# translation of powerdevil.po to Slovak # Michal Sulek , 2009, 2010. # Roman Paholík , 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: powerdevil\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-19 14:51+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholík \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: backends/upower/login1suspendjob.cpp:82 #: backends/upower/upowersuspendjob.cpp:75 msgid "Unsupported suspend method" msgstr "Nepodporovaná metóda uspania" #: powerdevilcore.cpp:71 msgid "" "No valid Power Management backend plugins are available. A new installation " "might solve this problem." msgstr "" "Nie sú dostupné žiadne platné moduly backendu pre správu napájania. Nová " "inštalácia môže vyriešiť tento problém." #: powerdevilcore.cpp:101 msgid "" "Your Power Profiles have been updated to be used with the new KDE Power " "Management System. You can tweak them or generate a new set of defaults from " "System Settings." msgstr "" "Vaše profily napájania boli aktualizované pre použitie s novým systémom " "správy napájania pre KDE. Môžete ich upraviť, alebo vytvoriť novú sadu " "štandardných profilov v Systémových nastaveniach." #: powerdevilcore.cpp:169 msgid "" "Your battery capacity is %1%. This means your battery is broken and needs a " "replacement. Please contact your hardware vendor for more details." msgstr "" "Kapacita vašej batérie je %1%. To znamená, že batéria je poškodená a bude " "potrebná jej výmena. Pre viac informácií kontaktuje svojho dodávateľa " "hardvéru." #: powerdevilcore.cpp:173 msgid "" "One of your batteries (ID %2) has a capacity of %1%. This means it is broken " "and needs a replacement. Please contact your hardware vendor for more " "details." msgstr "" "Kapacita vašej batérie je (ID %2%) má kapacitu %1%. To znamená, že batéria " "je poškodená a bude potrebná jej výmena. Pre viac informácií kontaktuje " "svojho dodávateľa hardvéru." #: powerdevilcore.cpp:178 msgid "Broken Battery" msgstr "Poškodená batéria" #: powerdevilcore.cpp:187 msgid "" "Your battery might have been recalled by %1. Usually, when vendors recall " "the hardware, it is because of factory defects which are usually eligible " "for a free repair or substitution. Please check %1's website to verify if your battery is faulted." msgstr "" "Vaša batéria môže byť sťahovaná z obehu od %1. Zvyčajne výrobca sťahuje " "hardvér z obehu kvôli výrobným poruchám, spravidla máte nárok na bezplatnú " "opravu alebo výmenu. Na webovej stránke %2 skontrolujte, " "či je batéria chybná." #: powerdevilcore.cpp:192 msgid "" "One of your batteries (ID %3) might have been recalled by %1. Usually, when " "vendors recall the hardware, it is because of factory defects which are " "usually eligible for a free repair or substitution. Please check %1's website to verify if your battery is faulted." msgstr "" "Jedna z vašich batérií (ID %3) môže byť sťahovaná z obehu od %1. Zvyčajne " "výrobca sťahuje hardvér z obehu kvôli výrobným poruchám, spravidla máte " "nárok na bezplatnú opravu alebo výmenu. Na webovej stránke " "%A skontrolujte, či je batéria chybná." #: powerdevilcore.cpp:199 msgid "Check Your Battery" msgstr "Skontrolujte vašu batériu" #: powerdevilcore.cpp:264 msgid "" "The profile \"%1\" has been selected, but it does not exist.\n" "Please check your PowerDevil configuration." msgstr "" "Bol vybraný profil \"%1\", ktorý ale neexistuje.\n" "Skontrolujte nastavenie PowerDevil." #: powerdevilcore.cpp:350 msgid "" "Could not connect to battery interface.\n" "Please check your system configuration" msgstr "" "Nepodarilo sa pripojiť k rozhraniu batérie.\n" "Skontrolujte nastavenie systému" #: powerdevilcore.cpp:430 powerdevilcore.cpp:435 powerdevilcore.cpp:440 #: powerdevilcore.cpp:445 msgid "Battery Critical (%1% Remaining)" msgstr "Kritická úroveň batérie (%1% zostáva)" #: powerdevilcore.cpp:431 msgid "" "Your battery level is critical, the computer will be halted in 30 seconds." msgstr "Úroveň batérie je kritická, počítač bude vypnutý za 30 sekúnd." #: powerdevilcore.cpp:436 msgid "" "Your battery level is critical, the computer will be hibernated in 30 " "seconds." msgstr "Úroveň batérie je kritická, počítač bude hibernovaný za 30 sekúnd." #: powerdevilcore.cpp:441 msgid "" "Your battery level is critical, the computer will be suspended in 30 seconds." msgstr "Úroveň batérie je kritická, počítač bude uspatý do RAM za 30 sekúnd." #: powerdevilcore.cpp:446 msgid "Your battery level is critical, save your work as soon as possible." msgstr "Úroveň batérie je kritická, uložte si svoju prácu čo najskôr." #: powerdevilcore.cpp:452 msgid "Battery Low (%1% Remaining)" msgstr "Nízka úroveň batérie (%1% zostáva)" #: powerdevilcore.cpp:453 msgid "" "Your battery is low. If you need to continue using your computer, either " "plug in your computer, or shut it down and then change the battery." msgstr "" "Vaša batéria je slabá. Ak potrebujete používať naďalej svoj počítať, " "pripojte napájanie alebo vypnite počítač a nabite batériu." #: powerdevilcore.cpp:472 msgid "AC Adapter Plugged In" msgstr "Napájací adaptér zapojený" #: powerdevilcore.cpp:473 msgid "All pending suspend actions have been canceled." msgstr "Všetky plánované akcie uspania boli zrušené." #: powerdevilcore.cpp:475 msgid "Running on AC power" msgstr "Beží na napätie zo siete" #: powerdevilcore.cpp:475 msgid "The power adaptor has been plugged in." msgstr "Napájanie zo siete bolo pripojené." #: powerdevilcore.cpp:478 msgid "Running on Battery Power" msgstr "Beží na batériu" #: powerdevilcore.cpp:478 msgid "The power adaptor has been unplugged." msgstr "Napájanie zo siete bolo odpojené." #: powerdevilcore.cpp:484 msgid "" "KDE Power Management System could not be initialized. The backend reported " "the following error: %1\n" "Please check your system configuration" msgstr "" "Systém správy napájania pre KDE sa nepodarilo inicializovať. Backend oznámil " "nasledujúcu chybu: %1\n" "Skontrolujte nastavenie systému" #: powerdevilcore.cpp:534 msgid "Charge Complete" msgstr "Nabíjanie ukončené" #: powerdevilcore.cpp:534 msgid "Your battery is now fully charged." msgstr "Vaša batéria je teraz plne nabitá." #: actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:60 #: actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:64 #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:81 #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:77 msgid " min" msgstr " min" #: actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:61 msgid "Switch off after" msgstr "Vypnúť po" #: actions/bundled/brightnesscontrol.cpp:55 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Increase Screen Brightness" msgstr "Zvýšiť jas obrazovky" #: actions/bundled/brightnesscontrol.cpp:60 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Decrease Screen Brightness" msgstr "Znížiť jas obrazovky" #: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrolconfig.cpp:64 msgctxt "@label:slider Brightness level" msgid "Level" msgstr "Úroveň" #: actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:65 #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:84 #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:105 #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:97 msgid "After" msgstr "Po" #: actions/bundled/brightnesscontrolconfig.cpp:64 msgctxt "Brightness level, label for the slider" msgid "Level" msgstr "Úroveň" #: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:54 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Increase Keyboard Brightness" msgstr "Zvýšiť jas klávesnice" #: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:59 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Decrease Keyboard Brightness" msgstr "Znížiť jas klávesnice" #: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:64 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Toggle Keyboard Backlight" msgstr "Prepnúť spätné svetlo klávesnice" #: actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:58 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Sleep" msgstr "Uspať" #: actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:63 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Hibernate" msgstr "Hibernovať" #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:89 msgid "Do nothing" msgstr "Nerobiť nič" #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:91 #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:82 msgid "Sleep" msgstr "Uspať" #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:94 #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:85 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernovať" #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:96 #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:87 msgid "Shutdown" msgstr "Vypnúť" #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:97 #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:88 msgid "Lock screen" msgstr "Zamknúť obrazovku" #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:99 msgid "Prompt log out dialog" msgstr "Vyvolať dialóg odhlásenia" #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:101 msgid "Turn off screen" msgstr "Vypnúť monitor" #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:126 msgid "When laptop lid closed" msgstr "Ak je zatvorený kryt notebooku" #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:133 msgid "When power button pressed" msgstr "Ak je stlačené tlačidlo napájania" #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:71 msgid "Script" msgstr "Skript" #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:82 msgid "On Profile Load" msgstr "Pri načítaní profilu" #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:83 msgid "On Profile Unload" msgstr "Pri uvoľnení profilu" #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:94 msgid "Run script" msgstr "Spustiť skript" #: kdedpowerdevil.cpp:58 msgid "KDE Power Management System" msgstr "Systém správy napájania pre KDE" #: kdedpowerdevil.cpp:59 msgid "" "KDE Power Management System is PowerDevil, an advanced, modular and " "lightweight Power Management daemon" msgstr "" "PowerDevil je systém správy napájania pre KDE, pokročilý, modulárny a " "nenáročný démon pre správu napájania" #: kdedpowerdevil.cpp:62 msgid "(c) 2010 MetalWorkers Co." msgstr "(c) 2010 MetalWorkers Co." #: kdedpowerdevil.cpp:65 msgid "Dario Freddi" msgstr "Dario Freddi" #: kdedpowerdevil.cpp:65 msgid "Maintainer" msgstr "Správca"