# Translation of kdevformatters to Norwegian Bokmål # # Bjørn Steensrud , 2010, 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-16 12:38+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: astyle/astyle_plugin.cpp:37 msgid "Astyle Formatter" msgstr "AStyle formatterer" #: astyle/astyle_plugin.cpp:37 msgid "A formatting tool using astyle" msgstr "Et formatteringsverktøy som bruker astyle" #: astyle/astyle_plugin.cpp:65 msgid "" "Artistic Style is a source code indenter, formatter, and beautifier " "for the C, C++, C# and Java programming languages.
Home Page: http://astyle.sourceforge.net" msgstr "" "Artistisk Stil lager innrykk, formatterer, og pynter opp kildekoden " "for programmeringsspråkene C, C++, C# og Java.
Nettside: http://astyle.sourceforge.net" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:21 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabIndentqtion) #: rc.cpp:3 msgid "Indentation" msgstr "Innrykk" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbIndentType) #: rc.cpp:6 msgctxt "Indentation type" msgid "Tabs" msgstr "TAB-er" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbIndentType) #: rc.cpp:9 msgctxt "Indentation type" msgid "Force tabs" msgstr "Tving bruk av TAB-er" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbIndentType) #: rc.cpp:12 msgctxt "Indentation type" msgid "Spaces" msgstr "Mellomrom" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:74 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, inpNuberSpaces) #: rc.cpp:15 msgid "" "Number of spaces that will be converted to a tab.\n" "The number of spaces per tab is controled by the editor." msgstr "" "Antall mellomrom som blir erstattet med et TAB-tegn.\n" "Antall mellomrom per TAB blir bestemt av redigereren." #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:92 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkConvertTabs) #: rc.cpp:19 msgid "Convert tabs to spaces." msgstr "Erstatt TAB-tegn med mellomrom." #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkConvertTabs) #: rc.cpp:22 msgid "Con&vert tabs into spaces" msgstr "Er&statt TAB-tegn med mellomrom" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:102 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFillEmptyLines) #: rc.cpp:25 msgid "Fill empty lines with the white space of their previous lines." msgstr "Fyll tomme linjer med tomrommet fra foregående linjer." #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFillEmptyLines) #: rc.cpp:28 msgid "Fill empt&y lines" msgstr "F&yll blanke linjer" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentObjects) #: rc.cpp:31 msgid "Indent" msgstr "Innrykk" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:144 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects) #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:352 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpBlocks) #: rc.cpp:34 rc.cpp:117 msgid "Blocks" msgstr "Blokker" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:149 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects) #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:269 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpBrackets) #: rc.cpp:37 rc.cpp:86 msgid "Brackets" msgstr "Hakeparenteser" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:154 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects) #: rc.cpp:40 msgid "Cases" msgstr "Alternativer" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:159 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects) #: rc.cpp:43 msgid "Class" msgstr "Klasse" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:164 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects) #: rc.cpp:46 msgid "Labels" msgstr "Etiketter" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:169 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects) #: rc.cpp:49 msgid "Namespaces" msgstr "Navnerom" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:174 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects) #: rc.cpp:52 msgid "Preprocessor directives" msgstr "Forbehandlingskommandoer" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:179 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects) #: rc.cpp:55 msgid "Switches" msgstr "Brytere" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:192 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, inpMaxStatement) #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:234 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel2_2) #: rc.cpp:58 rc.cpp:76 msgid "" "Indent a maximal # spaces in a continuous statement,\n" "relative to the previous line." msgstr "" "Rykk inn et største antall mellomrom i en fortsatt setning.\n" "i forhold til foregående linje." #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel3_2) #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:217 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, inpMinConditional) #: rc.cpp:62 rc.cpp:69 msgid "" "Indent a minimal # spaces in a continuous conditional\n" "belonging to a conditional header." msgstr "" "Rykk inn et minimalt antall mellomrom i en fortsatt vilkårssetning\n" "som hører til en vilkårsoverskrift." #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2) #: rc.cpp:66 msgid "Minimum in conditional:" msgstr "Minimum i vilkårssetning:" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:220 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, inpMinConditional) #: rc.cpp:73 msgid "Twice current" msgstr "Dobbelt det gjeldende" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) #: rc.cpp:80 msgid "Maximum in statement:" msgstr "Maksimum i setning:" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:263 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabOther) #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:521 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpOther) #: rc.cpp:83 rc.cpp:209 msgid "Other" msgstr "Andre" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBrackets) #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:550 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbPointerAlign) #: rc.cpp:89 rc.cpp:224 msgid "Type" msgstr "Type" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:297 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBracketsCloseHeaders) #: rc.cpp:92 msgid "" "Break brackets before closing headers (e.g. 'else', 'catch', ...)\n" "from their immediately preceding closing brackets." msgstr "" "Bryt parenteser foran lukkende hoder (f.eks. «else», «catch», …)\n" "fra rett foregående lukkeparenteser." #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBracketsCloseHeaders) #: rc.cpp:96 msgid "Brea&k closing headers" msgstr "Bryt lu&kkende hoder" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:314 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets) #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:426 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding) #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:535 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbPointerAlign) #: rc.cpp:99 rc.cpp:161 rc.cpp:215 msgid "No change" msgstr "Ingen endring" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets) #: rc.cpp:102 msgid "Attach" msgstr "Legg ved" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:324 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets) #: rc.cpp:105 msgid "Break" msgstr "Skift" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:329 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets) #: rc.cpp:108 msgid "Linux" msgstr "Linux" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:334 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets) #: rc.cpp:111 msgid "Stroustrup" msgstr "Stroustrup" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:339 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets) #: rc.cpp:114 msgid "Run-In" msgstr "Sammenholdt" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBlockBreak) #: rc.cpp:120 msgid "" "Insert empty lines around unrelated blocks, labels, classes,...\n" "Known problems:\n" "\n" "1. If a statement is NOT part of a block, \n" "the following statements are all double spaced. \n" "Statements enclosed in a block are formatted \n" "correctly.\n" "\n" "2. Comments are broken from the block.\n" msgstr "" "Sett inn blanke linjer rundt urelaterte blokker, etiketter, klasser, …\n" "Kjente problemer:\n" "\n" "1. Hvis en setning IKKE er en del av en blokk blir det\n" "dobbelt linjeavstand for alle følgende setninger.\n" "Setninger inni en blokk blir formattert riktig.\n" "\n" "2. Kommentarer brytes løs fra blokka.\n" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBlockBreak) #: rc.cpp:132 msgctxt "Means break unrelated blocks by a newline" msgid "&Break blocks" msgstr "&Bryt blokker" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:388 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBlockBreakAll) #: rc.cpp:135 msgid "" "Like --break-blocks, except also insert empty lines \n" "around closing headers (e.g. 'else', 'catch', ...).\n" "\n" "Known problems:\n" "\n" "1. If a statement is NOT part of a block, \n" "the following statements are all double spaced. \n" "Statements enclosed in a block are formatted \n" "correctly.\n" "\n" "2. Comments are broken from the block.\n" msgstr "" "Som --break-blocks, men sett også inn blanke linjer\n" "rundt lukkende hoder (f.eks. «else», «catch», …)\n" "Kjente problemer:\n" "\n" "1. Hvis en setning IKKE er en del av en blokk blir det\n" "dobbelt linjeavstand for alle følgende setninger.\n" "Setninger inni en blokk blir formattert riktig.\n" "\n" "2. Kommentarer brytes løs fra blokka.\n" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBlockBreakAll) #: rc.cpp:149 msgctxt "Means break all blocks with a newline" msgid "Break all bl&ocks" msgstr "Bryt alle bl&okker" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:398 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBlockIfElse) #: rc.cpp:152 msgid "Break 'else if()' statements into two different lines." msgstr "Bryt «else if()»- setninger til to forskjellige linjer." #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBlockIfElse) #: rc.cpp:155 msgctxt "Means break else if() into separate lines" msgid "Break i&f-else" msgstr "Bryt i&f-else" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:411 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpPadding) #: rc.cpp:158 msgid "Padding" msgstr "Polstring" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:431 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding) #: rc.cpp:164 msgid "Unpad" msgstr "Fjern polstring" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:436 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding) #: rc.cpp:167 msgid "Inside only" msgstr "Bare inni" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:441 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding) #: rc.cpp:170 msgid "Outside only" msgstr "Bare utenfor" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:446 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding) #: rc.cpp:173 msgid "Inside and outside" msgstr "Inni og utenfor" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:456 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkPadOperators) #: rc.cpp:176 msgid "" "Insert space padding around operators.\n" "Once padded, operators stay padded.\n" "There is no unpad operator option." msgstr "" "Polstre med mellomrom rundt operatorer.\n" "Operatorer forblir polstret, det er ingen\n" "handling for å fjerne polstring." #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPadOperators) #: rc.cpp:181 msgid "&Add spaces around operators" msgstr "L&egg til mellomrom rundt operatorer" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblParenthesis) #: rc.cpp:184 msgid "Pad parenthesis" msgstr "Polstre parenteser" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:476 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkPadParenthesisHeader) #: rc.cpp:187 msgid "" "Insert space padding after parenthesis headers (e.g. 'if', 'for', " "'while', ...)" msgstr "" "Sett inn mellomrom etter omsluttende ord (f.eks. «if», «for», «while» osv.)" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPadParenthesisHeader) #: rc.cpp:190 msgid "Add spaces after parenthesis &headers" msgstr "Sett inn mellomrom etter &omsluttende ord" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:491 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpOneLiners) #: rc.cpp:193 msgid "One liners" msgstr "Enlinjere" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:498 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkKeepStatements) #: rc.cpp:196 msgid "" "Do not break lines containing multiple statements into\n" "multiple single-statement lines." msgstr "" "Ikke bryt opp linjer med flere setninger til flere\n" "linjer med en setning i hver." #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepStatements) #: rc.cpp:200 msgid "&Keep one-line statements" msgstr "Behold en-linje-setninger" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:508 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkKeepBlocks) #: rc.cpp:203 msgid "Do not break blocks residing completely on one line." msgstr "Ikke bryt blokker som ligger fullstendig på én linje." #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepBlocks) #: rc.cpp:206 msgid "Keep o&ne-line blocks" msgstr "Behold en-linje-blokker" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPointerAlign) #: rc.cpp:212 msgid "Pointer Alignment" msgstr "Pekerinnretting" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:540 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbPointerAlign) #: rc.cpp:218 msgid "Name" msgstr "Navn" #. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:545 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbPointerAlign) #: rc.cpp:221 msgid "Middle" msgstr "Midten" #: customscript/customscript_plugin.cpp:50 msgid "Custom Script Formatter" msgstr "Egendefinerte skript-formatterer" #: customscript/customscript_plugin.cpp:50 msgid "A formatter using custom scripts" msgstr "En formatterer som bruker egendefinerte skripter" #: customscript/customscript_plugin.cpp:99 msgid "" "Indent and Format Source Code.
This plugin allows using powerful " "external formatting tools that can be invoked through the command-line.
For example, the uncrustify, astyle or indent " "formatters can be used.
The advantage of command-line formatters is " "that formatting configurations can be easily shared by all team members, " "independent of their preferred IDE." msgstr "" "Innrykk og formatter kildekode
Dette programtillegget gjør det " "mulig å bruke eksterne, kraftige formatteringsverktøy som kan kalles opp via " "kommandolinja.
Det kan for eksempel brukes formattererne " "uncrustify, astyle eller indent.
Fordelen ved " "kommandolinje-formaterere er at alle lagmedlemmer kan lett dele " "formatteringsoppsett, uavhengig av den IDE-en de foretrekker." #: customscript/customscript_plugin.cpp:242 msgid "Gnu Indent: GNU" msgstr "Gnu Indent: GNU" #: customscript/customscript_plugin.cpp:245 msgid "Gnu Indent: Kernighan & Ritchie" msgstr "Gnu Indent: Kernighan & Ritchie" #: customscript/customscript_plugin.cpp:248 msgid "Gnu Indent: Original Berkeley indent style" msgstr "Gnu Intent: Opprinnelig Berkeley innrykksstil" #: customscript/customscript_plugin.cpp:254 msgid "" "Description:
kdev_format_source is a script bundled with " "KDevelop which allows using fine-grained formatting rules by placing meta-" "files called format_sources into the file-system.

Each " "line of the format_sources files defines a list of wildcards followed " "by a colon and the used formatting-command.

The formatting-" "command should use $TMPFILE to reference the temporary file to " "reformat.

Example:
*.cpp *.h : myformatter $TMPFILE
This will reformat all files ending with .cpp or .h " "using the custom formatting script myformatter.

Example: " "
subdir/* : uncrustify -l CPP -f $TMPFILE -c uncrustify.config -o " "$TMPFILE
This will reformat all files in subdirectory subdir using the uncrustify tool with the config-file uncrustify." "config." msgstr "" "Beskrivelse:
kdev_format_source er et skript som leveres med " "KDevelop, som gjør det mulig å bruke detaljerte formatteringsregler ved å " "plassere meta-filer med navnet format_sources i filsystemet.
" "
Hver linje i format_sources-filene definerer en liste over " "jokertegn fulgt av et kolon og formatteringskommandoen som brukes.
" "
Formatteringskommandoen må bruke $TMPFILE som navn på den " "midlertidige fila som skal omformatteres.

Eksempel:
*." "cpp *.h: myformatter $TMPFILE
Dette omformatterer alle filer som " "slutter med .cpp eller .h med det egendefinerte " "formatteringsskriptet myformatter.sh.

Eksempel:
" "subdir/*. : uncrustify -l CPP -f $TMPFILE -c uncrustify.config -o " "$TMPFILE
Dette omformatterer alle .h-filer i undermappa subdir med verktøyetuncrustify med oppsettsfila uncrustify.config." #: customscript/customscript_plugin.cpp:504 msgid "Command: " msgstr "Kommando: " #: customscript/customscript_plugin.cpp:510 msgid "" "You can enter an arbitrary shell command.
The unformatted source-" "code is reached to the command
through the standard input, and the " "
formatted result is read from the standard output.

If you " "add $TMPFILE into the command, then
a temporary file is used " "for transferring the code." msgstr "" "Du kan skrive inn en vilkårlig skallkommando.
Kommandoen mottar " "uformattert kildekode
gjennom standard inngang, og det formatterte
resultatet blir lest fra dens standard utgang.

Hvis du legger " "til $TMPFILE i kommandoen, så
blir en midlertidig fil brukt " "til å overføre koden." #: customscript/customscript_plugin.cpp:521 msgid "More Variables" msgstr "Flere variabler" #: customscript/customscript_plugin.cpp:531 msgid "Style: %1" msgstr "Stil: %1" #: customscript/customscript_plugin.cpp:544 msgid "" "$TMPFILE will be replaced with the path to a temporary file.
The code will be written into the file, the temporary
file will be " "substituted into that position, and the result
will be read out of " "that file.

$FILE will be replaced with the path of the " "original file.
The contents of the file must not be modified, changes " "are allowed
only in $TMPFILE.

${PROJECT_NAME} will " "be replaced by the path of
the currently open project with the " "matching name." msgstr "" "$TMPFILE blir erstattet med stien til en midlertidig fil.
Koden " "blir skrevet inn i fila, den midlertidige fila blir satt inn i den
" "posisjonen, og resultatet lest ut av den fila.

$FILE " "blir erstattet med stien til originalfila.
Innholdet i fila må ikke " "endres, endringer er bare tillatt i
$TMPFILE.

" "${PROJECT_NAME} blir erstattet med stien til det
nå åpne " "prosjektet med tilsvarende navn." #: customscript/customscript_plugin.cpp:556 msgid "Variable Replacements" msgstr "Variabelerstatninger"