# translation of powerdevil.po to Arabic # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # zayed , 2008. # Zayed Al-Saidi , 2010. # Abdalrahim Fakhouri , 2012. # Safa Alfulaij , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: powerdevil\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-08 10:23+0300\n" "Last-Translator: Safa Alfulaij \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" #: backends/upower/login1suspendjob.cpp:82 #: backends/upower/upowersuspendjob.cpp:75 msgid "Unsupported suspend method" msgstr "طريقة تعليق غير مدعومة" #: powerdevilcore.cpp:71 msgid "" "No valid Power Management backend plugins are available. A new installation " "might solve this problem." msgstr "" #: powerdevilcore.cpp:164 msgid "" "Your battery capacity is %1%. This means your battery is broken and needs a " "replacement. Please contact your hardware vendor for more details." msgstr "" "سعة بطاريتك هي %1%. هذا يعني أنها معطّلة وتحتاج إلى استبدال. يجب عليك التواصل " "مع بائع عتادك لمزيد من المعلومات." #: powerdevilcore.cpp:168 msgid "" "One of your batteries (ID %2) has a capacity of %1%. This means it is broken " "and needs a replacement. Please contact your hardware vendor for more " "details." msgstr "" "سعة إحدى البطاريات (معرّف %2) هي %1%. هذا يعني أنها معطّلة وتحتاج إلى استبدال. " "يجب عليك التواصل مع بائع عتادك لمزيد من المعلومات." #: powerdevilcore.cpp:173 msgid "Broken Battery" msgstr "بطارية معطّلة" #: powerdevilcore.cpp:182 msgid "" "Your battery might have been recalled by %1. Usually, when vendors recall " "the hardware, it is because of factory defects which are usually eligible " "for a free repair or substitution. Please check %1's website to verify if your battery is faulted." msgstr "" "أعاد %1 استدعاء بطاريتك. غالبًا، عندما يعيد البائع استدعاء العتاد، يكون بسبب " "عيوب المصنع والتي تكون غالبًا مؤهلة لإصلاح مجاني أو استبدال. يرجى التحقق من " "%1's موقع الوِب للتحقق من أن بطاريتك معابة." #: powerdevilcore.cpp:187 msgid "" "One of your batteries (ID %3) might have been recalled by %1. Usually, when " "vendors recall the hardware, it is because of factory defects which are " "usually eligible for a free repair or substitution. Please check %1's website to verify if your battery is faulted." msgstr "" "أعاد %1 استدعاء إحدى بطارياتك (معرّف %3). غالبًا، عندما يعيد البائع استدعاء " "العتاد، يكون بسبب عيوب المصنع والتي تكون غالبًا مؤهلة لإصلاح مجاني أو " "استبدال. يرجى التحقق من موقع وِب %1 للتحقق من أن بطاريتك " "معابة." #: powerdevilcore.cpp:194 msgid "Check Your Battery" msgstr "تحقق من بطاريتك" #: powerdevilcore.cpp:259 msgid "" "The profile \"%1\" has been selected, but it does not exist.\n" "Please check your PowerDevil configuration." msgstr "" "تم اختيار ملف التشكيلة \"%1\", لكنه غير موجودة.\n" "تحقق من ضبط عفريت-الطاقة" #: powerdevilcore.cpp:345 msgid "" "Could not connect to battery interface.\n" "Please check your system configuration" msgstr "" "تعذر الاتصال بواجهة البطارية\n" "تحقق من إعدادات نظامك" #: powerdevilcore.cpp:425 powerdevilcore.cpp:430 powerdevilcore.cpp:435 #: powerdevilcore.cpp:440 msgid "Battery Critical (%1% Remaining)" msgstr "البطارية في مستوى حرج (%1% متبقية)" #: powerdevilcore.cpp:426 msgid "" "Your battery level is critical, the computer will be halted in 30 seconds." msgstr "بلغت البطارية المستوى الحرج، سيطفئ الحاسوب في 30 ثانية." #: powerdevilcore.cpp:431 msgid "" "Your battery level is critical, the computer will be hibernated in 30 " "seconds." msgstr "بلغت البطارية المستوى الحرج، سيُسبت الحاسوب في 30 ثانية." #: powerdevilcore.cpp:436 msgid "" "Your battery level is critical, the computer will be suspended in 30 seconds." msgstr "بلغت البطارية المستوى الحرج، سيعلّق الحاسوب في 30 ثانية." #: powerdevilcore.cpp:441 msgid "Your battery level is critical, save your work as soon as possible." msgstr "بلغت البطارية المستوى الحرج، قم بحفظ عملك بأسرع وقت." #: powerdevilcore.cpp:447 msgid "Battery Low (%1% Remaining)" msgstr "البطارية ضعيفة (%1% متبقية)" #: powerdevilcore.cpp:448 msgid "" "Your battery is low. If you need to continue using your computer, either " "plug in your computer, or shut it down and then change the battery." msgstr "" "بطاريتك ضعيفة. إن أردت الاستمرار في استخدام الحاسوب، أما أن توصله بالكهرباء، " "أو أن تُطفئه وتغيّر البطارية." #: powerdevilcore.cpp:467 msgid "AC Adapter Plugged In" msgstr "وصل قابس الطاقة" #: powerdevilcore.cpp:468 msgid "All pending suspend actions have been canceled." msgstr "جميع الأحداث المعلّقة قد أُلغيت." #: powerdevilcore.cpp:470 msgid "Running on AC power" msgstr "يعمل على قابس الطاقة" #: powerdevilcore.cpp:470 msgid "The power adaptor has been plugged in." msgstr "وُصِل محول الطاقة." #: powerdevilcore.cpp:473 msgid "Running on Battery Power" msgstr "يعمل على طاقة البطارية" #: powerdevilcore.cpp:473 msgid "The power adaptor has been unplugged." msgstr "فُصل محول الطاقة." #: powerdevilcore.cpp:479 msgid "" "KDE Power Management System could not be initialized. The backend reported " "the following error: %1\n" "Please check your system configuration" msgstr "" #: powerdevilcore.cpp:529 msgid "Charge Complete" msgstr "اكتمل الشحن" #: powerdevilcore.cpp:529 msgid "Your battery is now fully charged." msgstr "بطاريتك الآن مشحونة كليًّا." #: actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:60 #: actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:64 #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:81 #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:77 msgid " min" msgstr "دقائق" #: actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:61 msgid "Switch off after" msgstr "أطفئ بعد" #: actions/bundled/brightnesscontrol.cpp:55 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Increase Screen Brightness" msgstr "زِد سطوع الشاشة" #: actions/bundled/brightnesscontrol.cpp:60 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Decrease Screen Brightness" msgstr "انقص سطوع الشاشة" #: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrolconfig.cpp:64 msgctxt "@label:slider Brightness level" msgid "Level" msgstr "المستوى" #: actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:65 #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:84 #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:105 #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:97 msgid "After" msgstr "بعد" #: actions/bundled/brightnesscontrolconfig.cpp:64 msgctxt "Brightness level, label for the slider" msgid "Level" msgstr "المستوى" #: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:54 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Increase Keyboard Brightness" msgstr "زِد سطوع لوحة المفاتيح" #: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:59 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Decrease Keyboard Brightness" msgstr "انقص سطوع لوحة المفاتيح" #: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:64 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Toggle Keyboard Backlight" msgstr "" #: actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:58 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Sleep" msgstr "نَم" #: actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:63 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Hibernate" msgstr "أسبت" #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:89 msgid "Do nothing" msgstr "لا تفعل شيئا" #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:91 #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:82 msgid "Sleep" msgstr "نَم" #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:94 #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:85 msgid "Hibernate" msgstr "أسبت" #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:96 #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:87 msgid "Shutdown" msgstr "أطفئ" #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:97 #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:88 msgid "Lock screen" msgstr "اقفل الشاشة" #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:99 #, fuzzy msgid "Prompt log out dialog" msgstr "اعرض حوار الخروج" #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:101 msgid "Turn off screen" msgstr "أطفئ الشاشة" #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:126 msgid "When laptop lid closed" msgstr "عند إغلاق غطاء المحمول" #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:133 msgid "When power button pressed" msgstr "عند ضغط زر الطاقة" #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:71 msgid "Script" msgstr "" #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:82 msgid "On Profile Load" msgstr "عند تحميل تشكيلة" #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:83 msgid "On Profile Unload" msgstr "" #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:94 msgid "Run script" msgstr "" #: kdedpowerdevil.cpp:58 msgid "KDE Power Management System" msgstr "نظام مراقب الطاقة لكدي" #: kdedpowerdevil.cpp:59 msgid "" "KDE Power Management System is PowerDevil, an advanced, modular and " "lightweight Power Management daemon" msgstr "" #: kdedpowerdevil.cpp:62 msgid "(c) 2010 MetalWorkers Co." msgstr "" #: kdedpowerdevil.cpp:65 msgid "Dario Freddi" msgstr "Dario Freddi" #: kdedpowerdevil.cpp:65 msgid "Maintainer" msgstr "المشرف"