# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Dimitriy Ryazantcev , 2009. # Nick Shaforostoff , 2009. # Alexander Potashev , 2011, 2012. # Alexey Morozov , 2011. # Alexander Lakhin , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdevformatters\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-23 05:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-11 08:10+0400\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "" "Александр Дымо,Руслан Попов,Николай Шафоростов,Стас Иванов,Андрей Черепанов," "Дмитрий Рязанцев,Алексей Морозов" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" "adymo@kdevelop.org,rpopov@jet.msk.su,shafff@ukr.net,f0ma@smtp.ru," "sibskull@mail.ru,djm00n@rambler.ru,morozov@gmail.com" #: astyle/astyle_plugin.cpp:37 msgid "Astyle Formatter" msgstr "Преобразователь Astyle" #: astyle/astyle_plugin.cpp:37 msgid "A formatting tool using astyle" msgstr "Форматирование кода с использованием astyle" #: astyle/astyle_plugin.cpp:65 msgid "" "Artistic Style is a source code indenter, formatter, and beautifier " "for the C, C++, C# and Java programming languages.
Home Page: http://astyle.sourceforge.net" msgstr "" "Artistic Style — программа для форматирования, расстановки отступов и " "преображения исходного кода на языках C, C++, C# и Java.
Домашняя " "страница: http://astyle." "sourceforge.net" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabIndentqtion) #: astyle/astyle_preferences.ui:21 msgid "Indentation" msgstr "Отступы" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbIndentType) #: astyle/astyle_preferences.ui:36 msgctxt "Indentation type" msgid "Tabs" msgstr "Табуляции" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbIndentType) #: astyle/astyle_preferences.ui:41 msgctxt "Indentation type" msgid "Force tabs" msgstr "Табуляции (принудительно)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbIndentType) #: astyle/astyle_preferences.ui:46 msgctxt "Indentation type" msgid "Spaces" msgstr "Пробелы" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, inpNuberSpaces) #: astyle/astyle_preferences.ui:74 msgid "" "Number of spaces that will be converted to a tab.\n" "The number of spaces per tab is controled by the editor." msgstr "" "Количество пробелов, преобразуемых в табуляцию.\n" "Ширина табуляции в пробелах определяется редактором." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkConvertTabs) #: astyle/astyle_preferences.ui:92 msgid "Convert tabs to spaces." msgstr "Заменять табуляции пробелами." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkConvertTabs) #: astyle/astyle_preferences.ui:95 msgid "Con&vert tabs into spaces" msgstr "&Заменять табуляции пробелами" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFillEmptyLines) #: astyle/astyle_preferences.ui:102 msgid "Fill empty lines with the white space of their previous lines." msgstr "Заполнять пустые строки пробелами по длине предыдущих строк." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFillEmptyLines) #: astyle/astyle_preferences.ui:105 msgid "Fill empt&y lines" msgstr "З&аполнять пустые строки" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentObjects) #: astyle/astyle_preferences.ui:127 msgid "Indent" msgstr "Отступы" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpBlocks) #: astyle/astyle_preferences.ui:144 astyle/astyle_preferences.ui:352 msgid "Blocks" msgstr "Блоки" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpBrackets) #: astyle/astyle_preferences.ui:149 astyle/astyle_preferences.ui:269 msgid "Brackets" msgstr "Скобки" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects) #: astyle/astyle_preferences.ui:154 msgid "Cases" msgstr "Варианты выбора" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects) #: astyle/astyle_preferences.ui:159 msgid "Class" msgstr "Класс" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects) #: astyle/astyle_preferences.ui:164 msgid "Labels" msgstr "Метки" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects) #: astyle/astyle_preferences.ui:169 msgid "Namespaces" msgstr "Пространства имён" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects) #: astyle/astyle_preferences.ui:174 msgid "Preprocessor directives" msgstr "Директивы препроцессора" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects) #: astyle/astyle_preferences.ui:179 msgid "Switches" msgstr "Конструкции выбора" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, inpMaxStatement) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel2_2) #: astyle/astyle_preferences.ui:192 astyle/astyle_preferences.ui:234 msgid "" "Indent a maximal # spaces in a continuous statement,\n" "relative to the previous line." msgstr "" "Максимальный отступ # пробелов в продолжении оператора,\n" "относительно предыдущей строки." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel3_2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, inpMinConditional) #: astyle/astyle_preferences.ui:203 astyle/astyle_preferences.ui:217 msgid "" "Indent a minimal # spaces in a continuous conditional\n" "belonging to a conditional header." msgstr "" "Минимальный отступ # пробелов в продолжении условия\n" "относительно начала." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2) #: astyle/astyle_preferences.ui:206 msgid "Minimum in conditional:" msgstr "Минимум в условии:" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, inpMinConditional) #: astyle/astyle_preferences.ui:220 msgid "Twice current" msgstr "Текущий x 2" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) #: astyle/astyle_preferences.ui:237 msgid "Maximum in statement:" msgstr "Максимум в операторе:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabOther) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpOther) #: astyle/astyle_preferences.ui:263 astyle/astyle_preferences.ui:521 msgid "Other" msgstr "Другое" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBrackets) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbPointerAlign) #: astyle/astyle_preferences.ui:283 astyle/astyle_preferences.ui:550 msgid "Type" msgstr "Тип" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBracketsCloseHeaders) #: astyle/astyle_preferences.ui:297 msgid "" "Break brackets before closing headers (e.g. 'else', 'catch', ...)\n" "from their immediately preceding closing brackets." msgstr "" "Переносить закрывающее начало (else, catch, ...)\n" "непосредственно перед предыдущей закрывающей скобкой." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBracketsCloseHeaders) #: astyle/astyle_preferences.ui:300 msgid "Brea&k closing headers" msgstr "Пере&носить закрывающее начало" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbPointerAlign) #: astyle/astyle_preferences.ui:314 astyle/astyle_preferences.ui:426 #: astyle/astyle_preferences.ui:535 msgid "No change" msgstr "Не менять" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets) #: astyle/astyle_preferences.ui:319 msgid "Attach" msgstr "Присоединение" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets) #: astyle/astyle_preferences.ui:324 msgid "Break" msgstr "Перенос" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets) #: astyle/astyle_preferences.ui:329 msgid "Linux" msgstr "Linux" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets) #: astyle/astyle_preferences.ui:334 msgid "Stroustrup" msgstr "Страуструп" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets) #: astyle/astyle_preferences.ui:339 msgid "Run-In" msgstr "Подтягивание" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBlockBreak) #: astyle/astyle_preferences.ui:367 msgid "" "Insert empty lines around unrelated blocks, labels, classes,...\n" "Known problems:\n" "\n" "1. If a statement is NOT part of a block, \n" "the following statements are all double spaced. \n" "Statements enclosed in a block are formatted \n" "correctly.\n" "\n" "2. Comments are broken from the block.\n" msgstr "" "Вставлять пустые строки вокруг несвязанных блоков, меток, классов,...\n" "Возможные проблемы:\n" "\n" "1. Если оператор НЕ является частью блока, \n" "следующие операторы будут идти с двойным пропуском.\n" "Операторы внутри блока форматируются \n" "корректно.\n" "\n" "2. Комментарии отделяются от блока.\n" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBlockBreak) #: astyle/astyle_preferences.ui:370 msgctxt "Means break unrelated blocks by a newline" msgid "&Break blocks" msgstr "Разделять &блоки" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBlockBreakAll) #: astyle/astyle_preferences.ui:388 msgid "" "Like --break-blocks, except also insert empty lines \n" "around closing headers (e.g. 'else', 'catch', ...).\n" "\n" "Known problems:\n" "\n" "1. If a statement is NOT part of a block, \n" "the following statements are all double spaced. \n" "Statements enclosed in a block are formatted \n" "correctly.\n" "\n" "2. Comments are broken from the block.\n" msgstr "" "Похоже на разделение блоков, но пустые строки\n" "окружают и закрывающее начало (else, catch, ...).\n" "\n" "Возможные проблемы:\n" "\n" "1. Если оператор НЕ является частью блока,\n" "следующие операторы будут идти с двойным пропуском.\n" "Операторы внутри блока форматируются корректно.\n" "\n" "\n" "2. Комментарии отделяются от блока.\n" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBlockBreakAll) #: astyle/astyle_preferences.ui:391 msgctxt "Means break all blocks with a newline" msgid "Break all bl&ocks" msgstr "Разделять все бл&оки" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBlockIfElse) #: astyle/astyle_preferences.ui:398 msgid "Break 'else if()' statements into two different lines." msgstr "Разбивать операторы «else if()» на две строки." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBlockIfElse) #: astyle/astyle_preferences.ui:401 msgctxt "Means break else if() into separate lines" msgid "Break i&f-else" msgstr "Разделять i&f-else" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpPadding) #: astyle/astyle_preferences.ui:411 msgid "Padding" msgstr "Заполнение" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding) #: astyle/astyle_preferences.ui:431 msgid "Unpad" msgstr "Убрать" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding) #: astyle/astyle_preferences.ui:436 msgid "Inside only" msgstr "Только внутри" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding) #: astyle/astyle_preferences.ui:441 msgid "Outside only" msgstr "Только снаружи" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding) #: astyle/astyle_preferences.ui:446 msgid "Inside and outside" msgstr "Снаружи и внутри" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkPadOperators) #: astyle/astyle_preferences.ui:456 msgid "" "Insert space padding around operators.\n" "Once padded, operators stay padded.\n" "There is no unpad operator option." msgstr "" "Вставить отступ пробелом вокруг операторов.\n" "После добавления операторы остаются с отступом.\n" "Операцию отменить нельзя." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPadOperators) #: astyle/astyle_preferences.ui:459 msgid "&Add spaces around operators" msgstr "&Добавить пробелы вокруг операторов" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblParenthesis) #: astyle/astyle_preferences.ui:466 msgid "Pad parenthesis" msgstr "Отступы от скобок" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkPadParenthesisHeader) #: astyle/astyle_preferences.ui:476 msgid "" "Insert space padding after parenthesis headers (e.g. 'if', 'for', " "'while', ...)" msgstr "" "Вставлять дополнительные пробелы после начала со скобками (if, for, " "while, ...)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPadParenthesisHeader) #: astyle/astyle_preferences.ui:479 msgid "Add spaces after parenthesis &headers" msgstr "Добавлять пробелы после &начала со скобками" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpOneLiners) #: astyle/astyle_preferences.ui:491 msgid "One liners" msgstr "Однострочные конструкции" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkKeepStatements) #: astyle/astyle_preferences.ui:498 msgid "" "Do not break lines containing multiple statements into\n" "multiple single-statement lines." msgstr "" "Не разбивать строки с несколькими операторами\n" "на отдельные строки для каждого." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepStatements) #: astyle/astyle_preferences.ui:501 msgid "&Keep one-line statements" msgstr "&Сохранять однострочные операторы" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkKeepBlocks) #: astyle/astyle_preferences.ui:508 msgid "Do not break blocks residing completely on one line." msgstr "Не разбивать блоки, находящиеся полностью на одной строке." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepBlocks) #: astyle/astyle_preferences.ui:511 msgid "Keep o&ne-line blocks" msgstr "Со&хранять однострочные блоки" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPointerAlign) #: astyle/astyle_preferences.ui:527 msgid "Pointer Alignment" msgstr "Позиция указателя" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbPointerAlign) #: astyle/astyle_preferences.ui:540 msgid "Name" msgstr "Имя" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbPointerAlign) #: astyle/astyle_preferences.ui:545 msgid "Middle" msgstr "Середина" #: customscript/customscript_plugin.cpp:50 msgid "Custom Script Formatter" msgstr "Настраиваемый сценарий форматирования" #: customscript/customscript_plugin.cpp:50 msgid "A formatter using custom scripts" msgstr "Форматирование с помощью сценариев" #: customscript/customscript_plugin.cpp:99 msgid "" "Indent and Format Source Code.
This plugin allows using powerful " "external formatting tools that can be invoked through the command-line.
For example, the uncrustify, astyle or indent " "formatters can be used.
The advantage of command-line formatters is " "that formatting configurations can be easily shared by all team members, " "independent of their preferred IDE." msgstr "" "Расстановка отступов и форматирование исходного кода.
Данное " "расширение позволяет использовать внешние средства форматирования, " "запускаемые из командной строки,
например uncrustify, " "astyle или indent. Плюс применения подобных средств " "форматирования в том, что все члены группы разработчиков могут использовать " "одну конфигурацию форматирования вне зависимости от предпочитаемой среды " "разработки." #: customscript/customscript_plugin.cpp:242 msgid "Gnu Indent: GNU" msgstr "Gnu Indent: GNU" #: customscript/customscript_plugin.cpp:245 msgid "Gnu Indent: Kernighan & Ritchie" msgstr "Gnu Indent: Керниган и Ритчи" #: customscript/customscript_plugin.cpp:248 msgid "Gnu Indent: Original Berkeley indent style" msgstr "Gnu Indent: Канонический стиль Беркли" #: customscript/customscript_plugin.cpp:254 #, fuzzy #| msgid "" #| "Description:
kdev_format_source.sh is a script bundled with " #| "KDevelop which allows using fine-grained formatting rules by placing meta-" #| "files called format_sources into the file-system.

Each " #| "line of the format_sources files defines a list of wildcards " #| "followed by a colon and the used formatting-command.

The " #| "formatting-command should use $TMPFILE to reference the temporary " #| "file to reformat.

Example:
*.cpp *.h : myformatter.sh " #| "$TMPFILE
This will reformat all files ending with .cpp or " #| ".h using the custom formatting script myformatter.sh.

Example:
subdir/* : uncrustify -l CPP -f $TMPFILE -c " #| "uncrustify.config -o $TMPFILE
This will reformat all files in " #| "subdirectory subdir using the uncrustify tool with the " #| "config-file uncrustify.config." msgid "" "Description:
kdev_format_source is a script bundled with " "KDevelop which allows using fine-grained formatting rules by placing meta-" "files called format_sources into the file-system.

Each " "line of the format_sources files defines a list of wildcards followed " "by a colon and the used formatting-command.

The formatting-" "command should use $TMPFILE to reference the temporary file to " "reformat.

Example:
*.cpp *.h : myformatter $TMPFILE
This will reformat all files ending with .cpp or .h " "using the custom formatting script myformatter.

Example: " "
subdir/* : uncrustify -l CPP -f $TMPFILE -c uncrustify.config -o " "$TMPFILE
This will reformat all files in subdirectory subdir using the uncrustify tool with the config-file uncrustify." "config." msgstr "" "Описание:
kdev_format_source.sh — сценарий, поставляемый с " "KDevelop, который позволяет гибко настраивать правила форматирования, " "размещая метафайлы format_sources в файловой системе.

В " "каждой строке файлов format_sources определяется список шаблонов, за " "которым следует двоеточие и применяемая команда форматирования.

Команда форматирования должна обрабатывать временный файл $TMPFILE." "

Пример 1:
*.cpp *.h : myformatter.sh $TMPFILE
Эта строка запустит переформатирование всех файлов с расширением .cpp и .h заданным сценарием форматирования myformatter.sh.

Пример 2:
subdir/* : uncrustify -l CPP -f $TMPFILE -c " "uncrustify.config -o $TMPFILE
Эта строка запустит " "переформатирование всех файлов в подкаталоге subdir с помощью утилиты " "uncrustify с конфигурацией uncrustify.config." # BUGME: rm space --aspotashev #: customscript/customscript_plugin.cpp:504 msgid "Command: " msgstr "Команда:" #: customscript/customscript_plugin.cpp:510 msgid "" "You can enter an arbitrary shell command.
The unformatted source-" "code is reached to the command
through the standard input, and the " "
formatted result is read from the standard output.

If you " "add $TMPFILE into the command, then
a temporary file is used " "for transferring the code." msgstr "" "Вы можете ввести здесь произвольную команду оболочки.
" "Неформатированный исходный код передаётся этой команде
через поток " "стандартного ввода, а форматированный
результат считывается из потока " "стандартного вывода.

Если вы добавите в параметры команды " "$TMPFILE,
код будет передаваться через временный файл." #: customscript/customscript_plugin.cpp:521 msgid "More Variables" msgstr "Подробнее о переменных" #: customscript/customscript_plugin.cpp:531 #, kde-format msgid "Style: %1" msgstr "Стиль: %1" #: customscript/customscript_plugin.cpp:544 msgid "" "$TMPFILE will be replaced with the path to a temporary file.
The code will be written into the file, the temporary
file will be " "substituted into that position, and the result
will be read out of " "that file.

$FILE will be replaced with the path of the " "original file.
The contents of the file must not be modified, changes " "are allowed
only in $TMPFILE.

${PROJECT_NAME} will " "be replaced by the path of
the currently open project with the " "matching name." msgstr "" "$TMPFILE заменяется путём временного файла.
В этот файл будет " "записан обрабатываемый код,
путь к нему будет подставлен вместо " "переменной,
и из этого же файла будет прочитан результат.

" "$FILE заменяется путём исходного файла.
Содержимое этого файла " "должно остаться неизменным,
изменения допускаются только в $TMPFILE." "

${PROJECT_NAME} заменяется путём файла текущего
" "проекта с соответствующим именем." #: customscript/customscript_plugin.cpp:556 msgid "Variable Replacements" msgstr "Переменные подстановки"