otr/otrprefs.ui:179 msgid "K&nown Fingerprints" msgstr "ਪਛਾਣੇ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ(&n)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints) #: plugins/otr/otrprefs.ui:201 msgid "Contact ID" msgstr "ਸੰਪਰਕ ID" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints) #: plugins/otr/otrprefs.ui:211 msgid "Verified" msgstr "ਜਾਂਚਿਆ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints) #: plugins/otr/otrprefs.ui:216 msgid "Fingerprint" msgstr "ਫਿੰਗਰ-ਪਰਿੰਟ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints) #: plugins/otr/otrprefs.ui:221 msgid "Protocol" msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btVerify) #: plugins/otr/otrprefs.ui:232 msgid "&Verify Fingerprint" msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਜਾਂਚ(&V)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btForget) #: plugins/otr/otrprefs.ui:242 msgid "F&orget Fingerprint" msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਭੁੱਲ ਜਾਉ(&o)" #: plugins/otr/privkeypopup.cpp:34 msgid "Please wait" msgstr "ਉਡੀਕੋ ਜੀ" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrivKeyPopup) #: plugins/otr/privkeypopup.ui:13 msgid "Please Wait" msgstr "ਉਡੀਕੋ ਜੀ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/otr/privkeypopup.ui:32 msgid "Please wait while generating the private key" msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਤਿਆਰ ਹੋਣ ਦੌਰਾਨ ਉਡੀਕੋ ਜੀ।" #: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:38 msgctxt "adjective decribing instant message" msgid "Inbound" msgstr "ਇਨ-ਬਾਊਂਡ" #: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:39 msgctxt "adjective decribing instant message" msgid "Outbound" msgstr "ਆਉਟ-ਬਾਊਂਡ" #: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:40 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:156 msgctxt "adjective decribing instant message directions inbound and outbound" msgid "Both Directions" msgstr "ਦੋਵੇਂ ਦਿਸ਼ਾਵਾਂ" #: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:47 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:164 msgid "HTML Message Body" msgstr "HTML ਸੁਨੇਹਾ ਭਾਗ" #: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:48 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:166 msgid "Plain Text Message Body" msgstr "ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ ਸੁਨੇਹਾ ਬਾਡੀ" #: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:49 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:168 msgid "Kopete Message XML" msgstr "ਕੋਪੇਟੇ ਸੁਨੇਹਾ XML" #: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:152 msgctxt "adjective decribing an instant message" msgid "Inbound" msgstr "ਇਨ-ਬਾਊਂਡ" #: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:154 msgctxt "adjective decribing an instant message" msgid "Outbound" msgstr "ਆਉਟ-ਬਾਊਂਡ" #: plugins/pipes/pipesmodel.cpp:89 msgid "Path" msgstr "ਪਾਥ" #: plugins/pipes/pipesmodel.cpp:91 msgid "Direction" msgstr "ਦਿਸ਼ਾ" #: plugins/pipes/pipesmodel.cpp:93 msgid "Pipe Contents" msgstr "ਪਾਈਪ ਸਮੱਗਰੀ" #: plugins/pipes/pipesplugin.cpp:306 #, kde-format msgid "" "The pipe %1 returned malformed XML to the Pipes plugin.The error is:\n" "\n" "%2\n" "\n" "Located at line %3 and column %4" msgstr "" #: plugins/pipes/pipespreferences.cpp:85 msgid "Select Program or Script to Pipe Messages Through" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) #: plugins/pipes/pipesprefsbase.ui:38 msgctxt "verb" msgid "&Add..." msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(&A)..." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) #: plugins/pipes/pipesprefsbase.ui:45 msgctxt "verb" msgid "&Remove" msgstr "ਹਟਾਓ(&R)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAddExistingMetaContact) #: plugins/privacy/contactselectorwidget_base.ui:33 #, fuzzy #| msgid "Adding contacts" msgid "Add an existing metacontact:" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAnotherContact) #: plugins/privacy/contactselectorwidget_base.ui:46 msgid "Specify another contact:" msgstr "ਹੋਰ ਸੰਪਰਕ ਦਿਓ:" #. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowAll), group (Privacy Plugin) #: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:11 msgid "Allow everyone to send you messages." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowNoneButWhiteList), group (Privacy Plugin) #: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:15 #, fuzzy #| msgid "Allow all messages but messages from contacts on the blacklist" msgid "" "Allow nobody to send you messages, except the contacts on the whitelist." msgstr "ਸਭ ਸੁਨੇਹੇ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ, ਪਰ ਬਲੈਕ-ਲਿਸਟ ਦੇ ਸੰਪਰਕਾਂ ਤੋਂ ਨਹੀਂ" #. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowAllButBlackList), group (Privacy Plugin) #. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowNoneButContactList), group (Privacy Plugin) #: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:19 plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:23 #, fuzzy #| msgid "Allow all messages but messages from contacts on the blacklist" msgid "" "Allow everyone to send you messages, except the contacts on the blacklist." msgstr "ਸਭ ਸੁਨੇਹੇ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ, ਪਰ ਬਲੈਕ-ਲਿਸਟ ਦੇ ਸੰਪਰਕਾਂ ਤੋਂ ਨਹੀਂ" #. i18n: ectx: label, entry (WhiteList), group (Privacy Plugin) #: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:27 #, fuzzy #| msgid "Add Contact to Whitelist" msgid "Contacts on the whitelist." msgstr "ਸੰਪਰਕ ਵਾਇਟ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" #. i18n: ectx: label, entry (BlackList), group (Privacy Plugin) #: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:31 #, fuzzy #| msgid "Add Contact to Blacklist" msgid "Contacts on the blacklist." msgstr "ਸੰਪਰਕ ਬਲੈਕ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" #. i18n: ectx: label, entry (Content_DropIfAny), group (Privacy Plugin) #: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:35 msgid "Drop messages that contain at least one of the following words." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DropIfAny), group (Privacy Plugin) #. i18n: ectx: label, entry (DropIfAll), group (Privacy Plugin) #: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:39 plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:47 msgid "Words to look for." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Content_DropIfAll), group (Privacy Plugin) #: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:43 msgid "Drop messages that contain all of the following words." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/privacy/privacydialog.ui:34 msgid "Filter by Sender" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOnlyWhiteList) #: plugins/privacy/privacydialog.ui:58 msgid "Allow messages only from contacts on the whitelist" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/privacy/privacydialog.ui:99 msgid "Blacklist:" msgstr "ਬਲੈਕ-ਲਿਸਟ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAllowAll) #: plugins/privacy/privacydialog.ui:125 msgid "Allow all messages" msgstr "ਸਭ ਸੁਨੇਹੇ ਮਨਜ਼ੂਰ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOnlyContactList) #: plugins/privacy/privacydialog.ui:135 msgid "Allow messages only from contacts on my contact list" msgstr "ਮੇਰੀ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਹੀ ਸੰਪਰਕਾਂ ਦੇ ਸੁਨੇਹੇ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAllButBlackList) #: plugins/privacy/privacydialog.ui:142 msgid "Allow all messages but messages from contacts on the blacklist" msgstr "ਸਭ ਸੁਨੇਹੇ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ, ਪਰ ਬਲੈਕ-ਲਿਸਟ ਦੇ ਸੰਪਰਕਾਂ ਤੋਂ ਨਹੀਂ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/privacy/privacydialog.ui:169 msgid "Whitelist:" msgstr "ਵਾਇਟ-ਲਿਸਟ:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: plugins/privacy/privacydialog.ui:212 msgid "Filter by Content (separate multiple words by commas)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDropAll) #: plugins/privacy/privacydialog.ui:242 msgid "Drop messages that contain all of the following words:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDropAtLeastOne) #: plugins/privacy/privacydialog.ui:249 msgid "Drop messages that contain at least one of the following words:" msgstr "" #: plugins/privacy/privacyguiclient.cpp:47 #: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:54 msgid "Add to WhiteList" msgstr "ਵਾਇਟ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ" #: plugins/privacy/privacyguiclient.cpp:50 #: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:57 msgid "Add to BlackList" msgstr "ਬਲੈਕ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ" #: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:163 #, kde-format msgid "" "A message from %1 was dropped, because this contact is not on your whitelist." msgstr "%1 ਤੋਂ ਸੁਨੇਹਾ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਤੁਹਾਡੀ ਵਾਇਟ ਲਿਸਟ 'ਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:174 #, kde-format msgid "" "A message from %1 was dropped, because this contact is on your blacklist." msgstr "%1 ਤੋਂ ਸੁਨੇਹਾ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਤੁਹਾਡੀ ਬਲੈਕ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:185 #, kde-format msgid "" "A message from %1 was dropped, because this contact is not on your contact " "list." msgstr "%1 ਤੋਂ ਸੁਨੇਹਾ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਤੁਹਾਡੀ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ 'ਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:203 #, kde-format msgid "A message from %1 was dropped, because it contained a blacklisted word." msgstr "%1 ਤੋਂ ਸੁਨੇਹਾ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਵਿੱਚ ਬਲੈਕ-ਲਿਸਟ ਸ਼ਬਦ ਹੈ।" #: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:228 #, kde-format msgid "A message from %1 was dropped, because it contained blacklisted words." msgstr "" #: plugins/privacy/privacypreferences.cpp:166 msgid "Add Contact to Whitelist" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਵਾਇਟ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" #: plugins/privacy/privacypreferences.cpp:192 msgid "Add Contact to Blacklist" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਬਲੈਕ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #. i18n: ectx: Menu (privacyMenu) #: plugins/privacy/privacyui.rc:5 plugins/privacy/privacyui.rc:12 #: plugins/privacy/privacyui.rc:18 #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:152 msgid "Privacy" msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:50 #, kde-format msgid "Statistics for %1" msgstr "%1 ਲਈ ਅੰਕੜੇ" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:86 #, kde-format msgid "" "Key: Online Away " "Offline" msgstr "" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:230 #, kde-format msgid "

Statistics for %1

" msgstr "

%1 ਲਈ ਅਤੀਤ

" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:233 msgid "" "
" msgstr "" "
" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:264 msgid "" "

Today

" msgstr "" "

ਅੱਜ

StatusFromTo
" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:420 msgid "
" msgstr "
" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:421 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Total visible time : %2 " #| "hour(s)
" msgid "" "Total visible time : %2
" msgstr "" "ਕੁੱਲ ਵਿਜ਼ੀਬਲ ਟਾਈਮ : %2 ਘੰਟਾ/ਘੰਟੇ
" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:423 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Total online time : %2 " #| "hour(s)
" msgid "" "Total online time : %2
" msgstr "" "ਕੁੱਲ ਆਨ-ਲਾਈਨ ਟਾਈਮ : %2 ਘੰਟਾ/ਘੰਟੇ
" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:425 #, kde-format msgid "Total busy time : %2
" msgstr "ਕੁੱਲ ਬਿਜ਼ੀ ਟਾਈਮ : %2
" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:426 #, kde-format msgid "Total offline time : %2" msgstr "ਕੁੱਲ ਆਫਲਾਈਨ ਟਾਈਮ : %2" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:429 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:522 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:540 msgid "General information" msgstr "ਆਮ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:435 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Average message length : %1 characters
" msgid "Average message length: %1 character
" msgid_plural "Average message length: %1 characters
" msgstr[0] "ਔਸਤ ਸੁਨੇਹਾ ਲੰਬਾਈ: %1 ਅੱਖਰ
" msgstr[1] "ਔਸਤ ਸੁਨੇਹਾ ਲੰਬਾਈ: %1 ਅੱਖਰ
" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:437 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Time between two messages : %1 second(s)" msgid "Time between two messages: %1 second" msgid_plural "Time between two messages: %1 seconds" msgstr[0] "ਦੋ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਵਿੱਚ ਟਾਈਮ : %1 ਸਕਿੰਟ" msgstr[1] "ਦੋ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਵਿੱਚ ਟਾਈਮ : %1 ਸਕਿੰਟ" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:442 #, kde-format msgid "Last talk : %2
" msgstr "ਆਖਰੀ ਗੱਲਬਾਤ : %2
" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:443 #, kde-format msgid "" "Last time present : %2" msgstr "" "ਮੌਜੂਦਗੀ ਦਾ ਆਖਰੀ ਟਾਈਮ : %2" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:453 msgid "Current status" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਹਾਲਤ" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:454 #, kde-format msgid "Is %1 since %2" msgstr " %1 %2 ਤੋਂ ਹੈ" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:466 #, kde-format msgctxt "" "TRANSLATOR: please reverse 'left' and 'right' as appropriate for your " "language" msgid "" "When was this contact visible?
All charts are in 24 blocks, one per " "hour, encompassing one day. %1 is on the left, and %2 is on the right." msgstr "" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:492 #, kde-format msgid "Between %1 and %2, %3 was visible for %4% of the hour." msgstr "" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:504 msgid "Online time" msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਟਾਈਮ" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:506 msgid "Away time" msgstr "ਦੂਰ ਟਾਈਮ" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:508 msgid "Offline time" msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਟਾਈਮ" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:512 msgid "online" msgstr "ਆਨਲਾਈਨ" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:515 msgid "away" msgstr "ਦੂਰ" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:518 msgid "offline" msgstr "ਆਫਲਾਈਨ" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:567 #, kde-format msgid "Between %1 and %2, %3 was %4% %5." msgstr "%1 ਅਤੇ %2 ਵਿੱਚ, %3 %4% %5 ਸੀ।" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:659 #, kde-format msgid "" "

%1

ਅੰਕੜੇਵਲੋਂTo
" msgstr "" "

%1

StatusFromTo
" #: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:59 msgid "View &Statistics" msgstr "ਅੰਕੜੇ ਵੇਖੋ(&S)" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) #: plugins/statistics/statisticswidgetbase.ui:38 msgid "&Calendar View" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵੇਖੋ(&C)" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:39 msgid "&Colors" msgstr "ਰੰਗ(&C)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mColorsAdd) #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:90 msgid "&Add..." msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(&A)..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mColorsUp) #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:104 msgid "Move &Up" msgstr "ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ(&U)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mColorsDown) #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:111 msgid "Move &Down" msgstr "ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ(&D)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_colorRandom) #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:137 msgid "Random order" msgstr "ਰਲਵਾਂ ਕ੍ਰਮ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_fg) #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:154 msgid "Change global text foreground color" msgstr "ਗਲੋਬਲ ਟੈਕਸਟ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਬਦਲੋ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_char) #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:161 msgid "Change color every letter" msgstr "ਹਰ ਅੱਖਰ ਦਾ ਰੰਗ ਬਦਲੋ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_words) #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:168 msgid "Change color every word" msgstr "ਹਰ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਰੰਗ ਬਦਲੋ" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:176 msgid "Effects" msgstr "ਪ੍ਰਭਾਵ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_lamer) #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:203 msgid "L4m3r t4lk" msgstr "L4m3r t4lk" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_casewaves) #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:216 msgid "CasE wAVes" msgstr "CasE wAVes" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultLanguage), group (Translator plugin) #: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:10 msgid "Default native language" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮਾਤ ਭਾਸ਼ਾ" #. i18n: ectx: label, entry (Service), group (Translator plugin) #: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:15 msgid "Translation service" msgstr "ਟਰਾਂਸਲੇਸ਼ਨ ਸਰਵਿਸ" #. i18n: ectx: label, entry (IncomingDontTranslate), group (Translator plugin) #: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:20 msgid "Do not translate incoming messages" msgstr "ਆ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ" #. i18n: ectx: label, entry (IncomingShowOriginal), group (Translator plugin) #: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:25 #, fuzzy #| msgid "Show the original message" msgid "Show the original incoming message" msgstr "ਅਸਲੀ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖੋ" #. i18n: ectx: label, entry (IncomingTranslate), group (Translator plugin) #: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:30 #, fuzzy #| msgid "Translate directly" msgid "Translate incoming message directly" msgstr "ਸਿੱਧਾ ਅਨੁਵਾਦ" #. i18n: ectx: label, entry (OutgoingDontTranslate), group (Translator plugin) #: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:35 #, fuzzy #| msgid "Auto replace on outgoing messages" msgid "Do not translate outgoing messages" msgstr "ਜਾ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਆਟੋ ਜਵਾਬ" #. i18n: ectx: label, entry (OutgoingShowOriginal), group (Translator plugin) #: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:40 #, fuzzy #| msgid "Show the original message" msgid "Show the original outgoing message" msgstr "ਅਸਲੀ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖੋ" #. i18n: ectx: label, entry (OutgoingTranslate), group (Translator plugin) #: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:45 #, fuzzy #| msgid "Translate directly" msgid "Translate outgoing message directly" msgstr "ਸਿੱਧਾ ਅਨੁਵਾਦ" #. i18n: ectx: label, entry (OutgoingAsk), group (Translator plugin) #: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:50 #, fuzzy #| msgid "Show dialog before sending" msgid "Show dialog before sending message" msgstr "ਭੇਜਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" #: plugins/translator/translatordialog.cpp:27 msgid "Translator Plugin" msgstr "ਟਰਾਂਸਲੇਟਰ ਪਲੱਗਇਨ" #: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:47 msgid "Translate" msgstr "ਅਨੁਵਾਦ" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:34 msgid "Detect language" msgstr "ਖੋਜੀ ਭਾਸ਼ਾ" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:35 msgid "Afrikaans" msgstr "ਅਫਰੀਕੀ" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:36 msgid "Albanian" msgstr "ਅਲਬਾਨੀਆਈ" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:37 msgid "Arabic" msgstr "ਅਰਬੀ" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:38 msgid "Armenian" msgstr "ਅਰਮੀਨੀਆਈ" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:39 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:40 msgid "Azerbaijani" msgstr "ਅਜ਼ਰਬਾਈਜਾਨ" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:41 msgid "Basque" msgstr "ਬਸਕਿਉ" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:42 msgid "Belarusian" msgstr "ਬੇਲਾਰੂਸੀ" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:43 msgid "Bulgarian" msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਆਈ" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:44 msgid "Catalan" msgstr "ਕਾਟਾਲਾਨ" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:45 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:108 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "ਚੀਨੀ (ਸਧਾਰਨ)" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:46 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:109 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "ਚੀਨੀ (ਪੁਰਾਤਨ)" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:47 msgid "Croatian" msgstr "ਕਰੋਟੀਅਨ" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:48 msgid "Czech" msgstr "ਚੈੱਕ" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:49 msgid "Danish" msgstr "ਡੈਨਿਸ਼" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:50 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:98 msgid "Dutch" msgstr "ਡੱਚ" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:51 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:97 msgid "English" msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:52 msgid "Estonian" msgstr "ਈਸਟੋਨੀਆਈ" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:53 msgid "Filipino" msgstr "ਫਿਲਪੀਨੋ" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:54 msgid "Finnish" msgstr "ਫੈਨਿਸ਼" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:55 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:99 msgid "French" msgstr "ਫਰੈਂਚ" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:56 msgid "Galician" msgstr "ਗਾਈਲੀਆਈ" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:57 msgid "Georgian" msgstr "ਜਾਰਜੀਆਈ" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:58 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:100 msgid "German" msgstr "ਜਰਮਨ" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:59 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:101 msgid "Greek" msgstr "ਗਰੀਕ" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:60 msgid "Haitian Creole" msgstr "ਹਾਇਟੀਅਨ ਕਰੀਓਲੇ" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:61 msgid "Hebrew" msgstr "ਹੈਬਰਿਊ" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:62 msgid "Hindi" msgstr "ਹਿੰਦੀ" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:63 msgid "Hungarian" msgstr "ਹੰਗਰੀਆਈ" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:64 msgid "Icelandic" msgstr "ਆਈਸਲੈਂਡਿਕ" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:65 msgid "Indonesian" msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆਈ" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:66 msgid "Irish" msgstr "ਆਈਰਸ਼" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:67 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:102 msgid "Italian" msgstr "ਇਤਾਲਵੀ" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:68 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:103 msgid "Japanese" msgstr "ਜਾਪਾਨੀ" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:69 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:104 msgid "Korean" msgstr "ਕੋਰੀਆਈ" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:70 msgid "Latvian" msgstr "ਲਾਟਵੀਨ" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:71 msgid "Lithuanian" msgstr "ਲੀਥੁਨੀਆਈ" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:72 msgid "Macedonian" msgstr "ਮੈਕਡੋਨੀਆ" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:73 msgid "Malay" msgstr "ਮਾਲਿਆ" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:74 msgid "Maltese" msgstr "ਮਾਲਟੀਸੀ" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:75 msgid "Norwegian" msgstr "ਨਾਰਵੀਅਨ" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:76 msgid "Persian" msgstr "ਫਾਰਸੀ" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:77 msgid "Polish" msgstr "ਪੋਲੈਂਡੀ" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:78 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:105 msgid "Portuguese" msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:79 msgid "Romanian" msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆਈ" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:80 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:106 msgid "Russian" msgstr "ਰੂਸੀ" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:81 msgid "Serbian" msgstr "ਸਰਬੀਆਈ" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:82 msgid "Slovak" msgstr "ਸਲੋਵਾਕ" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:83 msgid "Slovenian" msgstr "ਸਲੋਵੀਨੀਆਈ" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:84 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:107 msgid "Spanish" msgstr "ਸਪੇਨੀ" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:85 msgid "Swahili" msgstr "ਸਵਾਹਿਲੀ" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:86 msgid "Swedish" msgstr "ਸਵੀਡਨੀ" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:87 msgid "Thai" msgstr "ਥਾਈ" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:88 msgid "Turkish" msgstr "ਤੁਰਕ" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:89 msgid "Ukrainian" msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:90 msgid "Urdu" msgstr "ਉਰਦੂ" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:91 msgid "Vietnamese" msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:92 msgid "Welsh" msgstr "ਵਾਲਿਸ਼" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:93 msgid "Yiddish" msgstr "ਯੀਡਿਸ਼" #: plugins/translator/translatorplugin.cpp:74 msgid "Set &Language" msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਦਿਓ(&L)" #: plugins/translator/translatorplugin.cpp:371 #, kde-format msgid "" "%2 \n" "Auto Translated: \n" "%1" msgstr "" "%2\n" "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅਨੁਵਾਦ: \n" "%1" #: plugins/translator/translatorplugin.cpp:373 #, kde-format msgid "%2
Auto Translated:
%1" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) #: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:71 msgid "Translation service:" msgstr "ਟਰਾਂਸਲੇਸ਼ਨ ਸਰਵਿਸ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) #: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:78 msgid "Default native language:" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮਾਤ ਭਾਸ਼ਾ:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, IncomingMessages) #: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:100 msgid "Incoming Messages" msgstr "ਆ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹੇ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_IncomingDontTranslate) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingDontTranslate) #: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:121 #: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:172 msgid "Do not translate" msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਨਾ ਕਰੋ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_IncomingShowOriginal) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingShowOriginal) #: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:131 #: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:182 msgid "Show the original message" msgstr "ਅਸਲੀ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖੋ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_IncomingTranslate) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingTranslate) #: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:141 #: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:192 msgid "Translate directly" msgstr "ਸਿੱਧਾ ਅਨੁਵਾਦ" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OutgoingTranslate) #: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:151 msgid "Outgoing Messages" msgstr "ਜਾ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹੇ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingAsk) #: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:199 msgid "Show dialog before sending" msgstr "ਭੇਜਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" #. i18n: ectx: label, entry (PreviewAmount), group (URLPicPreview Plugin) #: plugins/urlpicpreview/urlpicpreview.kcfg:7 msgid "Maximum number of Previews" msgstr "ਝਲਕਾਂ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ" #. i18n: ectx: label, entry (Scaling), group (URLPicPreview Plugin) #: plugins/urlpicpreview/urlpicpreview.kcfg:11 msgid "Should the image be scaled" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (PreviewRestriction), group (URLPicPreview Plugin) #: plugins/urlpicpreview/urlpicpreview.kcfg:15 msgid "Should the number of previews be restricted?" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (PreviewScaleWidth), group (URLPicPreview Plugin) #: plugins/urlpicpreview/urlpicpreview.kcfg:19 msgid "Scale images to the width" msgstr "" #: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewplugin.cpp:153 msgid "Preview of:" msgstr "ਝਲਕ:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, URLPicPreviewPrefsUI) #: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:19 msgid "Picture Preview Preferences" msgstr "ਤਸਵੀਰ ਝਲਕ ਪਸੰਦ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, restrictPreviews) #: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:44 msgid "" "If checked, only the selected number of pictures are downloaded and " "displayed as previews.\n" "Otherwise, an unlimited number of previews are generated." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, restrictPreviews) #: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:47 #, fuzzy #| msgid "Ma&ximum number of chat window lines:" msgid "&Restrict number of previews:" msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ(&M):" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, previewAmount) #: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:57 msgid "The maximum number of pictures to download and preview." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox2) #: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:98 msgid "Scaling" msgstr "ਸਕੇਲਿੰਗ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableScaling) #: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:111 msgid "" "If checked, preview images get scaled down to the width specified.\n" "Otherwise, the images are not scaled at all and appear in their original " "size." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableScaling) #: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:114 msgid "Scale &to:" msgstr "ਸਕੇਲ ਕਰੋ(&t):" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, previewScaleWidth) #: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:124 msgid "" "The width to which images should be scaled down. Smaller images will appear " "in their original size." msgstr "" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewScaleWidth) #: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:127 msgid " pixel" msgstr " ਪਿਕਸਲ" #. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, linkPreviewGroup) #: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:165 msgid "Link Preview" msgstr "ਲਿੰਕ ਝਲਕ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableLinkPreview) #: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:173 #, fuzzy #| msgid "Creates an preview picture of the link." msgid "Creates a preview picture of the link." msgstr "ਲਿੰਕ ਲਈ ਇੱਕ ਝਲਕ ਤਸਵੀਰ ਬਣਾਓ।" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableLinkPreview) #: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:176 #, fuzzy #| msgid "Enable Lin&k Preview" msgid "Enable lin&k preview" msgstr "ਲਿੰਕ ਝਲਕ ਯੋਗ(&k)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:203 msgid "Abort creating previe&w after" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, timeoutLinkPreview) #: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:220 msgid "" "After the specified number of seconds the creation of the preview is aborted " "automatically.\n" "Use 0 seconds to never abort the creation." msgstr "" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, timeoutLinkPreview) #: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:226 msgid " seconds" msgstr " ਸਕਿੰਟ" #. i18n: ectx: label, entry (UploadFrequency), group (Web Presence Plugin) #: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:10 msgid "Delay in seconds before updating the file" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (uploadURL), group (Web Presence Plugin) #: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:15 msgid "The URL where the file should be uploaded to" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (formatHTML), group (Web Presence Plugin) #: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:19 msgid "HTML formatting" msgstr "HTML ਫਾਰਮੈਟਿੰਗ" #. i18n: ectx: label, entry (formatXHTML), group (Web Presence Plugin) #: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:24 msgid "XHTML formatting" msgstr "XHTML ਫਾਰਮੈਟਿੰਗ" #. i18n: ectx: label, entry (formatXML), group (Web Presence Plugin) #: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:29 msgid "XML formatting" msgstr "XML ਫਾਰਮੈਟਿੰਗ" #. i18n: ectx: label, entry (formatStylesheet), group (Web Presence Plugin) #: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:34 msgid "XML transformation with a XSLT sheet" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (formatStylesheetURL), group (Web Presence Plugin) #: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:39 msgid "XSLT sheet" msgstr "XSLT ਸ਼ੀਟ" #. i18n: ectx: label, entry (useImagesHTML), group (Web Presence Plugin) #: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:43 msgid "Replace protocol text with images in (X)HTML" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (showName), group (Web Presence Plugin) #: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:48 msgid "Use one of your IM names as display name" msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਨਾਂ ਲਈ ਆਪਣਾ ਇੱਕ IM ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ" #. i18n: ectx: label, entry (showAnotherName), group (Web Presence Plugin) #: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:53 msgid "Use another name as display name" msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਹੋਰ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ" #. i18n: ectx: label, entry (showThisName), group (Web Presence Plugin) #: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:58 msgid "Desired display name" msgstr "ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਮੰਗਿਆ ਨਾਂ" #. i18n: ectx: label, entry (includeIMAddress), group (Web Presence Plugin) #: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:62 msgid "Include IM addresses" msgstr "IM ਐਡਰੈੱਸ ਸਮੇਤ" #: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:202 msgid "" "An error occurred when uploading your presence page.\n" "Check the path and write permissions of the destination." msgstr "" #: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:212 msgid "Not yet known" msgstr "ਹਾਲੇ ਜਾਣਿਆ ਨਹੀਂ" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:25 msgid "Uploading" msgstr "ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:43 msgid "Uplo&ad to:" msgstr "ਅੱਪਲੋਡ(&a):" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, formatHTML) #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:59 msgid "Formatting" msgstr "ਫਾਰਮੈਟਿੰਗ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_formatHTML) #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:71 msgid "" "HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set " "encoding." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_formatHTML) #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:76 msgid "" "HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character " "set encoding.\n" "\n" "This version should be easily opened by most web browsers." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_formatHTML) #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:79 msgid "HTML (simple loo&k)" msgstr "HTML (ਸਧਾਰਨ ਦਿੱਖ)(&k)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_formatXHTML) #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:89 msgid "XHTML 1.0 Strict" msgstr "XHTML 1.0 Strict" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_formatXHTML) #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:94 msgid "" "The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C " "Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n" "\n" "Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure " "your web server serves it out with the correct mime type, such as " "application/xhtml+xml." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_formatXHTML) #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:97 msgid "XHTML (simple look)" msgstr "XHTML (ਸਧਾਰਨ ਦਿੱਖ)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_formatXML) #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:104 msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_formatXML) #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:107 msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_formatXML) #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:110 msgid "&XML" msgstr "&XML" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_formatStylesheet) #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:117 msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useImagesHTML) #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:157 msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC, with images." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useImagesHTML) #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:174 msgid "" "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC, with images.\n" "\n" "Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n" "\n" "The following files are used by default:\n" "\n" "images/msn_protocol.png\n" "images/icq_protocol.png\n" "images/jabber_protocol.png\n" "images/yahoo_protocol.png\n" "images/aim_protocol.png\n" "images/irc_protocol.png\n" "images/sms_protocol.png\n" "images/gadu_protocol.png\n" "images/winpopup_protocol.png" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useImagesHTML) #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:177 msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_showName) #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:199 msgid "Use one of &your IM names" msgstr "ਆਪਣਾ ਇੱਕ IM ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ (&y)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_includeIMAddress) #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:209 msgid "Include &IM addresses" msgstr "&IM ਐਡਰੈੱਸ ਸਮੇਤ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_showAnotherName) #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:216 msgid "Use another &name:" msgstr "ਹੋਰ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ(&n):" #: protocols/bonjour/bonjouraccount.cpp:195 msgid "" "Unable to publish Bonjour service. Currently the Bonjour plugin only works " "with Avahi." msgstr "" #: protocols/bonjour/bonjouraccount.cpp:206 msgid "" "Unable to connect to the local mDNS server. Please ensure the Avahi daemon " "is running." msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BonjourAccountPreferences) #: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:13 msgid "Account Preferences - Bonjour" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਪਸੰਦ - ਬੋਨਜੋਉਰ" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) #: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:35 #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:49 #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:38 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:40 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:35 #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:60 #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:27 msgid "B&asic Setup" msgstr "ਬੇਸਿਕ ਸੈਟਅੱਪ(&a)" #. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox53) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox55) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mAccountInfo) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox59) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_accountInfo) #: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:56 #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:61 #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:59 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:52 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:45 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:41 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:163 #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:63 #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:27 #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:71 #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:46 #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:33 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:65 msgid "Account Information" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:77 #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:34 #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:39 #: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:121 msgid "Name:" msgstr "ਨਾਂ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_username) #: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:84 msgid "kde-devel" msgstr "kde-devel" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_firstName) #: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:98 msgid "KDE" msgstr "KDE" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:105 #: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:25 msgid "Email address:" msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_emailAddress) #: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:112 msgid "kde@example.com" msgstr "kde@example.com" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12) #: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:163 msgid "" "The Bonjour protocol needs you to at least specify a name. The name can be " "of form 'Full Name@Hostname'" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: protocols/bonjour/bonjouraddui.ui:33 msgid "" "\n" "\n" "

The Bonjour " "protocol does not allow you to add contacts.

\n" "

Contacts " "will appear as they come online.

\n" "

If you " "expect to see a contact, but they are not appearing

\n" "

1) Please " "ensure that your local mDNS server (avahi-daemon) is running properly.

\n" "

2) Run " "\"avahi-browse _presence._tcp -t\" in konsole and ensure you see the contact there.

\n" "

3) Ensure " "that ports 5353/UDP and 5298/TCP are open in your firewall

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onlineButton_) #: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:37 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:68 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:79 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:87 protocols/qq/qqprotocol.cpp:36 #: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:43 msgid "O&nline" msgstr "ਆਨਲਾਈਨ(&n)" #: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:39 msgctxt "This Means the User is Away" msgid "Away" msgstr "ਦੂਰ" #: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:39 msgctxt "This Means the User is Away" msgid "&Away" msgstr "ਦੂਰ(&A)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offlineButton_) #: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:42 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:116 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:51 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:67 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:75 protocols/qq/qqprotocol.cpp:40 #: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:62 msgid "O&ffline" msgstr "ਆਫਲਾਈਨ(&f)" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:199 msgid "&Search for Friends" msgstr "ਦੋਸਤਾਂ ਲਈ ਖੋਜ(&S)" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:202 msgid "Export Contacts to Server" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸਰਵਰ ਲਈ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:206 #, fuzzy #| msgid "Export Contacts to Server" msgid "Import Contacts from Server" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸਰਵਰ ਲਈ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:210 msgid "Delete Contacts from Server" msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਓ" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:214 msgid "Export Contacts to File..." msgstr "ਸੰਪਰਕ ਫਾਇਲ 'ਚ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ..." #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:218 msgid "Import Contacts from File..." msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਸੰਪਰਕ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ..." #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:222 msgid "Only for Friends" msgstr "ਕੇਵਲ ਦੋਸਤਾਂ ਲਈ" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:284 #, kde-format msgid "%1 <%2> " msgstr "%1 <%2> " #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:325 msgid "Go O&nline" msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਜਾਓ(&n)" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:332 msgid "Set &Busy" msgstr "ਬਿਜ਼ੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&B)" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:339 msgid "Set &Invisible" msgstr "ਅ-ਦਿੱਖ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&I)" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:346 msgid "Go &Offline" msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਜਾਓ(&O)" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:351 msgid "Set &Description..." msgstr "ਵੇਰਵਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&D)..." #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:375 msgid "Export Contacts on change" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸਰਵਰ ਲਈ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:770 msgid "connection using SSL was not possible, retrying without." msgstr "" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:798 #, kde-format msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")." msgstr "" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:799 protocols/gadu/gaducommands.cpp:325 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:333 protocols/gadu/gaducommands.cpp:381 msgid "Connection Error" msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਗਲਤੀ" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:937 msgid "Imported contacts list is empty." msgstr "" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:984 msgid "Contacts imported." msgstr "ਸੰਪਰਕ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੇ।" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:993 msgid "Contacts exported." msgstr "ਸੰਪਰਕ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕੀਤੇ।" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:999 #, fuzzy #| msgid "No contacts were imported from the address book." msgid "Contacts deleted from the server." msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਤੋਂ ਕੋਈ ਸੰਪਰਕ ਇੰਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1036 #, kde-format msgid "Save Contacts List for Account %1 As" msgstr "" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1044 msgid "Unable to create temporary file." msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1044 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1058 msgid "Save Contacts List Failed" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲਣੀ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1082 #, kde-format msgid "Load Contacts List for Account %1 As" msgstr "" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1102 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1108 msgid "Contacts List Load Has Failed" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਲੋਡ ਕਰਨੀ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GaduAwayUI) #: protocols/gadu/gaduaway.cpp:38 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:17 msgid "Away Dialog" msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਡਾਈਲਾਗ" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:143 protocols/gadu/gaducommands.cpp:180 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:196 protocols/gadu/gaducommands.cpp:231 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:247 protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:192 #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:213 #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:218 #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:223 #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:257 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "ਗਡੂ-ਗਡੂ" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:143 protocols/gadu/gaducommands.cpp:231 msgid "Unable to retrieve token." msgstr "" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:180 msgid "Registration FAILED" msgstr "ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:196 msgid "Unknown connection error while retrieving token." msgstr "" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:204 #, kde-format msgid "Token retrieving status: %1" msgstr "" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:213 msgid "Gadu-Gadu token retrieve problem" msgstr "" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:247 msgid "Unknown connection error while registering." msgstr "" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:254 #, kde-format msgid "Registration status: %1" msgstr "ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਹਾਲਤ: %1" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:263 msgid "Gadu-Gadu Registration Error" msgstr "" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:275 msgid "Registration Finished" msgstr "ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਈ" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:275 msgid "Registration has been completed successfully." msgstr "ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਠੀਕ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278 msgid "Registration Error" msgstr "ਰਜਿਸਟ੍ਰੇਸ਼ਨ ਗਲਤੀ" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278 msgid "Incorrect data sent to server." msgstr "" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:325 protocols/gadu/gaducommands.cpp:333 msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error." msgstr "" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:341 msgid "Success" msgstr "ਸਫ਼ਲ" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:341 msgid "Unsuccessful. Please retry." msgstr "ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ। ਮੁੜ ਟਰਾਈ ਕਰੋ ਜੀ।" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:342 msgid "Remind Password" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:342 msgid "Remind password finished: " msgstr "" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:381 msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error." msgstr "" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:389 msgid "State Error" msgstr "ਹਾਲਤ ਗਲਤੀ" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:390 msgid "" "Password changing finished prematurely due to a session related problem (try " "again later)." msgstr "" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:397 msgid "Changed Password" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਿਆ" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:397 msgid "Your password has been changed." msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" #: protocols/gadu/gaducontact.cpp:191 protocols/qq/qqcontact.cpp:143 #: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:61 msgid "Show Profile" msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਵੇਖੋ" #: protocols/gadu/gaducontact.cpp:242 msgid "" "You need to go online to remove a contact from your contact list." msgstr "" #: protocols/gadu/gaducontact.cpp:243 msgid "Gadu-Gadu Plugin" msgstr "" #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:235 #: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:201 msgid "&Resume" msgstr "ਮੁੜ-ਵਿਚਾਰ(&R)" #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:236 #: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:202 msgid "Over&write" msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ(&w)" #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:238 #: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:205 #, kde-format msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?" msgstr "" #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:239 #: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:206 #, kde-format msgid "File Exists: %1" msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ: %1" #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:406 msgid "" "Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming " "connections." msgstr "" #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:410 msgid "File transfer transaction was not agreed by peer." msgstr "" #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:414 msgid "File-transfer handshake failure." msgstr "" #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:417 msgid "File transfer had problems with the file." msgstr "" #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:420 msgid "There was network error during file transfer." msgstr "" #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:423 msgid "Unknown File-Transfer error." msgstr "ਅਣਜਾਣ ਫਾਇਲ-ਟਰਾਂਸਫਰ ਗਲਤੀ ਹੈ।" #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:85 msgctxt "personal information being fetched from server" msgid "

Fetching from server

" msgstr "

ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ

" #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:192 msgid "Registration FAILED." msgstr "ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ।" #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:213 msgid "Enter UIN please." msgstr "" #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:218 msgid "UIN should be a positive number." msgstr "" #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:223 msgid "Enter password please." msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਜੀ।" #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:257 msgid "Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now." msgstr "" #: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:51 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:72 msgid "Edit Contact's Properties" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਦੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਸੋਧ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authorCombo) #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:55 #: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:50 msgid "Blocked" msgstr "ਬਲਾਕ ਕੀਤਾ" #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:64 msgid "A&way" msgstr "ਦੂਰ(&w)" #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:68 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71 msgid "B&usy" msgstr "ਰੁਝਿਆ(&u)" #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:80 msgid "I&nvisible" msgstr "ਅ-ਦਿੱਖ(&n)" #: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:80 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:331 msgid "Search &More..." msgstr "ਹੋਰ ਖੋਜ(&M)..." #: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:109 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "" #: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:118 msgid "&New Search" msgstr "ਨਵੀਂ ਖੋਜ(&N)" #: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:119 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:296 #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:216 msgid "S&earch" msgstr "ਖੋਜ(&e)" #: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:120 msgid "&Add User..." msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਸ਼ਾਮਲ(&A)..." #: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:121 #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:170 #: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:110 msgid "&Close" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)" #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:43 msgid "Register New Account" msgstr "ਨਵਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰੋ" #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:54 msgid "&Register" msgstr "ਰਜਿਸਟਰ(&R)" #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:76 msgid "Retrieving token" msgstr "" #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:98 msgid "Please enter a valid E-Mail Address." msgstr "ਠੀਕ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਦਿਓ ਜੀ।" #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:108 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:163 msgid "Please enter the same password twice." msgstr "ਇੱਕੋ ਪਾਸਵਰਡ ਦੋ ਵਾਰ ਦਿਓ ਜੀ।" #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:115 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:170 msgid "Password entries do not match." msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਐਂਟਰੀਆਂ ਮਿਲਦੀਆਂ ਨਹੀਂ ਹਨ।" #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:122 msgid "Please enter the verification sequence." msgstr "" #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:168 #, kde-format msgid "Account created; your new UIN is %1." msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਬਣਾਇਆ, ਤੁਹਾਡਾ ਨਵਾਂ UIN %1 ਹੈ।" #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:176 #, kde-format msgid "Registration failed: %1" msgstr "ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ: %1" #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:177 msgid "Registration was unsucessful, please try again." msgstr "ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਭੇਜੀ ਨਹੀਂਗਈ ਹੈ, ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:215 protocols/gadu/gadusession.cpp:228 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:240 protocols/gadu/gadusession.cpp:273 msgid "You are not connected to the server." msgstr "ਤੁਸੀਂ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋ।" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:287 protocols/gadu/gadusession.cpp:305 msgid "You have to be connected to the server to change your status." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਹਾਲਤ ਬਦਲਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣਾ ਪਵੇਗਾ।" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:598 msgid "idle" msgstr "ਵੇਹਲਾ" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:600 msgid "resolving host" msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:602 msgid "connecting" msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:604 msgid "reading data" msgstr "ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:606 msgid "error" msgstr "ਗਲਤੀ" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:608 msgid "connecting to hub" msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:610 msgid "connecting to server" msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: protocols/gadu/gadusession.cpp:612 msgid "retrieving key" msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:614 msgid "waiting for reply" msgstr "ਜਵਾਬ ਲਈ ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ ਹੈ" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:616 msgid "connected" msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਇਆ" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:618 msgid "sending query" msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:620 msgid "reading header" msgstr "ਹੈੱਡਰ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:622 msgid "parsing data" msgstr "ਡਾਟਾ ਪਾਰਸ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:624 msgid "done" msgstr "ਸਮਾਪਤ" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:626 msgid "TLS connection negotiation" msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:628 msgid "unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:636 msgid "Resolving error." msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:638 msgid "Connecting error." msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:640 msgid "Reading error." msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਗਲਤੀ।" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:642 msgid "Writing error." msgstr "ਲਿਖਣ ਗਲਤੀ ਹੈ।" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:644 protocols/gadu/gadusession.cpp:669 #, kde-format msgid "Unknown error number %1." msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਨੰਬਰ %1 ਹੈ।" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:653 msgid "Unable to resolve server address. DNS failure." msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:655 msgid "Unable to connect to server." msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:657 msgid "Server sent incorrect data. Protocol error." msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:659 msgid "Problem reading data from server." msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:661 msgid "Problem sending data to server." msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:663 #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:769 msgid "Incorrect password." msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਗਲਤ ਹੈ ਜੀ।" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:667 msgid "" "Unable to connect over an encrypted channel.\n" "Try to turn off encryption support in the Gadu account settings, then " "reconnect." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRestrictedLine, addEdit_) #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:38 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:63 msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRestrictedLine, addEdit_) #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:41 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:66 msgid "" "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be " "in the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:44 protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:87 msgid "Gadu-Gadu &UIN:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:75 msgid "(for example: 1234567)" msgstr "(ਜਿਵੇਂ ਕਿ: 1234567)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, fornameEdit_) #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:104 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:230 msgid "The forename of the contact you wish to add." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fornameEdit_) #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:107 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:233 msgid "" "The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this " "may include a middle name." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:110 msgid "&Forename:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, snameEdit_) #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:123 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:243 msgid "The surname of the contact you wish to add." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, snameEdit_) #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:126 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:246 msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:129 msgid "&Surname:" msgstr "ਉਪ-ਨਾਂ(&S):" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_2_2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_2_2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nickEdit_) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, nickEdit_) #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:147 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:150 #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:253 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:256 msgid "A nickname for the contact you wish to add." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_2) #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:153 msgid "N&ickname:" msgstr "ਨਾਂ(&i):" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_4) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_4) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_4_2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_4_2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, emailEdit_) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, emailEdit_) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, telephoneEdit_) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, telephoneEdit_) #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:174 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:177 #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:201 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:204 #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:266 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:269 #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:279 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:282 msgid "E-Mail address for this contact." msgstr "ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4) #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:180 msgid "&Email address:" msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ(&E):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:207 protocols/sms/ui/smsadd.ui:54 #: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:70 msgid "&Telephone number:" msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨ ਨੰਬਰ(&T):" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, notAFriend_) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, notAFriend_) #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:296 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:299 msgid "" "Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" " "status mode." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, notAFriend_) #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:302 msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\"" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, groups) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type) #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:310 protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:129 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:60 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:103 msgid "Group" msgstr "ਗਰੁੱਪ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, statusGroup_) #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:39 msgid "" "Choose a status; by default Online status is selected. \n" "So all you need to do is just to type in your description. \n" "Choosing Offline status will disconnect you, with given description." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, onlineButton_) #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:62 msgid "Set your status to Online." msgstr "ਆਪਣੀ ਹਾਲਤ ਆਨ-ਲਾਈਨ ਬਣਾਓ।" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, onlineButton_) #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:65 msgid "" "Set your status to Online, indicating that you are available to chat with " "anyone who wishes." msgstr "" "ਆਪਣੀ ਹਾਲਤ ਆਨਲਾਈਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਤਾਂ ਕਿ ਜੋ ਵੀ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਗੱਲਾਂ ਕਰਨੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਗੱਲ ਕਰ ਸਕੇ।" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, awayButton_) #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:78 msgid "Set your status to busy." msgstr "ਆਪਣੀ ਹਾਲਤ ਰੁੱਝਿਆ/ਰੁੱਝੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, awayButton_) #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:81 msgid "" "Set your status to busy, indicating that you should not be bothered with " "trivial chat, and may not be able to reply immediately." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, invisibleButton_) #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:94 msgid "" "Set status to invisible, which will hide your presence from other users." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, invisibleButton_) #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:97 msgid "" "Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who " "will see you as offline). However you may still chat, and see the online " "presence of others." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, offlineButton_) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, offlineButton_) #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:110 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:113 msgid "Choose this status to disconnect with the description entered below." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, textEdit_) #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:139 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:158 msgid "Description of your status." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, textEdit_) #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:142 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:161 msgid "Description of your status (up to 70 characters)." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:145 msgid "&Message:" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ(&M):" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GaduAccountEditUI) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:20 msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, loginEdit_) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:81 #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:100 msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, loginEdit_) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:84 #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:103 msgid "" "The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a " "number (no decimals, no spaces)." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoLoginCheck_) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:134 msgid "" "Check to disable automatic connection. When checked, you may connect to this " "account manually via the icon in the bottom of the main Kopete window." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoConnect) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoLoginCheck_) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autologin) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoLogin) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoLogon) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConnect) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoConnect) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:137 #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:134 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:342 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:109 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:86 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:235 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:99 #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:178 #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:78 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:137 msgid "E&xclude from connect all" msgstr "ਸਭ ਕੁਨੈਕਟ ਵਿੱਚੋਂ ਅੱਡ ਕਰੋ(&x)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, registrationGroupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:147 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:119 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:78 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:109 #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:215 #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:91 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:147 msgid "Registration" msgstr "ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:172 msgid "" "To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account." "

\n" "If you do not currently have an account, please click the button to create " "one." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, registerNew) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, registerNew) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonRegister) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRegister) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnRegister) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRegister) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:191 #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:194 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:157 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:160 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:212 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:215 msgid "Register a new account on this network." msgstr "ਇਸ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਵਾਓ।" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerNew) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRegister) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRegister) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:197 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:163 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:128 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:147 #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:260 #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:128 msgid "Re&gister New Account" msgstr "ਨਵਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਹੁਣੇ ਰਜਿਸਟਰ(&g)" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:250 #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:223 msgid "A&ccount Preferences" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਪਸੰਦ(&c)" #. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox54) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:262 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:288 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:297 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:109 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:267 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:287 #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:308 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:279 msgid "Connection Preferences" msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਪਸੰਦ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cacheServersCheck__) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:271 msgid "" "Cache connection information for each server connected to in case the main " "load-balancing server fails." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cacheServersCheck__) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:274 msgid "" "This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server " "fails. If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers " "directly using cached information about them. This prevents connection " "errors when the main load-balancing server does not answer. In practice it " "only helps very rarely." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cacheServersCheck__) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:277 msgid "C&ache server information" msgstr "ਸਰਵਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਕੈਸ਼(&a)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dccCheck_) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:290 msgid "&Use direct connections (DCC)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, exportCheck_) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:300 msgid "" "Keep your local and server side contact list in sync. Any change in local " "list will result in exporting your list to server." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exportCheck_) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:303 #, fuzzy #| msgid "Export Contacts to Server" msgid "&Export contact list on change" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸਰਵਰ ਲਈ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, importCheck_) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:313 msgid "On each connection Kopete will import your list " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, importCheck_) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:316 msgid "I&mport contact list on startup" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreCheck_) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:329 msgid "&Ignore people not on your contact list" msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ 'ਚ ਨਾ-ਮੌਜੂਦ ਲੋਕ ਅਣਡਿੱਠੇ ਕਰੋ(&i)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, useTls_) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:350 #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:366 msgid "" "Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the " "server." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, useTls_) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:353 #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:369 msgid "" "Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the " "server. Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted " "communication with the server." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:356 msgid "Use protocol encr&yption (SSL):" msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ (SSL)(&y):" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, useTls_) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:379 msgid "If Available" msgstr "ਜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, useTls_) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:384 msgid "Required" msgstr "ਲੋੜੀਦਾ" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:432 msgid "U&ser Information" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਜਾਣਕਾਰੀ(&s)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, userInformation) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:444 msgid "User Information" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connectLabel) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:459 msgid "" "

You must be connected to change your Personal " "Information.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_4) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:482 msgid "Maiden name:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_4_3) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:489 msgid "City of origin:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_4_2) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:524 msgid "" "The values below will be used in the search, but will not appear in the " "results." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1a) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:563 #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:126 #, fuzzy #| msgid "Surname:" msgid "Forename:" msgstr "ਉਪ-ਨਾਂ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uiSurnamea) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:570 #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:133 msgid "Surname:" msgstr "ਉਪ-ਨਾਂ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:577 msgid "Your nickname:" msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਛੋਟਾ ਨਾਂ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4a) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblGender) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:584 #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:242 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:210 msgid "Gender:" msgstr "ਲਿੰਗ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_2) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:591 msgid "Year of birth:" msgstr "ਜਨਮ ਦਾ ਸਾਲ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2a) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCity) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCity_2) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:598 #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:147 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:275 #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:375 #: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:273 #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:68 #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:406 #: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:128 msgid "City:" msgstr "ਸ਼ਹਿਰ: " #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, uiGender) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, gender) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGender) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:645 #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:269 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:197 #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:223 protocols/skype/skypecontact.cpp:236 msgid "Female" msgstr "ਔਰਤ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, uiGender) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, gender) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGender) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:650 #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:264 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:198 #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:218 protocols/skype/skypecontact.cpp:234 msgid "Male" msgstr "ਮਰਦ" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:680 msgid "&File Transfer" msgstr "ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ(&F)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dcc) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:692 msgid "Global DCC Options" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:704 msgid "" "

These options affect all Gadu-Gadu accounts.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideDCC) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:711 msgid "&Override default configuration" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸੰਰਚਨਾ ਅਣਡਿੱਠੀ ਕਰੋ(&O)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:753 msgid "Local &IP address /" msgstr "ਲੋਕਲl &IPਐਡਰੈੱਸs /" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPort) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:766 #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:389 #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:322 msgid "po&rt:" msgstr "ਪੋਰਟ(&r):" #. i18n: ectx: property (text), widget (KRestrictedLine, ipAddress) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:787 msgid "0.0.0.0" msgstr "0.0.0.0" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GaduRegisterAccountUI) #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:13 msgid "Register Account - Gadu-Gadu" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਰਜਿਸਟਰ - ਗਡੁ-ਗਡੁ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPasswordVerify) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, valuePasswordVerify) #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:63 #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:244 msgid "A confirmation of the password you would like to use." msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਪਾਸਵਰਡ ਲਈ ਪੁਸ਼ਟੀ ਹੈ।" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPasswordVerify) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, valuePasswordVerify) #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:66 #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:247 msgid "A confirmation of the password you would like to use for this account." msgstr "ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਹੈ।" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPasswordVerify) #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:69 msgid "Repeat pass&word:" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਦੁਹਰਾਉ(&w):" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, valuePassword) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPassword) #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:79 #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:228 msgid "The password you would like to use." msgstr "ਪਾਸਵਰਡ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, valuePassword) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPassword) #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:82 #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:231 msgid "The password you would like to use for this account." msgstr "ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਜੋ ਪਾਸਵਰਡ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, valueEmailAddress) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelEmailAddress) #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:92 #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:129 msgid "Your E-mail address." msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਹੈ।" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, valueEmailAddress) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelEmailAddress) #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:95 #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:132 msgid "The E-mail address you would like to use to register this account." msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਨੂੰ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelEmailAddress) #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:135 msgid "&E-Mail address:" msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ(&E):" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelVerificationSequence) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, valueVerificationSequence) #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:175 #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:191 msgid "The text from the image below." msgstr "ਹੇਠਾਂ ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਟੈਕਸਟ ਦਿਓ।" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelVerificationSequence) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, valueVerificationSequence) #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:178 #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:194 msgid "" "The text from the image below. This is used to prevent abusive automated " "registration scripts." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelVerificationSequence) #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:181 msgid "&Verification sequence:" msgstr "ਜਾਂਚ ਕ੍ਰਮ(&V):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPassword) #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:234 msgid "&Password:" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(&P):" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapToken) #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:303 msgid "Gadu-Gadu registration token." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, pixmapToken) #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:306 msgid "" "This field contains an image showing a number that you need to type into the " "Verification Sequence field above." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInstructions) #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:348 msgid "" "Type the letters and numbers shown in the image above into the " "Verification Sequence field. This is used to prevent automated " "registration abuse." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioByData) #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:52 msgid "Search by specified data:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3a) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:140 protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:16 msgid "Nick:" msgstr "ਨਾਂ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2a) #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:164 msgid "Age from:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_4) #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:190 msgid "to:" msgstr "ਤੱਕ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioByUin) #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:282 msgid "Request information about user:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uin_static) #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:319 msgid "User number:" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨੰਬਰ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyOnline) #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:343 msgid "Lookup only those that are currently online" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:83 msgid "&Set Auto-Reply..." msgstr "ਆਟੋ-ਜਵਾਬ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&S)..." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:86 msgid "&Join Channel..." msgstr "ਚੈਨਲ 'ਚ ਜੁਆਇੰਨ(&J)..." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:89 msgid "&Manage Privacy..." msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਪਰਬੰਧ(&M)..." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:255 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:294 #, kde-format msgid "" "SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely " "because the QCA TLS plugin is not installed on your system." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:257 msgid "GroupWise SSL Error" msgstr "GroupWise SSL ਗਲਤੀ" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:370 #, kde-format msgctxt "Message Sending Failed using the named local account" msgid "" "Kopete was not able to send the last message sent on account '%1'.\n" "If possible, please send the console output from Kopete to " " for analysis." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:370 #, kde-format msgctxt "message sending failed using the named local account" msgid "Unable to Send Message on Account '%1'" msgstr "'%1' ਅਕਾਊਂਟ ਉੱਤੇ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਮੱਰਥ ਹੈ।" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:588 msgid "Kopete: Conflicting Changes Made Offline" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:588 msgid "" "A change happened to your GroupWise contact list while you were offline " "which was impossible to reconcile." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:661 #, kde-format msgctxt "Error shown when connecting failed" msgid "" "Kopete was not able to connect to the GroupWise Messenger server for account " "'%1'.\n" "Please check your server and port settings and try again." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:661 #, kde-format msgid "Unable to Connect '%1'" msgstr "'%1' ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:736 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:493 msgid "The host name does not match the one in the certificate." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:740 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:497 msgid "The certificate is invalid." msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਗਲਤ ਹੈ।" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:744 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:501 msgid "No certificate was presented." msgstr "ਕੋਈ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ।" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:754 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:511 msgid "The Certificate Authority rejected the certificate." msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਥਾਰਟੀ ਨੇ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:758 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:515 msgid "The certificate is not trusted." msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:762 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:519 msgid "The signature is invalid." msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:766 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:523 msgid "The Certificate Authority is invalid." msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਸੰਗਠਨ ਗਲਤ ਹੈ।" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:770 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:527 msgid "Invalid certificate purpose." msgstr "ਗਲਤ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮਕਸਦ ਹੈ।" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:774 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:531 msgid "The certificate is self-signed." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:778 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:535 msgid "The certificate has been revoked." msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮਨਸੂਖ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:782 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:539 msgid "Maximum certificate chain length was exceeded." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:786 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:543 msgid "The certificate has expired." msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ ਹੈ।" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:790 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:547 msgid "The Certificate Authority has expired." msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਥਾਰਟੀ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ।" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:794 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:551 msgid "Validity is unknown." msgstr "ਵੈਧਤਾ ਅਣਜਾਣ ਹੈ।" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:805 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:562 #, kde-format msgid "" "

The identity and the certificate of server %1 could not be validated " "for account %2:

%3

%4

Do you want to continue?

" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:811 protocols/groupwise/gwaccount.cpp:816 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:568 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:573 #, kde-format msgid "" "

The certificate of server %1 could not be validated for account %2: " "%3

Do you want to continue?

" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:823 msgid "GroupWise Connection Certificate Problem" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:873 #, kde-format msgctxt "" "Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the contact " "is Away, contains contact's name" msgid "Auto reply from %1: " msgstr "%1 ਵਲੋਂ ਆਟੋ ਜਵਾਬ:" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:879 #, kde-format msgctxt "Prefix used for broadcast messages" msgid "Broadcast message from %1: " msgstr "%1 ਨੇ ਸੁਨੇਹਾ ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ ਕੀਤਾ:" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:885 #, kde-format msgctxt "Prefix used for system broadcast messages" msgid "System Broadcast message from %1: " msgstr "%1 ਤੋਂ ਸਿਸਟਮ ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ ਸੁਨੇਹਾ:" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1275 #, kde-format msgid "" "The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2" msgstr "ਸੰਪਰਕ %1 ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹਾ: %2" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1277 msgid "Error Adding Contact" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਜੋੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1322 #, kde-format msgid "Kopete: Signed in as %1 Elsewhere" msgstr "ਕੋਪਟੀ: %1 ਵਾਂਗ ਕਿਤੇ ਹੋਰ ਲਾਗਇਨ ਹੋਏ" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1322 #, kde-format msgctxt "The parameter is the user's own account id for this protocol" msgid "" "You have been disconnected from GroupWise Messenger because you signed in as " "%1 elsewhere" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1435 #, kde-format msgid "%1 has been invited to join this conversation." msgstr "%1 ਨੇ ਇਹ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੱਦਾ ਭੇਜਿਆ ਹੈ।" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1461 msgid "Enter Auto-Reply Message" msgstr "ਆਟੋ-ਜਵਾਬ ਸੁਨੇਹਾ ਦਿਓ" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1462 msgid "" "Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message " "you while Away or Busy" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: protocols/groupwise/gwaddui.ui:38 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:82 msgid "&Account name:" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਨਾਂ(&A):" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_uniqueName) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_uniqueName) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_uniqueName) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_uniqueName) #: protocols/groupwise/gwaddui.ui:44 protocols/groupwise/gwaddui.ui:47 #: protocols/groupwise/gwaddui.ui:55 protocols/groupwise/gwaddui.ui:58 #: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:30 protocols/qq/ui/qqaddui.ui:33 #: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:46 protocols/qq/ui/qqaddui.ui:49 #: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:17 protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:20 #: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:36 protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:39 msgid "The account name of the account you would like to add." msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਦਾ ਅਕਾਊਂਟ ਨਾਂ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" #. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: protocols/groupwise/gwaddui.ui:68 protocols/qq/ui/qqaddui.ui:58 msgid "Contact Type" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਟਾਈਪ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rbEcho) #: protocols/groupwise/gwaddui.ui:79 protocols/qq/ui/qqaddui.ui:76 msgid "&Echo" msgstr "ਗੂੰਜ(&E)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_rbEcho) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, m_rbEcho) #: protocols/groupwise/gwaddui.ui:85 protocols/groupwise/gwaddui.ui:88 #: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:70 protocols/qq/ui/qqaddui.ui:73 msgid "" "Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add " "Null?" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:160 protocols/qq/qqcontact.cpp:136 msgid "Unblock User" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਅਣ-ਬਲਾਕ ਕਰੋ" #: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:160 protocols/qq/qqcontact.cpp:136 msgid "Block User" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਲਾਕ ਕਰੋ" #: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:238 #, kde-format msgid "%1|Blocked" msgstr "%1|ਬਲਾਕ ਕੀਤਾ" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:77 #: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:43 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:66 protocols/skype/skypechatsession.cpp:125 #: protocols/skype/skypechatsession.cpp:163 #: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:124 msgid "&Invite" msgstr "ਸੱਦਾ(&I)" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:81 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:517 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:71 protocols/qq/qqchatsession.cpp:496 msgid "Security Status" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਹਾਲਤ" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:83 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:73 msgid "Conversation is secure" msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੈ" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:85 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:524 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:77 protocols/qq/qqchatsession.cpp:503 msgid "Archiving Status" msgstr "ਅਕਾਇਵਿੰਗ ਹਾਲਤ" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:210 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:176 #, kde-format msgid "An error occurred when trying to start a chat: %1" msgstr "ਇੱਕ ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ: %1" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:238 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:205 msgid "" "Your message could not be sent. You cannot send messages while your status " "is Appear Offline. " msgstr "" "ਤੁਹਾਡਾ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਸੁਨੇਹੇ ਨਹੀਂ ਭੇਜ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਹਾਲਤ ਆਫਲਾਈਨ " "ਹੋਵੇ।" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:328 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:299 msgid "&Other..." msgstr "ਹੋਰ(&O)..." #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:350 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:398 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:321 msgid "Enter Invitation Message" msgstr "ਸੱਦਾ ਸੁਨੇਹਾ ਦਿਓ" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:351 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:399 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:322 msgid "Enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:" msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਕਾਰਨ ਦਿਓ ਜਾਂ ਕੋਈ ਕਾਰਨ ਨਾ ਦੇਣ ਲਈ ਖਾਲੀ ਛੱਡੋ:" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:375 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:347 msgid "Search for Contact to Invite" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:411 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:386 msgctxt "" "label attached to contacts who have been invited but are yet to join a chat" msgid "(pending)" msgstr "(ਬਕਾਇਆ)" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:459 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:433 msgid "" "All the other participants have left, and other invitations are still " "pending. Your messages will not be delivered until someone else joins the " "chat." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:485 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:460 #, kde-format msgid "%1 has rejected an invitation to join this conversation." msgstr "%1 ਨੇ ਇਹ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਣ ਦਾ ਸੱਦਾ ਨਾ-ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:504 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:483 msgid "Conversation is being administratively logged" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:509 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:488 msgid "Conversation is not being administratively logged" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:517 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:496 msgid "This conversation is secured with SSL security." msgstr "ਇਹ ਗੱਲਬਾਤ SSL ਸੁਰੱਖਿਆ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੈ।" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:524 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:503 msgid "This conversation is being logged administratively." msgstr "ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਦਾ ਲਾਗ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕੀ ਤੌਰ ਤੇ ਰੱਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:53 msgid "A&vailable" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ(&v)" #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62 msgid "Appear Offline" msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਜਾਪਦਾ ਹੈ" #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62 msgid "A&ppear Offline" msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਜਾਪਦਾ ਹੈ(&p)" #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:67 msgid "Invalid Status" msgstr "ਗਲਤ ਹਾਲਤ" #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:73 msgid "Auto Reply Message" msgstr "ਆਟੋ ਜਵਾਬੀ ਸੁਨੇਹਾ" #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:74 msgid "Common Name" msgstr "ਆਮ ਨਾਂ" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:29 msgid "Access denied" msgstr "ਅਸੈੱਸ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:32 msgid "Not supported" msgstr "ਸਹਾਇਕ ਹੈ" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:35 msgid "Password expired" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:38 msgid "Invalid password" msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:41 #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:408 msgid "User not found" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:44 msgid "Attribute not found" msgstr "ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:47 msgid "User not enabled" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:50 msgid "Directory failure" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਫੇਲ੍ਹ" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:53 msgid "Host not found" msgstr "ਹੋਸਟ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:56 msgid "Locked by admin" msgstr "ਐਡਮਿਨ ਵਲੋਂ ਲਾਕ ਕੀਤਾ" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:59 msgid "Duplicate participant" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:62 msgid "Server busy" msgstr "ਸਰਵਰ ਰੁਝਿਆ ਹੈ" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:65 msgid "Object not found" msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:68 msgid "Directory update" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਅੱਪਡੇਟ" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:71 msgid "Duplicate folder" msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਫੋਲਡਰ" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:74 msgid "Contact list entry already exists" msgstr "." #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:77 msgid "User not allowed" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:80 msgid "Too many contacts" msgstr "ਬਹੁਤ ਸੰਪਰਕ " #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:83 msgid "Conference not found" msgstr "ਕਨਫਰੰਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:86 msgid "Too many folders" msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਫੋਲਡਰ" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:89 msgid "Server protocol error" msgstr "ਸਰਵਰ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਗਲਤੀ" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:92 msgid "Conversation invitation error" msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸੱਦਾ ਗਲਤੀ" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:95 msgid "User is blocked" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਲਾਕ ਹੈ" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:98 msgid "Master archive is missing" msgstr "ਮਾਸਟਰ ਅਕਾਇਵ ਗੁੰਮ ਹੈ" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:101 msgid "Expired password in use" msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗਿਆ ਪਾਸਵਰਡ" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:104 msgid "Credentials missing" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:110 #, fuzzy #| msgid "Connection timed out." msgid "Eval connection limit" msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ ਸਮਾਪਤ ਹੋਇਆ।" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:113 msgid "Unsupported client version" msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਕਲਾਇਟ ਵਰਜਨ" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:116 msgid "A duplicate chat was found" msgstr "ਇੱਕ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਚੈਟ ਲੱਭੀ ਹੈ" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:119 msgid "Chat not found" msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:122 msgid "Invalid chat name" msgstr "ਗਲਤ ਗੱਲਬਾਤ ਨਾਂ" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:125 msgid "The chat is active" msgstr "ਚੈਟ ਐਕਟਿਵ ਹੈ" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:128 msgid "Chat is busy; try again" msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਰੁੱਝੀ ਹੈ; ਮੁੜ ਟਰਾਈ ਕਰੋ" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:131 msgid "Tried request too soon after another; try again" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:134 msgid "Server's chat subsystem is not active" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:137 msgid "The chat update request is invalid" msgstr "ਚੈੱਟ ਅੱਪਡੇਟ ਮੰਗ ਗਲਤ ਹੈ।" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:140 msgid "Write failed due to directory mismatch" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:143 msgid "Recipient's client version is too old" msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਦਾ ਕਲਾਇਟ ਵਰਜਨ ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:146 msgid "Chat has been removed from server" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:149 #, kde-format msgid "Unrecognized error code: %1" msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਗਲਤੀ ਕੋਡ: %1" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupWiseAccountPreferences) #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:13 msgid "Account Preferences - Groupwise" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਪਸੰਦ - ਗਰੁੱਪਵਾਈਜ਼" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, accountLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, accountLabel) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_passport) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_passport) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, userId) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, userId) #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:97 #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:100 #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:116 #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:119 #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:41 #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:44 #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:60 #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:63 msgid "The account name of your account." msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਅਕਾਊਂਟ ਦਾ ਅਕਾਊਂਟ ਨਾਂ ਹੈ।" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:103 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:33 msgid "&User ID:" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ID(&U):" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoConnect) #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:131 msgid "" "Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " "account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelServer) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, server) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mServer) #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:180 #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:208 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:375 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:394 msgid "The IP address or hostname of the server you would like to connect to." msgstr "ਸਰਵਰ ਦਾ IP ਐਡਰੈੱਸ ਜਾਂ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelServer) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, server) #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:183 #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:211 msgid "" "The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " "example im.yourcorp.com)." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelServer) #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:186 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:381 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:125 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:340 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:352 msgid "Ser&ver:" msgstr "ਸਰਵਰ(&v):" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPort) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, port) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mPort) #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:230 #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:258 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:416 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:441 msgid "The port on the server that you would like to connect to." msgstr "ਸਰਵਰ ਦੀ ਪੋਰਟ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਤੁਸੀਂ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPort) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, port) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mPort) #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:233 #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:261 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:419 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:444 msgid "" "The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)." msgstr "ਸਰਵਰ ਦੀ ਪੋਰਟ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਤੁਸੀਂ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ (ਡਿਫਾਲਟ 5222 ਹੈ)।" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServerPort) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProxyServerPort) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPort) #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:236 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:422 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:158 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:375 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:368 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:489 msgid "Po&rt:" msgstr "ਪੋਰਟ(&r):" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:286 msgid "Advanced &Options" msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣ(&O)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alwaysAccept) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDontShowAgain) #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:307 #: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:163 msgid "A&lways accept invitations" msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਸੱਦੇ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ(&l)" #: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:67 #: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:67 #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:181 #: protocols/wlm/ui/wlmaddcontactpage.cpp:57 msgid "You need to be connected to be able to add contacts." msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" #: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:68 msgid "Connect to GroupWise Messenger and try again." msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:38 msgid "&Basic" msgstr "ਬੇਸਿਕ(&B)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, bg_addMethod) #: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:59 msgid "Add Using" msgstr "ਵਰਤੋਂ ਸ਼ਾਮਲ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_userName) #: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:86 msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_userName) #: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:89 msgid "Type some or all of the contact's name. Matches will be shown below" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_userId) #: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:96 msgid "User &ID:" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ &ID:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_userName) #: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:109 msgid "Userna&me:" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(&m):" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_userId) #: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:119 msgid "A correct User ID" msgstr "ਇੱਕ ਠੀਕ ਯੂਜ਼ਰ ID" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_userId) #: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:122 msgid "" "Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupWiseChatProps) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:13 msgid "GroupWise Chat Properties" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayName) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:34 msgid "DISPLAY NAME" msgstr "ਵੇਖਣ ਲਈ ਨਾਂ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, creator) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:64 msgid "The user who created the chatroom" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:77 msgid "Query:" msgstr "ਕਿਊਰੀ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTopic) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:90 msgid "Topic:" msgstr "ਵਿਸ਼ਾ:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, disclaimer) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:103 msgid "A disclaimer for users entering the chatroom" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m__2_2) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:116 msgid "Owner:" msgstr "ਮਾਲਕ:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, topic) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:129 msgid "The current topic of the discussion" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, query) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:142 msgid "UNKNOWN" msgstr "ਅਣਜਾਣ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11_2_2) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:155 msgid "Maximum users:" msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਯੂਜ਼ਰ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m__2_2_2) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:168 msgid "Created on:" msgstr "ਬਣਿਆ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_displayName_2) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:181 msgid "Disclaimer:" msgstr "ਦਾਆਵਾ:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, description) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:194 msgid "General description of the chatroom" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxUsers) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:207 msgid "Maximum number of simultaneous users allowed in the chatroom" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:220 msgid "Creator:" msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:233 #: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:51 msgid "Description:" msgstr "ਵੇਰਵਾ:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, createdOn) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:246 msgid "Date and time the chatroom was created" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, archive) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:265 msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, archive) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:268 msgid "Archived" msgstr "ਅਕਾਇਵ ਕੀਤੇ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, owner) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:278 msgid "The user who owns this chatroom" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup2) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:306 msgid "Default Access" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਅਸੈੱਸ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkRead) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:327 msgid "General permission to read messages in the chatroom" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRead) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:330 msgid "Read message" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਪੜ੍ਹੋ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkWrite) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:340 msgid "General permission to write messages in the chatroom" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkWrite) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:343 msgid "Write message" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਖੋ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkModify) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:353 msgid "General permission to modify the chatroom's access control list" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkModify) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:356 msgid "Modify access" msgstr "ਅਸੈੱਸ ਸੋਧ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:369 msgid "Access Control List" msgstr "ਅਸੈੱਸ ਕੰਟਰੋਲ ਲਿਸਟ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3ListBox, acl) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:382 msgid "Access permissions for specific users" msgstr "ਖਾਸ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਲਈ ਅਸੈੱਸ ਅਧਿਕਾਰ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, addAcl) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:406 msgid "Add a new ACL entry" msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ  ACL ਐਂਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, editAcl) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:413 msgid "Edit an existing ACL entry" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteAcl) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:420 msgid "Delete an ACL entry" msgstr "ACL ਐਂਟਰੀ ਹਟਾਓ" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:35 #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:48 msgid "Chatroom properties" msgstr "ਗੱਲਬਾਤ-ਰੂਮ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRefresh) #: protocols/groupwise/ui/gwchatsearch.ui:74 msgid "&Refresh" msgstr "ਤਾਜ਼ਾ(&R)" #: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:43 msgid "Search Chatrooms" msgstr "ਚੈਟਰੂਮ ਖੋਜ" #: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:70 msgid "Updating chatroom list..." msgstr "ਚੈਟਰੂਮ ਲਿਸਟ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:81 msgid "Contact Properties" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:103 msgid "Telephone Number" msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨ ਨੰਬਰ" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:105 msgid "Department" msgstr "ਵਿਭਾਗ" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:107 msgid "Location" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:109 msgid "Mailstop" msgstr "ਮੇਲ-ਸਟਾਪ" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:111 msgid "Personal Title" msgstr "ਨਿੱਜੀ ਟਾਇਟਲ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userId) #: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:22 msgid "USER_ID" msgstr "USER_ID" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lastName) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, displayName) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, firstName) #: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:65 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:88 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:134 msgid "Change the display name used for this contact" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:78 #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:122 msgid "Status:" msgstr "ਹਾਲਤ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, status) #: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:101 msgid "USER_STATUS" msgstr "USER_STATUS" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbldisplayName) #: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:121 msgid "&Display name:" msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਨਾਂ(&D):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15) #: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:172 msgid "Additional properties:" msgstr "ਹੋਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, propsView) #: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:195 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:200 msgid "New Column" msgstr "ਨਵਾਂ ਕਾਲਮ" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupWiseContactSearchWidget) #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:13 msgid "Search GroupWise Messenger" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:30 msgid "&First name" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਨਾਂ(&F)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:43 msgid "&User ID" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ID (&U)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:56 msgid "&Title" msgstr "ਟਾਇਟਲ(&T)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:75 msgid "&Department" msgstr "ਵਿਭਾਗ(&D)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_userIdOperation) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_firstNameOperation) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_lastNameOperation) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_deptOperation) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_titleOperation) #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:89 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:108 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:130 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:169 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:204 msgid "contains" msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_userIdOperation) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_firstNameOperation) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_lastNameOperation) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_deptOperation) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_titleOperation) #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:94 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:113 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:135 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:174 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:209 msgid "begins with" msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_userIdOperation) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_firstNameOperation) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_lastNameOperation) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_deptOperation) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_titleOperation) #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:99 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:118 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:140 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:179 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:214 msgid "equals" msgstr "ਬਰਾਬਰ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:148 msgid "Last &name" msgstr "ਆਖਰੀ ਨਾਂ(&n)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:161 msgid "Cl&ear" msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&e)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:237 msgid "&Results:" msgstr "ਨਤੀਜੇ(&R):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_details) #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:276 msgid "Detai&ls" msgstr "ਵੇਰਵਾ(&l)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_matchCount) #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:303 msgid "0 matching users found" msgstr "0 ਰਲਦੇ ਯੂਜ਼ਰ ਲੱਭੇ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:61 msgid "&Status:" msgstr "ਹਾਲਤ(&S):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:74 msgid "Awa&y message:" msgstr "ਦੂਰ ਜਾਣ ਸੁਨੇਹਾ(&y):" #: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:104 msgid "" "The changes you just made will take effect next time you log in with " "GroupWise." msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:105 msgid "GroupWise Settings Changed While Signed In" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:31 msgid "Users who can see my online status and send me messages:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:75 msgid "A&llowed" msgstr "ਮਨਜੂਰ(&l)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnBlock) #: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:126 msgid "&Block >>" msgstr "ਪਾਬੰਦੀ(&B) >>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAllow) #: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:133 msgid "<< Allo&w" msgstr "<< ਮਨਜ਼ੂਰ(&w)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdd) #: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:156 msgid "A&dd..." msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(&D)..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:205 msgid "Bloc&ked" msgstr "ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ(&k)" #: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:58 #, kde-format msgctxt "Account specific privacy settings" msgid "Manage Privacy for %1" msgstr "%1 ਲਈ ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਪਰਬੰਧ" #: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:70 msgid "Privacy settings have been administratively locked" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:110 msgid "" msgstr "<ਹਰੇਕ ਦੂਜਾ>" #: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:187 msgid "Search for Contact to Block" msgstr "ਬਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਸੰਪਰਕ ਦੀ ਖੋਜ" #: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:358 msgid "" "You can only change privacy settings while you are logged in to the " "GroupWise Messenger server." msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:358 #, kde-format msgid "'%1' Not Logged In" msgstr "'%1' ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: protocols/groupwise/ui/gwreceiveinvitationdialog.cpp:39 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਲਈ ਸੱਦਾ" #: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:104 msgid "User ID" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ID" #: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:328 msgid "Searching" msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ" #: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:391 #, kde-format msgid "1 matching user found" msgid_plural "%1 matching users found" msgstr[0] "1 ਮਿਲਦਾ ਯੂਜ਼ਰ ਲੱਭਿਆ" msgstr[1] "%1 ਮਿਲਦੇ ਯੂਜ਼ਰ ਲੱਭੇ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:51 msgid "

From:

" msgstr "

ਵਲੋਂ:

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:61 msgid "

Sent:

" msgstr "

ਭੇਜੇ:

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateTime) #: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:77 msgid "Invitation Date" msgstr "ਸੱਦਾ ਮਿਤੀ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contactName) #: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:87 msgid "Contact Name" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨਾਂ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, message) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtInvMsg) #: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:105 #: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:233 msgid "Invitation Message" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸੱਦਾ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:135 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:155 #, kde-format msgid "Temporary Network - %1" msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਨੈੱਟਵਰਕ - %1" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:156 msgid "Network imported from previous version of Kopete, or an IRC URI" msgstr "" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:188 msgid "Join Channel..." msgstr "ਚੈਨਲ ਜੁਆਇੰਨ..." #: protocols/irc/ircaccount.cpp:190 msgid "Search Channels..." msgstr "ਚੈਨਲ ਖੋਜ..." #: protocols/irc/ircaccount.cpp:259 msgid "" "The network associated with this account has no valid hosts. Please " "ensure that the account has a valid network." msgstr "" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:261 protocols/irc/ircaccount.cpp:269 msgid "Network is Empty" msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਖਾਲੀ ਹੈ" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:267 #, kde-format msgid "" "The network associated with this account, %1, has no valid hosts. " "Please ensure that the account has a valid network." msgstr "" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:275 #, kde-format msgid "" "Kopete could not connect to any of the servers in the network associated " "with this account (%1). Please try again later." msgstr "" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:278 msgid "Network is Unavailable" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:586 msgid "Join Channel" msgstr "ਚੈਨਲ ਜੁਆਇੰਨ" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:587 protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:59 msgid "Please enter the name of the channel you want to join:" msgstr "ਜੁਆਇੰਨ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਚੈਨਲ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ:" #. i18n: ectx: Menu (irc) #: protocols/irc/ircchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82 msgid "IRC" msgstr "IRC" #: protocols/irc/libkirc/client/kircclientchannelhandler.cpp:665 #: protocols/irc/libkirc/client/kircclienthandler.cpp:756 msgid "Password Incorect" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਗਲਤ ਹੈ" #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:366 #, kde-format msgid "There is 1 operator online." msgid_plural "There are %1 operators online." msgstr[0] "1 ਓਪਰੇਟਰ ਆਨਲਾਈਨ ਹੈ।" msgstr[1] "%1 ਓਪਰੇਟਰ ਆਨਲਾਈਨ ਹਨ।" #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:374 #, kde-format msgid "There is 1 unknown connection." msgid_plural "There are %1 unknown connections." msgstr[0] "ਇੱਕ 1 ਅਣਜਾਣ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹੈ।" msgstr[1] "%1 ਅਣਜਾਣ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹਨ।" #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:382 #, kde-format msgid "There has been 1 channel formed." msgid_plural "There have been %1 channels formed." msgstr[0] "ਇੱਕ ਚੈਨਲ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।" msgstr[1] "%1 ਚੈਨਲ ਬਣਾਏ ਗਏ ਹਨ।" #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:400 #: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:204 #, kde-format msgid "Server was too busy to execute %1." msgstr "ਸਰਵਰ ਇੰਨ੍ਹਾ ਰੁੱਝਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਕਿ %1 ਚਲਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ।" #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:466 #: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:270 msgid "You have been marked as being away." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੁਣ ਦੂਰ ਵੇਖਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।" #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:474 #: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:278 #, kde-format msgid "%1 is a registered nick." msgstr "%1 ਇੱਕ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤਾ ਨਾਂ ਹੈ।" #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:498 #: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:302 #, kde-format msgid "%1 is an IRC operator." msgstr "%1 ਇੱਕ IRC ਓਪਰੇਟਰ ਹੈ।" #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:711 #: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:513 #, fuzzy, kde-format #| msgid "You cannot send message to channel %1." msgid "You cannot send messages to channel %1." msgstr "ਤੁਸੀਂ %1 ਚੈਨਲ ਲਈ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਭੇਜ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:752 #, kde-format msgid "Nickname %1 is already in use." msgstr "ਨਾਂ %1 ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਹੈ।" #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:759 #: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:562 #, kde-format msgid "You are not on channel %1." msgstr "ਤੁਸੀਂ ਚੈਨਲ %1 ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਹੋ।" #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:780 #: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:582 #, kde-format msgid "Cannot join %1, channel is full." msgstr "" #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:791 #: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:593 #, kde-format msgid "Cannot join %1, channel is invite only." msgstr "" #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:799 #: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:601 #, kde-format msgid "Cannot join %1, you are banned from that channel." msgstr "" #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:807 #: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:609 #, kde-format msgid "Cannot join %1, wrong channel key was given." msgstr "" #: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:172 #, kde-format msgid "There is one operator online." msgid_plural "There are %1 operators online." msgstr[0] "ਇੱਕ ਓਪਰੇਟਰ ਆਨਲਾਈਨ ਹੈ।" msgstr[1] "%1 ਓਪਰੇਟਰ ਆਨਲਾਈਨ ਹਨ।" #: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:180 #, kde-format msgid "There is one unknown connection." msgid_plural "There are %1 unknown connections." msgstr[0] "ਇੱਕ ਅਣਜਾਣ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹੈ।" msgstr[1] "%1 ਅਣਜਾਣ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹਨ।" #: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:188 #, kde-format msgid "One channel has been formed." msgid_plural "%1 channels have been formed." msgstr[0] "ਇੱਕ ਚੈਨਲ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।" msgstr[1] "%1 ਚੈਨਲ ਬਣਾਏ ਗਏ ਹਨ।" #: protocols/irc/libkirc/plugins/ctcp/kirctransfer.cpp:358 msgid "Acknowledge size is greater than the expected file size" msgstr "" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:190 msgid " members" msgstr " ਮੈਂਬਰ" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:198 protocols/irc/ui/channellist.cpp:221 msgid "Channel" msgstr "ਚੈਨਲ" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:199 protocols/irc/ui/channellist.cpp:222 msgid "Users" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:201 protocols/irc/ui/channellist.cpp:223 msgid "Topic" msgstr "ਵਿਸ਼ਾ" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:209 msgid "Search for:" msgstr "ਖੋਜ:" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:210 msgid "" "You may search for channels on the IRC server, using a text string entered " "here." msgstr "" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:211 protocols/irc/ui/channellist.cpp:212 msgid "Channels returned must have at least this many members." msgstr "" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:213 protocols/irc/ui/channellist.cpp:215 msgid "" "You may search for channels on the IRC server, using a text string entered " "here. For instance, you may type 'linux' to find channels that have " "something to do with Linux." msgstr "" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:214 msgid "" "You may search for channels on the IRC server for a text string entered here." msgstr "" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:217 msgid "Perform a channel search." msgstr "ਇੱਕ ਚੈਨਲ ਖੋਜ ਕਰੋ।" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:218 msgid "" "Perform a channel search. Please be patient, as this can be slow, depending " "on the total number of channels on the server." msgstr "" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:220 msgid "Double click on a channel to select it." msgstr "ਇੱਕ ਚੈਨਲ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:297 msgid "You must be connected to the IRC server to perform a channel listing." msgstr "" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:336 msgid "You have been disconnected from the IRC server." msgstr "" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:337 msgid "Disconnected" msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟਡ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, addID) #: protocols/irc/ui/ircadd.ui:54 protocols/irc/ui/ircadd.ui:70 msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, addID) #: protocols/irc/ui/ircadd.ui:57 protocols/irc/ui/ircadd.ui:73 msgid "" "The name of the IRC contact or channel you would like to add. You can type " "a person's nickname, or a channel name, preceded by a pound sign ('#')." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) #: protocols/irc/ui/ircadd.ui:60 msgid "N&ickname/channel to add:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: protocols/irc/ui/ircadd.ui:82 msgid "(for example: joe_bob or #somechannel)" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: protocols/irc/ui/ircadd.ui:117 msgid "&Search Channels" msgstr "ਚੈਨਲ ਖੋਜ(&S)" #: protocols/irc/ui/ircaddcontactpage.cpp:79 msgid "You need to specify a channel to join, or a query to open." msgstr "" #: protocols/irc/ui/ircaddcontactpage.cpp:79 msgid "You Must Specify a Channel" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਚੈਨਲ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" #: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:25 #, kde-format msgid "The nickname %1 is already in use" msgstr "ਨਾਂ %1 ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਹੈ" #: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:25 protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:34 #: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:93 msgid "IRC Plugin" msgstr "IRC ਪਲੱਗਇਨ" #: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:35 #, kde-format msgid "" "The nickname %1 is already in use. Please enter an alternative nickname:" msgstr "%1 ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਹੈ। ਬਦਲਵਾਂ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ।" #: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:92 #, kde-format msgid "" "\"%1\" is an invalid channel name. Channels must start with '#', '!', '+', " "or '&'." msgstr "\"%1\" ਗਲਤ ਚੈਨਲ ਨਾਂ ਹੈ। ਚੈਨਲ ਨਾਂ '#', '!', '+', ਜਾਂ '&' ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" #: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:103 #, kde-format msgid "Channel List for %1" msgstr "%1 ਲਈ ਚੈਨਲ ਲਿਸਟ" #: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:122 msgid "The IRC server is currently too busy to respond to this request." msgstr "" #: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:123 msgid "Server is Busy" msgstr "ਸਰਵਰ ਬਿਜ਼ੀ ਹੈ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_nickNamesLabel) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nickNames) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:83 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:163 msgid "This is the name that everyone will see every time you say something" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_nickNamesLabel) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:86 msgid "N&icknames:" msgstr "ਨਾਂ(&i):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_realNameLabel) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:96 msgid "&Real name:" msgstr "ਅਸਲੀ ਨਾਂ(&R):" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, userName) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, userName) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, realName) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:106 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:125 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:128 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:147 msgid "" "The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " "identd support. Leave blank to use your system account name." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:109 msgid "&Username:" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(&U):" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, realName) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:144 msgid "" "The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " "identd support." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, nickNames) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:166 msgid "" "The alias you would like to use on IRC. Once you are online, you can change " "it with the /nick command." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:173 msgid "Network:" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editButton) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:183 msgid "&Edit..." msgstr "ਸੋਧ(&E)..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:235 msgid "" "

Note: most IRC servers do not require a password to connect, only " "a nickname.

" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, connectionTab) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:270 #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:310 msgid "C&onnection" msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ(&o)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:308 msgid "Default &charset:" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਅੱਖਰ ਸਮੂਹ(&c):" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAutoLogin) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoLogon) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoConnect) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:339 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:232 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:96 #, fuzzy #| msgid "" #| "If you check this checkbox, the account will not be connected when you " #| "press the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection " #| "at startup is enabled." msgid "" "If you enable this option, this account will not be connected when you press " "the \"Connect All\" button, nor at startup even if you have enabled " "automatic connection at startup." msgstr "" "ਇਹ ਚੈੱਕਬਾਕਸ ਚੁਣਨ ਨਾਲ ਅਕਾਊਂਟ ਨੂੰ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ \"ਸਭ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ\" ਬਟਨ " "ਦੱਬਿਆ ਜਾਂ ਸਟਾਰਟ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ।" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preferSSL) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:349 msgid "&Prefer SSL-based connections" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox60) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:371 msgid "Run the Following Commands on Connect" msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਕਮਾਡਾਂ ਚਲਾਉ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, commandList) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, commandList) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:389 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:392 msgid "" "Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC " "server." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:417 msgid "Add Co&mmand" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਸ਼ਾਮਿਲ(&m)" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:438 msgid "A&dvanced Configuration" msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸੰਰਚਨਾ(&d)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:462 msgid "Custom CTCP Replies" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, ctcpList) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:480 msgid "" "You can use this dialog to add custom replies for when people send you CTCP " "requests. You can also use this dialog to override the built-in replies for " "VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:495 msgid "&CTCP:" msgstr "&CTCP:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:508 msgid "&Reply:" msgstr "ਜਵਾਬ(&R):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addReply) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:521 msgid "Add Repl&y" msgstr "ਜਵਾਬ ਸ਼ਾਮਿਲ(&y)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:533 msgid "Default Messages" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸੁਨੇਹੇ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, quitMessage) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, quitMessage) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:545 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:548 msgid "" "The message you want people to see when you disconnect from IRC without " "giving a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, partMessage) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, partMessage) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:555 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:558 msgid "" "The message you want people to see when you part a channel without giving a " "reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:565 msgid "&Quit message:" msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸੁਨੇਹਾ(&Q):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:575 msgid "&Part message:" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:597 msgid "Windows" msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox7) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:622 msgid "Message Destinations" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoShowAnonWindows) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:634 msgid "Auto-show anonymous windows" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoShowServerWindow) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:641 msgid "Auto-show the server window" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:656 msgid "Server messages:" msgstr "ਸਰਵਰ ਸੁਨੇਹਾ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3_2) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:666 msgid "Server notices:" msgstr "ਸਰਵਰ ਨੋਟਿਸ:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:680 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:712 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:761 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:800 msgid "Active Window" msgstr "ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:685 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:717 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:766 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:805 msgid "Server Window" msgstr "ਸਰਵਰ ਵਿੰਡੋ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:690 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:722 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:771 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:810 msgid "Anonymous Window" msgstr "ਅਗਿਆਤ ਵਿੰਡੋ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:695 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:727 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:776 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:815 msgid "KNotify" msgstr "ਕੇਟਿੱਪਣੀ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:700 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:732 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:781 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:820 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Ignore" msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3_2) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:750 msgid "Error messages:" msgstr "ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹਾ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:789 msgid "Information replies:" msgstr "ਜਵਾਬ ਜਾਣਕਾਰੀ:" #: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:280 msgid "You must enter a nickname." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, NetworkConfig) #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:13 msgid "Network Configuration" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:31 msgid "Host Con&figurations" msgstr "ਹੋਸਟ ਸੰਰਚਨਾ(&f)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newHost) #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:49 msgid "&New..." msgstr "ਨਵਾਂ(&N)..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Q3ListBox, m_hostList) #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:91 msgid "The IRC servers associated with this network" msgstr "ਇਸ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ IRC ਸਰਵਰ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListBox, m_hostList) #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:94 msgid "" "The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to " "alter the order in which connections are attempted." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, downButton) #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:104 msgid "Move this server down" msgstr "ਇਹ ਸਰਵਰ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, downButton) #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:107 msgid "Decrease connection-attempt priority for this server" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDown) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downEmailButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_down) #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:110 protocols/jabber/ui/privacy.ui:263 #: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:103 #: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:56 msgid "Down" msgstr "ਹੇਠਾਂ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, upButton) #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:120 msgid "Move this server up" msgstr "ਇਹ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, upButton) #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:123 msgid "Increase connection-attempt priority for this server" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonUp) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upEmailButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_up) #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:126 protocols/jabber/ui/privacy.ui:256 #: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:96 #: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:49 msgid "Up" msgstr "ਉੱਤੇ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useSSL) #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:154 msgid "Check this to enable SSL for this connection" msgstr "ਇਸ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ SSL ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਚੈੱਕ ਕਰੋ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSSL) #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:157 msgid "Use SS&L" msgstr "SS&L ਵਰਤੋਂ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_hostLabel) #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:164 msgid "&Host:" msgstr "ਹੋਸਟ(&H):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_portLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:184 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:739 msgid "Por&t:" msgstr "ਪੋਰਟ(&t):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_descriptionLabel) #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:218 msgid "&Description:" msgstr "ਵੇਰਵਾ(&D):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newNetworkButton) #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:242 msgid "Ne&w" msgstr "ਨਵਾਂ(&w)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_renameNetworkButton) #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:275 msgid "Rena&me..." msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(&m)..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeNetworkButton) #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:282 msgid "Remo&ve" msgstr "ਹਟਾਓ(&v)" #: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:282 #, kde-format msgid "" "Are you sure you want to delete the network %1?
Any accounts " "which use this network will have to be modified.
" msgstr "" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨੈੱਟਵਰਕ %1 ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?
ਕੋਈ ਵੀ ਅਕਾਊਂਟ, ਜੋ ਇਸ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨੂੰ " "ਵਰਤਦਾ ਹੋਵੇਗਾ, ਸੋਧਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।
" #: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:284 msgid "Deleting Network" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:285 msgid "&Delete Network" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਹਟਾਓ(&D)" #: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:297 #, kde-format msgid "Are you sure you want to delete the host %1?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੋਸਟ %1 ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:298 msgid "Deleting Host" msgstr "ਹੋਸਟ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:299 msgid "&Delete Host" msgstr "ਹੋਸਟ ਹਟਾਓ(&D)" #: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:352 msgid "New Host" msgstr "ਨਵਾਂ ਹੋਸਟ" #: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:353 msgid "Enter the hostname of the new server:" msgstr "ਨਵੇਂ ਸਰਵਰ ਲਈ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਦਿਓ:" #: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:362 msgid "A host already exists with that name" msgstr "ਉਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਹੋਸਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" #: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:390 msgid "Rename Network" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ" #: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:391 msgid "Enter the new name for this network:" msgstr "ਇਸ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ:" #: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:401 msgid "A network already exists with that name" msgstr "ਉਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:206 msgid "" "Could not bind the Jabber file transfer manager to a local port. Please " "check if the file transfer port is already in use, or choose another port in " "the account settings." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:207 msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:223 msgid "Join Groupchat..." msgstr "ਗਰੁੱਪਚੈਟ ਸ਼ੁਰੂ..." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:237 msgid "Services..." msgstr "ਸੇਵਾਵਾਂ..." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:244 #: protocols/jabber/ui/dlgxmppconsole.cpp:28 msgid "XML Console" msgstr "XML ਕਨਸੋਲ" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:250 #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:244 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:138 msgid "Edit User Info..." msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੋਧ..." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:255 msgid "Set Mood" msgstr "ਮੂਡ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:322 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:143 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:93 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 #: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:73 protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:73 msgid "Jabber Error" msgstr "ਜੱਬਰ ਗਲਤੀ" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:322 msgid "Please connect first." msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ ਜੀ।" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:453 #, kde-format msgid "" "SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely " "because TLS support for QCA is not available." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:455 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:296 msgid "Jabber SSL Error" msgstr "ਜੱਬਰ SSL ਗਲਤੀ" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:580 msgid "Jabber Connection Certificate Problem" msgstr "ਜੱਬਰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਸਮੱਸਿਆ" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:614 msgid "" "An encrypted connection with the Jabber server could not be established." msgstr "ਜੱਬਰ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਇੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:615 msgid "Jabber Connection Error" msgstr "ਜੱਬਰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਗਲਤੀ" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:819 msgid "Malformed packet received." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:824 msgid "There was an unrecoverable error in the protocol." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:831 msgid "Generic stream error." msgstr "ਆਮ ਸਟਰੀਮ ਗਲਤੀ ਹੈ।" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:835 msgid "There was a conflict in the information received." msgstr "ਮਿਲੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿੱਚ ਅਪਵਾਦ ਹੈ।" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:838 msgid "The stream timed out." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:841 msgid "Internal server error." msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਸਰਵਰ ਗਲਤੀ ਹੈ।" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:844 msgid "Stream packet received from an invalid address." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:847 msgid "Malformed stream packet received." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:851 msgid "Policy violation in the protocol stream." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:855 msgid "Resource constraint." msgstr "ਸਰੋਤ ਸੀਮਾ ਹੈ।" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:859 msgid "System shutdown." msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੰਦ ਕਰੋ।" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:862 msgid "Unknown reason." msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਨ ਹੈ।" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:866 #, kde-format msgid "There was an error in the protocol stream: %1" msgstr "ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਸਟਰੀਮ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ: %1" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:874 msgid "Host not found." msgstr "ਹੋਸਟ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:877 msgid "Address is already in use." msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:880 msgid "Connection refused." msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਹੈ।" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:883 msgid "Connection attempt already in progress." msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਜਾਰੀ ਹੈ।" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:886 msgid "Network failure." msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:889 msgid "Socket timed out." msgstr "ਸਾਕਟ ਟਾਈਮ ਸਮਾਪਤ ਹੈ।" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:892 msgid "Remote closed connection." msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਹੋਇਆ।" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:896 #, kde-format msgid "Unexpected error condition (%1)." msgstr "ਅਚਾਨਕ ਗਲਤੀ ਸ਼ਰਤ (%1)।" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:900 #, kde-format msgid "There was a connection error: %1" msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਗਲਤੀ ਹੈ: %1" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:908 msgid "Unknown host." msgstr "ਅਣਜਾਣ ਹੋਸਟ ਹੈ।" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:912 msgid "Could not connect to a required remote resource." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:915 msgid "" "It appears we have been redirected to another server; I do not know how to " "handle this." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:918 msgid "Unsupported protocol version." msgstr "ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਵਰਜਨ ਹੈ।" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:921 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:938 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:982 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:999 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1016 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1024 msgid "Unknown error." msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਹੈ।" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:925 #, kde-format msgid "There was a negotiation error: %1" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:932 msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:935 msgid "Failed to establish a secure connection." msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:942 #, kde-format msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1" msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਲੇਅਰ ਸਕਿਊਰਟੀ (TLS) ਗਲਤੀ ਆਈ ਸੀ: %1" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:949 msgid "Login failed with unknown reason." msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਨ ਕਰਕੇ ਲਾਗਇਨ ਅਸਫ਼ਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:952 msgid "No appropriate authentication mechanism available." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:955 msgid "Bad SASL authentication protocol." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:958 msgid "Server failed mutual authentication." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:961 msgid "Encryption is required but not present." msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਪਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ।" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:964 msgid "Invalid user ID." msgstr "ਗਲਤ ਯੂਜ਼ਰ ID ਹੈ।" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:967 msgid "Invalid mechanism." msgstr "ਗਲਤ ਢੰਗ ਹੈ।" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:970 msgid "Invalid realm." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:973 msgid "Mechanism too weak." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:976 msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)" msgstr "ਗਲਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੱਤੀ। (ਆਪਣਾ ਯੂਜ਼ਰ ID ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਜੀ)" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:979 msgid "Temporary failure, please try again later." msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਅਸਫ਼ਲਤਾ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:986 #, kde-format msgid "There was an error authenticating with the server: %1" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:993 msgid "Transport Layer Security (TLS) problem." msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਲੇਅਰ ਸੁਰੱਖਿਆ (TLS) ਸਮੱਸਿਆ।" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:996 msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1003 #, kde-format msgid "There was an error in the security layer: %1" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਲੇਅਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ: %1" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1010 msgid "No permission to bind the resource." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1013 msgid "The resource is already in use." msgstr "ਸਰੋਤ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਹੈ।" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1020 #, kde-format msgid "Could not bind a resource: %1" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1033 #, kde-format msgid "Kopete: Connection problem with Jabber server %1" msgstr "ਕੋਪਟੀ: ਜੱਬਰ ਸਰਵਰ %1 ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਮੱਸਿਆ" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1243 #, kde-format msgid "" "The Jabber user %1 removed %2's subscription to him/her. This account will " "no longer be able to view his/her online/offline status. Do you want to " "delete the contact?" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1246 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1009 msgid "Notification" msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1432 msgid "Waiting for authorization" msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲਈ ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1649 #, kde-format msgid "A password is required to join the room %1." msgstr "ਰੂਮ %1 ਜੁਆਇੰਨ ਕਰਨ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1659 #, kde-format msgid "Error trying to join %1 : nickname %2 is already in use" msgstr "%1 ਜੁਆਇੰਨ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: ਨਾਂ %2 ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਹੈ" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1660 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:499 msgid "Provide your nickname" msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਛੋਟਾ ਨਾਂ ਦਿਓ" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1673 #, kde-format msgid "You cannot join the room %1 because you have been banned" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1674 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1681 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1691 msgid "Jabber Group Chat" msgstr "ਜੱਬਰ ਗਰੁੱਪ ਚੈਟ" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1680 #, kde-format msgid "" "You cannot join the room %1 because the maximum number of users has been " "reached" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1686 msgid "No reason given by the server" msgstr "ਸਰਵਰ ਨੇ ਕੋਈ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1690 #, kde-format msgid "" "There was an error processing your request for groupchat %1. (Reason: %2, " "Code %3)" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1763 #, kde-format msgid "" "Do you want to also unregister \"%1\" from the Jabber server ?\n" "If you unregister, your whole contact list may be removed from the server, " "and you will never be able to connect to this account with any client" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1766 msgid "Unregister" msgstr "ਅਣ-ਰਜਿਸਟਰ ਕਰੋ" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1767 msgid "Remove and Unregister" msgstr "ਹਟਾਓ ਅਤੇ ਅਣ-ਰਜਿਸਟਰ ਕਰੋ" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1768 msgid "Remove only from Kopete" msgstr "ਕੇਵਲ ਕੋਪੀਟੀ ਤੋਂ ਹਟਾਓ" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1812 #, kde-format msgid "" "An error occurred while trying to remove the account:\n" "%1" msgstr "" "ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ:\n" "%1" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1813 msgid "Jabber Account Unregistration" msgstr "ਜੱਬਰ ਅਕਾਊਂਟ ਅਣ-ਰਜਿਸਟਰ" #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:117 msgid "You cannot see each others' status." msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੋਰਾਂ ਦੀ ਹਾਲਤ ਨਹੀਂ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:121 msgid "You can see this contact's status, but he/she cannot see your status." msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸੰਪਰਕ ਦੀ ਹਾਲਤ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਪਰ ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਹਾਲਤ ਨਹੀਂ।" #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:125 msgid "This contact can see your status, but you cannot see his/her status." msgstr "ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਤੁਹਾਡੀ ਹਾਲਤ ਵੇਖ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਦੀ ਹਾਲਤ ਨਹੀਂ।" #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:129 msgid "You can see each others' status." msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੋਰਾਂ ਦੀ ਹਾਲਤ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:272 #: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:38 msgid "Client" msgstr "ਕਲਾਇਟ" #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:292 #, fuzzy #| msgid "Set Mood" msgid "User Mood" msgstr "ਮੂਡ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:294 #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:469 msgid "Groupchat" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:296 #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:251 msgid "Rich text messages" msgstr "ਰਿੱਚ ਟੈਕਸਟ ਸੁਨੇਹੇ" #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:298 msgid "Data Forms" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:300 msgid "OpenPGP" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:302 #, fuzzy #| msgid "Messages" msgid "Message Events" msgstr "ਸੁਨੇਹੇ" #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:304 #, fuzzy #| msgid "Messaging Preferences" msgid "Message Delivery Receipts" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਪਸੰਦ" #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:306 #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:261 msgid "File transfers" msgstr "ਫਾਇਲ ਭੇਜੋ" #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:308 #, fuzzy #| msgid "Services" msgid "Service Discovery" msgstr "ਸੇਵਾਵਾਂ" #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:315 #, fuzzy #| msgid "Client Features" msgid "Supported Features" msgstr "ਕਲਾਇਟ ਫੀਚਰ" #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:320 msgid "Timestamp" msgstr "ਟਾਈਮ-ਮੋਹਰ" #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:327 #: protocols/oscar/icq/xtrazstatusmodel.cpp:131 msgid "Message" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ" #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:686 msgid "Failed to download Jabber contact photo." msgstr "ਜੱਬਰ ਸੰਪਰਕ ਫੋਟੋ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।" #: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:237 #: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:254 #, fuzzy #| msgid "Edit Alias..." msgid "Edit Bookmarks..." msgstr "ਏਲੀਆਸ ਸੋਧ..." #: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:242 #, fuzzy #| msgid "Group chat" msgid "Groupchat Bookmark" msgstr "ਗਰੁੱਪ ਗੱਲਬਾਤ" #: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:73 msgid "Show audio calls" msgstr "ਆਡੀਓ ਕਾਲ ਵੇਖੋ" #: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:78 msgid "Start audio call" msgstr "ਆਡੀਓ ਕਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" #: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:158 #, kde-format msgctxt "a contact's online status in parenthesis." msgid " (%1)" msgstr " (%1)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3_2) #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:142 #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:319 msgid "Authorization" msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:148 protocols/skype/skypecontact.cpp:106 msgid "(Re)send Authorization To" msgstr "" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:155 msgid "(Re)request Authorization From" msgstr "" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:162 protocols/skype/skypecontact.cpp:111 msgid "Remove Authorization From" msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਹਟਾਓ" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:174 protocols/skype/skypecontact.cpp:101 msgid "Call contact" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰੋ" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:183 msgid "Set Availability" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:193 msgid "Free to Chat" msgstr "ਗੱਲਾਂ ਕਰਨ ਲਈ ਵੇਹਲਾ" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:196 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:69 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:77 #: protocols/skype/skypeaccount.cpp:942 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:81 msgid "Do Not Disturb" msgstr "ਤੰਗ ਨਾ ਕਰੋ" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:201 msgid "Select Resource" msgstr "ਸਰੋਤ ਚੁਣੋ" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:218 msgid "Automatic (best/default resource)" msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ (ਵਧੀਆ/ਡਿਫਾਲਟ ਸਰੋਤ)" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:273 msgid "Test action" msgstr "ਐਕਸ਼ਨ ਟੈਸਟ" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:277 msgid "Jingle Audio call" msgstr "ਜ਼ਿੰਗਲ ਆਡੀਓ ਕਾਲ" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:280 msgid "Jingle Video call" msgstr "ਜ਼ਿੰਗਲ ਵਿਡੀਓ ਕਾਲ" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:320 #, kde-format msgid "The original message is : \" %1 \"
" msgstr "ਅਸਲੀ ਸੁਨੇਹਾ ਹੈ : \" %1 \"
" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:321 #, kde-format msgid "" "%1 has invited you to join the conference %2
%3
If you want to accept and join, just enter your nickname and press " "OK.
If you want to decline, press Cancel.
" msgstr "" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:327 msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin" msgstr "ਕਨਫਰੰਸ ਲਈ ਸੱਦਾ ਭੇਜਿਆ - ਜੱਬਰ ਪਲੱਗਇਨ" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:344 msgid "Message has been displayed" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਇਆ ਗਿਆ" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:347 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:372 msgid "Message has been delivered" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:353 msgid "Message stored on the server, contact offline" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਸਟੋਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ, ਸੰਪਰਕ ਆਫਲਾਈਨ ਹੈ" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:361 #, kde-format msgid "%1 has ended his/her participation in the chat session." msgstr "%1 ਨੇ ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਭਾਗ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਹੈ।" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:412 #: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:182 #: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:207 #, kde-format msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\"" msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: \"%1\", ਕਾਰਨ: \"%2\"" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1008 #, kde-format msgid "Do you also want to remove user %1's authorization to see your status?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯੂਜ਼ਰ '%1' ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਹਾਲਤ ਵੇਖਣ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਤੋਂ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1185 #, kde-format msgid "" "You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat " "windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly " "opened chat windows." msgstr "" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1189 msgid "Jabber Resource Selector" msgstr "ਜੱਬਰ ਸਰੋਤ ਚੋਣਕਾਰ" #: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:175 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:521 #, kde-format msgid "You have been invited to %1" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ %1 ਲਈ ਸੱਦਾ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ" #: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:131 msgid "Change nickname" msgstr "ਛੋਟਾ-ਨਾਂ ਬਦਲੋ" #: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:400 msgid "Change nickname - Jabber Plugin" msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ - ਜੱਬਰ ਪਲੱਗਇਨ" #: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:401 #, kde-format msgid "Please enter the new nickname you want to have in the room %1" msgstr "ਰੂਮ %1 ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:67 msgid "Free for Chat" msgstr "ਗੱਲਾਂ ਕਰਨ ਲਈ ਵੇਹਲਾ" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:71 msgid "Do not Disturb" msgstr "ਤੰਗ ਨਾ ਕਰੋ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type) #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:85 #: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:134 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:41 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:88 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:133 msgid "Subscription" msgstr "ਮੈਂਬਰੀ" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:86 msgid "Authorization Status" msgstr "ਪਰਮਾਣਿਕ ਹਾਲਤ" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:87 msgid "Available Resources" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਸਰੋਤ" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:88 msgid "vCard Cache Timestamp" msgstr "vCard ਕੈਸ਼ ਟਾਈਮ-ਸਟੈਪ" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:90 msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber ID" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:91 #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:206 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99 msgid "Birthday" msgstr "ਜਨਮਦਿਨ" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:92 msgid "Timezone" msgstr "ਟਾਈਮ-ਜ਼ੋਨ" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:93 msgid "Homepage" msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫਾ" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:94 msgid "Company name" msgstr "ਕੰਪਨੀ ਨਾਂ" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:95 msgid "Company Departement" msgstr "ਕੰਪਨੀ ਵਿਭਾਗ" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:96 msgid "Company Position" msgstr "ਕੰਪਨੀ ਅਹੁਦਾ" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:97 msgid "Company Role" msgstr "ਕੰਪਨੀ ਰੋਲ" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:98 msgid "Work Street" msgstr "ਕੰਮ ਗਲੀ" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 msgid "Work Extra Address" msgstr "ਕੰਮ ਹੋਰ ਐਡਰੈੱਸ" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:100 msgid "Work PO Box" msgstr "ਕੰਮ PO ਬਕਸਾ" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:101 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93 msgid "Work City" msgstr "ਕੰਮ ਸ਼ਹਿਰ" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:102 msgid "Work Postal Code" msgstr "ਕੰਮ ਪੋਸਟਲ ਕੋਡ" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:103 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96 msgid "Work Country" msgstr "ਕੰਮ ਦੇਸ਼" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:104 msgid "Work Email Address" msgstr "ਕੰਮ ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:105 msgid "Home Street" msgstr "ਘਰ ਗਲੀ" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:106 msgid "Home Extra Address" msgstr "ਘਰ ਹੋਰ ਐਡਰੈੱਸ" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:107 msgid "Home PO Box" msgstr "ਘਰ PO ਬਾਕਸ" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:108 msgid "Home City" msgstr "ਘਰ ਸ਼ਹਿਰ" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 msgid "Home Postal Code" msgstr "ਘਰ ਡਾਕ ਕੋਡ" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:110 msgid "Home Country" msgstr "ਘਰ ਦੇਸ਼" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 msgid "Fax" msgstr "ਫੈਕਸ" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_9) #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:112 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:511 msgid "About" msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:400 #, kde-format msgid "Choose an account to handle the URL %1" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:457 #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187 #, kde-format msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '%1 ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:458 #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:188 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:130 msgid "Do Not Add" msgstr "ਨਾ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:474 #, kde-format msgid "Do you want to remove '%1' from your contact list?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਤੋਂ '%1' ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:475 msgid "Do Not Remove" msgstr "ਨਾ ਹਟਾਓ" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:498 #, kde-format msgid "Please enter your nickname for the room %1" msgstr "ਰੂਮ %1 ਲਈ ਆਪਣਾ ਛੋਟਾ-ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, jingleCallsGui) #: protocols/jabber/jingle/jinglecallsgui.ui:13 msgid "Main Window" msgstr "ਮੇਨ ਵਿੰਡੋ" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QToolBar, toolBar) #: protocols/jabber/jingle/jinglecallsgui.ui:50 msgid "Toolbar" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ" #: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:29 msgid "Audio" msgstr "ਆਡੀਓ" #: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:74 msgid "Choose the contents you want to accept:" msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ:" #: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:81 #, kde-format msgid "New Jingle session from %1" msgstr "%1 ਵਲੋਂ ਨਵਾਂ ਜ਼ਿੰਗਲ ਸ਼ੈਸ਼ਨ" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, jingleContentDialog) #: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.ui:19 msgid "Dialog" msgstr "ਡਾਈਲਾਗ" #: protocols/jabber/libjingle.cpp:104 #, kde-format msgid "Cannot start process %1. Check your installation of Kopete." msgstr "" #: protocols/jabber/libjingle.cpp:338 msgid "Answer for incoming call" msgstr "ਆ ਰਹੀ ਕਾਲ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦਿਓ" #: protocols/jabber/libjingle.cpp:348 msgid "Accepted" msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ" #: protocols/jabber/libjingle.cpp:357 msgid "Calling..." msgstr "ਕਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: protocols/jabber/libjingle.cpp:362 msgid "Rejected" msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤੀ" #: protocols/jabber/libjingle.cpp:374 msgid "Call in progress" msgstr "ਕਾਲ ਜਾਰੀ ਹੈ" #: protocols/jabber/libjingle.cpp:381 msgid "Other side hung up" msgstr "" #: protocols/jabber/libjingle.cpp:428 msgid "Waiting..." msgstr "ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ..." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LibjingleCallDialog) #: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:6 #, fuzzy #| msgid "Jingle Video call" msgid "Libjingle Voice Call" msgstr "ਜ਼ਿੰਗਲ ਵਿਡੀਓ ਕਾਲ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:14 msgid "Calling with:" msgstr "ਕਾਲ ਜਾਰੀ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:28 msgid "Call Status:" msgstr "ਕਾਲ ਹਾਲਤ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AcceptButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton) #: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:42 #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:180 msgid "Accept" msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rejectButton) #: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:49 msgid "Reject" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hangupButton) #: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:56 msgid "Hang up" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:77 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:46 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:96 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:134 msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:79 msgid "Afraid" msgstr "" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:81 msgid "Amazed" msgstr "" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:83 msgid "Angry" msgstr "ਗੁੱਸੇ" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:85 msgid "Annoyed" msgstr "" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:87 msgid "Anxious" msgstr "" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:89 msgid "Aroused" msgstr "" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:91 msgid "Ashamed" msgstr "ਸ਼ਰਮਸਾਰ" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:93 msgid "Bored" msgstr "ਬੋਰ" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:95 msgid "Brave" msgstr "" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:97 msgid "Calm" msgstr "ਕਾਲਮ" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:99 msgid "Cold" msgstr "ਠੰਡ" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:101 msgid "Confused" msgstr "ਉਲਝਿਆ " #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:103 msgid "Contented" msgstr "ਪਰਸੰਨ" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:105 msgid "Cranky" msgstr "ਵੈਹਮੀ" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:107 msgid "Curious" msgstr "ਜਿਆਸੂ" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:109 msgid "Depressed" msgstr "ਦੁਖੀ" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:111 msgid "Disappointed" msgstr "ਨਿਰਾਸ਼ " #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:113 msgid "Disgusted" msgstr "ਅੱਕਿਆ" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:115 msgid "Distracted" msgstr "ਬੇਧਿਆਨਾ" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:117 msgid "Embarrassed" msgstr "ਪਰੇਸ਼ਾਨ" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:119 msgid "Excited" msgstr "ਜੋਸ਼ ਵਿੱਚ" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:121 msgid "Flirtatious" msgstr "ਨਖ਼ਰੇ" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:123 msgid "Frustrated" msgstr " " #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:125 msgid "Grumpy" msgstr "ਰੁੱਖਾ" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:127 msgid "Guilty" msgstr "ਸ਼ਰਮਿੰਦਾ" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:129 msgid "Happy" msgstr "ਖੁਸ਼" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:131 msgid "Hot" msgstr "ਹਾਟ" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:133 msgid "Humbled" msgstr "ਨਿਮਾਣਾ" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:135 msgid "Humiliated" msgstr "ਜਲੀਲ ਕੀਤਾ" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:137 msgid "Hungry" msgstr "ਭੁੱਖਾ " #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:139 msgid "Hurt" msgstr "ਬਦਸਲੂਕ" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:141 msgid "Impressed" msgstr "ਪਰਭਾਵਿਤ" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:143 msgid "In awe" msgstr "ਸਨਮਾਨ 'ਚ" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:145 msgid "In love" msgstr "ਪਿਆਰ" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:147 msgid "Indignant" msgstr "ਰੁੱਸਿਆ" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:149 msgid "Interested" msgstr " " #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:151 msgid "Intoxicated" msgstr "ਮਦਹੋਸ਼" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:153 msgid "Invincible" msgstr "ਅਜਿੱਤ" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:155 msgid "Jealous" msgstr "ਜੈਲਸ " #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:157 msgid "Lonely" msgstr "ਇੱਕਲਾ " #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:159 msgid "Mean" msgstr "ਮੱਧ " #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:161 msgid "Moody" msgstr "ਮਸਤ-ਮੌਲਾ" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:163 msgid "Nervous" msgstr "ਘਾਬਰਿਆ" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:165 msgid "Neutral" msgstr "ਅਕ੍ਰਿਰਿਆਸ਼ੀਲ" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:167 msgid "Offended" msgstr "ਹਮਲਾਵਰ" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:169 msgid "Playful" msgstr "ਰੌਣਕੀ" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:171 msgid "Proud" msgstr "ਮਾਣ " #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:173 #, fuzzy #| msgid "Retired" msgid "Relieved" msgstr "ਰਿਟਾਇਰ" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:175 #, fuzzy #| msgid "Remove" msgid "Remorseful" msgstr "ਹਟਾਓ" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:177 #, fuzzy #| msgid "Register" msgid "Restless" msgstr "ਰਜਿਸਟਰ" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:179 msgid "Sad" msgstr "ਉਦਾਸ" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:181 #, fuzzy #| msgid "Saturation:" msgid "Sarcastic" msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ:" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:183 msgid "Serious" msgstr "ਸੀਰੀਅਸ " #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:185 msgid "Shocked" msgstr "ਘਬਰਾਇਆ " #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:187 msgid "Shy" msgstr "ਸ਼ਰਮਾਇਆ" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:189 msgid "Sick" msgstr "ਬੀਮਾਰ" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:191 msgid "Sleepy" msgstr "ਸੁੱਤਾ/ਸੁੱਤੀ " #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:193 msgid "Stressed" msgstr "ਦਬਾਅ 'ਚ" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:195 msgid "Surprised" msgstr " " #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:197 msgid "Thirsty" msgstr "ਪਿਆਸਾ/ਪਿਆਸੀ " #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:199 msgid "Worried" msgstr "ਚਿੰਤਤ " #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, dlgAddContact) #: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:13 msgid "Add Contacts" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸ਼ਾਮਲ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblID) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, addID) #: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:33 #: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:52 msgid "The Jabber ID for the account you would like to add." msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਜੱਬਰ ID, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblID) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, addID) #: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:36 #: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:55 msgid "" "The Jabber ID for the account you would like to add. Note that this must " "include the username and the domain (like an E-mail address), as there are " "many Jabber servers." msgstr "" "ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਜੱਬਰ ID, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਇਸ ਵਿੱਚ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਅਤੇ ਡੋਮੇਨ " "ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈਸ), ਕਿਉਂਕਿ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਜੱਬਰ ਸਰਵਰ ਹਨ।" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblID) #: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:39 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:71 msgid "&Jabber ID:" msgstr "ਜੱਬਰ ID(&J):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:64 msgid "(for example: joe@jabber.org)" msgstr "(ਜਿਵੇਂ ਕਿ: joe@jabber.org)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRefresh) #: protocols/jabber/ui/dlgahclist.cpp:39 #: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:177 msgid "Refresh" msgstr "ਤਾਜ਼ਾ" #: protocols/jabber/ui/dlgahclist.cpp:40 msgid "Execute command" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ" #: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:41 msgid "Command executing" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:49 #: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:57 msgid "Finish" msgstr "ਮੁਕੰਮਲ" #: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:55 msgid "Next" msgstr "ਅੱਗੇ" #: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:56 msgid "Previous" msgstr "ਪਿੱਛੇ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:22 #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:30 msgid "Current password:" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:29 #: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:36 #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:50 #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:70 msgid "New password:" msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStatus) #: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:61 msgid "" "Please enter your current password first\n" "and then your new password twice." msgstr "" "ਪਹਿਲਾਂ ਆਪਣਾ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਜੀ ਅਤੇ\n" "ਫੇਰ ਆਪਣਾ ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਦੋ ਵਾਰ।" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:26 #: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:30 #: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:36 msgid "Server:" msgstr "ਸਰਵਰ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbQuery) #: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:46 #: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:40 msgid "&Query" msgstr "ਕਿਊਰੀ(&Q)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblChatRoomsList) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tblChatRoomsList) #: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:57 #: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:50 msgid "Chatroom Name" msgstr "ਗੱਲਬਾਤ-ਰੂਮ ਨਾਂ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblChatRoomsList) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tblChatRoomsList) #: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:62 #: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:55 msgid "Chatroom Description" msgstr "ਗੱਲਬਾਤ-ਰੂਮ ਵੇਰਵਾ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:70 msgid "Room:" msgstr "ਰੂਮ:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, dlgRegister) #: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:19 msgid "Register with Jabber Service" msgstr "ਜੱਬਰ ਸਰਵਿਸ ਨਾਲ ਰਜਿਸਟਰ" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpForm) #: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:43 msgid "Registration Form" msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ਫਾਰਮ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWait) #: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:70 protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:44 msgid "Please wait while querying the server..." msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕਿਊਰੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਉਡੀਕੋ ਜੀ..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRegister) #: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:132 msgid "&Execute" msgstr "ਚਲਾਓ(&E)" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.cpp:138 #, fuzzy #| msgid "Group chat" msgid "Group Chat Name" msgstr "ਗਰੁੱਪ ਗੱਲਬਾਤ" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.cpp:139 #, fuzzy #| msgid "Please enter the name for the new group:" msgid "Enter a name for the group chat:" msgstr "ਨਵੇਂ ਗਰੁੱਪ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, autoJoinButton) #: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.ui:29 msgid "Toggle Auto Join" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:36 msgid "Change Jabber Password" msgstr "ਜੱਬਰ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:64 #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:64 msgid "You entered your current password incorrectly." msgstr "ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਗਲਤ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:65 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:73 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:65 #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:73 #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:81 msgid "Password Incorrect" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਗਲਤ ਹੈ" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:72 #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:72 msgid "Your new passwords do not match. Please enter them again." msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਮੁੜ ਦਿਓ ਜੀ।" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:80 msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password." msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਾਸਵਰਡ ਖਾਲੀ ਰੱਖਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:88 #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:52 msgid "" "Your account needs to be connected before the password can be changed. Do " "you want to try to connect now?" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:89 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:129 msgid "Jabber Password Change" msgstr "ਜੱਬਰ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:128 msgid "" "Your password has been changed successfully. Please note that the change may " "not be instantaneous. If you have problems logging in with your new " "password, please contact the administrator." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:136 msgid "" "Your password could not be changed. Either your server does not support this " "feature or the administrator does not allow you to change your password." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:34 msgid "Join Jabber Groupchat" msgstr "ਜੱਬਰ ਗਰੁੱਪਚੈਟ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰੋ" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:36 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:28 #: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:35 msgid "Join" msgstr "ਜੁਆਇਨ" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:143 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:93 msgid "Unable to retrieve the list of chat rooms." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:26 msgid "List Chatrooms" msgstr "ਚੈੱਟਰੂਮ ਲਿਸਟ" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgJabberChooseServer) #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:19 msgid "Choose Server - Jabber" msgstr "ਸਰਵਰ ਚੁਣੋ - ਜੱਬਰ" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgJabberEditAccountWidget) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:14 msgid "Account Preferences - Jabber" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਪਸੰਦ - ਜੱਬਰ" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, basicSetupTab) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_connection) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:39 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:41 #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:42 #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:21 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:44 msgid "&Basic Setup" msgstr "ਬੇਸਿਕ ਸੈਟਅੱਪ(&B)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_3) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mID) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:65 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:81 msgid "The Jabber ID for the account you would like to use." msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਜੱਬਰ ID, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_3) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:68 msgid "" "The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " "include the username and the domain (like an E-mail address), as there are " "many Jabber servers." msgstr "" "ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਜੱਬਰ ID, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਇਸ ਵਿੱਚ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਅਤੇ ਡੋਮੇਨ ਸ਼ਾਮਲ " "ਹੁੰਦੀ ਹੈ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈਸ), ਕਿਉਂਕਿ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਜੱਬਰ ਸਰਵਰ ਹਨ।" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mID) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:84 msgid "" "The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " "include the username and the domain (for example, joe@jabber.org), as there " "are many Jabber servers." msgstr "" "ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਜੱਬਰ ID, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਇਸ ਵਿੱਚ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਅਤੇ ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ " "ਦੇਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ joe@jabber.org), ਕਿਉਂਕਿ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਜੱਬਰ ਸਰਵਰ ਹਨ।" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoConnect) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbAutoConnect) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:106 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:83 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:134 msgid "" "Check to disable automatic connection. If checked, you can connect manually " "to this account, using the icon at the bottom of the main Kopete window" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRegistration) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:182 msgid "" "To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber " "server. If you do not yet have an account, please click the button to " "create one." msgstr "" "ਜੱਬਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਜੱਬਰ ਸਰਵਰ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਹਾਲੇ ਅਕਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਹੈ " "ਤਾਂ ਬਣਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਬਟਨ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, changePasswordGroupBox) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:198 msgid "Change Password" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnChangePassword) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:236 msgid "Change &Your Password..." msgstr "ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ(&Y)..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlChangePwSuccess) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:252 msgid "" "If you have an existing Jabber account and would like to change its " "password, you can use this button to enter a new password." msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:285 #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:267 msgid "Co&nnection" msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ(&n)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbUseSSL) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbUseSSL) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:309 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:312 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:267 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:270 #, fuzzy #| msgid "" #| "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server." msgid "" "Check this box to enable legacy SSL encrypted communication with the server. " "This is needed only for old servers." msgstr "ਇਹ ਬਕਸੇ ਦੀ ਚੋਣ ਸਰਵਰ ਨਾਲ SSL ਇੰਕ੍ਰਿਸ਼ਨ ਸੰਚਾਰ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਕਰੋ।" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseSSL) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:315 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:273 #, fuzzy #| msgid "OTR Encryption" msgid "Use legacy SSL encr&yption" msgstr "OTR ਇੰਕ੍ਰਪਸ਼ਨ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAllowPlainTextPassword) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:322 msgid "Allow plain-te&xt password authentication" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideServer) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCustomServer) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbOverrideHost) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:332 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:289 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:288 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:309 #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:329 #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:279 msgid "&Override default server information" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਰਵਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅਣਡਿੱਠੀ(&O)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelServer) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mServer) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:378 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:397 msgid "" "The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " "example jabber.org)." msgstr "" "ਸਰਵਰ ਦਾ IP ਐਡਰੈੱਸ ਜਾਂ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ jabber.org)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:468 msgid "Location Settings" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸੈਟਿੰਗ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel3_3) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mResource) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel3_3_2) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:482 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:510 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:545 msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3_3) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mResource) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3_3_2) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:485 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:513 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:548 msgid "" "The resource name you would like to use on the Jabber network. Jabber " "allows you to sign on with the same account from multiple locations with " "different resource names, so you may wish to enter 'Home' or 'Work' here, " "for example." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_3) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:488 msgid "R&esource:" msgstr "ਸਰੋਤ(&e):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_3_2) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:551 msgid "P&riority:" msgstr "ਤਰਜੀਹ(&r):" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mPriority) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mPriority) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:590 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:595 msgid "" "Each resource can have different priority levels. The messages " "will be sent to the resource which has the highest priority level.\n" "\n" "If two resources have the same priority, the messages will be sent to the " "one most recently connected." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAdjustPriority) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:615 msgid "When absent, adjust priority to:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mergeMessages) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:662 msgid "Merge all messages from all resources to one window/tab" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:689 msgid "Fi&le Transfer" msgstr "ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ(&l)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:701 msgid "File Transfer Settings" msgstr "ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਸੈਟਿੰਗ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:718 msgid "Pro&xy JID:" msgstr "ਪਰਾਕਸੀ JID(&x):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:761 msgid "Public &IP address:" msgstr "ਪਬਲਿਕ &IP ਐਡਰੈੱਸ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:777 msgid "" "
  • The information in the \"public IP address\" and \"port\" fields " "applies to all Jabber accounts.
  • \n" "
  • You can leave the \"public IP address\" empty if your computer is " "directly connected to the internet.
  • \n" "
  • A hostname is also valid.
  • \n" "
  • Changes to these fields will only take effect the next time you start " "Kopete.
  • \n" "
  • The \"Proxy JID\" can be configured per account.
" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:810 msgid "&Jingle" msgstr "ਜ਼ਿੰਗਲ(&J)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:818 msgid "Network" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDetectIPBox) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:824 msgid "Auto-detect external IP address" msgstr "ਬਾਹਰੀ IP ਐਡਰੈੱਸ ਆਪੇ-ਖੋਜੋ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:833 msgid "First port to use:" msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਹਿਲੀ ਪੋਰਟ:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, firstPortEdit) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:847 msgid "" "Set the first incoming port to use for Jingle sessions.\n" "One media type uses 2 ports and each new Jingle session will use the next 2 " "available ports." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:871 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:652 msgid "Media" msgstr "ਮੀਡਿਆ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:879 msgid "Microphone to use:" msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:893 msgid "Audio output:" msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:924 #, fuzzy #| msgid "&Jingle" msgid "&Libjingle" msgstr "ਜ਼ਿੰਗਲ(&J)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_17) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:930 #, fuzzy #| msgid "Google Talk libjingle settings" msgid "Libjingle settings" msgstr "ਗੂਗਲ ਟਾਕ ਲਿਬਜਿਗਲ ਸੈਟਿੰਗ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, Libjingle) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:936 #, fuzzy #| msgid "This enable Google Talk libjingle voice call" msgid "This enable libjingle voice call" msgstr "ਇਹ ਗੂਗਲ ਟਾਕ ਲਿਬਜ਼ਿੰਗਲ ਵਾਈਸ ਕਾਲ ਚਾਲੂ ਕਰਦੀ ਹੈ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Libjingle) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:939 msgid "Enable libjingle support" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, privacyTab) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:960 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:642 msgid "Pri&vacy" msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ(&v)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:972 msgid "General Privacy" msgstr "ਸਧਾਰਨ ਰਹੱਸ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbHideSystemInfo) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:984 msgid "" "By default, Kopete gives the other users some info about your system and the " "client. Checking this box will hide that information." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbHideSystemInfo) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:987 msgid "&Hide system and client info" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਅਤੇ ਕਲਾਇਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਓਹਲੇ(&H)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbSendEvents) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1028 msgid "" "Check this box if you always want to send notifications to your contacts." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendEvents) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1031 msgid "Always send not&ifications" msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਸੂਚਨਾ ਭੇਜੋ(&i)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbSendDeliveredEvent) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1076 msgid "" "Check this box to send the Delivered notification to your " "contacts : when a message is delivered to Kopete, Kopete can notify your " "contact that it has received the message." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendDeliveredEvent) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1079 msgid "Alwa&ys send delivered notifications" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbSendDisplayedEvent) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1092 msgid "" "Check this box to send the Displayed notification to your " "contacts : when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify your " "contact that it has displayed the message." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendDisplayedEvent) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1095 msgid "Al&ways send displayed notifications" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbSendComposingEvent) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1108 msgid "" "Check this box to send the Typing notification to your contacts : " "when you are composing a message, you might want your contact to know that " "you are typing so that he/she knows you are answering." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendComposingEvent) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1111 msgid "Always send &typing notifications" msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਿਖਣ ਸੂਚਨਾ ਭੇਜੋ(&t)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendGoneEvent) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1121 msgid "Always send &gone notifications (closing the window)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, privacyListsButton) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1138 msgid "Privacy Lists" msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਲਿਸਟ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, oldEncrypted) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1145 msgid "" "When recipient does not support OpenPGP XEP-0027 wrap PGP block to message " "body" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 #: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:73 #, kde-format msgid "" "Unable to retrieve registration form.\n" "Reason: \"%1\"" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 #: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:130 msgid "Registration sent successfully." msgstr "ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਭੇਜੀ ਗਈ ਹੈ।" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 #: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:130 #: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:135 msgid "Jabber Registration" msgstr "ਜੱਬਰ ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 #: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:135 #, kde-format msgid "" "The server rejected the registration form.\n" "Reason: \"%1\"" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgJabberRegisterAccount) #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:20 msgid "Register Account - Jabber" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਰਜਿਸਟਰ - ਜੱਬਰ" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnChooseServer) #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:47 msgid "C&hoose..." msgstr "ਚੁਣੋ(&h)..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblJID) #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:127 msgid "Desired Jabber &ID:" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਜੱਬਰ &ID:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword) #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:137 msgid "Pass&word:" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(&w):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPasswordVerify) #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:173 msgid "&Repeat password:" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ(&R):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort) #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:222 msgid "&Port:" msgstr "ਪੋਰਟ(&P):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:251 #, fuzzy #| msgid "Server:" msgid "&Server:" msgstr "ਸਰਵਰ:" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:46 msgid "Services" msgstr "ਸੇਵਾਵਾਂ" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:62 msgid "Register..." msgstr "ਰਜਿਸਟਰ..." #: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:64 msgid "Search..." msgstr "ਖੋਜ..." #: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:66 msgid "Execute..." msgstr "ਚਲਾਓ..." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:66 msgid "Jabber vCard" msgstr "ਜੱਬਰ vCard" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:68 protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:46 msgid "&Save User Info" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੰਭਾਲੋ(&S)" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:69 protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:47 msgid "Fetch vCard" msgstr "vCard ਲਵੋ" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:307 #: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:225 msgid "Saving vCard to server..." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:429 msgid "vCard successfully saved." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:434 msgid "Error: Unable to save vCard." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:442 #: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:247 msgid "Fetching contact vCard..." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:465 msgid "vCard successfully retrieved." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:472 msgid "No vCard available." msgstr "ਕੋਈ vCard ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ।" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:474 msgid "" "Error: vCard could not be fetched correctly.\n" "Check connectivity with the Jabber server." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:499 msgid "" "An error occurred when trying to change the photo.
Make sure that " "you have selected a valid image file
" msgstr "" "ਵੇਖਾਉਣ ਤਸਵੀਰ ਬਦਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।
ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਵੈਧ " "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਚੁਣੀ ਹੈ।
" #: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:47 #: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:50 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:66 msgid "Register" msgstr "ਰਜਿਸਟਰ" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:43 protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:44 #: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:29 msgid "Search" msgstr "ਖੋਜ" #: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:50 msgid "Please wait while retrieving search form..." msgstr "ਖੋਜ ਫਾਰਮ ਲੈਣ ਤੱਕ ਉਡੀਕੋ ਜੀ..." #: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:73 msgid "Unable to retrieve search form." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:138 msgid "The Jabber server rejected the search." msgstr "ਜੱਬਰ ਸਰਵਰ ਨੇ ਖੋਜ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ।" #: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:138 msgid "Jabber Search" msgstr "ਜੱਬਰ ਖੋਜ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, trServices) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type) #: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:183 protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:90 #: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:124 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:57 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:100 msgid "JID" msgstr "JID" #: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:184 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:62 msgid "Nickname" msgstr "ਨਾਂ" #: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:185 msgctxt "First name" msgid "First" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ" #: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:186 msgctxt "Last name" msgid "Last" msgstr "ਆਖਰੀ" #: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:187 msgid "e-mail" msgstr "ਈ-ਮੇਲ" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dynamicForm) #: protocols/jabber/ui/dlgsearch.ui:38 msgid "Search For" msgstr "ਖੋਜ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:53 msgid "Node:" msgstr "ਨੋਡ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnQuery) #: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:69 msgid "&Query Server" msgstr "ਸਰਵਰ ਕਿਊਰੀ(&Q)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, trServices) #: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:95 msgid "Node" msgstr "ਨੋਡ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:45 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:164 #: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:158 msgid "Full name:" msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblJID) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:59 msgid "Jabber ID:" msgstr "ਜੱਬਰ ID:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHomepage) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:76 #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:150 #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:621 protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:171 #: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:177 msgid "Homepage:" msgstr "ਮੁੱਖ-ਸਫ਼ਾ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBirthday) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:110 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:490 msgid "Birthday:" msgstr "ਜਨਮ-ਦਿਨ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTimezone) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:127 msgid "Timezone:" msgstr "ਟਾਈਮ ਜ਼ੋਨ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSelectPhoto) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:212 msgid "&Select Photo..." msgstr "ਫੋਟੋ ਚੁਣੋ(&S)..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearPhoto) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:219 msgid "Clear Pho&to" msgstr "ਫੋਟੋ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&t)" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:246 msgid "&Home Address" msgstr "ਘਰ ਐਡਰੈੱਸ(&H)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStreet) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStreet_2) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:252 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:352 #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:369 msgid "Street:" msgstr "ਗਲੀ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPOBox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPOBox_2) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:265 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:365 msgid "PO box:" msgstr "PO ਬਾਕਸ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblState) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblState_2) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:285 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:385 msgid "Postal code:" msgstr "ਡਾਕ ਕੋਡ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCountry) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCountry_2) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:295 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:395 #: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:307 #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:137 #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:386 protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:91 msgid "Country:" msgstr "ਦੇਸ਼:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:346 msgid "&Work Address" msgstr "ਕੰਮ ਐਡਰੈੱਸ(&W)" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:440 msgid "Wor&k Information" msgstr "ਕੰਮ ਜਾਣਕਾਰੀ(&K)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompany) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:446 msgid "Company:" msgstr "ਕੰਪਨੀ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDepartment) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:456 #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:194 msgid "Department:" msgstr "ਵਿਭਾਗ: " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPosition) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:466 #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:211 msgid "Position:" msgstr "ਸਥਿਤੀ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRole) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:476 msgid "Role:" msgstr "ਕੰਮ:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:487 msgid "Phone &Numbers" msgstr "ਫੋਨ ਨੰਬਰ(&N)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneHome) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:493 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:462 #: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:95 msgid "Home:" msgstr "ਘਰ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneWork) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:503 protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:81 msgid "Work:" msgstr "ਕੰਮ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneFax) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:513 #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:265 msgid "Fax:" msgstr "ਫੈਕਸ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneCell) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:523 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:469 msgid "Cell:" msgstr "ਸੈੱਲ:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:534 msgid "A&bout" msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(&b)" #: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:57 msgid "Loading instructions from gateway..." msgstr "ਗੇਟਵੇ ਤੋਂ ਹਦਾਇਤਾਂ ਲੋਡ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ..." #: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:69 msgid "Connect to the Jabber network and try again." msgstr "ਜੱਬਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਟਰਾਈ ਕਰੋ।" #: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:166 msgid "An error occurred while loading instructions from the gateway." msgstr "ਗੇਟਵੇ ਤੋਂ ਹਦਾਇਤਾਂ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" #: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:39 msgid "Choose Jabber Server" msgstr "ਜੱਬਰ ਸਰਵਰ ਚੁਣੋ" #: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:52 msgid "Retrieving server list..." msgstr "ਸਰਵਰ ਲਿਸਟ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." #: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:120 msgid "Could not retrieve server list." msgstr "ਸਰਵਰ ਲਿਸਟ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।" #: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:135 msgid "Could not parse the server list." msgstr "ਸਰਵਰ ਲਿਸਟ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ।" #: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:277 msgid "" "The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber." msgstr "ਬਦਲਾਅ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਕੀਤੇ ਹਨ, ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਜੱਬਰ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਬਾਅਦ ਲਾਗੂ ਹੋਣਗੇ।" #: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:278 msgid "Jabber Changes During Online Jabber Session" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:357 msgid "" "The Jabber ID you have chosen is invalid. Please make sure it is in the form " "user@server.com, like an email address." msgstr "" "ਜੱਬਰ ID, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ, ਗਲਤ ਹੈ। ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ user@server.com ਦੇ " "ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੈ।" #: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:359 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "ਗਲਤ ਜੱਬਰ ID" #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:54 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "ਨਵਾਂ ਜੱਬਰ ਅਕਾਊਂਟ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰੋ" #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:144 #, fuzzy #| msgid "Please enter your skype user name" msgid "Please enter a server name." msgstr "ਆਪਣਾ ਸਕਾਈਪੀ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਦਿਉ ਜੀ" #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:150 #, fuzzy #| msgid "Please enter a valid Jabber ID." msgid "Please enter a valid Jabber ID or click Choose." msgstr "ਇੱਕ ਠੀਕ ਜੱਬਰ ID ਦਿਓ ਜੀ।" #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:202 #, kde-format msgid "" "Unless you know what you are doing, your JID should be of the form " "\"username@server.com\". In your case for example \"username@%1\"." msgstr "" "ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਤੁਹਾਡੇ JID \"username@server.com\" " "ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਵਿੱਚ \"username@%1\" ਹੋਵੇਗਾ।" #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:270 msgid "Connecting to server..." msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:343 msgid "Protocol error." msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਗਲਤੀ ਹੈ।" #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:356 msgid "Connected successfully, registering new account..." msgstr "ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਗਿਆ, ਨਵਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:371 msgid "Registration successful." msgstr "ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਸਫ਼ਲ ਰਹੀ ਹੈ।" #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:407 msgid "Registration failed." msgstr "ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਫੇਲ ਹੈ।" #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:409 msgid "" "Unable to create an account on the server. The Jabber ID is probably already " "in use." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:410 msgid "Jabber Account Registration" msgstr "ਜੱਬਰ ਅਕਾਊਂਟ ਰਜਿਸਟਰ" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_settings) #: protocols/jabber/ui/privacy.ui:32 msgid "Settings" msgstr "ਸੈਟਿੰਗ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: protocols/jabber/ui/privacy.ui:89 msgid "Default list (all sessions):" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲਿਸਟ (ਸਭ ਸ਼ੈਸ਼ਨ):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: protocols/jabber/ui/privacy.ui:96 msgid "Active list (current session):" msgstr "ਐਕਟਿਵ ਲਿਸਟ (ਮੌਜੂਦਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ):" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_listSettings) #: protocols/jabber/ui/privacy.ui:113 msgid "List Editor" msgstr "ਐਡੀਟਰ ਲਿਸਟ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: protocols/jabber/ui/privacy.ui:151 msgid "List:" msgstr "ਲਿਸਟ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_newList) #: protocols/jabber/ui/privacy.ui:178 msgid "New List..." msgstr "ਨਵੀਂ ਲਿਸਟ..." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_deleteList) #: protocols/jabber/ui/privacy.ui:185 msgid "Delete List" msgstr "ਲਿਸਟ ਹਟਾਓ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_autoActivate) #: protocols/jabber/ui/privacy.ui:194 msgid "Automatically activate this list on connect" msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਇਹ ਲਿਸਟ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰੋ" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_rules) #: protocols/jabber/ui/privacy.ui:201 msgid "Rules" msgstr "ਰੂਲ" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_apply) #: protocols/jabber/ui/privacy.ui:290 msgid "Apply" msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ" #: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:39 #, kde-format msgid "%1: Privacy Lists" msgstr "%1: ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਲਿਸਟ" #: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:156 #: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:168 msgid "" msgstr "<ਕੋਈ ਨਹੀਂ>" #: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:273 msgid "There was an error changing the list." msgstr "ਲਿਸਟ ਬਦਲ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" #: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:273 #: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:286 #: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:316 msgid "Error" msgstr "ਗਲਤੀ" #: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:286 msgid "There was an error processing your request." msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਮੰਗ ਉੱਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" #: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:311 msgid "New List" msgstr "ਨਵੀਂ ਲਿ:ਟ" #: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:311 msgid "Enter the name of the new list:" msgstr "ਨਵੀਂ ਲਿਸਟ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ:" #: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:316 msgid "A list with this name already exists." msgstr "ਇਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਇੱਕ ਲਿਸਟ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrivacyRule) #: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:14 msgid "Edit Privacy Rule" msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਰੂਲ ਸ਼ਾਮਲ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:55 msgid "Then:" msgstr "ਤਦ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_messages) #: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:79 msgid "Messages" msgstr "ਸੁਨੇਹੇ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_queries) #: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:86 msgid "Queries" msgstr "ਕਿਊਰੀਆਂ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_presenceOut) #: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:93 msgid "Outgoing presence" msgstr "ਬਾਹਰੀ ਮੌਜੂਦਗੀ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_presenceIn) #: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:100 msgid "Incoming presence" msgstr "ਆ ਰਹੀ ਮੌਜੂਦਗੀ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_action) #: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:110 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:73 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:113 msgid "Deny" msgstr "ਪਾਬੰਦੀ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_action) #: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:115 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:70 msgid "Allow" msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type) #: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:139 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:63 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:144 msgid "*" msgstr "*" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:147 msgid "If:" msgstr "If:" #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:31 msgid "Edit Privacy List Rule" msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਲਿਸਟ ਰੂਲ ਸੋਧ" #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:49 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:92 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:136 msgid "From" msgstr "ਵਲੋਂ" #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:52 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:90 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:137 msgid "To" msgstr "ਵਲੋਂ" #: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:142 msgid "&Change Status Message" msgstr "ਹਾਲਤ ਸੁਨੇਹਾ ਬਦਲੋ(&C)" #: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:212 msgid "Meanwhile Plugin: Message from server" msgstr "" #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:149 #: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:104 #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:107 msgid "You must enter a valid screen name." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਠੀਕ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:150 #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:157 #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:164 #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:171 #: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:206 #: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:610 msgid "Meanwhile Plugin" msgstr "ਮੀਨਵਾਇਲ ਪਲੱਗਇਨ" #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:156 msgid "" "You must deselect password remembering or enter a valid password." msgstr "" #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:163 msgid "You must enter the server's hostname/ip address." msgstr "" #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:170 msgid "0 is not a valid port number." msgstr "0 ਇੱਕ ਠੀਕ ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:206 msgid "Could not connect to server" msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ" #: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:609 #, fuzzy #| msgid "Could not connect to server" msgid "Could not connect to redirected server" msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ" #: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:1001 msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MeanwhileAddUI) #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:13 msgid "Add Sametime Contact" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, contactID) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, contactID) #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:27 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:30 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:46 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:49 msgid "The user ID of the contact you would like to add." msgstr "ਸੰਪਰਕ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਮਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਦਾ ਯੂਜ਼ਰ ID ਹੈ।" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnFindUser) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnFindUser) #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:56 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:59 msgid "Find User ID" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ID ਖੋਜ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnFindUser) #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:62 msgid "&Find" msgstr "ਖੋਜ(&F)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:71 msgid "(for example: johndoe)" msgstr "(ਜਿਵੇਂ: johndoe)" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MeanwhileEditAccount) #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:19 msgid "Edit Meanwhile Account" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label1) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mScreenName) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mScreenName) #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:49 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:52 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:68 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:71 msgid "Your Sametime user ID" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:55 msgid "Meanwhile &username:" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:97 msgid "Connection" msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mServerName) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mServerName) #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:119 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:122 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:138 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:141 msgid "" "The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mServerPort) #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:152 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:171 msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mServerPort) #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:155 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:174 msgid "" "The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually " "this is 1533." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox5) #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:204 msgid "Client Identifier" msgstr "ਕਲਾਇਟ ਪਛਾਣ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCustomClientID) #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:216 msgid "Use custom client identifier" msgstr "ਪਸੰਦੀਦੀ ਕਲਾਇਟ ਪਛਾਣ ਵਰਤੋਂ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClientIdentifier) #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:235 msgid "Client identifier:" msgstr "ਕਲਾਇਟ ਪਛਾਣ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVersionSeparator) #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:263 msgid "." msgstr "." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClientVersion) #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:291 msgid "Client version (major.minor):" msgstr "ਕਲਾਇਟ ਵਰਜਨ (major.minor):" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnServerDefaults) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnServerDefaults) #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:315 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:318 msgid "Restore the server and port values to their defaults." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnServerDefaults) #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:321 msgid "Restore &Defaults" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਸਟੋਰ ਕਰੋ(&D)" #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:226 msgid "" "Visit the Kopete website at http://kopete." "kde.org" msgstr "" "ਕੋਪੀਟੀ ਵੈੱਬਸਾਈਟ http://kopete.kde.org ਉੱਤੇ " "ਵੇਖੋ" #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:241 msgid "Join Chat..." msgstr "ਗੱਲ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰੋ..." #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:247 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:141 msgid "In&visible" msgstr "ਅ-ਦਿੱਖ(&v)" #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:389 msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected." msgstr "" #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:391 msgid "Unable to edit user info" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੋਧਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:413 msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected." msgstr "" #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:415 msgid "Unable to Join AIM Chat Room" msgstr "" #: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:71 msgid "&Warn User" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਚੇਤਾਵਨੀ(&W)" #: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:75 #: protocols/oscar/aim/icqcontact.cpp:151 #: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:63 #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:582 msgid "Always &Visible To" msgstr "ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖਾਓ(&V)" #: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:79 #: protocols/oscar/aim/icqcontact.cpp:155 #: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:67 #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:586 msgid "Always &Invisible To" msgstr "ਤੋਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਓਹਲੇ ਰੱਖੋ(&I)" #: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:217 #, kde-format msgid "" "Would you like to warn %1 anonymously or with your name?
(Warning a " "user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user you " "warn. Once this level has reached a certain point, they will not be able to " "sign on. Please do not abuse this function, it is meant for legitimate " "practices.)
" msgstr "" #: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:225 #, kde-format msgid "Warn User %1?" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ %1 ਚੇਤਾਵਨੀ?" #: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:226 msgid "Warn Anonymously" msgstr "ਅਗਿਆਤ ਚੇਤਾਵਨੀ" #: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:226 msgid "Warn" msgstr "ਸਾਵਧਾਨ" #: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32 msgid "Join AIM Chat Room" msgstr "" #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:182 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:94 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1238 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:210 #, kde-format msgid "" "Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not " "connected." msgstr "" #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:228 msgid "User Profile" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਪਰੋਫਾਇਲ" #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:31 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:35 msgid "Connecting..." msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ..." #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:35 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:39 msgid "Waiting for Authorization" msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲਈ ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ" #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:69 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:77 msgid "&Do Not Disturb" msgstr "ਤੰਗ ਨਾ ਕਰੋ(&D)" #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:71 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:79 msgid "O&ccupied" msgstr "ਰੁੱਝਿਆ(&c)" #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:71 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:79 msgid "Occupied" msgstr "ਰੁੱਝਿਆ" #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:73 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:81 msgid "Not A&vailable" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ(&v)" #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:73 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:81 #: protocols/skype/skypeaccount.cpp:938 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:80 msgid "Not Available" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:77 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:85 msgid "&Free for Chat" msgstr "ਗੱਲਾਂ ਕਰਨ ਲਈ ਵੇਹਲਾ/ਵੇਹਲੀ(&F)" #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:86 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:93 msgid "Mobile" msgstr "ਮੋਬਾਇਲ" #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:87 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:120 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountwidget.cpp:326 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1238 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:42 #: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:138 #: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:155 #, kde-format msgid "User Information on %1" msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90 msgid "&Save Profile" msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ(&S)" #: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:117 msgid "Requesting User Profile, please wait..." msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਉਡੀਕੋ ਜੀ..." #: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:200 msgid "No user information provided" msgstr "ਕੋਈ ਯੂਜ਼ਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਗਈ" #: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:45 msgid "" "You need to be connected to be able to add contacts.\n" "Connect to the AIM network and try again." msgstr "" #: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:69 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:95 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:105 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:98 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:123 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:162 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:193 msgid "ICQ Plugin" msgstr "ICQ ਪਲੱਗਇਨ" #: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:69 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:95 msgid "You must enter a valid ICQ number." msgstr "" #: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:79 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:105 msgid "You must enter a valid AOL screen name." msgstr "" #: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:79 msgid "No Screen Name" msgstr "ਕੋਈ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ਨਹੀਂ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, aimRadioButton) #: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:28 #: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:84 msgid "AOL screen name:" msgstr "AOL ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, icqRadioButton) #: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:48 #: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:34 msgid "ICQ number:" msgstr "ICQ ਨੰਬਰ:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, aimEditAccountUI) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:19 msgid "Account Preferences - AIM" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਪਸੰਦ - AIM" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:147 msgid "" "To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a " "screen name from AIM, AOL, or .Mac.

If you do not currently have an " "AIM screen name, please click the button to create one." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAccountId) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtAccountId) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:201 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:217 msgid "The screen name of your AIM account." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAccountId) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtAccountId) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:204 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:220 msgid "" "The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " "alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAccountId) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:207 msgid "AIM &screen name:" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, accountPreferencesTab) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:246 #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:287 msgid "Accou&nt Preferences" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਪਸੰਦ(&n)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtServerAddress) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:334 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:353 msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtServerAddress) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:337 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:356 #, fuzzy #| msgid "" #| "The IP address or hostname of the server you would like to connect to." msgid "" "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. " "Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)." msgstr "ਸਰਵਰ ਦਾ IP ਐਡਰੈੱਸ ਜਾਂ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, edtServerAddress) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:359 msgid "login.oscar.aol.com" msgstr "login.oscar.aol.com" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxServerPort) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:369 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:388 msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxServerPort) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:372 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:391 msgid "" "The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this " "is 5190." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:412 msgid "Direct Connect Options" msgstr "ਸਿੱਧਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚੋਣਾਂ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:450 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:564 msgid "The ports to use for direct connections." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:453 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:567 msgid "" "The ports to use when listening for direct connections. These must not be " "blocked by a firewall or router." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:456 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:570 msgid "Po&rt range:" msgstr "ਪੋਰਟ ਰੇਜ਼(&r):" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxFirstPort) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:466 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:580 msgid "The start of the port range." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxFirstPort) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:469 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:583 msgid "The start of the port range. Normally this is 5190." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxLastPort) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:485 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:599 msgid "The end of the port range." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxLastPort) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:488 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:602 msgid "The end of the port range. Normally this is 5199." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFileProxy) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:506 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:620 msgid "" "Use AOL proxy server instead of direct connections. If you are behind a " "router that you do not control, you will probably want this." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkFileProxy) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:509 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:623 msgid "" "Use the AOL proxy server for things that would normally need a direct " "connection, like file transfers. You will want this if there is a firewall " "or router that blocks connections to your computer and you cannot get " "unblocked. If a direct connection fails, a proxy connection will be tried " "regardless of this setting." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFileProxy) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:512 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:626 msgid "&Use proxy instead" msgstr "ਬਜਾਏ ਪਰਾਕਸੀ ਵਰਤੋਂ(&U)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblTimeout) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxTimeout) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:536 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:552 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:641 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:657 msgid "Timeout for direct connections." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblTimeout) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxTimeout) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:539 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:555 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:644 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:660 msgid "" "The number of seconds to wait for a connection to succeed before trying a " "different method." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTimeout) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:542 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:647 msgid "T&imeout (secs):" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:596 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:692 msgid "Default to the following &encoding for messages:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:663 msgid "Visibility Settings" msgstr "ਦਿੱਖ ਸੈਟਿੰਗ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAllowPerimtList) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:687 msgid "Allow only from visible list" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAllowMyContacts) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:694 msgid "Allow only contact list's users" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAllowAll) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:701 msgid "Allow all users" msgstr "ਸਭ ਯੂਜ਼ਰ ਮਨਜ਼ੂਰ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBlockAll) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:708 msgid "Block all users" msgstr "ਸਭ ਯੂਜ਼ਰ ਬਲਾਕ ਕਰੋ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBlockAIM) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:715 msgid "Block AIM users" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBlockDenyList) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:722 msgid "Block only from invisible list" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, visibleTab) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:746 msgid "Visible" msgstr "ਦਿੱਖ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:770 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:756 msgid "Always visible:" msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖਾਓ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:791 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:870 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:763 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:841 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:895 msgid "Contact to add:" msgstr "ਸੰਪਰਕ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:836 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:834 msgid "Always invisible:" msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਓਹਲੇ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScreenName) #: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:63 msgid "Screen name:" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਨੰਬਰ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWarnLevel) #: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:77 msgid "Warning level:" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਲੈਵਲ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIdleTime) #: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:91 msgid "Idle minutes:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOnlineSince) #: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:118 msgid "Online since:" msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਹਾਂ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAwayMessage) #: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:138 msgid "Away message:" msgstr "ਦੂਰ ਸੁਨੇਹਾ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:158 msgid "Profile:" msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:22 msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:61 msgid "Room &name:" msgstr "ਰੂਮ ਨਾਂ(&n):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:71 msgid "E&xchange:" msgstr "ਤਬਦੀਲ(&x):" #: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:59 #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:578 msgid "&Ignore" msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ(&I)" #: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:71 #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:590 msgid "Select Encoding..." msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਚੁਣੋ..." #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:191 #: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusdialog.cpp:29 msgid "Set Xtraz Status" msgstr "Xtraz ਹਾਲਤ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:193 msgid "Set Status..." msgstr "ਹਾਲਤ ਸੈੱਟ ਕਰੋ..." #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:355 #, kde-format msgid "User %1 is reading your status message" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ %1 ਤੁਹਾਡਾ ਹਾਲਤ ਸੁਨੇਹਾ ਪੜ੍ਹ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:272 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:422 msgid "Request Authorization" msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਬੇਨਤੀ" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:273 msgid "Reason for requesting authorization:" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:274 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:423 msgid "Please authorize me so I can add you to my contact list" msgstr "ਮੈਨੂੰ ਪਰਮਾਣਿਤ ਕਰੋ ਤਾਂ ਕਿ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰ ਸਕਾਂ।" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:302 #, kde-format msgid "" "User %1 has granted your authorization request.\n" "Reason: %2" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:311 #, kde-format msgid "" "User %1 has rejected the authorization request.\n" "Reason: %2" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:454 #, kde-format msgctxt "Translators: client-name client-version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:463 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:249 msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:465 msgid "RTF-Messages" msgstr "RTF-ਸੁਨੇਹੇ" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:467 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:257 msgid "DirectIM/IMImage" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:540 msgid "" "You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user." msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:542 msgid "Not Signed On" msgstr "ਸਾਇਨ ਆਨ ਨਹੀਂ" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:568 msgid "&Request Authorization" msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਬੇਨਤੀ(&R)" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:573 msgid "&Grant Authorization" msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦਿਓ(&G)" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:120 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 msgid "You must be online to add a contact." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸੰਪਰਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਆਨਲਾਈਨ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:125 #, kde-format msgid "'%1'" msgstr "'%1'" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:126 #, kde-format msgid "'%1' (%2)" msgstr "'%1' (%2)" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:129 #, kde-format msgid "Do you want to add %1 to your contact list?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:163 msgid "IP Address" msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:213 msgid "Antigua" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:218 msgid "Ascension Island" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:226 msgid "Barbuda" msgstr "ਬਾਰਾਮੁਡਾ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:237 msgid "British Virgin Islands" msgstr "ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਵੀਰਗਿਨ ਟਾਪੂ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:249 msgid "Canary Islands" msgstr "ਕੈਨਰੀ ਟਾਪੂ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:253 msgid "Cocos-Keeling Islands" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:254 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:265 msgid "Diego Garcia" msgstr "ਡਿਗੋ ਗਾਰਸਿਕਾ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:281 msgid "French Antilles" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:282 msgid "Antilles" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:283 msgid "French Guiana" msgstr "ਫਰੈਂਚ ਗੁਆਨਾ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:343 msgid "Mayotte Island" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:358 msgid "Nevis" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:380 msgid "Reunion Island" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:382 msgid "Rota Island" msgstr "ਰੋਟਾ ਟਾਪੂ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:386 msgid "Saipan Island" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:392 msgid "Sierra Leone" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:402 msgid "St. Kitts" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:416 msgid "Tinian Island" msgstr "ਟਿਨਅਨ ਟਾਪੂ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:431 msgid "Wales" msgstr "ਵੇਲਿਜ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:432 msgid "Scotland" msgstr "ਸਕਾਟਲੈਂਡ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:443 msgid "Yugoslavia - Serbia" msgstr "ਯੂਗੋਸਲਾਵੀਆ - ਸਰਬੀਆ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:444 msgid "Yugoslavia - Montenegro" msgstr "ਯੂਗੋਸਲਾਵੀਆ - ਮਨਟਾਂਨੀਗਰੋ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:445 msgid "Yugoslavia" msgstr "ਯੂਗੋਸਲਾਵੀਆ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:446 msgid "Congo, Democratic Republic of (Zaire)" msgstr "" #. i18n("Arabic") #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:460 msgid "Bhojpuri" msgstr "ਭੋਜਪੁਰੀ" #. i18n("Bulgarian") #. i18n("Burmese") #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:463 msgid "Cantonese" msgstr "" #. i18n("Catalan") #. i18n("Chinese") #. i18n("Croatian") #. i18n("Czech") #. i18n("Danish") #. i18n("Dutch") #. i18n("English") #. i18n("Esperanto") #. i18n("Estonian") #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:473 msgid "Farsi" msgstr "ਫਾਰਸੀ" #. i18n("Finnish") #. i18n("French") #. i18n("Gaelic") #. i18n("German") #. i18n("Greek") #. i18n("Hebrew") #. i18n("Hindi") #. i18n("Hungarian") #. i18n("Icelandic") #. i18n("Indonesian") #. i18n("Italian") #. i18n("Japanese") #. i18n("Khmer") #. i18n("Korean") #. i18n("Lao") #. i18n("Latvian") #. i18n("Lithuanian") #. i18n("Malay") #. i18n("Norwegian") #. i18n("Polish") #. i18n("Portuguese") #. i18n("Romanian") #. i18n("Russian") #. i18n("Serbian") #. i18n("Slovak") #. i18n("Slovenian") #. i18n("Somali") #. i18n("Spanish") #. i18n("Swahili") #. i18n("Swedish") #. i18n("Tagalog") #. i18n("Tatar") #. i18n("Thai") #. i18n("Turkish") #. i18n("Ukrainian") #. i18n("Urdu") #. i18n("Vietnamese") #. i18n("Yiddish") #. i18n("Yoruba") #. i18n("Afrikaans") #. i18n("Bosnian") #. i18n("Persian") #. i18n("Albanian") #. i18n("Armenian") #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:518 msgid "Punjabi" msgstr "ਪੰਜਾਬੀ" #. i18n("Chamorro") #. i18n("Mongolian") #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:521 msgid "Mandarin" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:522 msgid "Taiwanese" msgstr "ਤਾਈਵਾਨ" #. i18n("Macedonian") #. i18n("Sindhi") #. i18n("Welsh") #. i18n("Azerbaijani") #. i18n("Kurdish") #. i18n("Gujarati") #. i18n("Tamil") #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:530 msgid "Belorussian" msgstr "ਬੇਲਾਰੂਸੀ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:539 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:41 msgid "Big5" msgstr "Big5" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:540 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:42 msgid "Big5-HKSCS" msgstr "Big5-HKSCS" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:541 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:43 msgid "euc-JP Japanese" msgstr "euc-JP ਜਾਪਾਨੀ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:542 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44 msgid "euc-KR Korean" msgstr "euc-KR ਕੋਰੀਆਈ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:543 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:45 msgid "GB-2312 Chinese" msgstr "GB-2312 ਚੀਨੀ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:544 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:46 msgid "GBK Chinese" msgstr "GBK ਚੀਨੀ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:47 msgid "GB18030 Chinese" msgstr "GB18030 ਚੀਨੀ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:547 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:49 msgid "JIS Japanese" msgstr "JIS ਜਾਪਾਨੀ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:548 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:50 msgid "Shift-JIS Japanese" msgstr "Shift-JIS ਜਾਪਾਨੀ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:550 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:52 msgid "KOI8-R Russian" msgstr "KOI8-R ਰੂਸੀ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:551 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:53 msgid "KOI8-U Ukrainian" msgstr "KOI8-U ਯੂਕਰੇਨੀ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:553 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:55 msgid "ISO-8859-1 Western" msgstr "ISO-8859-1 ਦੱਖਣੀ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:554 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:56 msgid "ISO-8859-2 Central European" msgstr "ISO-8859-2 ਕੇਂਦਰੀ ਯੂਰਪ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:555 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:57 msgid "ISO-8859-3 Central European" msgstr "ISO-8859-3 ਕੇਂਦਰੀ ਯੂਰਪ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:556 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:58 msgid "ISO-8859-4 Baltic" msgstr "ISO-8859-4 ਬਾਲਟਿਕ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:557 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:59 msgid "ISO-8859-5 Cyrillic" msgstr "ISO-8859-5 ਸਿਰਲਿਕ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:558 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:60 msgid "ISO-8859-6 Arabic" msgstr "ISO-8859-6 ਅਰਬੀ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:559 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:61 msgid "ISO-8859-7 Greek" msgstr "ISO-8859-7 ਗਰੀਕ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:560 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:62 msgid "ISO-8859-8 Hebrew, visually ordered" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:561 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:63 msgid "ISO-8859-8-I Hebrew, logically ordered" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:562 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:64 msgid "ISO-8859-9 Turkish" msgstr "ISO-8859-9 ਤੁਰਕ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:563 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:65 msgid "ISO-8859-10" msgstr "ISO-8859-10" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:564 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:66 msgid "ISO-8859-13" msgstr "ISO-8859-13" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:565 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:67 msgid "ISO-8859-14" msgstr "ISO-8859-14" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:566 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:68 msgid "ISO-8859-15 Western" msgstr "ISO-8859-15 ਪੱਛਮੀ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:568 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:70 msgid "Windows-1250 Central European" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:569 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:71 msgid "Windows-1251 Cyrillic" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:570 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:72 msgid "Windows-1252 Western" msgstr "Windows-1252 ਵੈਸਟਰਨ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:571 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:73 msgid "Windows-1253 Greek" msgstr "Windows-1253 ਗਰੀਕ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:572 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:74 msgid "Windows-1254 Turkish" msgstr "Windows-1254 ਤੁਰਕ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:573 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:75 msgid "Windows-1255 Hebrew" msgstr "Windows-1255 ਹੈਬਰਿਊ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:574 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:76 msgid "Windows-1256 Arabic" msgstr "Windows-1256 ਅਰਬੀ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:575 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:77 msgid "Windows-1257 Baltic" msgstr "Windows-1257 Baltic" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:576 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:78 msgid "Windows-1258 Viet Nam" msgstr "Windows-1258 Viet Nam" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:578 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:80 msgid "IBM 850" msgstr "IBM 850" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:579 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:81 msgid "IBM 866" msgstr "IBM 866" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:581 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:83 msgid "TIS-620 Thai" msgstr "TIS-620 Thai" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:583 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:85 msgid "UTF-8 Unicode" msgstr "UTF-8 ਯੂਨੀਕੋਡ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:584 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:86 msgid "UTF-16 Unicode" msgstr "UTF-16 ਯੂਨੀਕੋਡ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:596 msgid "Single" msgstr "ਇਕਹੇਰੀ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:597 msgid "Long term relationship" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:598 msgid "Engaged" msgstr "ਮੰਗਿਆ/ਮੰਗੀ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:599 msgid "Married" msgstr "ਵਿਆਹਿਆ/ਵਿਆਹੀ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:600 msgid "Divorced" msgstr "ਤਲਾਕਸ਼ੁੱਦਾ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:601 msgid "Separated" msgstr "ਵੱਖਰੇ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:602 msgid "Widowed" msgstr "ਵਿਧਵਾ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:609 msgid "Art" msgstr "ਕਲਾ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:610 msgid "Cars" msgstr "ਕਾਰ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:611 msgid "Celebrity Fans" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:612 msgid "Collections" msgstr "ਭੰਡਾਰ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:613 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:670 msgid "Computers" msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:614 msgid "Culture" msgstr "ਕਲਚਰ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:615 msgid "Fitness" msgstr "ਸੇਹਤ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:263 msgid "Games" msgstr "ਖੇਡਾਂ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:617 msgid "Hobbies" msgstr "ਸ਼ੌਕ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:618 msgid "ICQ - Help" msgstr "ICQ - ਮੱਦਦ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:619 msgid "Internet" msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:620 msgid "Lifestyle" msgstr "ਜੀਵਨ-ਸ਼ੈਲੀ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:621 msgid "Movies and TV" msgstr "ਫਿਲਮਾਂ ਅਤੇ TV" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:622 msgid "Music" msgstr "ਸੰਗੀਤ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623 msgid "Outdoors" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:624 msgid "Parenting" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:625 msgid "Pets and Animals" msgstr "ਜਾਨਵਰ ਅਤੇ ਪਾਲਤੂ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:626 msgid "Religion" msgstr "ਧਰਮ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:627 msgid "Science" msgstr "ਵਿਗਿਆਨ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:628 msgid "Skills" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:629 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:690 msgid "Sports" msgstr "ਖੇਡਾਂ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:630 msgid "Web Design" msgstr "ਵੈੱਬ ਡਿਜ਼ਾਇਨ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:631 msgid "Ecology" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632 msgid "News and Media" msgstr "ਖ਼ਬਰਾਂ ਅਤੇ ਮੀਡਿਆ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:675 msgid "Government" msgstr "ਸਰਕਾਰ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634 msgid "Business" msgstr "ਵਪਾਰ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:635 msgid "Mystics" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:636 msgid "Travel" msgstr "ਯਾਤਰਾ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:637 msgid "Astronomy" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:638 msgid "Space" msgstr "ਥਾਂ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:639 msgid "Clothing" msgstr "ਕੱਪੜੇ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:640 msgid "Parties" msgstr "ਪਾਰਟੀਆਂ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:641 msgid "Women" msgstr "ਔਰਤਾਂ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:642 msgid "Social science" msgstr "ਸਮਾਜ ਵਿਗਿਆਨ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:643 msgid "60's" msgstr "60" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:644 msgid "70's" msgstr "70" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:645 msgid "80's" msgstr "80's" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646 msgid "50's" msgstr "50" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647 msgid "Finance and Corporate" msgstr "ਵਿੱਤੀ ਅਤੇ ਵਪਾਰਕ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:648 msgid "Entertainment" msgstr "ਮਨੋਰੰਜਨ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:649 msgid "Consumer Electronics" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:650 msgid "Retail Stores" msgstr "ਰਿਟੇਲ ਸਟੋਰ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:651 msgid "Health and Beauty" msgstr "ਸੇਹਤ ਅਤੇ ਸੁੰਦਰਤਾ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:653 msgid "Household Products" msgstr "ਘਰ ਦਾ ਸਮਾਨ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654 msgid "Mail Order Catalog" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:655 msgid "Business Services" msgstr "ਵਪਾਰਿਕ ਸਰਵਿਸਾਂ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:656 msgid "Audio and Visual" msgstr "ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਵੀਡਿਓ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:657 msgid "Sporting and Athletic" msgstr "ਖੇਡਾਂ ਅਤੇ ਐਥਲੀਟ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:658 msgid "Publishing" msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਨ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:659 msgid "Home Automation" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:666 msgid "Academic" msgstr "ਵਿਦਿਅਕ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:667 msgid "Administrative" msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਨ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:668 msgid "Art/Entertainment" msgstr "ਕਲਾ/ਮਨੋਰੰਜਨ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:669 msgid "College Student" msgstr "ਕਾਲਜ ਵਿਦਿਆਰਥੀ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:671 msgid "Community & Social" msgstr "ਕਮਿਊਨਟੀ ਅਤੇ ਸਮਾਜਿਕ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:672 msgid "Education" msgstr "ਵਿੱਦਿਆ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:673 msgid "Engineering" msgstr "ਇੰਜਨੀਅਰਗ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:674 msgid "Financial Services" msgstr "ਵਿੱਤੀ ਸਰਵਿਸਾਂ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:676 msgid "High School Student" msgstr "ਹਾਈ ਸਕੂਲ ਸਟੂਡੈਂਟ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:677 msgid "Home" msgstr "ਘਰ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:678 msgid "ICQ - Providing Help" msgstr "ICQ - ਮੱਦਦ ਜਾਰੀ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:679 msgid "Law" msgstr "ਕਾਨੂੰਨ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:680 msgid "Managerial" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:681 msgid "Manufacturing" msgstr "ਨਿਰਮਾਣ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:682 msgid "Medical/Health" msgstr "ਮੈਡੀਕਲ/ਸੇਹਤ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:683 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:730 msgid "Military" msgstr "ਮਿਲਟਰੀ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:684 msgid "Non-Government Organization" msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਰਕਾਰੀ ਸੰਗਠਨ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:685 msgid "Other Services" msgstr "ਹੋਰ ਸਰਵਿਸਾਂ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:686 msgid "Professional" msgstr "ਪਰੋਫੈਸ਼ਨਲ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:687 msgid "Retail" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:688 msgid "Retired" msgstr "ਰਿਟਾਇਰ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:689 msgid "Science & Research" msgstr "ਵਿਗਿਆਨ ਅਤੇ ਖੋਜ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:691 msgid "Technical" msgstr "ਤਕਨੀਕੀ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:692 msgid "University Student" msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ ਵਿਦਿਆਰਥੀ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:693 msgid "Web Building" msgstr "ਵੈੱਬ ਨਿਰਮਾਣ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:700 msgid "Alumni Org." msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:701 msgid "Charity Org." msgstr "ਚੈਰਟੀ ਸੰਗਠਨ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:702 msgid "Club/Social Org." msgstr "ਕਲੱਬ/ਸਮਾਜਿਕ ਸੰਗਠਨ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:703 msgid "Community Org." msgstr "ਕਮਿਊਨਟੀ ਸੰਗਠਨ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:704 msgid "Cultural Org." msgstr "ਕਲਚਰਲ ਸੰਗਠਨ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:705 msgid "Fan Clubs" msgstr "ਫੈਨ ਕਲੱਬ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:706 msgid "Fraternity/Sorority" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:707 msgid "Hobbyists Org." msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:708 msgid "International Org." msgstr "ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਸੰਗਠਨ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:709 msgid "Nature and Environment Org." msgstr "ਕੁਦਰਤ ਅਤੇ ਵਾਤਾਵਰਨ ਸੰਗਠਨ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:710 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:733 msgid "Other" msgstr "ਹੋਰ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:711 msgid "Professional Org." msgstr "ਪਰੋਫੈਸ਼ਨਲ ਸੰਗਠਨ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:712 msgid "Scientific/Technical Org." msgstr "ਵਿਗਿਆਨਕ/ਤਕਨੀਕੀ ਸੰਗਠਨ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:713 msgid "Self Improvement Group" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:714 msgid "Spiritual/Religious Org." msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:715 msgid "Sports Org." msgstr "ਖੇਡ ਸੰਗਠਨ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:716 msgid "Support Org." msgstr "ਸਹਿਯੋਗ ਸੰਗਠਨ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:717 msgid "Trade and Business Org." msgstr "ਵਪਾਰਕ ਸੰਗਠਨ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:718 msgid "Union" msgstr "ਯੂਨੀਅਨ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:719 msgid "Voluntary Org." msgstr "ਵਲੰਟੀਅਰ ਸੰਗਠਨ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:726 msgid "Elementary School" msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਕੂਲ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:727 msgid "High School" msgstr "ਹਾਈ ਸਕੂਲ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:728 msgid "College" msgstr "ਕਾਲਜ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:729 msgid "University" msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:731 msgid "Past Work Place" msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਥਾਂ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:732 msgid "Past Organization" msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਸੰਗਠਨ" #: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:32 msgid "&Fetch Again" msgstr "ਮੁੜ ਲਵੋ(&F)" #: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:38 #: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:81 #, kde-format msgid "'%2' Message for %1" msgstr "%1 ਲਈ '%2' ਸੁਨੇਹਾ" #: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:76 #, kde-format msgid "Fetching '%2' Message for %1..." msgstr "%1 ਲਈ '%2' ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:144 msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "angry" msgstr "ਗੁੱਸੇ 'ਚ" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:145 msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "bath" msgstr "ਨਹਾਉਣਾ" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:146 msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "tired" msgstr "ਥੱਕਿਆ/ਥੱਕੀ" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:147 msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "party" msgstr "ਪਾਰਟੀ" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:148 msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "beer" msgstr "ਬੀਅਰ" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:149 msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "thinking" msgstr "ਸੋਚ ਰਿਹਾ/ਰਹੀ" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:150 msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "eating" msgstr "ਖਾ ਰਿਹਾ/ਰਹੀ" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:151 msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "watching tv" msgstr "ਟੀਵੀ ਵੇਖ ਰਿਹਾ/ਰਹੀ" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:152 msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "meeting" msgstr "ਮੀਟਿੰਗ" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:153 msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "coffee" msgstr "ਕਾਫ਼ੀ" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:154 msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "music" msgstr "ਸੰਗੀਤ" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:155 msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "business" msgstr "ਵਪਾਰ" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:156 msgctxt "@item icq xtraz status, taking pictures with camera" msgid "shooting" msgstr "ਸ਼ੂਟਿੰਗ" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:157 msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "having fun" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:158 msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "phone" msgstr "ਫੋਨ" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:159 msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "gaming" msgstr "ਗੇਮਿੰਗ" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:160 msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "studying" msgstr "ਪੜ੍ਹਾ ਰਿਹਾ/ਰਹੀ" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:161 msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "shopping" msgstr "ਸਾਪਿੰਗ" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:162 msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "sick" msgstr "ਬੀਮਾਰ" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:163 msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "sleeping" msgstr "ਸੌ ਰਿਹਾ/ਰਹੀ" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:164 msgctxt "@item icq xtraz status, water sport" msgid "surfing" msgstr "ਸਰਫ਼ਿੰਗ" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:165 msgctxt "@item icq xtraz status, browsing the Internet" msgid "browsing" msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:166 msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "working" msgstr "ਕੰਮ ਕਰਦਾ/ਕਰਦੀ" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:167 msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "typing" msgstr "ਲਿਖ ਰਿਹਾ/ਰਹੀ" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:168 msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "picnic" msgstr "ਪਿਕਨਿਕ" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:169 msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "cooking" msgstr "ਖਾਣਾ ਬਣਾ ਰਿਹਾ/ਰਹੀ" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:170 msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "smoking" msgstr "ਸਿਗਰਟਨੋਸ਼ੀ" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:171 msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "i am high" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:172 msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "wc" msgstr "wc" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:173 msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "to be or not to be" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:175 msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "love" msgstr "ਪਿਆਰ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:47 msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:30 msgid "Authorization Reply" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:59 #, kde-format msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਆਗਿਆ ਮੰਗੀ ਹੈ।" #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:61 #, kde-format msgid "Authorization reply to %1." msgstr "%1 ਲਈ ਜਵਾਬ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ICQAuthReplyUI) #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:13 msgid "ICQ Authorization Reply" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUserReq) #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:34 #, no-c-format, kde-format msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਆਗਿਆ ਮੰਗੀ ਹੈ।" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblReqReason) #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:64 msgid "Request Reason:" msgstr "ਮੰਗ ਕਾਰਨ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRequestReason) #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:77 msgid "Some reason..." msgstr "ਕੁਝ ਕਾਰਨ..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbGrant) #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:135 msgid "&Grant authorization" msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਮਨਜ਼ੂਰ(&G)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbDecline) #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:145 msgid "&Decline authorization" msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ(&D)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblReason) #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:193 msgid "Reason:" msgstr "ਕਾਰਨ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStatus) #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:100 msgid "" "Please enter your current password first\n" "and then your new password twice.\n" "Password have to be between 6-8 characters long." msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:28 msgid "Change ICQ Password" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:53 msgid "ICQ Password Change" msgstr "ICQ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ" #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:80 msgid "Your new password must be between 6-8 characters long." msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ 6-8 ਅੱਖਰ ਲੰਮਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:87 #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:105 msgid "Your password could not be changed." msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।" #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:100 msgid "Your password has been changed successfully." msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਦਲਿਆ ਹੈ।" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ICQEditAccountUI) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:14 msgid "Account Preferences - ICQ" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:30 msgctxt "@title:tab" msgid "&Basic Setup" msgstr "ਬੇਸਿਕ ਸੈਟਅੱਪ(&B)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:42 msgid "Account Preferences" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਪਸੰਦ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAccountId) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtAccountId) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:62 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:78 msgid "The user ID of your ICQ account." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAccountId) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtAccountId) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:65 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:81 msgid "" "The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no " "decimals, no spaces)." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAccountId) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:68 msgid "IC&Q UIN:" msgstr "IC&Q UIN:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:134 msgid "" "To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account.

\n" "If you do not currently have an ICQ account, please click the button to " "create one." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, changePasswordGroupBox) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:157 msgid "Change password" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:175 msgid "" "If you have an existing ICQ account and would like to change its password, " "you can use this button to enter a new password." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonChangePassword) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:191 msgid "Change Your Password..." msgstr "ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ..." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:218 msgctxt "@title:tab" msgid "Accou&nt Preferences" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਪਸੰਦ(&n)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:230 msgid "Privacy Options" msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਚੋਣਾਂ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkRequireAuth) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:242 msgid "" "Enable the authorization requirement, which will not allow users to add you " "to their contact list without authorization from you." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRequireAuth) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:245 msgid "" "Enable the authorization requirement, which will not allow users to add you " "to their contact list without authorization from you. Check this box, and " "you will have to confirm any users who add you to their list before they may " "see your online status." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRequireAuth) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:248 msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkHideIP) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:255 msgid "" "Check this to hide your IP address from people when they view your user info" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkHideIP) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:258 msgid "" "Checking this box prevent people from seeing your IP address if they view " "your ICQ user details such as name, address, or age." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkHideIP) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:261 msgid "Hide &IP address" msgstr "&IP ਐਡਰੈੱਸ ਓਹਲੇ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkWebAware) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:268 msgid "Check this box to enable Web Aware functionality." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkWebAware) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:271 msgid "" "Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people " "to see your online status from ICQ's web page, and send you a message " "without necessarily having ICQ themselves." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkWebAware) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:274 msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, edtServerEncrypted) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:299 #, fuzzy #| msgid "OTR Encryption" msgid "Use SSL encryption" msgstr "OTR ਇੰਕ੍ਰਪਸ਼ਨ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtServerAddress) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:343 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:381 msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtServerAddress) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:346 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:384 #, fuzzy #| msgid "" #| "The IP address or hostname of the server you would like to connect to." msgid "" "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. " "Normally you will want the default (slogin.icq.com or login.icq.com)." msgstr "ਸਰਵਰ ਦਾ IP ਐਡਰੈੱਸ ਜਾਂ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelServer) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProxyServer) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:349 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:470 #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:376 #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:309 msgid "Ser&ver /" msgstr "ਸਰਵਰ(&v) /" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServerPort) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, edtServerPort) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:362 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:397 msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServerPort) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, edtServerPort) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:365 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:400 #, fuzzy #| msgid "" #| "The port on the server that you would like to connect to (default is " #| "5222)." msgid "" "The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this " "is 443 or 5190." msgstr "ਸਰਵਰ ਦੀ ਪੋਰਟ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਤੁਸੀਂ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ (ਡਿਫਾਲਟ 5222 ਹੈ)।" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, edtServerAddress) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:387 #, fuzzy #| msgid "login.icq.com" msgid "slogin.icq.com" msgstr "login.icq.com" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionEnableProxy) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:418 msgid "Override system proxy settings" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, edtProxyServerSocks5) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:430 msgid "Proxy server is SOCKS5" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblProxyServer) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtProxyServerAddress) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:464 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:502 #, fuzzy #| msgid "" #| "The IP address or hostname of the server you would like to connect to." msgid "" "The IP address or hostmask of the proxy server you wish to use for " "connecting to an ICQ server." msgstr "ਸਰਵਰ ਦਾ IP ਐਡਰੈੱਸ ਜਾਂ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblProxyServer) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtProxyServerAddress) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:467 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:505 #, fuzzy #| msgid "" #| "The IP address or hostname of the server you would like to connect to." msgid "" "The IP address or hostmask of the proxy server you wish to use for " "connecting to an ICQ server. The proxy server must support a CONNECT command " "and allow connections to the ICQ server port (normally 443 or 5190)." msgstr "ਸਰਵਰ ਦਾ IP ਐਡਰੈੱਸ ਜਾਂ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblProxyServerPort) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, edtProxyServerPort) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:483 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:518 msgid "The port that the proxy server listens to." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblProxyServerPort) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:486 msgid "" "The port that the proxy server listens to. Normally this will be 3128 or " "8080." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, edtProxyServerPort) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:521 msgid "" "The port that the proxy server listens to. Normally this will be 3128, 8080, " "or 443 (https)." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:544 msgid "Peer Connection Options" msgstr "ਪੀਅਰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚੋਣਾਂ" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabVisible) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:741 msgctxt "@title:tab" msgid "Visible" msgstr "ਦਿੱਖ" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabInvisible) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:795 msgctxt "@title:tab" msgid "Invisible" msgstr "ਅਦਿੱਖ" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabIgnore) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:849 msgctxt "@title:tab" msgid "Ignore" msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:888 msgid "Ignore:" msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ:" #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountwidget.cpp:326 msgid "You must enter a valid ICQ No." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸਹੀਂ ICQ ਨੰਬਰ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:28 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:384 msgid "Personal Information" msgstr "ਨਿੱਜੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uinLabel) #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:34 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:175 msgid "&UIN #:" msgstr "&UIN #:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ipLabel) #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:51 msgid "&IP:" msgstr "&IP:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nickNameLabel) #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:71 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:41 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:533 msgid "&Nickname:" msgstr "ਛੋਟਾ ਨਾਂ(&N):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, firstNameLabel) #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:105 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:54 msgid "&First name:" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਨਾਂ(&F):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lastNameLabel) #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:128 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:80 msgid "&Last name:" msgstr "ਆਖਰੀ ਨਾਂ(&L):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:151 msgid "Gen&der:" msgstr "ਲਿੰਗ(&d):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maritalLabel) #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:164 msgid "Marital status:" msgstr "ਵਿਆਹ ਸਥਿਤੀ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:190 msgid "&Timezone:" msgstr "ਟਾਈਮ ਖੇਤਰ(&T):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayDayLabel) #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:214 msgid "Day:" msgstr "ਦਿਨ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayMonthLabel) #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:234 msgid "Month:" msgstr "ਮਹੀਨਾ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayYearLabel) #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:257 msgid "Year:" msgstr "ਸਾਲ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:300 msgid "A&ge:" msgstr "ਉਮਰ(&g):" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:337 msgid "Spoken Languages" msgstr "ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਬੋਲੀਆਂ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, language1Label) #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:361 msgid "First:" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, language2Label) #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:374 msgid "Second:" msgstr "ਦੂਜਾ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, language3Label) #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:387 msgid "Third:" msgstr "ਤੀਜਾ:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:31 msgid "Location && Contact Information" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ && ਸੰਪਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:55 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:289 msgid "&Address:" msgstr "ਐਡਰੈੱਸ(&A):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) #: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:78 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:106 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:338 msgid "&City:" msgstr "ਸ਼ਹਿਰ(&C):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:101 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:279 msgid "&State:" msgstr "ਪ੍ਰਾਂਤ(&S):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:124 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:348 msgid "&Zip:" msgstr "ਜਿਪ(&Z):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) #: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:150 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:299 msgid "Countr&y:" msgstr "ਦੇਸ਼(&y):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:163 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:156 msgid "&Phone:" msgstr "ਫੋਨ(&P):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) #: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:183 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:212 msgid "Ce&ll:" msgstr "ਸੈੱਲ(&l):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2) #: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:206 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:133 msgid "Fa&x:" msgstr "ਫੈਕਸ(&x):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2) #: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:223 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:202 msgid "&Homepage:" msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫਾ(&H):" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:249 msgid "Origin" msgstr "ਅਧਾਰ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblState) #: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:290 #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:91 #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:399 protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:78 msgid "State:" msgstr "ਰਾਜ:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui:31 msgid "Interests" msgstr "ਦਿਲਚਸਪੀ" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: protocols/oscar/icq/ui/icqorgaffinfowidget.ui:31 msgid "Organization Type" msgstr "ਸੰਗਠਨ ਟਾਈਪ" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: protocols/oscar/icq/ui/icqorgaffinfowidget.ui:88 msgid "Past Affiliation" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:28 msgid "Email Addresses" msgstr "ਈਮੇਲ ਸਿਰਨਾਵੀਂ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sendInfoCheck) #: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:112 msgid "Send updates and ICQ promotional info to my primary email" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:119 msgid "Non-published email will be used for password retrieval purposes." msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabWhitepages) #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:35 msgid "ICQ Whitepages Search" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:67 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:67 msgid "&Email:" msgstr "ਈਮੇਲ(&E):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:93 msgid "&Gender:" msgstr "ਲਿੰਗ(&G):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:119 msgid "Lan&guage:" msgstr "ਭਾਸ਼ਾ(&g):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:132 msgid "C&ountry:" msgstr "ਦੇਸ਼(&o):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyOnline) #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:145 msgid "Only search for online contacts" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabUIN) #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:169 msgid "UIN Search" msgstr "UIN ਖੋਜ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, searchResults) #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:221 msgid "" "This is where the results from your search are displayed. If you double-" "click a result, the search window will close and pass the UIN of the contact " "you wish to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact " "at a time." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, searchButton) #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:239 msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton) #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:252 msgid "Clears both search fields and results" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, stopButton) #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:265 msgid "Stops the search" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton) #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:268 msgid "Stop" msgstr "ਰੋਕੋ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, userInfoButton) #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:281 msgid "Show information about the selected contact" msgstr "ਚੁਣੇ ਸੰਪਰਕ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, userInfoButton) #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:284 msgid "User Info" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:47 msgid "ICQ User Search" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:51 msgid "Add the selected user to your contact list" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:61 msgid "UIN" msgstr "UIN" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:66 msgid "Requires Authorization" msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਬੇਨਤੀ" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:98 msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages." msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:123 msgid "You must enter a valid UIN." msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:162 msgid "You must enter search criteria." msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:193 msgid "You must be online to display user info." msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:282 msgid "Yes" msgstr "ਹਾਂ" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:282 msgid "No" msgstr "ਨਹੀਂ" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:97 msgid "ICQ User Information" msgstr "ICQ ਯੂਜ਼ਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:111 msgid "General ICQ Information" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:117 msgid "Home Info" msgstr "ਘਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:118 msgid "Home Information" msgstr "ਘਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:124 #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:64 msgid "Work Info" msgstr "ਕੰਮ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:125 #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:65 msgid "Work Information" msgstr "ਕੰਮ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:131 #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:71 msgid "Other Info" msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:132 msgid "Other ICQ Information" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:138 msgid "Interest Info" msgstr "ਪਸੰਦ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:139 msgid "Interest Information" msgstr "ਪਸੰਦ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:145 msgid "Org & Aff Info" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:146 msgid "Organization & Affiliation Information" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:150 msgid "Type" msgstr "Type" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:152 msgid "Publish Email/Email" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:424 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:701 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:731 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:800 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:801 msgctxt "Primary email address" msgid "Primary" msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:474 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:701 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:717 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:800 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:801 msgctxt "Other email address" msgid "More" msgstr "ਹੋਰ" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:28 #: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:47 msgid "Company Location Information" msgstr "ਕੰਪਨੀ ਟਿਕਾਣਾ ਜਾਣਕਾਰੀ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:51 #: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:114 msgid "Address:" msgstr "ਐਡਰੈੱਸ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:114 #: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:71 msgid "Zip:" msgstr "ਜ਼ਿੱਪ:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:170 #: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:190 msgid "Personal Work Information" msgstr "ਨਿੱਜੀ ਕੰਮ ਜਾਣਕਾਰੀ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, occupationLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOccupation) #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:228 #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:628 msgid "Occupation:" msgstr "ਅਹੁਦਾ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:248 #: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:227 msgid "Phone:" msgstr "ਫੋਨ:" #: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditor.cpp:35 msgid "Xtraz Status Editor" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:28 msgid "Icon:" msgstr "ਆਈਕਾਨ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAppend) #: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:77 msgid "Append to menu" msgstr "ਮੇਨੂ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ" #: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:296 msgid "file is empty: " msgstr "ਫਾਇਲ ਖਾਲੀ ਹੈ:" #: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:554 msgid "Bad Request" msgstr "ਗਲਤ ਮੰਗ" #: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:557 msgid "Request Timed Out" msgstr "" #: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:560 msgid "Acceptance Period Timed Out" msgstr "" #: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:563 msgid "Unknown Error: " msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ: " #: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:666 msgid "missing IP or port" msgstr "ਗੁੰਮ IP ਜਾਂ ਪੋਰਟ" #: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:757 #: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:767 msgid "Timeout" msgstr "ਟਾਈਮ-ਆਉਟ" #: protocols/oscar/nscainfoevent.cpp:27 msgid "Adding contacts" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: protocols/oscar/nscainfoevent.cpp:30 #, fuzzy #| msgid "Add Contacts to Server List" msgid "Adding contacts to ICQ server list." msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸਰਵਰ ਲਿਸਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" #: protocols/oscar/nscainfoevent.cpp:32 #, fuzzy #| msgid "Add Contacts to Server List" msgid "Adding contacts to AIM server list." msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸਰਵਰ ਲਿਸਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" #: protocols/oscar/nscainfoevent.cpp:41 #, kde-format msgctxt "%1 out of %2 contacts have been added" msgid "%1 out of %2 added." msgstr "%2 ਵਿੱਚੋਂ %1 ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ।" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:465 #, kde-format msgctxt "@action:button filter-yes" msgid "%1" msgstr "%1" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:466 #, kde-format msgctxt "@action:button filter-no" msgid "%1" msgstr "%1" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:467 msgctxt "@action:button post-filter" msgid "." msgstr "." #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:470 msgid "Chat Room Invitation" msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਮ ਸੱਦਾ" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:631 msgid "ICQ Web Express" msgstr "ICQ ਵੈੱਬ ਐਕਸਪ੍ਰੈਸ" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:633 msgid "ICQ Email Express" msgstr "ICQ ਈਮੇਲ ਐਕਸਪਰੈਸ" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1037 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1056 #, kde-format msgctxt "account has been disconnected" msgid "Kopete: %1 disconnected" msgstr "ਕੋਪੀਟੀ: %1 ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟਡ" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1093 msgid "" "There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will " "not be disconnected." msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਸਟਰੀਮ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ; ਇਹ ਘਾਤਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ ਤੁਹਾਡਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟੁੱਟੇਗਾ ਨਹੀਂ।" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1095 msgid "" "There was an error in the protocol handling; automatic reconnection " "occurring." msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ; ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਮੁੜ-ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1098 msgid "Kopete: OSCAR Protocol error" msgstr "ਕੋਪੀਟੀ: OSCAR ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਗਲਤੀ" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1239 msgctxt "ICQ user id" msgid "UIN" msgstr "UIN" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1239 msgctxt "AIM user id" msgid "screen name" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1249 #, kde-format msgid "" "You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now " "disconnected." msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕੋ %1 ਨਾਲ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਵਾਰ ਲਾਗਇਨ ਹੋ ਗਏ ਹੋ, ਅਕਾਊਂਟ %2 ਹੁਣ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1255 #, kde-format msgid "" "Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check " "your settings for account %2." msgstr "" "ਸਾਈਨ-ਆਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਡਾ %1 ਜਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਗਲਤ ਹੈ। ਅਕਾਊਂਟ %2 ਲਈ ਆਪਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਚੈੱਕ ਕਰੋ।" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1263 #, kde-format msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later." msgstr "ਸਰਵਿਸ %1 ਆਰਜ਼ੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਬਾਅਦ 'ਚ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1268 #, kde-format msgid "" "Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect." msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਅਕਾਊਂਟ %2 ਨਾਲ ਸਾਈਨ ਇਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਪਾਸਵਰਡ ਗਲਤ ਹੈ।" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1273 #, kde-format msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2." msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1277 #, kde-format msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired." msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1281 #, kde-format msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended." msgstr "%1 ਲਈ ਸਾਈਨ ਆਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਅਕਾਊਂਟ %2 ਇਸ ਸਮੇਂ ਸਸਪੈਂਡ ਹੈ।" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1287 #, kde-format msgid "" "Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer." msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1293 #, kde-format msgid "" "Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. " "Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to " "wait even longer." msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1302 #, kde-format msgid "" "Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait " "ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait " "even longer." msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1314 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1332 #, kde-format msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed." msgstr "%1 ਉੱਤੇ %2 ਅਕਾਊਂਟ ਨਾਲ ਸਾਇਨ ਆਨ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1319 #, kde-format msgid "" "The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this " "as a bug at http://bugs.kde.org" msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1325 #, kde-format msgid "" "Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (under than 13)." msgstr "ਅਕਾਊਂਟ %1 %2 ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਉਮਰ 13 ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੈ।" #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:247 msgid "Buddy icons" msgstr "ਬੱਡੀ ਆਈਕਾਨ" #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:253 msgid "Group chat" msgstr "ਗਰੁੱਪ ਗੱਲਬਾਤ" #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:255 msgid "Voice chat" msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਗੱਲਬਾਤ" #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:259 msgid "Send buddy list" msgstr "ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ ਭੇਜੋ" #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:418 #, kde-format msgid "" "The user %1 requires authorization before being added to a contact list. Do " "you want to send an authorization request?\n" "\n" "Reason for requesting authorization:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui:22 msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:" msgstr "" #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:29 msgid "Select Encoding" msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਚੁਣੋ" #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:40 msgid "Default" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui:22 msgid "" "The following contacts are not on your contact list. Would you like to add " "them?" msgstr "" "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਸੰਪਰਕ ਤੁਹਾਡੀ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੰਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doNotShowAgain) #: protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui:33 msgid "Do ¬ ask again" msgstr "ਮੁੜ ਨਾ ਪੁੱਛੋ(&n)" #: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:30 msgid "Add Contacts to Server List" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸਰਵਰ ਲਿਸਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" #: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:39 msgid "Do &Not Add" msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਨਾ ਕਰੋ(&N)" #: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:34 msgid "Client Features" msgstr "ਕਲਾਇਟ ਫੀਚਰ" #: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:35 msgid "Buddy Icon MD5 Hash" msgstr "" #: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:36 msgid "Contact Encoding" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਇੰਕੋਡਿੰਗ" #: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:37 msgid "Member Since" msgstr "ਮੈਂਬਰ ਹੈ" #: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:39 msgid "Protocol Version" msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਵਰਜਨ" #: protocols/qq/qqaccount.cpp:136 msgid "Show my own video..." msgstr "ਮੇਰਾ ਆਪਣਾ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖੋ..." #: protocols/qq/qqcontact.cpp:151 msgid "View Contact's Webcam" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਦਾ ਵੈੱਬਕੈਮ ਵੇਖੋ" #: protocols/qq/qqcontact.cpp:155 msgid "Send Webcam" msgstr "ਵੈਬ-ਕੈਮ ਭੇਜੋ" #: protocols/qq/qqprotocol.cpp:43 msgid "Country" msgstr "ਦੇਸ਼" #: protocols/qq/qqprotocol.cpp:44 protocols/qq/qqprotocol.cpp:45 msgid "State" msgstr "ਰਾਜ" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: protocols/qq/qqprotocol.cpp:46 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:325 msgid "Home Address" msgstr "ਘਰ ਐਡਰੈੱਸ" #: protocols/qq/qqprotocol.cpp:47 msgid "Zipcode" msgstr "ਜ਼ਿਪ ਕੋਡ" #: protocols/qq/qqprotocol.cpp:48 msgid "Age" msgstr "ਉਮਰ" #: protocols/qq/qqsocket.cpp:152 msgid "" "There was an error while connecting to the QQ server.\n" "Error message:\n" msgstr "" #: protocols/qq/qqsocket.cpp:154 #, kde-format msgid "Unable to lookup %1" msgstr "ਖੋਜ %1 ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" #: protocols/qq/qqsocket.cpp:234 #, kde-format msgid "" "Unhandled QQ error code %1 \n" "Please file a bug report with a detailed description and, if possible, the " "last console debug output." msgstr "" #: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:44 msgid "QQ vCard" msgstr "QQ vCard" #: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:57 msgid "WARNING: This vCard may be out-of-date." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:36 msgid "&Contact name:" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨਾਂ(&C):" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QQEditAccountUI) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:14 msgid "Account Preferences - QQ" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਪਸੰਦ - QQ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_3) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_login) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:107 #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:123 msgid "The user ID of the QQ contact you would like to use." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_3) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_login) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:110 #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:126 msgid "" "The user ID of the QQ contact you would like to use. This should be in the " "form of a valid E-mail address." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:113 msgid "&QQ ID:" msgstr "&QQ ID:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_autologin) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:175 #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:75 msgid "" "If you check this checkbox, the account will not be connected when you press " "the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at " "startup is enabled." msgstr "" "ਇਹ ਚੈੱਕਬਾਕਸ ਚੁਣਨ ਨਾਲ ਅਕਾਊਂਟ ਨੂੰ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ \"ਸਭ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ\" ਬਟਨ " "ਦੱਬਿਆ ਜਾਂ ਸਟਾਰਟ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ।" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonVCard) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:203 msgid "View && Update my vCard" msgstr "ਮੇਰਾ vCard ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਅੱਪਡੇਟ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:250 msgid "" "To connect to the QQ network, you will need a QQ ID.\n" "\n" "If you do not currently have an ID, please create one." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_serverName) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_serverName) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_serverPort) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_serverPort) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_serverName) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_serverName) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:420 #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:423 #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:448 #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:451 #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:343 #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:346 #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:359 #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:362 msgid "" "Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like " "SIMP" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_serverName) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:454 msgid "tcpconn.tencent.com" msgstr "tcpconn.tencent.com" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, global_settings_page) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:466 msgid "Global QQ Options" msgstr "ਗਲੋਬਲ QQ ਚੋਣਾਂ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:487 msgid "Note: These settings are applicable to all QQ accounts" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, NotifyNewChat) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:503 msgid "" "This option will notify you when a contact starts typing their message, " "before the message is sent or finished." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, NotifyNewChat) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:506 msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation" msgstr "ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੇ ਤਾਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੋ(&t)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_4) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:533 msgid "" "

Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts\n" "

Only manually
The picture is not downloaded automatically. " "It is only downloaded when the user requests it
\n" "
When a chat is open
The picture is downloaded when a " "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window
\n" "
Automatically
Always try to download the picture if the contact " "has one. Note: this will open a socket, and let the user know you " "are downloading their picture.
" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:536 msgid "Download the QQ picture:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, DownloadPicture) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:552 msgid "" "

Indicate when Kopete will download the pictures of contacts

\n" "
Only manually
The picture is not downloaded automatically. " "It is only downloaded when the user requests it
\n" "
When a chat is open
The picture is downloaded when a " "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window
\n" "
Automatically
Always try to download the picture if the contact " "has one. Note: this will open a socket, and let the user know you " "are downloading their picture.
" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, DownloadPicture) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:559 msgid "Only Manually" msgstr "ਕੇਵਲ ਖੁਦ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, DownloadPicture) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:564 msgid "When a Chat is Open (default)" msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਗੱਲਬਾਤ ਖੁੱਲ੍ਹੇ (ਡਿਫਾਲਟ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, DownloadPicture) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:569 msgid "Automatically (read help)" msgstr "ਆਟਮੋਟਿਕ ਹੀ (ਮੱਦਦ ਪੜ੍ਹੋ)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useCustomEmoticons) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:579 msgid "" "QQ Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this " "option is enabled, Kopete will download and display such emoticons." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCustomEmoticons) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:582 msgid "&Download and show custom emoticons" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, exportEmoticons) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:592 msgid "" "Export all the emoticon themes as custom emoticons (only works for emoticons " "in the PNG format)." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exportEmoticons) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:595 msgid "E&xport the current emoticon theme to users" msgstr "" #: protocols/qq/ui/qqeditaccountwidget.cpp:172 msgid "You must enter a valid email address." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਵੈਧ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" #: protocols/qq/ui/qqeditaccountwidget.cpp:172 msgid "QQ Plugin" msgstr "QQ ਪਲੱਗਇਨ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:104 msgid "Picture" msgstr "ਤਸਵੀਰ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQQId) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:138 msgid "QQ ID:" msgstr "QQ ID:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAge) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:184 msgid "Age:" msgstr "ਉਮਰ:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGender) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:228 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:40 msgid "N/A" msgstr "N/A" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSignature) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:281 msgid "Signature:" msgstr "ਦਸਤਖਤ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblZip) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:379 msgid "Zip code:" msgstr "ਜਿਪ ਕੋਡ:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:421 msgid "Phone Numbers" msgstr "ਫੋਨ ਨੰਬਰ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneQQ) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:476 msgid "QQ:" msgstr "QQ:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:553 msgid "Rat" msgstr "ਚੂਹਾ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:558 msgid "Ox" msgstr "ਬਦਲ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:563 msgid "Tiger" msgstr "ਸ਼ੇਰ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:568 msgid "Rabbit" msgstr "ਖਰਗੋਸ਼" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:573 msgid "Dragon" msgstr "ਰਾਖਸ਼" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:578 msgid "Snake" msgstr "ਸੱਪ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:583 msgid "Horse" msgstr "ਘੋੜਾ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:588 msgid "Ram" msgstr "ਰਾਮ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:593 msgid "Monkey" msgstr "ਬਾਂਦਰ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:598 msgid "Rooster" msgstr "ਰੋਸਟਰ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:603 msgid "Dog" msgstr "ਕੁੱਤਾ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:608 msgid "Pig" msgstr "ਸੂਰ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:635 msgid "Graduate:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblZodiac) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:642 msgid "Zodiac:" msgstr "ਰਾਸ਼ੀ:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:670 msgid "Aries" msgstr "ਬਿਰਖ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:675 msgid "Taurus" msgstr "ਟੋਰਅਸ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:680 msgid "Gemini" msgstr "ਮਿਥੁਨ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:685 msgid "Cancer" msgstr "ਕਰਕ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:690 msgid "Leo" msgstr "ਲਿਓ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:695 msgid "Virgo" msgstr "ਕੰਨਿਆ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:700 msgid "Libra" msgstr "ਲਿਬਰਾ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:705 msgid "Scorpio" msgstr "ਬਰਿਸ਼ਚਕ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:710 msgid "Sagittarius" msgstr "ਸਜੇਟੱਰਿਅਸ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:715 msgid "Capricorn" msgstr "ਮਕਰ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:720 msgid "Aquarius" msgstr "ਕੁੰਭ ਰਾਸ਼ੀ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:725 msgid "Pisces" msgstr "ਮੀਨ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHoroscope) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:733 msgid "Horoscope:" msgstr "ਰਾਸ਼ੀ-ਫਲ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIntroduction) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:817 msgid "Introduction:" msgstr "ਜਾਣ ਪਛਾਣ:" #: protocols/qq/ui/qqwebcamdialog.cpp:35 #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:33 #, kde-format msgid "Webcam for %1" msgstr "%1 ਲਈ ਵੈਬਕੈਮ" #: protocols/qq/ui/qqwebcamdialog.cpp:52 #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:50 msgid "No webcam image received" msgstr "ਕੋਈ ਵੈਬਕੈਮ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ" #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:257 msgid "This version of Skype is too old, consider upgrading" msgstr "" #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:291 #: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1094 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1108 #: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1130 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1135 #: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1143 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1155 #: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1160 #: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:211 #: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:226 #: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:243 #: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:251 msgid "Skype protocol" msgstr "ਸਕਾਈਪੀ ਪਰੋਟੋਕਾਲ" #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:410 msgid "Does not have multi-user chat capability" msgstr "" #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:412 msgid "Chat denied" msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਪਾਬੰਦੀ" #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:489 #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:112 msgid "Unknown error" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ" #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:492 msgid "Misc error" msgstr "ਫੁਟਕਲ ਗਲਤੀ" #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:495 msgid "User or phone number does not exist" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਜਾਂ ਫੋਨ ਨੰਬਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:498 msgid "User is offline" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਆਫਲਾਈਨ ਹੈ" #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:501 msgid "No proxy found" msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:504 msgid "Session terminated" msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਖਤਮ ਕੀਤਾ" #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:507 msgid "No common codec found" msgstr "" #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:510 msgid "Sound I/O error" msgstr "ਸਾਊਂਡ I/O ਗਲਤੀ" #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:513 msgid "Problem with remote sound device" msgstr "ਰਿਮੋਟ ਸਾਊਂਡ ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਸਮੱਸਿਆ" #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:516 msgid "Call blocked by recipient" msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਵਲੋਂ ਕਾਲ ਪਾਬੰਦੀ" #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:519 msgid "Recipient not a friend" msgstr "" #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:522 msgid "User not authorized by recipient" msgstr "" #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:525 msgid "Sound recording error" msgstr "ਸਾਊਂਡ ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਗਲਤੀ" #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:822 msgid "This version of Skype does not support adding users to chat." msgstr "ਸਕਾਈਪੀ ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਯੂਜ਼ਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:822 msgid "Skype Protocol" msgstr "ਸਕਾਈਪੀ ਪਰੋਟੋਕਾਲ" #: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:92 msgid "Could not ping Skype" msgstr "ਸਕਾਈਪੀ ਪਿੰਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" #: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:112 msgid "Skype did not accept this application" msgstr "ਸਕਾਈਪੀ ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" #: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:123 msgid "Skype API syntax error" msgstr "" #: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:132 msgid "Skype API not ready yet, wait a bit longer" msgstr "" #: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:178 msgid "Cannot register Skype communication for Kopete on D-Bus" msgstr "" #: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:209 msgid "" "Could not launch Skype.\n" "You need to install the original dynamic linked Skype version 2.0 binary " "from http://www.skype.com" msgstr "" "ਸਕਾਈਪੀ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n" "ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਸਲੀ ਡਾਇਨੈਮਿਕ ਲਿੰਕ ਸਕਾਈਪੀ ਵਰਜਨ 2.0 ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਨੂੰ http://www.skype.com ਤੋਂ ਇੰਸਟਾਲ " "ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" #: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:216 #: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:324 msgid "" "Could not find Skype.\n" "You need to install the original dynamic linked Skype version 2.0 binary " "from http://www.skype.com" msgstr "" "ਸਕਾਈਪੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n" "ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਸਲੀ ਡਾਇਨੈਮਿਕ ਲਿੰਕ ਸਕਾਈਪੀ ਵਰਜਨ 2.0 ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਨੂੰ http://www.skype.com ਤੋਂ ਇੰਸਟਾਲ " "ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" #: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:263 #, kde-format msgid "" "Could not ping Skype.\n" "Maybe Skype not running.\n" "Error while sending a message to Skype (%1)." msgstr "" #: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:265 #, kde-format msgid "Error while sending a message to Skype (%1)." msgstr "ਸਕਾਈਪੀ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ (%1)।" #: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:273 msgid "" "Could not ping Skype.\n" "You are logged out from Skype, please log in." msgstr "" #: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:326 msgid "Please login to Skype first" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਸਕਾਈਪੀ 'ਚ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋ" #: protocols/skype/skypeaccount.cpp:922 #, kde-format msgid "Skype (%1)" msgstr "ਸਕਾਈਪੀ (%1)" #: protocols/skype/skypeaccount.cpp:950 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:78 msgid "Skype Me" msgstr "ਸਕਾਈਪੀ ਮੀ" #: protocols/skype/skypeaccount.cpp:956 msgid "Make Test Call" msgstr "ਟੈਸਟ ਕਾਲ ਕਰੋ" #: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1094 #, kde-format msgid "Cannot open info about user %1" msgstr "" #: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1108 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1130 #: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1135 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1160 msgid "Unknown action from SkypeActionHandler" msgstr "" #: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1143 msgid "Add contact from SkypeActionHandler is not supported yet" msgstr "" #: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1155 msgid "Send voicemail from SkypeActionHandler is not supported yet" msgstr "" #: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:69 msgid "You must connect to Skype first." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਸਕਾਈਪੀ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣਾ ਪਵੇਗਾ।" #: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:74 #, fuzzy #| msgid "Could not write contact list to a file." msgid "You must write the contact's name." msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਇੱਕ ਫਾਇਲ 'ਚ ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।" #: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:74 #: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:79 #: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:84 #: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:89 #: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:124 msgid "Wrong Information" msgstr "ਗਲਤ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:79 msgid "" "Contact echo123 is not needed. You can make test call in Skype protocol " "actions." msgstr "" #: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:84 msgid "This contact already exists in this account." msgstr "ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" #: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:89 msgid "You cannot add yourself as a contact." msgstr "ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:106 #, kde-format msgid "Call with %1" msgstr "%1 ਨਾਲ ਕਾਲ" #: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:139 msgid "Canceled" msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ" #: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:146 msgid "Other person is busy" msgstr "ਹੋਰ ਵਿਅਕਤੀ ਰੁੱਝਿਆ ਹੈ" #: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:153 msgid "Refused" msgstr "ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ" #: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:160 msgid "Call Back" msgstr "ਬੈਕ ਕਾਲ ਕਰੋ" #: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:161 msgid "Missed" msgstr "ਮਿਸ" #: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:174 msgid "Resume" msgstr "ਮੁੜ-ਵਿਚਾਰ" #: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:177 msgid "On hold (local)" msgstr "ਹੋਲਡ (ਲੋਕਲ)" #: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:183 msgid "On hold (remote)" msgstr "ਹੋਲਡ (ਰਿਮੋਟ)" #: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:189 msgid "On hold" msgstr "ਹੋਲਡ" #: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:193 msgid "Hold" msgstr "ਹੋਲਡ" #: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:196 msgid "In progress" msgstr "ਜਾਰੀ ਹੈ" #: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:202 msgid "Ringing" msgstr "ਘੰਟੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:210 msgid "Failed" msgstr "ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:222 msgctxt "" "Early media means the media played before the call is established. For " "example it can be a calling tone or a waiting message such as all operators " "are busy." msgid "Early media (waiting for operator...)" msgstr "" #: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:277 #, kde-format msgid "Failed (%1)" msgstr "ਫੇਲ੍ਹ (%1)" #: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:297 #, kde-format msgid "" "%1 active\n" "%2 total" msgstr "" "%1 ਐਕਟਿਵ\n" "%2 ਕੁੱਲ" #: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:303 msgid "Skypeout inactive" msgstr "ਸਕਾਈਪੀਆਉਟ ਗ਼ੈਰਸਰਗਰਮ" #: protocols/skype/skypechatsession.cpp:114 #: protocols/skype/skypechatsession.cpp:155 #: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:105 msgid "Call" msgstr "ਕਾਲ" #: protocols/skype/skypeconference.cpp:44 msgid "Conference Call" msgstr "ਕਨਫਰੰਸ ਕਾਲ" #: protocols/skype/skypecontact.cpp:116 msgid "Block contact" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਪਾਬੰਦੀ" #: protocols/skype/skypedetails.cpp:71 #, kde-format msgid "Details for User %1" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ %1 ਲਈ ਵੇਰਵਾ" #: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:124 msgid "You can have only one skype account" msgstr "" #: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:208 msgid "Configure Skype client" msgstr "ਸਕਾਈਪੀ ਕਲਾਇਟ ਸੰਰਚਨਾ" #: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:208 msgid "Please enter your skype user name" msgstr "ਆਪਣਾ ਸਕਾਈਪੀ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਦਿਉ ਜੀ" #: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:211 msgid "You must enter your skype user name" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣਾ ਸਕਾਈਪੀ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ" #: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:226 #: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:243 #, kde-format msgid "Cannot create/open file %1 for configuring the Skype client." msgstr "" #: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:251 msgid "" "Process has completed.\n" "Skype is now configured for Kopete.\n" "You must restart the Skype client for changes to take effect." msgstr "" #: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:84 msgid "Not in Skype list" msgstr "ਸਕਾਈਪੀ ਲਿਸਟ 'ਚ ਨਹੀਂ" #: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:85 msgid "Not authorized" msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ ਨਹੀਂ" #: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:86 msgid "SkypeOut contact" msgstr "ਸਕਾਈਪੀਆਉਟ ਸੰਪਰਕ" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkypeAddContactBase) #: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:6 msgid "Add Skype Contact" msgstr "ਸਕਾਈਪੀ ਸੰਪਰਕ ਸ਼ਾਮਲ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:14 msgid "Skype name:" msgstr "ਸਕਾਈਪੀ ਨਾਂ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:35 msgid "Sorry, but the search function is not yet implemented." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SearchButton) #: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:69 msgid "Se&arch" msgstr "ਖੋਜ(&a)" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkypeCallDialogBase) #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:6 msgid "Skype Call" msgstr "ਸਕਾਈਪੀ ਕਾਲ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, NameLabel) #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:14 msgid "Name(s) of Participant(s)" msgstr "ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲੇ ਦਾ ਨਾਂ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, NameLabel) #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:17 msgid "" "Name of the other participant in the call (or a list of names if it is a " "conference call.)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TimeLabel) #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:52 #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:55 #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:90 msgid "Total time elapsed." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:58 msgid "Time:" msgstr "ਸਮਾਂ:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, CreditLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, CreditLabel) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:71 #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:74 #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:135 #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:138 msgid "SkypeOut credits left" msgstr "ਸਕਾਈਪੀ ਕਰੈਡਿਟ ਬਾਕੀ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TimeLabel) #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:93 msgid "" "Total length of the call/
(i.e. both time speaking and time on hold.)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:141 msgid "SkypeOut credits:" msgstr "ਸਕਾਈਪੀ ਕਰੈਡਿਟ:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AcceptButton) #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:174 msgid "Accept call" msgstr "ਕਾਲ ਮਨਜ਼ੂਰ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AcceptButton) #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:177 msgid "Accept incoming call" msgstr "ਆ ਰਹੀ ਕਾਲ ਲਵੋ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, HangButton) #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:190 msgid "Finish the call" msgstr "ਕਾਲ ਮੁਕੰਮਲ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, HangButton) #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:193 msgid "Terminate the call" msgstr "ਕਾਲ ਖਤਮ ਕਰੋ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, HangButton) #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:196 msgid "H&ang up" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&a)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, HoldButton) #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:203 msgid "Hold the call" msgstr "ਕਾਲ ਹੋਲਡ ਕਰੋ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, HoldButton) #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:206 msgid "Interrupt the call for a moment and resume (or hang up) later." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, HoldButton) #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:209 msgid "H&old" msgstr "ਹੋਲਡ(&o)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ChatButton) #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:216 msgid "Open chat to the person." msgstr "ਵਿਅਕਤੀ ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰੋ।" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ChatButton) #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:219 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please enter the email address of the person with whom you want to chat:" msgid "Open chat to the person with whom you are talking." msgstr "ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, VideoButton) #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:232 msgid "Start/Stop Video" msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸ਼ੁਰੂ/ਰੋਕੋ" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkypeDetailsBase) #: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:6 msgid "User's Details" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਵੇਰਵਾ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:12 msgid "Skype ID:" msgstr "ਸਕਾਈਪੀ ID:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authorCombo) #: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:40 msgid "Authorized" msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authorCombo) #: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:45 msgid "Not Authorized" msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਨਹੀਂ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) #: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:104 msgid "Is authorized:" msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਹੈ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:131 msgid "Display Name:" msgstr "ਵੇਖਣ ਲਈ ਨਾਂ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) #: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:184 msgid "Sex:" msgstr "ਲਿੰਗ:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, excludeCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:35 msgid "Check this if you do not want to connect with other protocols" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, excludeCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:38 msgid "E&xclude from connection" msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਵਿੱਚੋਂ ਅੱਡ ਕਰੋ(&x)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:66 msgid "Important Note" msgstr "ਖਾਸ ਨੋਟ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:72 msgid "" "The Skype plugin serves as a bridge to an externally running copy of Skype. " "This has some consequences on how it functions: you need an instance of " "Skype to be running, and only one Skype account can be used.

Note " "that you need to install the original dynamic linked Skype version 2.0 or " "2.1 from http://www.skype.com

This plugin will only work if the language in the Skype client set to " "English. Kopete shows notifications (incoming call, message, ...), so you " "can turn off the notifications in Skype." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureSkypeClient) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:88 msgid "Disable Skype notifications and set up English language in Skype client" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, launchTab) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:112 msgid "Lau&nch" msgstr "ਚਲਾਓ(&n)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, LaunchGroup) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:118 msgid "You can set whether and when should kopete launch Skype." msgstr "ਤੁਸੀਂ ਸੈੱਟ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ ਕੋਪਟੀ ਸਕਾਈਪੀ ਨੂੰ ਕਦੋਂ ਤੇ ਕਿਵੇਂ ਚਲਾਵੇ।" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, LaunchGroup) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:121 msgid "Launch Skype" msgstr "ਸਕਾਈਪੀ ਚਲਾਓ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, LaunchNeededRadio) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:127 msgid "When ¬ running" msgstr "ਜਦੋਂ ਨਾ ਚੱਲਦਾ ਹੋਵੇ(&n)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, LaunchNeverRadio) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:137 msgid "N&ever" msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ(&e)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:149 msgid "Command to launch Skype:" msgstr "ਸਕਾਈਪੀ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, CommandEdit) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:159 msgid "skype" msgstr "ਸਕਾਈਪੀ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:170 msgid "Launch timeout:" msgstr "ਟਾਈਮ-ਆਉਟ ਚਲਾਓ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:193 #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:252 #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:579 msgid "s" msgstr "s" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:223 msgid "Wait before trying to connect to Skype:" msgstr "ਸਕਾਈਪੀ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਉਡੀਕੋ:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, WaitSpin) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, WaitSpin) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:233 #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:236 msgid "trying" msgstr "ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਜਾਰੀ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:280 msgid "" "If you get error that Skype was not found, but in fact it is running, check " "the instructions at https://developer.skype.com/Docs/ApiDoc/" "Skype_API_on_Linux.

Note that only the dynamic linked Skype " "binary is supported." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox3_2) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:316 msgid "" "Each application that wants to use Skype must provide its name to it, and " "the user is asked whether to allow said application to access Skype.
By " "default, kopete provides kopete as its name, but if you suspect another " "application is accessing Skype with this name, you can change the name " "Kopete uses here, and then within Skype disallow applications that refer to " "themselves as kopete." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AuthorCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:325 msgid "&Non-standard authorization" msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਟੈਂਡਰਡ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ(&N)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, BusGroup) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:342 msgid "What bus do you want to use" msgstr "ਕਿਹੜੀ ਬਸ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, BusGroup) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:345 msgid "" "Which D-Bus do you want to use to connect to Skype?
Session: Your own, " "other people cannot use it (use --use-session-dbus to start Skype on that " "bus.)
System: Shared by all people on the same computer. This one is used " "by default by Skype.
You have to specify the same D-Bus used by Skype." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BusGroup) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:348 msgid "Bus" msgstr "ਬਸ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton4) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:354 msgid "Sessi&on" msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ(&o)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton5) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:364 #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:221 msgid "S&ystem" msgstr "ਸਿਸਟਮ(&y)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:374 msgid "" "Note that Kopete will freeze while Skype asks you if it can allow Kopete to " "access it. This is normal, and if you allow it forever (check that \"Remember" "\" checkbox in Skype's dialog), it will not happen again.

The " "'System Bus' option is not yet supported by Skype" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, activityTab) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:404 msgid "&Activity" msgstr "ਸਰਗਰਮੀ(&A)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, HitchCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:410 msgid "Show all incoming messages" msgstr "ਆ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖੋ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, HitchCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:413 msgid "" "This will show all incoming Skype messages. If this is off, they are showed " "only if the message belongs to chat that is started by kopete." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HitchCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:416 msgid "Show all incoming &messages" msgstr "ਸਭ ਆ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖੋ(&m)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, MarkCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:426 msgid "" "This will mark incoming messages as read, so if you have Skype set up not to " "automatically pop-up chats, it will not flash the exclamation icon." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, MarkCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:429 msgid "Mar&k as read" msgstr "ਪੜ੍ਹਿਆ ਬਣਾਓ(&k)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ScanCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:439 msgid "" "If this is checked, Kopete will ask Skype on login if it has any messages " "that have not been shown, and if so, will show them. This is useful if you " "start Kopete later than Skype, and Skype is configured not to show incoming " "messages." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ScanCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:442 msgid "Scan f&or unread" msgstr "ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ ਲਈ ਸਕੈਨ ਕਰੋ(&o)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, CallCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:452 msgid "Show call control window for all calls" msgstr "ਸਭ ਕਾਲਾਂ ਲਈ ਕਾਲ ਕੰਟਰੋਲ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖੋ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CallCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:455 msgid "" "This will show a call control window for every call (both incoming and " "outgoing). If it is off, you can call from Kopete, but you have to control " "that call from Skype." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CallCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:458 msgid "S&how call control (this will also hide Skype client call dialog)" msgstr "ਕਾਲ ਕੰਟਰੋਲ ਵੇਖੋ (ਇਹ ਸਕਾਈਪੀ ਕਲਾਇਟ ਕਾਲ ਡਾਈਲਾਗ ਨੂੰ ਵੀ ਓਹਲੇ ਕਰੇਗਾ)(&h)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, AutoCloseCallCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:486 msgid "Auto close the call control window" msgstr "ਕਾਲ ਕੰਟਰੋਲ ਵਿੰਡੋ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਬੰਦ ਕਰੋ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, AutoCloseCallCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:489 msgid "" "This will close the call control window automatically when the call finishes" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AutoCloseCallCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:492 msgid "Autoc&lose" msgstr "ਆਟੋ ਬੰਦ ਕਰੋ(&l)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:544 msgid "Timeout:" msgstr "ਟਾਈਮ-ਆਉਟ:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, PingsCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:607 msgid "" "If this is enabled, Kopete keeps track of whether or not Skype is running." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, PingsCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:610 msgid "" "This keeps track of whether Skype is running. Turning this off only makes " "sense it you are trying to get non-flooded debug output." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, PingsCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:613 msgid "Pi&ng Skype" msgstr "ਸਕਾਈਪੀ ਪਿੰਗ(&n)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, LeaveCheck) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LeaveCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:623 #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:629 msgid "Do not leave a chat on window exit" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਗੱਲਬਾਤ ਨਾ ਛੱਡੋ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, LeaveCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:626 msgid "" "Do not leave a chat when the chat window is closed. Makes a difference only " "with multi-user chats: if it is checked, you will continue receiving " "messages from that chat even after closing the window." msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, callsTab) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:656 msgid "&Calls" msgstr "ਕਾਲ ਕਰੋ(&C)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, StartCallCommandCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:662 msgid "E&xecute before call" msgstr "ਕਾਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਚਲਾਓ(&x)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, WaitForStartCallCommandCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:717 msgid "" "This will wait before making/accepting the call for the command to finish." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, WaitForStartCallCommandCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:721 msgid "" "This will wait for the command to finish before accepting/making the call." "
\n" "Note that kopete will freeze whilst waiting." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, WaitForStartCallCommandCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:724 msgid "Wait for fi&nish" msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰੋ(&n)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EndCallCommandCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:733 msgid "Execute after call" msgstr "ਕਾਲ ਬਾਅਦ ਚਲਾਓ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, OnlyLastCallCommandCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:791 msgid "" "Usually this makes no difference, but if there are some other calls on hold, " "it is executed only for the most recently ended one." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, OnlyLastCallCommandCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:794 msgid "Onl&y for last call" msgstr "ਕੇਵਲ ਆਖਰੀ ਕਾਲ ਲਈ(&y)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, IncomingCommandCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:803 msgid "Execute on inco&ming call" msgstr "ਆ ਰਹੀ ਕਾਲ ਉੱਤੇ ਚਲਾਓ(&m)" #: protocols/sms/serviceloader.cpp:45 #, kde-format msgid "Could not load service %1." msgstr "ਸਰਵਿਸ %1 ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ।" #: protocols/sms/serviceloader.cpp:46 msgid "Error Loading Service" msgstr "ਸਰਵਿਸ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" #: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:446 #, kde-format msgid "" "GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. " "The program can be found on %1" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui:49 msgid "GSMLib Settings" msgstr "GSMLib ਸੈਟਿੰਗ" #: protocols/sms/services/smsclient.cpp:68 #: protocols/sms/services/smssend.cpp:59 #: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:217 #: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:225 #: protocols/sms/smscontact.cpp:58 msgid "Could Not Send Message" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" #: protocols/sms/services/smsclient.cpp:68 msgid "No provider configured" msgstr "ਕੋਈ ਪਰੋਵਾਇਡਰ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ" #: protocols/sms/services/smsclient.cpp:181 #, kde-format msgid "" "SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can " "be found on %1" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:49 msgid "SMSClient Settings" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:79 msgid "SMSClient &program:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:90 #: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:105 msgid "Pro&vider:" msgstr "ਪਰੋਵਾਈਡਰ(&v):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:116 msgid "SMSClient &config path:" msgstr "" #: protocols/sms/services/smssend.cpp:59 msgid "No provider configured." msgstr "ਕੋਈ ਪਰੋਵਾਇਡਰ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ।" #: protocols/sms/services/smssend.cpp:66 msgid "" "No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog." msgstr "" #: protocols/sms/services/smssend.cpp:66 msgid "No Prefix" msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ ਨਹੀਂ" #: protocols/sms/services/smssend.cpp:186 #, kde-format msgid "%1 Settings" msgstr "%1 ਸੈਟਿੰਗ" #: protocols/sms/services/smssend.cpp:243 #, kde-format msgid "" "SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can " "be found on %2" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:49 msgid "SMSSend Options" msgstr "SMSSend ਚੋਣਾਂ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:124 msgid "SMSSend prefi&x:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:159 msgid "Provider Options" msgstr "" #: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216 msgid "Could not determine which argument should contain the message." msgstr "" #: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224 msgid "Could not determine which argument should contain the number." msgstr "" #: protocols/sms/smsaccount.cpp:88 #, kde-format msgid "" "This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to " "%2 messages?" msgstr "" #: protocols/sms/smsaccount.cpp:89 msgid "Message Too Long" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ" #: protocols/sms/smsaccount.cpp:89 msgid "Divide" msgstr "ਵੰਡੋ" #: protocols/sms/smsaccount.cpp:89 msgid "Do Not Divide" msgstr "ਨਾ ਵੰਡੋ" #: protocols/sms/smsaccount.cpp:153 msgid "Message too long." msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਹੁਤਾ ਲੰਮਾ ਹੈ।" #: protocols/sms/smscontact.cpp:57 msgid "Something went wrong while sending the message." msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" #: protocols/sms/smscontact.cpp:129 msgid "&Contact Settings" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸੈਟਿੰਗ(&C)" #: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:31 msgid "User Preferences" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਪਸੰਦ" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:25 msgid "Account Preferences - SMS" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਪਸੰਦ - SMS" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:88 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:91 #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:116 protocols/sms/ui/smsadd.ui:77 #: protocols/sms/ui/smsadd.ui:80 protocols/sms/ui/smsadd.ui:109 #: protocols/sms/ui/smsadd.ui:112 msgid "A unique name for this SMS account." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:99 msgid "&SMS delivery service:" msgstr "&SMS ਡਿਲਵਰੀ ਸਰਵਿਸ:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:105 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:140 msgid "The delivery service that you would like to use." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:108 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:143 msgid "" "The delivery service that you would like to use. Note that you will need to " "have this software installed prior to using this account." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:151 msgid "&Description" msgstr "ਵੇਰਵਾ(&D)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:154 msgid "Description of the SMS delivery service." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:157 msgid "Description of the SMS delivery service, including download locations." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:188 msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:234 msgid "Messaging Preferences" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਪਸੰਦ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:253 msgid "If the message is too &long:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) #. i18n: ectx: property (toolTip), item, widget (QComboBox) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:259 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:285 msgid "" "What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " "SMS message." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), item, widget (QComboBox) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:262 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:288 msgid "" "What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " "SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages " "automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete " "prompt you each time you enter a message that is too long." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:268 msgid "Prompt (recommended)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:273 msgid "Break Into Multiple" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:278 msgid "Cancel Sending" msgstr "ਭੇਜਣਾ ਰੱਦ ਕਰੋ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:298 msgid "&Enable phone number internationalization" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:301 msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:304 msgid "" "Check if you would like to enable phone number internationalization. " "Without this option, you will only be able to use SMS for accounts within " "your country." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:331 msgid "Substitute leading &zero with code:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRestrictedLine) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRestrictedLine) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:337 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:340 #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:365 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:368 msgid "Whatever you want to substitute for a leading zero." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KRestrictedLine) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:359 msgid "+" msgstr "+" #. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:362 msgid "1234567890+" msgstr "1234567890+" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit) #: protocols/sms/ui/smsadd.ui:60 protocols/sms/ui/smsadd.ui:98 msgid "The telephone number of the contact you would like to add." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit) #: protocols/sms/ui/smsadd.ui:63 protocols/sms/ui/smsadd.ui:101 msgid "" "The telephone number of the contact you would like to add. This should be a " "number with SMS service available." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: protocols/sms/ui/smsadd.ui:71 msgid "Contact na&me:" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨਾਂ(&m):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:40 msgid "Some One" msgstr "ਕੋਈ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit) #: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:76 protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:87 msgid "The telephone number of the contact." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit) #: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:79 protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:90 msgid "" "The telephone number of the contact. This should be a number with SMS " "service available." msgstr "" #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:106 #, kde-format msgid "" "The working directory %1 does not exist.\n" "If you have not yet configured anything for Samba please see\n" "Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n" "on how to do this.\n" "Should the directory be created? (May require the root password)" msgstr "" #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111 msgid "Create Directory" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ" #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111 msgid "Do Not Create" msgstr "ਨਾ ਬਣਾਓ" #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:125 #, kde-format msgid "" "Permissions of the working directory %1 are incorrect.\n" "You will not receive messages if choose No.\n" "You can also correct it manually (chmod 0777 %1), restart Kopete.\n" "Fix this (may require the root password)?" msgstr "" #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130 #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:342 msgid "Fix" msgstr "ਸਥਿਰ" #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130 #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:342 msgid "Do Not Fix" msgstr "ਸਥਿਰ ਨਾ ਕਰੋ" #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:280 msgid "" "Connection to localhost failed.\n" "Is your samba server running?" msgstr "" #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:339 msgid "" "A message file could not be removed; maybe the permissions are incorrect.\n" "Fix this (may require the root password)?" msgstr "" #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:347 msgid "Still cannot remove it; please fix it manually." msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WPAddContactBase) #: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:30 msgid "Add WinPopup Contact" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel2_2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel2_2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mHostName) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mHostName) #: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:71 #: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:74 #: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:134 #: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:137 msgid "The hostname to which you want to send WinPopup messages." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) #: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:77 msgid "Com&puter hostname:" msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ(&p):" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_2) #: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:90 #: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:93 msgid "" "The workgroup or domain containing the computer to which you want to send " "WinPopup messages." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:96 #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:77 msgid "&Workgroup/domain:" msgstr "ਵਰਕਗਰੁੱਪ/ਡੋਮੇਨ(&W):" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mHostGroup) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mHostGroup) #: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:150 #: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:153 msgid "" "The workgroup or domain containing the computer to which you want to send " "WinPopup messages" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WPEditAccountBase) #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:13 msgid "Account Preferences - WinPopup" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:34 msgid "Basi&c Setup" msgstr "ਬੇਸਿਕ ਸੈੱਟਅੱਪ(&c)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mHostName) #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:66 #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:82 msgid "The hostname under which you want to send WinPopup messages." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label1) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mHostName) #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:69 #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:85 msgid "" "The host name under which you want to send WinPopup messages. Note that you " "do not have to specify the true hostname in order to send messages, but you " "do if you want to receive them." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:72 msgid "Hos&tname:" msgstr "ਹੋਸਟ-ਨਾਂ(&t):" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, doInstallSamba) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, doInstallSamba) #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:92 #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:95 msgid "Install support into Samba to enable this service." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, doInstallSamba) #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:98 msgid "I&nstall Into Samba" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12) #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:138 msgid "" "To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above " "must be set to this machine's hostname." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:162 msgid "The samba server must be configured and running." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:185 #, no-c-format msgid "" "\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the " "temporary message files and configure your samba server.
\n" "However, the recommended way is to ask your administrator to create this " "directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and for you to add\n" "'message command = _PATH_TO_/winpopup-send %s %m %t &' (substitute _PATH_TO_ " "by the real path) to the [global] section in your smb.conf." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:233 msgid "Protocol Preferences" msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਪਸੰਦ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:281 msgid "second(s)" msgstr "ਸਕਿੰਟ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:303 msgid "Host check frequency:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:313 msgid "Path to 'smbclient' executable:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:337 msgid "These options apply to all WinPopup accounts." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblComputerName) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblComputerName) #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:22 #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:25 msgid "The host name of this contact's computer." msgstr "ਇਸ ਸੰਪਰਕ ਦੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦਾ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਹੈ।" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblComputerName) #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:28 msgid "&Computer name:" msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਂ(&C):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sComputerName) #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:44 msgid "Computer Name" msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਂ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:51 msgid "Comment:" msgstr "ਟਿੱਪਣੀ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sComment) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sWorkgroup) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sOS) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sServer) #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:64 #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:93 #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:122 #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:151 msgid "Looking" msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:71 #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:74 msgid "The workgroup or domain containing this contact's computer." msgstr "ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਦੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਵਰਕਗਰੁੱਪ ਜਾਂ ਡੋਮੇਨ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:100 #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:103 msgid "The operating system running on this contact's computer." msgstr "ਇਸ ਸੰਪਰਕ ਦੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਹੈ।" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:106 msgid "Operating s&ystem:" msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ(&y):" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:129 #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:132 msgid "The software running on this contact's computer." msgstr "ਇਸ ਸੰਪਰਕ ਦੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ।" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:135 msgid "Ser&ver software:" msgstr "ਸਰਵਰ ਵਰਜਨ(&v):" #: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:168 #, kde-format msgid "WinPopup (%1)" msgstr "WinPopup (%1)" #: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:99 msgid "You must enter a valid hostname." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਢੁੱਕਵਾਂ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" #: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:99 #: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:106 #: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:104 #: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:110 msgid "WinPopup" msgstr "WinPopup" #: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:106 msgid "LOCALHOST is not allowed as a contact." msgstr "LOCALHOST ਇੱਕ ਸੰਪਰਕ ਵਜੋਂ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:110 msgid "You must enter a valid smbclient path." msgstr "" #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:153 msgid "The Samba configuration file has been modified." msgstr "" #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:153 msgid "Configuration Successful" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਸਫ਼ਲ ਰਹੀ ਹੈ" #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:155 msgid "Updating the Samba configuration file failed." msgstr "ਸਾਂਬਾ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨੀ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ।" #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:155 msgid "Configuration Failed" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" #: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:46 #, kde-format msgid "User Info for %1" msgstr "%1 ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WlmAccountPreferences) #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:14 msgid "Account Preferences - Wlm" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਪਸੰਦ - WIm" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, accountLabel) #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:47 msgid "WLM passport:" msgstr "WLM ਪਾਸਪੋਰਟ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:115 msgid "" "To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport." "

If you do not currently have a Passport, please click the button to " "create one." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:166 msgid "Blocked contacts:" msgstr "ਪਾਬੰਦੀਸ਼ੁਦਾ ਸੰਪਰਕ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:213 msgid "Allowed contacts:" msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਸੰਪਰਕ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:238 msgid "" "\n" "\n" "

Italics contacts are not on your contact list.

" msgstr "" "\n" "\n" "

ਤਿਰਛੇ ਸੰਪਰਕ ਤੁਹਾਡੀ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹਨ।

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_warning) #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:256 msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:273 msgid "Connection Preferences (for advanced users)" msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਪਸੰਦ (ਤਕਨੀਕੀ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਲਈ)" #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_serverName) #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:349 msgid "messenger.hotmail.com" msgstr "messenger.hotmail.com" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionEnableProxy) #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:380 msgid "Enable Proxy" msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਚਾਲੂ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelProxyHost) #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:410 msgid "Host /" msgstr "ਹੋਸਟ /" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelProxyPort) #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:420 msgid "port:" msgstr "ਪੋਰਟ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioProxyHttp) #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:468 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioProxySocks5) #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:481 msgid "Socks5" msgstr "Socks5" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelProxyUsername) #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:491 msgid "Username:" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:553 msgid "General Options" msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੋਣ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_doNotSendEmoticons) #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:559 #, fuzzy #| msgid "Check to set custom icons for this contact" msgid "Do not send custom emoticons to other contacts" msgstr "ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਕਸਟਮ ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_doNotRequestEmoticons) #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:566 #, fuzzy #| msgid "Check to set custom icons for this contact" msgid "Do not show custom emoticons from other contacts" msgstr "ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਕਸਟਮ ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ" #: protocols/wlm/ui/wlmaddcontactpage.cpp:67 #: protocols/wlm/ui/wlmeditaccountwidget.cpp:212 msgid "You must enter a valid WLM passport." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸਹੀਂ WLM ਪਾਸਵਰਡ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" #: protocols/wlm/ui/wlmaddcontactpage.cpp:67 msgid "MSN Plugin" msgstr "MSN ਪਲੱਗਇਨ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:23 msgid "&WLM passport:" msgstr "&WLM ਪਾਸਪੋਰਟ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:46 msgid "(for example: joe@hotmail.com)" msgstr "(ਜਿਵੇਂ: joe@hotmail.com)" #: protocols/wlm/ui/wlmeditaccountwidget.cpp:212 #: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:385 msgid "WLM Plugin" msgstr "WLM ਪਲੱਗਇਨ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:59 msgid "Personal message:" msgstr "ਨਿੱਜੀ ਸੁਨੇਹਾ:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:75 msgid "Phones" msgstr "ਫੋਨ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) #: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:109 msgid "Mobile:" msgstr "ਮੋਬਾਇਲ:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reversed) #: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:126 msgid "Show whether you are on the contact list of this user" msgstr "ਵੇਖਾਓ ਕਿ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਯੂਜ਼ਰ ਦੀ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਹੋਵੋ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_reversed) #: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:130 msgid "" "If this box is checked, you are on this user's contact list.\n" "If not, the user has not added you to their list, or has removed you." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reversed) #: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:133 msgid "I am on &the contact list of this contact" msgstr "" #: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:75 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:93 msgid "Open Inbo&x..." msgstr "ਇਨ-ਬਾਕਸ ਖੋਲ੍ਹੋ(&x)..." #: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:78 msgid "&Change Display Name..." msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਨਾਂ ਬਦਲੋ(&C)..." #: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:84 msgid "Open MS&N service status site..." msgstr "" #: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:140 protocols/wlm/wlmaccount.cpp:142 msgid "Buddies" msgstr "ਬੱਡੀ" #: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:243 protocols/wlm/wlmaccount.cpp:254 msgid "Change Display Name - MSN Plugin" msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਨਾਂ ਬਦਲੋ - MSN ਪਲੱਗਇਨ" #: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:244 msgid "" "Enter the new display name by which you want to be visible to your friends " "on MSN:" msgstr "" #: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:252 msgid "" "The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n" "Your display name has not been changed." msgstr "" #: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1157 #, kde-format msgid "You have one unread message in your Hotmail inbox." msgid_plural "You have %1 unread messages in your Hotmail inbox." msgstr[0] "ਤੁਹਾਡੇ ਹਾਟਮੇਲ ਇਨ-ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਅਣ-ਪੜ੍ਹਿਆ ਸੁਨੇਹਾ ਹੈ।" msgstr[1] "ਤੁਹਾਡੇ ਹਾਟਮੇਲ ਇਨ-ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ %1 ਅਣ-ਪੜ੍ਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਹਨ।" #: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1159 protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1178 msgctxt "@action" msgid "Open Inbox" msgstr "ਇਨ-ਬਾਕਸ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1177 #, kde-format msgid "New message from %1 in your Hotmail inbox.

Subject: %2" msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਹਾਟਮੇਲ ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ %1 ਵਲੋਂ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ।

ਵਿਸ਼ਾ: %2" #: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:117 msgid "Send Nudge" msgstr "" #: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:147 msgid "Send &Voice" msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਭੇਜੋ(&V)" #: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:154 msgid "Sound card not detected" msgstr "" #: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:162 msgid "Stop &recording" msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਰੋਕੋ(&r)" #: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:291 msgid "The other contact needs to be online to receive voice clips." msgstr "" #: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:303 #, fuzzy #| msgid "You cannot see each others' status." msgid "You cannot send voice clips in invisible status" msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੋਰਾਂ ਦੀ ਹਾਲਤ ਨਹੀਂ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:350 msgid "The maximum recording time is 15 seconds" msgstr "" #: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:394 msgid "The voice clip must be longer" msgstr "" #: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:706 msgid "has sent a nudge" msgstr "" #: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:1129 msgid "has sent you a nudge" msgstr "" #: protocols/wlm/wlmchatsessioninkaction.cpp:57 msgid "Send Ink" msgstr "ਲਿੰਕ ਭੇਜੋ" #: protocols/wlm/wlmchatsessioninkarea.cpp:55 msgid "Select the pen's color" msgstr "" #: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:58 msgid "Block Contact" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਪਾਬੰਦੀ" #: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:64 msgid "Update Photo" msgstr "ਫੋਟੋ ਅੱਪਡੇਟ" #: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:68 msgid "&Block custom emoticons" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਈਮੋਸ਼ਨ ਪਾਬੰਦੀ(&B)" #: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:384 msgid "" "You need to go online to remove a contact from your contact list. This " "contact will appear again when you reconnect." msgstr "" #: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:428 msgid "This contact does not have you in his/her list" msgstr "ਇਸ ਸੰਪਰਕ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਾਲੇ ਆਪਣੀ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ।" #: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:435 msgid "This contact is blocked" msgstr "ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਬਲਾਕ ਹੈ" #: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:437 msgid "This contact does not have you in his/her list and is blocked" msgstr "" #: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:32 msgid "WLM" msgstr "WLM" #: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:50 msgid "Be Right Back" msgstr "ਹੁਣੇ ਆਇਆ/ਆਈ" #: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:51 msgid "Be &Right Back" msgstr "ਹੁਣੇ ਵਾਪਸ ਆਇਆ/ਆਈ(&R)" #: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:53 msgid "On the Phone" msgstr "ਫੋਨ ਉੱਤੇ ਹਾਂ" #: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:54 msgid "On The &Phone" msgstr "ਫੋਨ ਉੱਤੇ ਹਾਂ(&P)" #: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:56 msgid "Out to Lunch" msgstr "ਲੰਚ ਲਈ ਬਾਹਰ" #: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:57 msgid "Out To &Lunch" msgstr "ਲੰਚ ਲਈ ਬਾਹਰ(&L)" #: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:66 msgid "&Idle" msgstr "ਵੇਹਲਾ(&I)" #: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:72 msgctxt "This is used in the tooltip of a contact" msgid "Listening To" msgstr "ਸੁਣ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: protocols/wlm/wlmtransfermanager.cpp:113 #: protocols/wlm/wlmtransfermanager.cpp:246 #: protocols/wlm/wlmtransfermanager.cpp:252 msgid "File transfer cancelled." msgstr "ਫਾਇਲ ਤਬਦੀਲੀ ਰੱਦ ਕੀਤੀ।" #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:95 #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:123 msgid "An error occurred while saving the address book entry." msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਐਂਟਰੀ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:180 #, kde-format msgid "" "The Yahoo Address Book entry could not be saved:\n" "%1 - %2" msgstr "" "ਯਾਹੂ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਐਂਟਰੀ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ:\n" "%1 - %2" #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:187 #, kde-format msgid "" "The Yahoo Address Book entry could not be created:\n" "%1 - %2" msgstr "" "ਯਾਹੂ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਐਂਟਰੀ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ:\n" "%1 - %2" #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:194 #, kde-format msgid "" "The Yahoo Address Book entry could not be deleted:\n" "%1 - %2" msgstr "" "ਯਾਹੂ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਐਂਟਰੀ ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ:\n" "%1 - %2" #: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:152 #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:80 msgid "The picture was not successfully uploaded" msgstr "ਤਸਵੀਰ ਅੱਪਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ ਹੈ" #: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:55 #: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:216 msgid "Could not open file for writing." msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:157 #: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:184 msgid "An error occurred while downloading the file." msgstr "ਫਾਇਲ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:154 msgid "Unable to connect to file transfer server" msgstr "ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:218 msgid "An error occurred while sending the file." msgstr "ਫਾਇਲ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:44 msgid "An error occurred while sending the message" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:44 msgid "The message is empty." msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਖਾਲੀ ਹੈ।" #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:109 #, kde-format msgid "Error opening file: %1" msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %1" #: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:105 msgid "An unknown error has occurred." msgstr "ਇੱਕ ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" #: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:207 #, kde-format msgid "" "Webcam connection to the user %1 could not be established.\n" "\n" "Please relogin and try again." msgstr "" "ਯੂਜ਼ਰ %1 ਦੇ ਵੈੱਬ-ਕੈਮ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n" "\n" "ਮੁੜ ਲਾਗਇਨ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਟਰਾਈ ਕਰੋ।" #: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:524 msgid "An error occurred closing the webcam session. " msgstr "ਵੈੱਬ-ਕੈਮ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" #: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:524 msgid "You tried to close a connection that did not exist." msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ, ਜੋ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਸੀ" #: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:121 msgid "Could not retrieve server side address book for user info." msgstr "" #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:84 #, kde-format msgid "An error occurred while downloading a buddy icon (%1)" msgstr "ਇੱਕ ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ: %1" #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:263 #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:267 #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:271 msgid "Could not join chat" msgstr "ਚੈੱਟ ਜੁਆਇੰਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:264 msgid "The room is full. Please choose another one." msgstr "ਰੂਮ ਭਰਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ। ਹੋਰ ਵੱਖਰਾ ਚੁਣੋ ਜੀ।" #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:268 msgid "Invalid user." msgstr "ਗਲਤ ਯੂਜ਼ਰ ਹੈ।" #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:272 msgid "An unknown error occurred while joining the chat room." msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, YahooAddContactBase) #: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:13 msgid "Add Yahoo Contact" msgstr "ਯਾਹੂ ਸੰਪਰਕ ਸ਼ਾਮਲ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, contactID) #: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:33 protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:49 msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add." msgstr "ਯਾਹੂ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਅਕਾਊਂਟ ਨਾ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, contactID) #: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:36 protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:52 msgid "" "The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be " "in the form of an alphanumeric string (no spaces)." msgstr "" "ਯਾਹੂ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਅਕਾਊਂਟ ਨਾ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਇੱਕ ਅੱਖਰ-ਅੰਕ ਦੀ ਲਾਈਨ (ਬਿਨਾਂ " "ਖਾਲੀ ਥਾਂ) ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:39 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:109 msgid "&Yahoo username:" msgstr "ਯਾਹੂ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(&Y):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) #: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:61 msgid "(for example: joe8752)" msgstr "(ਜਿਵੇਂ: joe8752)" #: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:30 msgid "Choose a chat room..." msgstr "ਇੱਕ ਚੈਟ ਰੂਮ ਚੁਣੋ..." #: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:87 msgid "Yahoo Chat rooms" msgstr "ਯਾਹੂ ਚੈਟ ਰੂਮ" #: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:158 #, kde-format msgid "Users: %1 Webcams: %2 Voices: %3" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ: %1 ਵੈੱਬਕੈਮ: %2 ਆਵਾਜ਼: %3" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, YahooChatSelectorWidgetBase) #: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:13 msgid "Choose Chat Room" msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਮ ਚੁਣੋ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:25 msgid "Chat rooms:" msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਮ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:32 msgid "Categories:" msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, YahooEditAccountBase) #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:13 msgid "Account Preferences - Yahoo" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਪਸੰਦ - ਯਾਹੂ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mScreenName) #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:103 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:119 msgid "The account name of your Yahoo account." msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਯਾਹੂ ਅਕਾਊਂਟ ਦਾ ਅਕਾਊਂਟ ਨਾਂ ਹੈ।" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label1) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mScreenName) #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:106 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:122 msgid "" "The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an " "alphanumeric string (no spaces)." msgstr "" "ਤੁਹਾਡੇ ਯਾਹੂ ਅਕਾਊਂਟ ਦਾ ਅਕਾਊਂਟ ਨਾਂ ਹੈ। ਇਸ ਅੱਖਰ ਅਤੇ ਨੰਬਰਾਂ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ (ਕੋਈ ਖਾਲੀ " "ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ)।" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:183 msgid "" "To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account.

If " "you do not currently have a Yahoo account, please click the button to create " "one." msgstr "" "ਯਾਹੂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨੂੰ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਾਹੂ ਅਕਾਊਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।

ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਯਾਹੂ ਅਕਾਊਂਟ " "ਨਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਬਟਨ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRegister) #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:218 msgid "Register &New Account" msgstr "ਨਵਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰੋ(&N)" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:258 msgid "Accoun&t Preferences" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਪਸੰਦ(&t)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideServer) #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:300 msgid "O&verride default server information" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਰਵਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅਣਡਿੱਠੀ(&v)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, editServerAddress) #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:346 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:365 msgid "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, editServerAddress) #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:349 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:368 msgid "" "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. " "Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, editServerAddress) #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:371 msgid "scs.msg.yahoo.com" msgstr "scs.msg.yahoo.com" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort) #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:381 msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." msgstr "ਯਾਹੂ ਸਰਵਰ ਦੀ ਪੋਰਟ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxServerPort) #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:384 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:403 msgid "" "The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally " "this is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a " "firewall." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort) #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:387 msgid "P&ort:" msgstr "ਪੋਰਟ(&o):" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxServerPort) #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:400 msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:424 msgid "Buddy Icon" msgstr "ਬੱਡੀ ਆਈਕਾਨ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionSendBuddyIcon) #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:465 msgid "Se&nd buddy icon to other users" msgstr "ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਨੂੰ ਬੱਡੀ ਆਈਕਾਨ ਭੇਜੋ(&n)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSelectPicture) #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:508 msgid "Select Picture..." msgstr "ਤਸਵੀਰ ਚੁਣੋ...." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:38 msgid "Contact Information" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_3) #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:50 msgid "Email &3:" msgstr "ਈਮੇਲ &3:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2) #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:90 msgid "Pager:" msgstr "ਪੇਜ਼ਰ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2) #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:123 msgid "Email &2:" msgstr "ਈਮੇਲ &2:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2_2) #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:166 msgid "Additional:" msgstr "ਹੋਰ:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:251 msgid "Location Information" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਜਾਣਕਾਰੀ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayLabel_2) #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:457 msgid "Anniversary:" msgstr "ਵਰ੍ਹੇ ਗੰਢ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yahooIdLabel) #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:513 msgid "Yahoo ID:" msgstr "ਯਾਹੂ ID:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fullNameLabel_2_2) #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:523 msgid "Second name:" msgstr "ਦੂਜਾ ਨਾਂ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yahooIdLabel_2) #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:543 msgctxt "Person's name suffix or prefix" msgid "Title:" msgstr "ਟਾਈਟਲ:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, YahooInviteListBase) #: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:13 msgid "Invite Friends to Conference" msgstr "ਦੋਸਤਾਂ ਨੂੰ ਕਨਫਰੰਸ ਲਈ ਸੱਦਾ ਭੇਜੋ" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:37 msgid "Conference Members" msgstr "ਕਨਫਰੰਸ ਮੈਂਬਰ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_Add) #: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:94 msgid "Add >>" msgstr "ਸ਼ਾਮਲ >>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_Remove) #: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:101 msgid "<< Remove" msgstr "<< ਹਟਾਓ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:143 msgid "Chat Invitation List" msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸੱਦਾ ਲਿਸਟ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:201 msgid "Friend List" msgstr "ਦੋਸਤ ਲਿਸਟ" #: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistimpl.cpp:30 msgid "Invite" msgstr "ਸੱਦਾ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:60 msgid "Note 4:" msgstr "ਨੋਟ 4:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:74 msgid "Note 3:" msgstr "ਨੋਟ 3:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:88 msgid "Note 2:" msgstr "ਨੋਟ 2:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:102 msgid "Note 1:" msgstr "ਨੋਟ 1:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13) #: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:109 msgid "Contact comments:" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਟਿੱਪਣੀਆਂ:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:28 msgid "Show Me As" msgstr "ਮੈਨੂੰ ਇੰਝ ਵੇਖਾਓ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOffline) #: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:53 msgid "Off&line" msgstr "ਆਫਲਾਈਨ(&l)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPermOffline) #: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:63 msgid "Perma&nently offline" msgstr "ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਆਫਲਾਈਨ(&n)" #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:45 msgid "Yahoo User Information" msgstr "ਯਾਹੂ ਯੂਜ਼ਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48 msgid "Save and Close" msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49 msgid "Merge with existing entry" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਂਟਰੀ ਨਾਲ ਮਿਲਾਓ" #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:58 msgid "General Yahoo Information" msgstr "ਆਮ ਯਾਹੂ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:72 msgid "Other Yahoo Information" msgstr "ਹੋਰ ਯਾਹੂ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:225 msgid "Replace existing entry" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਂਟਰੀ ਬਦਲੋ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui:28 msgid "" "Your Account has to be verified due to too many failed login attempts.
" msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਅਕਾਊਂਟ ਨੂੰ ਜਾਂਚ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਫੇਲ੍ਹ ਲਾਗਇਨ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਹੋਈਆਂ ਹਨ।
" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui:43 msgid "Please enter the characters shown in the picture:" msgstr "ਤਸਵੀਰ 'ਚ ਵੇਖਾਏ ਲਈ ਅੱਖਰ ਦਿਓ ਜੀ:" #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:85 #, kde-format msgid "%1 has stopped broadcasting" msgstr "%1 ਨੇ ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ ਰੋਕ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:87 #, kde-format msgid "%1 has cancelled viewing permission" msgstr "%1 ਨੇ ਵੇਖਣ ਅਧਿਕਾਰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:89 #, kde-format msgid "%1 has declined permission to view webcam" msgstr "%1 ਨੇ ਵੈਬਕਾਮ ਵੇਖਣ ਦੀ ਮੰਗ ਨਾ-ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ।" #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:91 #, kde-format msgid "%1 does not have his/her webcam online" msgstr "%1 ਦਾ ਵੈੱਬਕਾਮ ਆਨਲਾਈਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:93 #, kde-format msgid "Unable to view %1's webcam for an unknown reason" msgstr "%1 ਦਾ ਵੈੱਬਕੈਮ ਅਣਜਾਣੇ ਕਾਰਨ ਕਰਕੇ ਵੇਖਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:102 #, kde-format msgid "1 viewer" msgid_plural "%1 viewers" msgstr[0] "1 ਦਰਸ਼ਕ" msgstr[1] "%1 ਦਰਸ਼ਕ" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:96 msgid "Open &Address book..." msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&A)..." #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:99 msgid "&Edit my contact details..." msgstr "ਮੇਰਾ ਸੰਪਰਕ ਵੇਰਵਾ ਸੋਧੋ(&E)..." #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:102 msgid "&Join chat room..." msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ(&J)..." #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:741 #, kde-format msgid "" "Could not log into the Yahoo service: your account has been locked.\n" "Visit %1 to reactivate it." msgstr "" "ਯਾਹੂ ਸਰਵਿਸ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: ਤੁਹਾਡਾ ਅਕਾਊਂਟ ਲਾਕ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।\n" "ਮੁੜ-ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰਨ ਲਈ %1 ਵੇਖੋ।" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:750 msgid "" "Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid." msgstr "ਯਾਹੂ ਸਰਵਿਸ 'ਚ ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਗਲਤ ਸੀ।" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:759 msgid "" "You have been logged out of the Yahoo service, possibly due to a duplicate " "login." msgstr "ਤੁਸੀਂ ਯਾਹੂ ਸੇਵਾ ਵਿੱਚੋਂ ਲਾਗਆਉਟ ਹੋ ਗਏ ਹੋ, ਸੰਭਵ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਲਾਗਇਨ ਹੈ।" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:777 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid." msgctxt "@info" msgid "" "Could not log into the Yahoo service. Error code: %1." msgstr "ਯਾਹੂ ਸਰਵਿਸ 'ਚ ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਗਲਤ ਸੀ।" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:797 #, kde-format msgid "" "%1 has been disconnected.\n" "Error message:\n" "%2 - %3" msgstr "" "%1 ਹੁਣ ਡਿਸਕੁਨੈਕਟ ਹੋਇਆ।\n" "ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹਾ:\n" "%2 - %3" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:813 #, kde-format msgid "" "There was an error while connecting %1 to the Yahoo server.\n" "Error message:\n" "%2 - %3" msgstr "" "ਯਾਹੂ ਸਰਵਰ ਨਾਲ %1 ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।\n" "ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹਾ:\n" "%2 - %3" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:824 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:827 #, kde-format msgid "" "%1\n" "\n" "Reason: %2" msgstr "" "%1\n" "\n" "ਕਾਰਨ: %2" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:825 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:828 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1454 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1643 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1741 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1756 #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:173 msgid "Yahoo Plugin" msgstr "ਯਾਹੂ ਪਲੱਗਇਨ" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:887 #, kde-format msgid "User %1 has granted your authorization request." msgstr "ਯੂਜ਼ਰ %1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਅਧਿਕਾਰ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:903 #, kde-format msgid "" "User %1 has rejected your authorization request.\n" "%2" msgstr "" "%1 ਯੂਜ਼ਰ ਨੇ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਮੰਗ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ।\n" "%2" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1147 msgctxt "This string is shown when the user is buzzed by a contact" msgid "Buzz" msgstr "ਬੱਜ਼" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1188 #, kde-format msgid "" "%1 has invited you to join a conference with %2.\n" "\n" "His/her message: %3\n" "\n" "Accept?" msgstr "" "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ %2 ਨਾਲ ਕਨਫਰੰਸ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰਨ ਲਈ ਸੱਦਾ ਭੇਜਿਆ ਹੈ।\n" "\n" "ਉਸ ਦਾ ਸੁਨੇਹਾ: %3\n" "\n" "ਮਨਜ਼ੂਰ?" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1189 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1635 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1846 msgctxt "@action" msgid "Accept" msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1281 #, kde-format msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\"" msgstr "%1 ਨੇ ਕਨਫਰੰਸ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰਨ ਲਈ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ: \"%2\"" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1596 #, kde-format msgid "You have one unread message in your Yahoo inbox." msgid_plural "You have %1 unread messages in your Yahoo inbox." msgstr[0] "ਤੁਹਾਡੇ ਯਾਹੂ ਇਨ-ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਅਣ-ਪੜ੍ਹਿਆ ਸੁਨੇਹਾ ਹੈ।" msgstr[1] "ਤੁਹਾਡੇ ਯਾਹੂ ਇਨ-ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ %1 ਅਣ-ਪੜ੍ਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਹਨ।" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1605 #, fuzzy, kde-format #| msgid "You have a message from %1 in your Yahoo inbox.

Subject: %2" msgid "%1 has a message from %2 in your Yahoo inbox.

Subject: %3" msgstr "%2 ਤੁਹਾਡੇ ਹਾਟਮੇਲ ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ %1 ਵਲੋਂ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ।

ਵਿਸ਼ਾ: %3" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1634 #, kde-format msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?" msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਦਾ ਵੈੱਬਕੈਮ ਵੇਖਣ ਲਈ ਸੱਦਾ ਭੇਜਿਆ ਹੈ। ਕੀ ਮਨਜ਼ੂਰ ਹੈ?" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1643 #, kde-format msgid "Webcam for %1 is not available." msgstr "%1 ਲਈ ਵੈੱਬਕੈਮ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1741 #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:173 msgid "" "The selected buddy icon could not be opened.
Please set a new " "buddy icon.
" msgstr "" "ਚੁਣਿਆ ਬੱਡੀ ਆਈਕਾਨ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।
ਨਵਾਂ ਬੱਡੀ ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਜੀ।
" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1756 msgid "An error occurred when trying to change the display picture." msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਤਸਵੀਰ ਬਦਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1845 #, kde-format msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?" msgstr "%1 ਤੁਹਾਡਾ ਵੈੱਬਕੈਮ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ/ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਕੀ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨਾ ਹੈ?" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1983 #, kde-format msgid "You are now in %1 (%2)" msgstr "ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ %1 (%2) ਵਿੱਚ ਹੋ" #: protocols/yahoo/yahoochatchatsession.cpp:44 msgid "Yahoo Chat: " msgstr "ਯਾਹੂ ਚੈਟ: " #: protocols/yahoo/yahoochatchatsession.cpp:65 #, kde-format msgid "Yahoo Chat: %1" msgstr "ਯਾਹੂ ਚੈਟ: %1" #: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60 msgid "Buzz Contact" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਬੱਜ਼" #: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:65 msgid "Show User Info" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ" #: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:69 msgid "Request Webcam" msgstr "ਵੈਬ-ਕੈਮ ਬੇਨਤੀ" #: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:73 #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:418 msgid "Invite to view your Webcam" msgstr "ਆਪਣਾ ਵੈੱਬਕੈਮ ਵੇਖਣ ਲਈ ਸੱਦਾ ਭੇਜੋ" #: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:81 msgid "Yahoo Display Picture" msgstr "ਯਾਹੂ ਤਸਵੀਰ ਵੇਖੋ" #: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:53 msgid "&Invite others" msgstr "ਹੋਰਾਂ ਨੂੰ ਸੱਦੋ(&I)" #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:123 #, kde-format msgid "%1|Stealthed" msgstr "%1|ਭੁਲੇਖਾ" #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:406 msgid "View &Webcam" msgstr "ਵੈਬਕੈਮ ਵੇਖੋ(&W)" #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:430 msgid "&Buzz Contact" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਬੱਜ਼(&B)" #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:442 msgid "&Stealth Setting" msgstr "ਭੁਲੇਖਾ ਸੈਟਿੰਗ(&S)" #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:454 msgid "&Invite to Conference" msgstr "ਕਨਫਰੰਸ ਲਈ ਸੱਦਾ(&I)" #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:466 msgid "&View Yahoo Profile" msgstr "ਯਾਹੂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਵੇਖੋ(&V)" #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:518 msgid "Stealth Setting" msgstr "ਭੁਲੇਖਾ ਸੈਟਿੰਗ" #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:579 msgid "Buzz" msgstr "ਬੱਜ਼" #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:107 #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:112 msgid "Yahoo" msgstr "ਯਾਹੂ" #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:112 msgid "You must enter a valid password." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸਹੀਂ ਪਾਸਵਰਡ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:47 msgid "Be right back" msgstr "ਮੁੜ ਕੇ ਆਉਦਾ ਹਾਂ" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:49 msgid "Not at home" msgstr "ਘਰ ਨਹੀਂ" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:50 msgid "Not at my desk" msgstr "ਆਪਣੇ ਡੈਸਕ 'ਤੇ ਨਹੀਂ" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:51 msgid "Not in the office" msgstr "ਦਫ਼ਤਰ 'ਚ ਨਹੀਂ" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:52 msgid "On the phone" msgstr "ਫੋਨ ਉੱਤੇ" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53 msgid "On vacation" msgstr "ਛੁੱਟੀਆਂ ਉੱਤੇ" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54 msgid "Out to lunch" msgstr "ਲੰਚ ਲਈ ਬਾਹਰ" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55 msgid "Stepped out" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56 msgid "I'm On SMS" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:58 msgid "Custom" msgstr "ਕਸਟਮ" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:61 msgid "Buddy Icon Checksum" msgstr "ਬੱਡੀ ਆਈਕਾਨ ਚੈਕਸਮ" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:62 msgid "Buddy Icon Expires" msgstr "ਬੱਡੀ ਆਈਕਾਨ ਮਿਆਦ" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:63 msgid "Buddy Icon Remote URL" msgstr "ਬੱਡੀ ਆਈਕਾਨ ਰਿਮੋਟ URL" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:71 msgid "YAB Id" msgstr "YAB Id" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:72 msgid "Pager number" msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਨੰਬਰ" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:73 msgid "Fax number" msgstr "ਫੈਕਸ ਨੰਬਰ" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74 msgid "Additional number" msgstr "ਹੋਰ ਨੰਬਰ" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76 msgid "Alternative email 1" msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਈਮੇਲ 1" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80 msgid "GoogleTalk" msgstr "ਗੂਗਲ ਟਾਕ" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81 msgid "Skype" msgstr "ਸਕਾਈਪੀ" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83 msgid "QQ" msgstr "QQ" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84 msgid "Private Address" msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਐਡਰੈੱਸ" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85 msgid "Private City" msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਸ਼ਹਿਰ" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:86 msgid "Private State" msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਸੂਬਾ" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87 msgid "Private ZIP" msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਜ਼ਿੱਪ" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88 msgid "Private Country" msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਦੇਸ਼" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90 msgid "Private URL" msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ URL" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91 msgid "Corporation" msgstr "ਕਾਰਪੋਰੇਸ਼ਨ" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92 msgid "Work Address" msgstr "ਕੰਮ ਐਡਰੈੱਸ" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:94 msgid "Work State" msgstr "ਕੰਮ ਸੂਬਾ" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95 msgid "Work ZIP" msgstr "ਕੰਮ ਜ਼ਿੱਪ" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98 msgid "Work URL" msgstr "ਵਰਕ URL" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100 msgid "Anniversary" msgstr "ਵਰ੍ਹੇ ਗੰਢ" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101 msgid "Notes" msgstr "ਨੋਟਿਸ" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102 msgid "Additional 1" msgstr "ਹੋਰ 1" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:103 msgid "Additional 2" msgstr "ਹੋਰ 2" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:104 msgid "Additional 3" msgstr "ਹੋਰ 3" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:105 msgid "Additional 4" msgstr "ਹੋਰ 4" #: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:44 msgid "Account Verification - Yahoo" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਵੇਰੀਫਿਕੇਸ਼ਨ - ਯਾਹੂ"

ਹਾਲਤਤੋਂਤੱਕ