# translation of kopete.po to Hindi # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Ravishankar Shrivastava , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kopete\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-29 05:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-09 16:53+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fastLearner) #: doc-dev/t3/tutorialprefs.ui:16 #, fuzzy #| msgid "I'm a fast learner" msgid "I am a fast learner" msgstr "मैं तेज सीखने वाला हूँ" #. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, addresseeListView) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListGroupSorting) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListMetaContactSorting) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listServers) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, trServices) #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:74 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:47 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:93 #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:100 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:57 #: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:85 #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:36 msgid "Name" msgstr "नाम" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listServers) #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:74 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:62 #: protocols/oscar/icq/xtrazstatusmodel.cpp:129 #: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:138 msgid "Description" msgstr "वर्णन" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:77 msgctxt "" "1st message shown to users on first run of Kopete. Please keep the " "formatting." msgid "" "

Welcome to Kopete

Which messaging service do you want to connect " "to?

" msgstr "

केऑप्टी में आपका स्वागत है

आप कौन सी मैसेंजिंग सेवा में जुड़ना चाहेंगे?

" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:83 msgid "Step Two: Account Information" msgstr "द्वितीय चरणः ख़ाता जानकारी" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:89 msgctxt "" "2nd message shown to users on first run of Kopete. Please keep the " "formatting." msgid "" "

Congratulations

You have finished configuring the account. You " "can add more accounts with Settings->Configure. Please click the " "\"Finish\" button.

" msgstr "" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:169 #, kde-format msgid "Cannot load the %1 protocol plugin." msgstr "प्रोटोकॉल प्लगइन '%1' को लोड नहीं कर सका." #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:170 #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:179 msgid "Error While Adding Account" msgstr "खाता जोड़ने के दौरान एक त्रुटि हुई" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:178 msgid "This protocol does not currently support adding accounts." msgstr "इस प्रोटोकॉल में ख़ाता जोड़ना वर्तमान में समर्थित नहीं है. " #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddAccountWizardPage1) #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:19 msgid "Step One: Select Messaging Service" msgstr "प्रथम चरणः मैसेजिंग सेवा चुनें" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_header) #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:32 msgid "" "

Welcome to the Add Account Wizard

\n" "

Select the messaging service from the list below.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, protocolListView) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeCategories) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeRooms) #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:52 #: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:46 #: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:61 msgid "1" msgstr "1" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddAccountWizardPage2) #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:13 #: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:169 msgid "Finished" msgstr "पूर्ण" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_header) #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:44 msgid "" "

Congratulations

\n" "

You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" " "button.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mUseColor) #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:74 msgid "Use a custom color for this account" msgstr "इस खात के लिए मनपसंद रंग इस्तेमाल करें" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mUseColor) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountSetColor) #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:77 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:159 msgid "" "Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have " "severals accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that " "icon to differentiate accounts from the same protocols." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseColor) #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:81 msgid "" "Use &custom color\n" "for account:" msgstr "" "मनपसंद रंग इस्तेमाल करें\n" "खाता के लिए: (&c)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, mColorButton) #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:88 msgid "Account custom color selector" msgstr "खाता मनपसंद रंग चयनक" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mConnectNow) #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:139 msgid "Connect right after Finish is pressed" msgstr "सम्पन्न बटन को दबाते ही कनेक्ट करें" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mConnectNow) #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:142 msgid "" "If this is checked, the account will be connected right after you clicked on " "Finished." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mConnectNow) #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:145 msgid "Co&nnect now" msgstr "अभी कनेक्ट करें (&n)" #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:277 #: plugins/history/historydialog.cpp:170 #: plugins/history2/history2dialog.cpp:175 msgid "Copy Link Address" msgstr "लिंक पता नक़ल करें" #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:313 msgid "Save Conversation" msgstr "वार्तालाप संचित करें" #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:363 #, kde-format msgid "Could not open %1 for writing." msgstr "लिखने के लिए खोल नहीं सका %1 को." #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:364 msgid "Error While Saving" msgstr "सहेजने में त्रुटि" #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:797 msgid "User Has Left" msgstr "उपयोक्ता चला गया" #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:1380 #, fuzzy #| msgid "The signature is invalid." msgid "Chat style could not be found, or is invalid." msgstr "हस्ताक्षर अवैध है." #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:1437 #, fuzzy #| msgid "Send File" msgid "Save File as" msgstr "फ़ाइल भेजें" #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:1437 msgid "Wav file (*.wav)" msgstr "" #: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:507 #, fuzzy #| msgid "KRichTextEditPart" msgid "Chat Text Edit Part" msgstr "केरिचटेक्स्टएडिटपार्ट" #: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:508 msgid "A simple rich text editor part" msgstr "एक सादा रिच पाठ संपादक भाग" #: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:510 msgid "Richard J. Moore" msgstr "रिचर्ड जे मूर" #: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:511 kopete/main.cpp:45 msgid "Jason Keirstead" msgstr "जेसन केरस्टीड" #: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:512 kopete/main.cpp:48 msgid "Michaël Larouche" msgstr "माइकल लारोचे" #: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:513 msgid "Benson Tsai" msgstr "" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:255 #, kde-format msgid "" "You have received a message from %1 in the last second. Are you " "sure you want to clear this chat?" msgstr "" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:256 kopete/chatwindow/chatview.cpp:364 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:469 msgid "Unread Message" msgstr "बिनपढ़ा संदेश" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:257 #, fuzzy #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Close Chat" msgctxt "@action:button" msgid "Clear Chat" msgstr "गपशप चुनें" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:356 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:461 #, kde-format msgid "" "You are about to leave the groupchat session %1.
You will " "not receive future messages from this conversation.
" msgstr "" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:357 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:462 msgid "Closing Group Chat" msgstr "समूह गपशप बन्द किया जा रहा है" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:358 kopete/chatwindow/chatview.cpp:365 #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:372 msgctxt "@action:button" msgid "Close Chat" msgstr "गपशप चुनें" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:363 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:468 #, kde-format msgid "" "You have received a message from %1 in the last second. Are you " "sure you want to close this chat?" msgstr "" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:370 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:475 msgid "" "You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is " "closed. Are you sure you want to close this chat?" msgstr "" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:371 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:476 msgid "Message in Transit" msgstr "संदेश रास्ते में है" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:412 #, kde-format msgid "One other person in the chat" msgid_plural "%1 other people in the chat" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:464 #, kde-format msgid "%1 is typing a message" msgstr " %1 संदेश टाइप कर रहा है" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:468 #, kde-format msgctxt "%1 is a list of names" msgid "%1 are typing a message" msgstr "%1 लोग संदेश टाइप कर रहे हैं" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:538 #, kde-format msgid "%1 is now known as %2" msgstr "%1 अब %2 के रूप में जाना जाता है." #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:551 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Set Status Message" msgctxt "%1 is a contact's name" msgid "%1 deleted status message" msgstr "स्थिति संदेश सेट करें" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:560 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Change Status Message" msgctxt "%1 is a contact's name" msgid "%1 changed status message: %2" msgstr "स्थिति संदेश बदलें (&C)" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:581 #, kde-format msgid "%1 has joined the chat." msgstr "%1 गपशप में शामिल हुआ." #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:604 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Global status message" msgid "%1 status message is %2" msgstr "वैश्विक स्थिति संदेश" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:641 #, kde-format msgid "%1 has left the chat." msgstr "%1 गपशप से चला गया." #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:643 #, kde-format msgid "%1 has left the chat (%2)." msgstr "%1 गपशप (%2) से चला गया." #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:750 #, kde-format msgid "You are now marked as %1." msgstr "आप %1 के रूप में चिह्नित है." #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:762 #, kde-format msgid "%2 is now %1." msgstr "%2 अब है %1." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:208 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:472 #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:33 #, fuzzy msgid "Participants" msgstr "पार्टियाँ" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:248 msgctxt "@action:button" msgid "Send" msgstr "भेजें" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:259 msgctxt "@info:status" msgid "Ready." msgstr "तैयार." #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:367 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:218 msgid "&Send Message" msgstr "संदेश भेजें (&S)" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:381 #, fuzzy #| msgid "Send &File..." msgid "Send File..." msgstr "फ़ाइल भेजें... (&F)" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:389 msgid "Close All Chats" msgstr "सभी गपशप बंद करें" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:394 #, fuzzy #| msgid "&Activate Next Tab" msgid "&Activate Next Active Tab" msgstr "अगला टैब सक्रिय करें (&A)" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:400 msgid "&Activate Next Tab" msgstr "अगला टैब सक्रिय करें (&A)" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:406 msgid "&Activate Previous Tab" msgstr "पिछला टैब सक्रिय करें (&A)" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:414 msgid "Nic&k Completion" msgstr "उपनाम पूर्णता (&k)" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:418 msgid "&Detach Chat" msgstr "गपशप अलग करें (&D)" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:423 #, fuzzy #| msgid "Close All Chats" msgid "Close &All But This Tab" msgstr "सभी गपशप बंद करें" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:428 msgid "&Move Tab to Window" msgstr "टैब को विंडो पर ले जाएं (&M)" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:435 msgid "&Tab Placement" msgstr "टैब की जगह (&T)" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:448 msgid "Previous History" msgstr "पिछला इतिहास" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:453 msgid "Next History" msgstr "अगला इतिहास" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:465 #: kopete/chatwindow/kopeterichtextwidget.cpp:175 msgid "Automatic Spell Checking" msgstr "स्वचालित वर्तनी जांचक" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:471 msgid "Show Participants" msgstr "" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:481 msgid "Co&ntacts" msgstr "सम्पर्क (&n)" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:504 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:275 msgid "Toolbar Animation" msgstr "औज़ारपट्टी एनिमेशन" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:668 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Close the current tab" msgstr "मौजूदा टैब बंद करें" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1120 msgid "More..." msgstr "ज्यादा..." #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1136 #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:158 msgid "Top" msgstr "ऊपर" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1139 #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:159 msgid "Bottom" msgstr "नीचे" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1142 #: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:75 msgid "Left" msgstr "" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1145 #: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:77 msgid "Right" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (file) #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:5 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:5 protocols/groupwise/gwchatui.rc:5 #: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/qq/qqchatui.rc:5 #: protocols/wlm/wlmchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5 msgid "&Chat" msgstr "गपशप (&C)" #. i18n: ectx: Menu (format) #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:20 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:14 msgid "&Format" msgstr "फॉर्मेट (&F)" #. i18n: ectx: Menu (tabs) #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:25 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:227 msgid "&Tabs" msgstr "टैब्स (&T)" #. i18n: ectx: Menu (settings) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, settings) #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:35 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:22 kopete/kopeteui.rc:33 #: plugins/otr/otrprefs.ui:23 msgid "&Settings" msgstr "विन्यास (&S)" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:46 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:29 #: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:25 kopete/kopeteui.rc:48 #: protocols/skype/skypeui.rc:12 msgid "Main Toolbar" msgstr "मुख्य औज़ार पट्टी" #. i18n: ectx: ToolBar (chatToolBar) #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:51 #, fuzzy msgid "Chat Toolbar" msgstr "औज़ारपट्टी फॉर्मेट करें" #. i18n: ectx: property (text), widget (AccountTreeWidget, mAccountList) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListMetaContactSorting) #. i18n: ectx: ToolBar (statusToolBar) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statusGroup_) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints) #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:63 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:42 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:68 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:98 #: kopete/kopetewindow.cpp:423 plugins/otr/otrprefs.ui:206 #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:42 protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:95 msgid "Status" msgstr "स्थिति" #. i18n: ectx: ToolBar (formatToolBar) #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:67 #: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:33 msgid "Format Toolbar" msgstr "औज़ारपट्टी फॉर्मेट करें" #. i18n: ectx: label #: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:14 #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:14 msgid "Emitted when the font and colors settings have changed." msgstr "" #. i18n: ectx: label #: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:17 #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:17 msgid "Emitted when the message overrides settings have changed." msgstr "" #. i18n: ectx: label #: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:20 msgid "Emitted when the chat window style has changed." msgstr "" #. i18n: ectx: label #: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:24 msgid "Emitted when ChatWindowStyle variant has changed." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) #: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:31 msgid "Name of a Adium/Kopete chat window style." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) #: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:36 msgid "Relative path to a CSS variant for the current style." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) #: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:39 #, fuzzy #| msgid "Group consecuti&ve messages" msgid "Group consecutive messages from the same user as one block." msgstr "लगातार संदेशों को समूहबद्ध करें (&v)" #. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) #: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:43 msgid "Use a compact variant of the chat style for chatrooms." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) #: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:49 #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:35 #, fuzzy msgid "Text color used when highlighting." msgstr "यह एक उभारा गया संदेश है" #. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) #: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:54 #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:40 #, fuzzy msgid "Background color used when highlighting." msgstr "यह एक उभारा गया संदेश है" #. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) #: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:61 #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:47 #, fuzzy #| msgid "Disable &Rich Text" msgid "Disable custom formatting set by users." msgstr "रिच पाठ अक्षम करें (&R)" #. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) #: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:68 #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:54 #, fuzzy #| msgid "Set Text &Color..." msgid "Chat text color." msgstr "पाठ रंग नियत करें... (&C)" #. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) #: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:73 #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:59 #, fuzzy #| msgid "Change the background color to:" msgid "Chat background color." msgstr "पृष्ठभूमि का रंग इस पर बदलें:" #. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) #: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:78 #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:64 #, fuzzy msgid "Chat link color." msgstr "लिंक रंगः" #. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) #: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:83 #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:74 #, fuzzy msgid "Chat font." msgstr "होस्ट नहीं मिला." #: kopete/chatwindow/kopetechatwindowstyle.cpp:384 #, fuzzy #| msgid "Down" msgid "Download" msgstr "नीचे" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindowstyle.cpp:384 #, fuzzy #| msgid "&Cancel" msgid "Cancel" msgstr "रद्द करें (&C)" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindowstyle.cpp:417 #, fuzzy #| msgid "Always" msgid "Play" msgstr "हमेशा" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindowstyle.cpp:417 #, fuzzy #| msgid "&Save" msgid "Save as" msgstr "सहेजें (&S)" #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:166 msgid "<< Prev" msgstr "<< पिछला" #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:171 msgid "(0) Next >>" msgstr "(0) अगला >>" #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:234 msgid "&Set Font..." msgstr "फ़ॉन्ट नियत करें... (&S)" #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:238 msgid "Set Text &Color..." msgstr "पाठ रंग नियत करें... (&C)" #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:242 msgid "Set &Background Color..." msgstr "पृष्ठभूमि रंग सेट करें... (&B)" #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:272 #, fuzzy msgid "Spacer for Animation" msgstr "एक क्रिया पूरी की" #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:383 #, kde-format msgid "(%1) Next >>" msgstr "(%1) अगला >>" #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:463 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:470 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:477 msgid "Cl&ose Chat" msgstr "गपशप बन्द करें (&o)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, send_btn) #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:502 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:520 #: protocols/jabber/ui/dlgxmppconsole.cpp:32 #: protocols/wlm/ui/wlmchatsessioninkpopup.ui:43 msgid "Send" msgstr "भेजें" #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:509 msgid "Reply" msgstr "जवाब" #: kopete/chatwindow/kopeteemoticonaction.cpp:65 msgid "Add Smiley" msgstr "मनोभावचिह्न जोड़ें" #. i18n: ectx: Menu (format) #: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:4 msgid "F&ormat" msgstr "फॉर्मेट (&o)" #. i18n: ectx: Menu (alignment) #: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:10 msgid "&Alignment" msgstr "पंक्तिबद्धता (&A)" #: kopete/chatwindow/kopeterichtextwidget.cpp:167 #, fuzzy #| msgid "Not at home" msgid "Input auto-resize" msgstr "घर पर नहीं" #: kopete/chatwindow/kopeterichtextwidget.cpp:184 msgid "Enable &Rich Text" msgstr "रिच पाठ सक्षम करें (&R)" #: kopete/chatwindow/kopeterichtextwidget.cpp:197 #, fuzzy #| msgid "Base font color:" msgid "Reset Font And Color" msgstr "आधार फ़ॉन्ट रंग" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:262 #, fuzzy msgid "Modify Account" msgstr "खाता का संपादन करें" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:316 #, kde-format msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?" msgstr "क्या आप वाक़ई ख़ाता \"%1\" को मिटाना चाहते हैं?" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:317 msgid "Remove Account" msgstr "खाता मिटाएँ" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:333 #, kde-format msgid "Are you sure you want to remove the identity \"%1\"?" msgstr "क्या आप वाक़ई पहचाना \"%1\" को मिटाना चाहते हैं?" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:334 msgid "Remove Identity" msgstr "पहचान मिटाएँ" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:345 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Before removing the identity %1, the following accounts must beassigned " #| "to another identity:" msgid "" "Before removing the identity %1, the following accounts must be assigned to " "another identity:" msgstr "पहचान %1 को मिटाने से पहले, निम्न खाता को किसी अन्य पहचान में जोड़ना होगा:" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:378 msgid "Select an identity for the account:" msgstr "खाता के लिए पहचान चुनें:" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:415 #, fuzzy msgid "New Identity" msgstr "नई पहचान (&N)" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:438 #, fuzzy, kde-format msgctxt "String used for creating first copy of a named item" msgid "Copy of %1" msgstr "नक़ल यहाँ रखें (&C)" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:446 #, kde-format msgctxt "String used for creating second and subsequent copies of a named item" msgid "Copy %1 of %2" msgstr "" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:548 #, fuzzy msgid "&Add Account..." msgstr "खाता जोड़ें (&A)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountModify) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:556 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:136 #, fuzzy msgid "&Modify Account..." msgstr "सुधारें... (&M)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountRemove) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:564 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:123 #, fuzzy msgid "&Remove Account" msgstr "खाता मिटाएँ" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:573 #, fuzzy msgid "&Switch Identity..." msgstr "नई पहचान (&N)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountSetColor) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:579 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:162 #, fuzzy #| msgid "Text &Color..." msgid "Set C&olor..." msgstr "पाठ रंग... (&C)" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:585 #, fuzzy msgid "Add &Identity..." msgstr "नया पहचान जोड़ें" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentityCopy) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:593 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:204 #, fuzzy msgid "&Copy Identity..." msgstr "पहचान बदलें... (&I)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentityModify) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:601 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:230 #, fuzzy msgid "M&odify Identity..." msgstr "पहचान बदलें... (&I)" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:609 #, fuzzy msgid "R&emove Identity" msgstr "पहचान मिटाएँ" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:617 msgid "Set &Default" msgstr "डिफ़ॉल्ट नियत करें (&D)" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KopeteAccountConfigBase) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:15 msgid "Manage Accounts" msgstr "खाता प्रबंधन करें" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AccountTreeWidget, mAccountList) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:35 msgid "" "This widget shows your identities and accounts in a hierarchical view. Each " "configured identity shows its associated accounts." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (AccountTreeWidget, mAccountList) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:63 msgid "Account ID" msgstr "ख़ाता पहचान" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:76 #, fuzzy #| msgid "Check this to enable SSL for this connection" msgctxt "second-person command" msgid "" "Check to Include in Global Connection" msgstr "इस कनेक्शन के लिए एसएसएल को सक्षम करने के लिए इसे चेक करें" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:85 msgid "" "Use drag & drop to increase or decrease the priority of accounts, accounts " "at the top of the list have highest priority.\n" "\n" "The priority is used to determine which contact to use when you click on a " "metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest " "priority (if all contacts have the same online status)." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:88 msgid "" "Accounts at the top of the list have " "highest priority" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGroupBoxAccounts) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:99 #, fuzzy msgid "Accounts" msgstr "ख़ाता पहचान" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountAdd) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:105 #, fuzzy msgid "Add a new account" msgstr "नया खाता जोड़ें" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountAdd) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:110 msgid "" "Add Account\n" "KAction replaces\n" "these labels!" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountRemove) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountRemove) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:117 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:120 msgid "Remove selected account" msgstr "चयनित खाता मिटाएँ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountModify) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:130 msgid "Modify selected account" msgstr "चयनित खाता परिवर्धित करें" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountModify) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:133 #, fuzzy msgid "Lets you edit the account's properties." msgstr "खाते के गुणों को संपादित करने देता है." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountSwitchIdentity) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:143 msgid "Associate the selected account with another identity" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountSwitchIdentity) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:146 msgid "" "Each account is associated with exactly one identity. You can use this " "button to change the association and switch an account to a different " "identity" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountSwitchIdentity) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:149 #, fuzzy msgid "Switch &Identity..." msgstr "पहचान बदलें... (&I)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountSetColor) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:156 #, fuzzy #| msgid "Use a custom color for this account" msgid "Set a custom color for this account" msgstr "इस खात के लिए मनपसंद रंग इस्तेमाल करें" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGroupBoxIdentities) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:185 #, fuzzy msgid "Identities" msgstr "उपयोक्ता" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentityAdd) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:191 #, fuzzy msgid "Add a new identity" msgstr "नया पहचान जोड़ें" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentityAdd) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:194 #, fuzzy msgid "A&dd Identity..." msgstr "नया पहचान जोड़ें" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentityCopy) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:201 #, fuzzy msgid "Create a new identity based on an existing one" msgstr "अपनी पता पुस्तिका में नई प्रविष्टि जोड़ें" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentityRemove) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonIdentityRemove) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:211 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:214 #, fuzzy msgid "Remove selected identity" msgstr "चयनित खाता मिटाएँ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentityRemove) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:217 #, fuzzy msgid "R&emove" msgstr "हटाएँ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentityModify) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:224 #, fuzzy msgid "Modify selected identity" msgstr "चयनित खाता परिवर्धित करें" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonIdentityModify) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:227 msgid "Let you edit the account's properties." msgstr "खाते के गुणों को संपादित करने देता है." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentitySetDefault) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:237 msgid "Set the selected identity as default identity" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentitySetDefault) #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:240 #, fuzzy msgid "&Set Default" msgstr "डिफ़ॉल्ट नियत करें (&D)" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:109 msgid "Contact List" msgstr "सम्पर्क सूची" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:116 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:221 msgid "Colors && Fonts" msgstr "रंग व फ़ॉन्ट" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:124 #, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "विस्तृत (&v)" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:129 #: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.cpp:152 #: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:170 msgid "Layout" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearanceConfig_Advanced) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:14 #, fuzzy msgid "Contact List Advanced" msgstr "सम्पर्क सूची रूप" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:26 msgid "Contact List Animations" msgstr "सम्पर्क सूची एनिमेशन्स" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListAnimateChange) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:38 msgid "A&nimate changes to contact list items" msgstr "संपर्क सूची वस्तुओं में परिवर्तनों को एनिमेट करें (&n)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListFading) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:51 msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear" msgstr "संपर्कों को फेड इन / आउट करें जैसे जैसे वे प्रकट / अदृश्य हों (&y)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListFolding) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:64 msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear" msgstr "संपर्कों को फोल्ड इन / आउट करें जैसे जैसे वे प्रकट / अदृश्य हों (&l)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:74 msgid "Contact List Auto-Hide" msgstr "सम्पर्क सूची स्वतः छुपाएँ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListAutoHide) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:86 msgid "A&uto-hide contact list" msgstr "सम्पर्क सूची स्वतः छुपाएँ (&u)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_contactListAutoHideVScroll) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:100 msgid "" "Since vertical scrollbars occupy space, we introduced this auto-hide " "feature. The vertical scrollbar will not be available until you move your " "mouse over the contact list.
\n" "(Disabled if \"Hide vertical scrollbar\" option is selected " "above.)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListAutoHideVScroll) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:103 msgid "Auto-hide vertical &scrollbar" msgstr "खड़ा स्क्रॉल पट्टी स्वतः छुपाएँ (&s)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_contactListAutoHideTimeout) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:143 msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding." msgstr "संपर्क सूची तथा स्क्रॉलपट्टी स्वतः छुपाने के लिए टाइमआउट मूल्य." #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_contactListAutoHideTimeout) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:146 msgid " Sec" msgstr "सेक." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:165 #, fuzzy #| msgid "after the cursor left the window" msgid "after the cursor leaves the window" msgstr "संकेतक के विंडो को छोड़ने के बाद" #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_contactListResizeAnchor) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:177 msgid "" "&Automatically resize contact list window to fit number of contacts onscreen" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, top) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:186 msgid "Anchor resizing at &top" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bottom) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:193 msgid "Anchor resizing at &bottom" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_contactListUseCustomFont) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:17 #, fuzzy msgid "C&ustom Fonts" msgstr "मनपसंद" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mNormalFontLabel) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:35 msgid "Base font:" msgstr "आधार फ़ॉन्टः" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSmallFontLabel) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:58 msgid "Small font:" msgstr "छोटा फ़ॉन्टः" #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:78 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:92 #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:63 msgid "Colors" msgstr "रंग" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_greyIdleMetaContacts) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:90 #, fuzzy msgid "Tint &idle contacts:" msgstr "सम्पर्कों में हाशिया डालें (&d)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:132 #, fuzzy msgid "&Group names:" msgstr "समूह (&G)" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearanceConfig_ContactList) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:14 msgid "Contact List Appearance" msgstr "सम्पर्क सूची रूप" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:28 msgid "Group sorting:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListGroupSorting) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListMetaContactSorting) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:42 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:88 #, fuzzy #| msgid "Managerial" msgid "Manual" msgstr "प्रबंधकीय" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:74 #, fuzzy #| msgid "Contact Encoding" msgid "Contact sorting:" msgstr "सम्पर्क एनकोडिंग" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListIconMode) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:114 msgid "Use contact photos &when available" msgstr "जब उपलब्ध हो, संपर्कों के फोटो इस्तेमाल करें (&w)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListIconBorders) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:142 #, fuzzy #| msgid "Blocked" msgid "Borders" msgstr "रोका गया" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListIconRounded) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:172 #, fuzzy #| msgid "Buddy icons" msgid "Rounded corners" msgstr "मित्र प्रतीक" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_groupContactByGroup) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:187 msgid "Arrange metacontacts by &group" msgstr "समूह के द्वारा मेटाकॉन्टेक्ट्स जमाएँ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showOfflineGrouped) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:200 #, fuzzy #| msgid "Show or hide the contact list" msgid "Show offline contacts in a &separate group" msgstr "सम्पर्क सूची छुपाएँ या दिखाएँ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListTreeView) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:213 msgid "Show tree &branch lines" msgstr "ट्री शाखा पंक्तियाँ दिखाएँ (&b)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListIndentContact) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:247 msgid "In&dent contacts" msgstr "सम्पर्कों में हाशिया डालें (&d)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_contactListHideVerticalScrollBar) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:262 msgid "Always disables the vertical scrollbar" msgstr "खड़ा स्क्रॉलपट्टी हमेशा अक्षम कर रखें" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListHideVerticalScrollBar) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:265 msgid "&Hide vertical scrollbar" msgstr "खड़ा स्क्रॉल पट्टी छुपाएँ (&H)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showIdentityIcons) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:272 msgid "Show identities in status bar instead of accounts" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mEditTooltips) #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:287 msgid "Change &Tooltip Contents..." msgstr "औजारयुक्ति सम्पर्कों को बदलें... (&T)" #: kopete/config/appearance/contactlistlayouteditwidget.cpp:44 #, fuzzy #| msgid "Show User Info" msgid "Show Icon" msgstr "उपयोक्ता जानकारी दिखाएँ" #: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.cpp:152 msgid "Unsaved data?" msgstr "" #: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.cpp:163 msgid "Reserved Layout Name" msgstr "" #: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.cpp:164 #, kde-format msgid "" "The layout '%1' is one of the default layouts and cannot be overwritten. " "Please select a different name." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.ui:19 #, fuzzy #| msgid "Last name:" msgid "Layout name:" msgstr "अंतिम नामः" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemove) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, visibleRemove) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, invisibleRemove) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ignoreRemove) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmailButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_remove) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveFromBlackList) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveFromWhiteList) #: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.ui:45 #: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:53 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:401 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:416 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:863 #: libkopete/kopetecontact.cpp:507 plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:66 #: plugins/privacy/privacydialog.ui:92 plugins/privacy/privacydialog.ui:176 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:475 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.ui:52 #: protocols/jabber/ui/privacy.ui:249 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:784 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:856 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:780 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:817 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:861 #: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:76 msgid "Remove" msgstr "हटाएँ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton) #. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox1) #: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.ui:52 #: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:37 msgid "Preview" msgstr "पूर्वावलोकन" #: kopete/config/appearance/contactlisttoken.cpp:43 msgid "Optimal width" msgstr "" #: kopete/config/appearance/contactlisttoken.cpp:51 #, fuzzy #| msgid "Cell:" msgid "Small" msgstr "सेल" #: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:65 #, fuzzy #| msgid "&Bold" msgid "Bold" msgstr "गाढ़ा (&B)" #: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:70 #, fuzzy #| msgid "&Italic" msgid "Italic" msgstr "तिरछा (&I)" #: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:76 #, fuzzy #| msgid "Cancer" msgid "Center" msgstr "कर्क" #: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:99 #, fuzzy #| msgid "&Alignment" msgid "Alignment" msgstr "पंक्तिबद्धता (&A)" #: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:103 msgid "Width" msgstr "" #: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:36 msgid "Tooltip Editor" msgstr "औज़ार-युक्ति संपादक " #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, tbDown) #: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:66 msgid "Use this arrow to reorder the items in the list." msgstr "सूची में वस्तुओं को फिर से क्रमबद्ध करने के लिए इस तीर का इस्तेमाल करें." #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbDown) #: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:69 msgid "v" msgstr "v" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbUp) #: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:76 msgid "^" msgstr "^" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbRemove) #: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:83 msgid "<" msgstr "<" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, tbAdd) #: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:90 msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips." msgstr "" "अपने सम्पर्क औजार युक्तियों में वस्तुओं को जोड़ने या निकालने के लिए इस तीर का प्रयोग करें." #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbAdd) #: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:93 msgid ">" msgstr ">" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:138 msgid "" "Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the " "contact tooltips. You can then sort them." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:151 msgid "Here you can customize the contact tooltips" msgstr "यहाँ पर आप सम्पर्क औजार युक्तियों को मनपसंद बना सकते हैं" #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:191 msgid "Reset sliders & options to default values" msgstr "" #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:194 #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:267 #: protocols/jabber/ui/dlgahclist.cpp:38 msgid "Execute" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AVDeviceConfig_VideoDevice) #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:20 #: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:32 msgid "Video" msgstr "वीडियो" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, deviceTab) #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:140 msgid "Device" msgstr "उपकरण" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deviceLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:150 #: protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui:79 msgid "Device:" msgstr "उपकरणः" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inputLabel) #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:157 msgid "Input:" msgstr "इनपुटः" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, standardLabel) #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:164 #, fuzzy #| msgid "Standard:" msgctxt "" "Label of a combo box containing video standards like PAL-B, NTSC-M, etc" msgid "Standard:" msgstr "मानक:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mDeviceKComboBox) #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:190 msgid "Select the device to take video input from" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mInputKComboBox) #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:203 msgid "Select from multiple inputs provided by some devices" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mStandardKComboBox) #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:216 msgid "Select the video standard to use" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, controlsTab) #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:244 #, fuzzy #| msgid "Styles" msgid "Sliders" msgstr "शैलियाँ" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, optionsTab) #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:270 msgid "Optio&ns" msgstr "विकल्प (&n)" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, actionsTab) #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:319 #, fuzzy #| msgid "Action" msgid "Actions" msgstr "क्रिया" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:61 #: kopete/config/status/statusconfig.cpp:47 #: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:29 #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:35 #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:27 msgid "&General" msgstr "सामान्य (&G)" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:66 msgid "&Events" msgstr "घटनाएँ (&E)" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:71 msgid "A&way Settings" msgstr "दूर स्थिति सेटिंग (&w)" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:76 msgid "Cha&t" msgstr "गपशप (&t)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:17 msgid "Auto Away" msgstr "स्वचालित दूर" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useAutoAway) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:23 msgid "&Use auto away" msgstr "स्वचलित दूर प्रयोग करें (&U)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:41 msgid "Become away after" msgstr "के बाद दूर हों" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:58 msgid "minutes of inactivity" msgstr "निष्क्रियता के मिनट्स" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoAwayGoAvailable) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:83 msgid "Become available when detecting activity again" msgstr "जब गतिविधि फिर पता चले तो उपलब्ध हो जाएँ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoAwayAskAvailable) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:111 msgid "Confirm before becoming available" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:123 msgid "Auto Away Message" msgstr "स्वतः दूर संदेश" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useLastAwayMessage) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:129 msgid "Display the &last away message used" msgstr "पिछला प्रयोग किया गया दूर संदेश को दिखाएँ (&l)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomAwayMessage) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:136 msgid "Display the &following away message:" msgstr "निम्न दूर संदेश दिखाएँ: (&f)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:145 #: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:98 #: kopete/statusmenu/kopetestatuseditwidget_base.ui:17 msgid "Title:" msgstr "शीर्षक:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStatusMessage) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:159 #: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:124 #: kopete/statusmenu/kopetestatuseditwidget_base.ui:30 #: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:64 msgid "Message:" msgstr "संदेशः" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BehaviorConfig_Chat) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ChatButton) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:14 #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:222 msgid "Chat" msgstr "गपशप" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showEvents) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:20 msgid "Show events in chat &window" msgstr "गपशप विंडो में घटनाएँ दिखाएँ (&w)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightEnabled) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:33 msgid "High&light messages containing your nickname" msgstr "आपके उपनाम युक्त संदेशों को उभारें (&l)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_spellCheck) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:46 #, fuzzy #| msgid "E&nable automatic spell checking" msgid "E&nable automatic spell checking by default" msgstr "स्वचालित वर्तनी जाँच सक्षम करें (&n)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_richTextByDefault) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:59 #, fuzzy #| msgid "Disable &Rich Text" msgid "E&nable rich text by default" msgstr "रिच पाठ अक्षम करें (&R)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysShowTabs) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:66 msgid "&Always show tabs" msgstr "टैब को हमेशा दिखाएँ (&A)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, interfaceGroup) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:73 msgid "&Interface Preference" msgstr "इंटरफेस प्राथमिकताएँ (&I)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chatWindowGroup) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:85 msgid "Chat Window Grouping &Policy" msgstr "गपशप विंडो समूह नीति (&P)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:91 msgid "Every chat will have its own window." msgstr "हर गपशप का अपना विंडो होगा." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:95 msgid "Open All Messages in New Chat Window" msgstr "सभी संदेशों को नए गपशप विंडो में खोले" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:100 msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window" msgstr "एक ही ख़ाता के एक ही गपशप विंडो के संदेशों को समूहबद्ध करें" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:105 msgid "Group All Messages in Same Chat Window" msgstr "एक ही गपशप विंडो के सभी संदेशों को समूहबद्ध करें" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:110 msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window" msgstr "सम्पर्कों के एक ही समूह के एक ही गपशप विंडो के संदेशों को समूहबद्ध करें" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:115 msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window" msgstr "एक ही मेटाकॉन्टेक्ट के एक ही गपशप विंडो के संदेशों को समूहबद्ध करें" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showDates) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:126 #, fuzzy #| msgid "Allow all messages" msgid "Show message dates" msgstr "सभी संदेशों को स्वीकारें" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_truncateContactName) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:141 msgid "&Truncate contact name with more characters than:" msgstr "संपर्क नामों को संक्षिप्त करें जो इतने अक्षरों से बड़े हैं: (&T)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, txtChatViewBufferSize) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:187 msgid "" "Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed " "for complex layouts." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtChatViewBufferSize) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:190 msgid "Ma&ximum number of chat window lines:" msgstr "गपशप विंडो लाइनों की अधिकतम संख्या: (&x)" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.cpp:30 msgid "" "Animation is not possible as your Qt version does not support the mng video " "format." msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BehaviorConfig_Events) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:14 msgid "Events" msgstr "घटनाएँ" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, notifyGroupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:20 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1013 msgid "Notifications" msgstr "सूचनाएँ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotify) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:26 #, fuzzy #| msgid "Flash the system tray icon on an incoming message" msgid "Animate the system tray icon on an incoming message" msgstr "आवक संदेश पर तंत्र तश्तरी प्रतीक को चमकाएँ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotify) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:29 #, fuzzy #| msgid "Flash the system tray icon whenever a message comes in." msgid "Animate the system tray icon whenever a message comes in." msgstr "जब भी कोई संदेश आए तो तंत्र तश्तरी प्रतीक चमकाएँ." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotify) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:32 #, fuzzy #| msgid "Show system &tray icon" msgid "Animate s&ystem tray icon" msgstr "तंत्र तश्तरी प्रतीक दिखाएँ (&t)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifyLeftClickOpensMessage) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:66 msgid "" "Left mouse click on flashing system tray opens message instead of restoring/" "minimizing contact list" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifyLeftClickOpensMessage) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:69 msgid "" "A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming " "message instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who " "is sending messages). A middle click always opens this message." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifyLeftClickOpensMessage) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:72 msgid "&Left mouse click opens message" msgstr "बायाँ माउस क्लिक संदेश खोलता है (&L)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_animateOnMessageWithOpenChat) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:81 #, fuzzy #| msgid "Flash the system tray icon on an incoming message" msgid "" "Animate the contact list or the system tray icon on an incoming message with " "open chat" msgstr "आवक संदेश पर तंत्र तश्तरी प्रतीक को चमकाएँ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_animateOnMessageWithOpenChat) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:84 msgid "Animate on message with open chat" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_balloonGroupMessageNotificationsPerSender) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_balloonGroupMessageNotificationsPerSender) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:91 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:97 msgid "Use a single notification for messages from the same sender" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_balloonGroupMessageNotificationsPerSender) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:94 msgid "" "When a message arrives from a user who already has a message for which a " "notification is still active, then that notification is updated to indicate " "a new message has arrived, instead of creating a new notification." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_balloonNotifyIgnoreClosesChatView) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:104 #, fuzzy #| msgid "" #| "The \"Ignore\" button of the bubble closes the chat window for the sender" msgid "" "The \"Ignore\" button of the new message popup closes the chat window for " "the sender" msgstr "बुलबुले का \"अनदेखा\" बटन प्रेषक के गपशप विंडो को बन्द करता है" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_balloonNotifyIgnoreClosesChatView) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:107 msgid "" "If there is already a chat window opened for the sender of the message " "displayed in the new message popup the \"Ignore\" button will close this " "chat window." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_balloonNotifyIgnoreClosesChatView) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:110 #, fuzzy #| msgid "Button \"I&gnore\" closes chat" msgid "Button \"I&gnore\" in new message popups closes chat" msgstr "\"अनदेखा करें\" बटन गपशप को बन्द करता है (&g)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyHighlightedMessagesInGroupChats) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:117 #, fuzzy msgid "Notify only highlighted messages in group chats" msgstr "समूह गपशप में सिर्फ उभारे गए संदेशों को सूचित करें" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyHighlightedMessagesInGroupChats) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:120 msgid "" "In very active group chats, important messages can be singled out by " "preventing notifications for non-highlighted messages." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyHighlightedMessagesInGroupChats) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:123 #, fuzzy msgid "Exclude non-&highlighted messages in group chats" msgstr "समूह गपशप में उभारे नहीं गए संदेशों को निकाल दें (&h)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyMessagesOnAnotherDesktop) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:130 msgid "" "Use the same notifications for events in the active chat window and other " "chat windows on the current desktop (usually less intrusive)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyMessagesOnAnotherDesktop) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:134 msgid "" "If activated, events for chat windows that are on the current desktop will " "be handled like events in the active chat window: The system tray icon and " "the sender icon in the contact list are not animated and the \"Incoming " "Message for Active Chat\" event is used for the notification. Chat windows " "on other desktops will trigger notifications.\n" "If not activated, all chat windows except the active one will notify you " "that an event has occurred using animations (if activated) and the " "\"Incoming Message\" event." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyMessagesOnAnotherDesktop) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:137 msgid "Treat all chats on the current des&ktop like active chats" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:147 msgid "Miscellaneous" msgstr "विविध" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_enableEventsWhileAway) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:153 msgid "Enable events if your account status is \"Away\"" msgstr "यदि आपका खाता स्थिति \"दूर\" पर है तो घटनाओं को सक्षम करें" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_enableEventsWhileAway) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:156 msgid "" "Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less " "available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not " "affect the flashing of the system tray icon." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableEventsWhileAway) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:159 msgid "E&nable events while away" msgstr "जब दूर हों तो घटनाओं को सक्षम करें (&n)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifySetCurrentDesktopToChatView) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:166 msgid "" "Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when " "opening his/her message" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifySetCurrentDesktopToChatView) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:169 msgid "" "If there is already a chat window open for the sender of the message, " "opening his/her message will cause a switch to the desktop which contains " "this chat window." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifySetCurrentDesktopToChatView) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:172 msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message" msgstr "संदेश खोलने पर उस डेस्कटॉप पर स्विच करें जहाँ गपशप चल रहा है (&t)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_raiseMessageWindow) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:179 msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message" msgstr "संदेश आने पर गपशप विंडो/टैब को उठाएँ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_raiseMessageWindow) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:182 msgid "" "If there is already a chat window opened for the sender of an incoming " "message this window will be put on the current desktop and in front of all " "other windows." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_raiseMessageWindow) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:185 msgid "&Raise window on incoming message" msgstr "संदेश आने पर विंडो को उठाएँ (&R)" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BehaviorConfig_General) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:14 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:68 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:42 #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:547 msgid "General" msgstr "सामान्य" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:20 msgid "System Tray" msgstr "तंत्र तश्तरी" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showSystemTray) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:26 msgid "Show the icon in the system tray" msgstr "तंत्र तश्तरी में प्रतीक दिखाएँ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showSystemTray) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:29 msgid "" "By default, the system tray icon indicates new incoming messages using an " "animation. A left or middle mouse click on the icon will open the message in " "a new chat window. Pressing the \"View\" button in the notification popup " "has the same effect." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showSystemTray) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:32 msgid "Show system &tray icon" msgstr "तंत्र तश्तरी प्रतीक दिखाएँ (&t)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_startDocked) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:42 msgid "Start with the main window minimized to the system tray" msgstr "मुख्य विंडो तंत्र तश्तरी में न्यूनतम किया हुआ प्रारंभ करें" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_startDocked) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:45 msgid "" "Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray " "icon." msgstr "" "मुख्य विंडो छुपा हुआ प्रारंभ करें. दिखाई देने वाला सिर्फ एक ही वस्तु तंत्र तश्तरी प्रतीक हो." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_startDocked) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:48 msgid "Start &with hidden main window" msgstr "मुख्य विंडो छुपा हुआ चालू करें (&w)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:58 msgid "Message Handling" msgstr "संदेश हैंडलिंग" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mInstantMessageOpeningChk) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:64 msgid "Instantly open incoming messages" msgstr "आवक संदेशों को त्वरित खोलें" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mInstantMessageOpeningChk) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:67 msgid "" "If there is no chat window open, a new message arriving will cause a new " "window to open. If there is already a chat window opened for that sender, " "the message will immediately be displayed there." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mInstantMessageOpeningChk) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:70 msgid "Open messages instantl&y" msgstr "संदेशों को त्वरित खोलें (&y)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useMessageQueue) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:77 msgid "Use a message queue to store incoming messages" msgstr "आवक संदेशों को भंडारित करने के लिए संदेश कतार प्रयोग करें" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_useMessageQueue) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:80 msgid "" "Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages " "that cannot be displayed in an already open chat window. Only queued " "messages trigger notification via chat window and system tray icon " "animations." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useMessageQueue) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:83 msgid "Use message &queue" msgstr "संदेश क़तार इस्तेमाल करें (&q)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_queueUnreadMessages) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:93 #, fuzzy #| msgid "Also add unread messages to queue/stack" msgid "Also add unread messages to queue" msgstr "कतार/ढेरी में भी बिनपढ़े संदेशों को जोड़ें" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_queueUnreadMessages) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:96 msgid "" "Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but " "inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via " "chat window and system tray icon animations. With this option disabled only " "new incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in " "an already open chat window." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_queueUnreadMessages) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:99 #, fuzzy #| msgid "Queue/stack unrea&d messages" msgid "Queue unrea&d messages" msgstr "बिनपढ़े संदेशों को कतार/ढेरी में लगाएँ (&d)" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, initialStatusGroup) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:109 #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:36 #, fuzzy #| msgid "Marital status:" msgid "Initial Status" msgstr "वैवाहिक स्थिति:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:115 #, fuzzy #| msgid "Set Xtraz Status" msgid "Set the initial status" msgstr "एक्सट्राज स्थिति सेट करें" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:118 msgid "" "When starting Kopete, and whenever your computer is online, all your " "accounts will go into the status selected here. You can exclude accounts " "individually in their properties." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:122 #: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:68 #: kopete/kopetewindow.cpp:395 libkopete/kopeteaccountmanager.cpp:171 #: libkopete/kopeteidentity.cpp:170 libkopete/kopetemetacontact.cpp:508 #: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:170 libkopete/kopetestatusmanager.cpp:302 #: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:272 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:386 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:679 #: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:42 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:58 #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:64 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:51 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:72 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:35 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:67 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:75 protocols/qq/qqprotocol.cpp:40 #: protocols/skype/skypeaccount.cpp:930 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:76 #: protocols/sms/smsprotocol.cpp:39 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:57 #: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:62 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45 msgid "Offline" msgstr "ऑफ़लाइन" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:127 #: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:54 #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:502 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:158 #: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:280 #: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:270 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:380 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:673 #: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:37 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:83 #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:87 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:53 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:192 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:68 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:40 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:79 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:87 protocols/qq/qqprotocol.cpp:36 #: protocols/skype/skypeaccount.cpp:926 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:77 #: protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 protocols/winpopup/wpaccount.cpp:172 #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:43 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:46 msgid "Online" msgstr "ऑनलाइन" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:132 #: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:58 #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:169 #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:504 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:161 #: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:285 #: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:271 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:382 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:675 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:57 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:194 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:69 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:44 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:75 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:83 protocols/qq/qqprotocol.cpp:38 #: protocols/skype/skypeaccount.cpp:934 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:79 #: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:178 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:56 #: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:46 msgid "Away" msgstr "दूर" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:137 #: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:62 #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:506 libkopete/kopetestatusmanager.cpp:291 #: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:273 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:384 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:677 #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:68 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:70 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:55 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:49 #: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:48 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:48 msgid "Busy" msgstr "व्यस्त" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, invisibleTab) #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:142 #: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:66 #: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:167 libkopete/kopetestatusmanager.cpp:297 #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:80 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:197 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:73 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:85 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:812 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:92 #: protocols/skype/skypeaccount.cpp:946 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:82 #: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:59 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:57 msgid "Invisible" msgstr "अदृश्य" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:162 #, fuzzy msgid "&Style" msgstr "शैली" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:207 msgid "&Emoticons" msgstr "मनोभावचिह्न (&E)" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:351 msgid "(No Variant)" msgstr "(कोई वेरिएंट नहीं)" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:408 #, fuzzy #| msgid "Choose Chat Window style to install." msgid "Choose Chat Window Style to Install" msgstr "संस्थापना के लिए चैट विंडो शैली चुनें." #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:419 msgid "" "The specified archive cannot be opened.\n" "Make sure that the archive is a valid ZIP or TAR archive." msgstr "" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:419 #, fuzzy #| msgid "Cannot open archive" msgid "Cannot Open Archive" msgstr "अभिलेख खोला नहीं जा सका" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:424 #, fuzzy #| msgid "" #| "Could not find a suitable place to install the Chat Window style in user " #| "directory." msgid "Could not find a suitable place to install the chat window style." msgstr "" "उपयोक्ता डिरेक्ट्री में गपशप विंडो शैली संस्थापित करने के लिए उचित स्थान ढूंढ नहीं सका." #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:424 #, fuzzy #| msgid "Cannot find styles directory" msgid "Cannot Find Styles Directory" msgstr "शैली डिरेक्ट्री नहीं मिली" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:428 #, fuzzy #| msgid "The specified archive does not contain a valid Chat Window style." msgid "The specified archive does not contain a valid chat window style." msgstr "निर्धारित अभिलेखागार में वैध चैट विंडो शैली नहीं है." #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:428 msgid "Invalid Style" msgstr "अवैध शैली" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:432 #, fuzzy #| msgid "The Chat Window style was successfully installed." msgid "The chat window style was successfully installed." msgstr "चैट विंडो शैली सफलता पूर्वक संस्थापित किया गया." #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:432 #, fuzzy #| msgid "Install successful" msgid "Install Successful" msgstr "संस्थापना सफल" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:438 #, fuzzy #| msgid "" #| "An unknow error occurred while trying to install the Chat Window style." msgid "" "An unknown error occurred while trying to install the chat window style." msgstr "गपशप विंडो शैली संस्थापित करने के दौरान एक अज्ञात त्रुटि हुई." #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:438 #, fuzzy #| msgid "Unknown Error: " msgid "Unknown Error" msgstr "अज्ञात त्रुटि:" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:473 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The Chat Window style was successfully installed." msgctxt "@info" msgid "The Chat Window Style %1 was successfully deleted." msgstr "चैट विंडो शैली सफलता पूर्वक संस्थापित किया गया." #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:478 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "An error occurred while trying to delete the %1 Chat " "Window Style. Your account might not have permission to remove it." msgstr "" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:511 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The Chat Window style was successfully installed." msgctxt "@title:window" msgid "Chat Window Style %1 installation" msgstr "चैट विंडो शैली सफलता पूर्वक संस्थापित किया गया." #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:516 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "The specified archive %1 cannot be opened.\n" "Make sure that the archive is a valid ZIP or TAR archive." msgstr "" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:521 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Could not find a suitable place to install the Chat Window style in user " #| "directory." msgctxt "@info" msgid "" "Could not find a suitable place to install the Chat Window Style " "%1." msgstr "" "उपयोक्ता डिरेक्ट्री में गपशप विंडो शैली संस्थापित करने के लिए उचित स्थान ढूंढ नहीं सका." #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:525 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The specified archive does not contain a valid Chat Window style." msgctxt "@info" msgid "" "The specified archive %1 does not contain a valid Chat " "Window Style." msgstr "निर्धारित अभिलेखागार में वैध चैट विंडो शैली नहीं है." #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:535 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "An unknow error occurred while trying to install the Chat Window style." msgctxt "@info" msgid "" "An unknown error occurred while trying to install the Chat Window Style " "%1." msgstr "गपशप विंडो शैली संस्थापित करने के दौरान एक अज्ञात त्रुटि हुई." #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:544 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The Chat Window style was successfully installed." msgid "One Chat Window Style package has been installed." msgid_plural "%1 Chat Window Style packages have been installed." msgstr[0] "चैट विंडो शैली सफलता पूर्वक संस्थापित किया गया." msgstr[1] "चैट विंडो शैली सफलता पूर्वक संस्थापित किया गया." #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:556 msgctxt "This is the myself preview contact id" msgid "myself@preview" msgstr "myself@preview" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:557 msgctxt "This is the myself preview contact nickname" msgid "Myself" msgstr "मैं" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:561 msgid "Jack" msgstr "जैक" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:564 msgctxt "This is the other preview contact id" msgid "jack@preview" msgstr "jack@preview" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:565 msgctxt "This is the other preview contact nickname" msgid "Jack" msgstr "जैक" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:573 #, fuzzy #| msgid "Preview of:" msgctxt "preview of a chat session" msgid "Preview Session" msgstr "का पूर्वावलोकन:" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:579 msgid "Hello, this is an incoming message :-)" msgstr "हैलो, यह एक आवक संदेश है :-)" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:583 msgid "Hello, this is an incoming consecutive message." msgstr "हैलो, यह आने वाला लगातार संदेश है." #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:587 msgid "Ok, this is an outgoing message" msgstr "ठीक, यह एक जावक संदेश है" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:591 msgid "Ok, an outgoing consecutive message." msgstr "ठीक, यह एक लगातार जावक संदेश है." #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:595 #, fuzzy #| msgid "Message has been displayed" msgid "Message that is being sent." msgstr "संदेश प्रदर्शित कर दिया गया है" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:600 #, fuzzy #| msgid "Server messages:" msgid "Delivered message." msgstr "सर्वर संदेश:" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:605 #, fuzzy #| msgid "Message has been delivered" msgid "Message that cannot be delivered." msgstr "संदेश प्रेषित कर दिया गया" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:610 msgid "Here is an incoming colored message." msgstr "यह एक आवक रंगीन संदेश है." #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:616 msgid "This is an internal message" msgstr "यह एक आंतरिक संदेश है" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:620 msgid "performed an action" msgstr "एक क्रिया पूरी की" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:625 msgid "This is a highlighted message" msgstr "यह एक उभारा गया संदेश है" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:630 #, fuzzy #| msgid "Hello, this is an incoming message :-)" msgid "Hello, this is an incoming file transfer request" msgstr "हैलो, यह एक आवक संदेश है :-)" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:637 #, fuzzy #| msgid "Hello, this is an incoming message :-)" msgid "Hello, this is a disabled incoming file transfer request" msgstr "हैलो, यह एक आवक संदेश है :-)" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:646 #, fuzzy #| msgctxt "" #| "This special UTF-8 string is to test if the style support Right-to-Left " #| "language display." #| msgid "הודעות טקסט" msgctxt "" "This special UTF-8 string is to test if the style supports Right-to-Left " "language display." msgid "הודעות טקסט" msgstr "הודעות טקסט" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:650 msgid "Bye" msgstr "बाय" #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:729 #, fuzzy #| msgid "Installing Emoticon Themes..." msgid "Configure Emoticon Themes" msgstr "इमोटिकॉन प्रसंग संस्थापित किया जा रहा है..." #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_chatFontSelection) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:17 #, fuzzy #| msgid "&Font" msgid "Fonts" msgstr "फ़ॉन्ट (&F)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3_2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_chatFont) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:30 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:76 msgid "" "\n" "

Base font in the chat " "window

\n" "

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:33 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:104 #, fuzzy msgid "Base &font:" msgstr "आधार फ़ॉन्टः" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:43 msgid "Use normal screen font" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:46 #, fuzzy #| msgid "Use custom &icons" msgid "Use system font" msgstr "मनपसंद प्रतीक इस्तेमाल करें (&i)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:53 #, fuzzy #| msgid "Use custom &icons" msgid "Use custom font:" msgstr "मनपसंद प्रतीक इस्तेमाल करें (&i)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_chatTextColor) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_chatTextColor) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:98 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:101 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:114 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:117 msgid "The color of normal text" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:127 #, fuzzy msgid "&Highlight foreground:" msgstr "अग्रभूमि उभारें:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_highlightForegroundColor) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_highlightForegroundColor) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:137 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:140 #, fuzzy msgid "Foreground color for highlighted messages" msgstr "यह एक उभारा गया संदेश है" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2_2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2_2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_chatBackgroundColor) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_chatBackgroundColor) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:150 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:153 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:166 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:169 #, fuzzy msgid "Color for the background of the chat window" msgstr "गपशप विंडो में इतिहास संदेश का रंग" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:156 #, fuzzy msgid "&Background color:" msgstr "पृष्ठभूमि का रंगः" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_highlightBackgroundColor) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_highlightBackgroundColor) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:186 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:189 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:202 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:205 #, fuzzy msgid "Background color for highlighted messages" msgstr "यह एक उभारा गया संदेश है" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:192 #, fuzzy msgid "Highlight bac&kground:" msgstr "पृष्ठभूमि उभारें:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_3) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_3) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_chatLinkColor) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_chatLinkColor) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:215 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:218 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:231 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:234 msgid "Color used for links in chats" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:221 #, fuzzy msgid "&Link color:" msgstr "लिंक रंगः" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:254 msgid "Formatting Overrides" msgstr "फार्मेटिंग ओवरराइड्स" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_chatFmtOverride) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_chatFmtOverride) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:260 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:263 msgid "" "Disregard the colors (background and foreground), and font (size and " "typeface) of incoming messages" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_chatFmtOverride) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:266 #, fuzzy #| msgid "Interest Information" msgid "Ignore peer's formatting" msgstr "रूचियों की जानकारी" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useEmoticons) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui:22 msgid "" "If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be " "replaced by an image" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEmoticons) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui:25 #, fuzzy #| msgid "Select emoticon theme:" msgid "U&se the following emoticon theme:" msgstr "मनोभाव प्रसंग चुनें:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnManageThemes) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui:48 #, fuzzy #| msgid "U&se emoticons" msgid "&Manage Emoticons..." msgstr "मनोभावचिह्न प्रयोग करें (&s)" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChatWindowConfig_Style) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:20 msgid "Chat Window Appearance" msgstr "गपशप विंडो शक्ल-सूरत" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:34 msgid "Display" msgstr "प्रदर्शक" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_groupConsecutiveMessages) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:40 msgid "Group consecuti&ve messages" msgstr "लगातार संदेशों को समूहबद्ध करें (&v)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompact) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:47 msgid "Co&mpact style in chatrooms" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, stylesGroupBox) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:63 msgid "Styles" msgstr "शैलियाँ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:94 msgid "Style variant:" msgstr "शैली के प्रकार:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnGetStyles) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:124 msgid "Get new Chat Window styles over the Internet" msgstr "इंटरनेट से नया चैट विंडो शैली प्राप्त करें" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnGetStyles) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:127 msgid "&Get New..." msgstr "नया लाएँ... (&G)" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, installButton) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:140 msgid "&Install..." msgstr "संस्थापित करें... (&I)" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteButton) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:153 #: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:40 msgid "&Delete" msgstr "मिटाएँ (&D)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_tab.ui:17 #, fuzzy #| msgid "For each track:" msgid "For each tab" msgstr "प्रत्येक ट्रैक के लिए:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowContactName) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_tab.ui:23 #, fuzzy #| msgid "&Contact name:" msgid "Show contact name" msgstr "संपर्क नाम: (&C)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HoverClose) #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_tab.ui:33 #, fuzzy #| msgid "Show User Info" msgid "Show close button" msgstr "उपयोक्ता जानकारी दिखाएँ" #: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:55 msgid "General Plugins" msgstr "सामान्य प्लगइन्स" #: kopete/config/status/statusconfig.cpp:43 #, fuzzy #| msgid "Managerial" msgid "&Manager" msgstr "प्रबंधकीय" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:17 #, fuzzy #| msgid "Online contacts (%1)" msgid "Online Status Menu" msgstr "ऑनलाइन सम्पर्क (%1)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:23 msgid "Protocol's online status menu:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_protocolStatusMenuType) #: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:31 #, fuzzy #| msgid "Global status message" msgid "As Global Status Menu" msgstr "वैश्विक स्थिति संदेश" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_protocolStatusMenuType) #: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:36 msgid "Only Statuses With Matching Category" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_protocolStatusMenuType) #: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:41 msgid "All Statuses With Parent Category" msgstr "" #: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:56 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:77 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:85 msgid "Free For Chat" msgstr "गपशप के लिए मुफ्त" #: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:60 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:195 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:70 msgid "Extended Away" msgstr "विस्तारित दूर" #: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:64 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:54 #: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:66 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:59 msgid "Idle" msgstr "निष्क्रिय" #: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:70 #, fuzzy #| msgid "No Change" msgid "Do Not Change" msgstr "कोई परिवर्तन नहीं" #: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:107 #, fuzzy #| msgid "&Set Status" msgid "New Status" msgstr "स्थिति सेट करें (&S)" #: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:122 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:343 msgid "New Group" msgstr "नया समूह" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddStatus) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, visibleAdd) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, invisibleAdd) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ignoreAdd) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonAdd) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmailButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCustomAdd) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddToBlackList) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddToWhiteList) #: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:46 kopete/kopetewindow.cpp:387 #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:56 #: plugins/privacy/privacydialog.ui:116 plugins/privacy/privacydialog.ui:183 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:458 #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:188 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:777 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:863 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:130 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:787 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:824 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:868 #: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:69 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:50 #: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:22 #: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:173 msgid "Add" msgstr "जोड़ें" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddGroup) #: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:60 #, fuzzy #| msgid "Group" msgid "Add Group" msgstr "समूह" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:111 #, fuzzy #| msgid "Categories:" msgid "Category:" msgstr "श्रेणियाँ:" #: kopete/config/status/statusmodel.cpp:122 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:113 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:68 msgid "Title" msgstr "शीर्षक" #: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:58 msgid "Placeholder" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:59 #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:187 msgid "Display Name" msgstr "नाम प्रदर्शित करें" #: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:60 #: libkopete/kopeteglobal.cpp:155 #, fuzzy #| msgid "Status" msgid "Status Title" msgstr "स्थिति" #: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:61 #: kopete/kopetewindow.cpp:1371 libkopete/kopeteglobal.cpp:161 msgid "Status Message" msgstr "स्थिति संदेश" #: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:62 #, fuzzy #| msgid "Contact comments:" msgid "Contact Icons" msgstr "सम्पर्क टिप्पणियाँ:" #: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:368 #, kde-format msgid "The layout '%1' is one of the default layouts and cannot be deleted." msgstr "" #: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:369 msgid "Cannot Delete Default Layouts" msgstr "" #: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:434 #, kde-format msgid "" "This contact is already on your contact list. It is a child contact of " "%1" msgstr "" "यह सम्पर्क आपके सम्पर्क सूची में पहले से ही है. यह %1 का शिशु सम्पर्क है" #: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:490 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Are you sure you want to remove the contact %1 from your " #| "contact list?" msgid "" "Are you sure you want to merge meta contacts?\n" "%1" msgstr "" "क्या आप वाक़ई सम्पर्क %1 को अपनी सम्पर्क सूची से मिटाना चाहते हैं?" #: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:491 #, fuzzy #| msgid "Make Meta Contact" msgid "Meta Contact Merge" msgstr "मेटा-कॉन्टेक्ट बनाएँ" #: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:514 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Translators: format: ' ()'" #| msgid "%1 (%2)" msgctxt "%1 is display name, %2 is status (connected/away/etc.)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:517 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Translators: format: ' ()'" #| msgid "%1 (%2)" msgctxt "%1 is display name, %2 is status and %3 is status message" msgid "" "%1 (%2)\n" "%3" msgstr "%1 (%2)" #: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:679 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "STATUS ICON PROTOCOL NAME (ACCOUNT NAME)STATUS " #| "DESCRIPTION" #| msgid "" #| " %2 (%3)%4" msgctxt "" "STATUS ICON PROTOCOL NAME (ACCOUNT NAME)STATUS " "DESCRIPTION" msgid "" " %2 (%3)%4" msgstr "" " %2 (%3)%4" #: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:690 #, kde-format msgctxt "STATUS MESSAGE" msgid " %1" msgstr "" #: kopete/contactlist/contactlisttreemodel.cpp:285 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Translators: format: ' ()'" #| msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: kopete/contactlist/contactlisttreemodel.cpp:287 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Translators: format: ' ()'" #| msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2/%3)" msgstr "%1 (%2)" #: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:61 msgid "Select Address Book" msgstr "पता पुस्तिका चुनें" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddressBookSelectorWidget_Base) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MetaContactSelectorWidget_Base) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ContactSelectorWidget_Base) #: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:64 #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:19 #: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:21 #: plugins/privacy/contactselectorwidget_base.ui:21 msgid "Select Contact" msgstr "सम्पर्क चुनें" #: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:98 #, fuzzy #| msgid "No writeable addressbook resource found." msgid "No writeable address book resource found." msgstr "लिखने लायक पतापुस्तक रिसोर्स नहीं मिला." #: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:99 #, fuzzy #| msgid "Add or enable one using the KDE Control Center." msgid "Add or enable one using the KDE System Settings." msgstr "केडीई नियंत्रण केंद्र का प्रयोग कर एक जोड़ें या सक्षम करें." #: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:110 msgid " (already in address book)" msgstr "(पता पुस्तिका में पहले से ही है)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kopete/contactlist/kabcexport_page1.ui:22 msgid "" "This wizard helps you export instant messaging contacts to the KDE address " "book." msgstr "" "यह विजार्ड आपको त्वरित संदेश संपर्कों को केडीई पता पुस्तिका में निर्यात करने में मदद करता है." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: kopete/contactlist/kabcexport_page1.ui:32 msgid "&Select Address Book" msgstr "पता पुस्तिका चुनें (&S)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: kopete/contactlist/kabcexport_page2.ui:22 msgid "Selected contacts will be added to the KDE address book." msgstr "चयनित सम्पर्क केडीई पता पुस्तिका में शामिल किये जाएंगे." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSelectAll) #: kopete/contactlist/kabcexport_page2.ui:49 msgid "Select &All" msgstr "सभी चुनें (&A)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDeselectAll) #: kopete/contactlist/kabcexport_page2.ui:56 msgid "&Deselect All" msgstr "सभी अचयनित करें (&D)" #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:76 #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:83 #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:90 #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:99 #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:119 msgid "" msgstr "<सेट नहीं>" #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:178 msgid "Export to Address Book" msgstr "पता पुस्तिका में निर्यात करें" #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:184 msgid "Export" msgstr "निर्यात" #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:185 msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete" msgstr "केऑप्टी से चयनित डाटा के प्रयोग से पता पुस्तिका फ़ील्ड सेट करें" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddressBookExportUI) #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:13 msgid "Merge with Address Book" msgstr "पता पुस्तिका में शामिल करें" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, firstNameLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblFirstName) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fullNameLabel_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:37 #: kopete/identity/identitygeneral.ui:165 #: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:91 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:111 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:480 msgid "First name:" msgstr "प्रथम नामः" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblHomePhone) #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:47 msgid "Home phone:" msgstr "घर दूरभाष:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblWorkPhone) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:78 #: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:71 msgid "Work phone:" msgstr "ऑफिस दूरभाष:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mobileLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblMobilePhone) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:88 #: kopete/identity/identitydetailed.ui:45 #: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:58 msgid "Mobile phone:" msgstr "मोबाइल फोन:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblUrl) #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:98 msgid "URL:" msgstr "यूआरएल:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lastNameLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblLastName) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LastNameLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:117 #: kopete/identity/identitygeneral.ui:184 #: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:119 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:147 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:417 msgid "Last name:" msgstr "अंतिम नामः" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblEmail) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail_2) #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:134 #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:311 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:405 #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:662 msgid "Email:" msgstr "ईमेलः" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:159 msgid "Create New Group..." msgstr "नया समूह बनाएँ..." #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:169 msgid "&Move To" msgstr "यहाँ खिसकाएँ (&M)" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:172 msgid "&Copy To" msgstr "नक़ल यहाँ रखें (&C)" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:176 #, fuzzy #| msgid "Make Meta Contact" msgid "Merge Meta Contacts" msgstr "मेटा-कॉन्टेक्ट बनाएँ" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:183 #: protocols/qq/qqcontact.cpp:147 msgid "Send Email..." msgstr "ईमैल भेजें..." #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:187 #, fuzzy #| msgid "Rename..." msgctxt "verb, rename a contact" msgid "Rename" msgstr "नाम बदलें..." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:195 #: kopete/kopetewindow.cpp:386 protocols/irc/ui/ircadd.ui:34 msgid "&Add Contact" msgstr "सम्पर्क जोड़ें (&A)" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:197 msgid "Select Account" msgstr "सम्पर्क चुनें" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:199 msgid "Add to Your Contact List" msgstr "अपनी सम्पर्क सूची में जोड़ें" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:210 msgid "&Properties" msgstr "गुण (&P)" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:344 msgid "Please enter the name for the new group:" msgstr "नए समूह के लिए एक नाम भरें:" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:390 #, kde-format msgid "" "Are you sure you want to remove the contact %1 from your contact " "list?" msgstr "" "क्या आप वाक़ई सम्पर्क %1 को अपनी सम्पर्क सूची से मिटाना चाहते हैं?" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:396 #, kde-format msgid "" "Are you sure you want to remove the group %1 and all contacts " "that are contained within it?" msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:411 msgid "Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?" msgstr "क्या आप वाक़ई इन सम्पर्कों को अपनी सम्पर्क सूची से मिटाना चाहते हैं?" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:413 msgid "" "Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact " "list?" msgstr "क्या आप वाक़ई इन समूहों को अपनी सम्पर्क सूची से मिटाना चाहते हैं?" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:446 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:" msgid "Account %1 is offline. Do you really want to move this metacontact?" msgstr "मेटा सम्पर्क चुनें जिस पर आप इस सम्पर्क को खिसकाना चाहते हैं:" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:447 #, fuzzy #| msgid "Move Contact" msgid "Move contact" msgstr "सम्पर्क खिसकाएँ" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:543 msgid "There is no email address set for this contact in the KDE address book." msgstr "इस सम्पर्क के लिए केडीई पता पुस्तिका में कोई भी ईमेल पता सेट नहीं है." #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:543 msgid "No Email Address in Address Book" msgstr "पता-पुस्तिका में कोई ईमेल पता नहीं है" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:547 msgid "" "This contact was not found in the KDE address book. Check that a contact is " "selected in the properties dialog." msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:547 msgid "Not Found in Address Book" msgstr "पता-पुस्तिका में नहीं मिला" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:841 msgid "Rename Contact" msgstr "सम्पर्क नाम बदलें" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:842 #: libkopete/kopetecontact.cpp:507 msgid "Remove Contact" msgstr "कान्टेक्ट मिटाएँ" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:843 msgid "Send Single Message..." msgstr "एकल संदेश भेजें..." #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:846 msgid "&Add Subcontact" msgstr "उप-सम्पर्क जोड़ें (&A)" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:851 msgid "Rename Group" msgstr "समूह को नया नाम दें" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:852 msgid "Remove Group" msgstr "समूह हटाएँ" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:853 msgid "Send Message to Group" msgstr "समूह को संदेश भेजें" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:857 msgid "&Add Contact to Group" msgstr "समूह में सम्पर्क जोड़ें (&A)" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:862 #, fuzzy #| msgid "Rename..." msgid "Rename" msgstr "नाम बदलें..." #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:867 msgid "Make Meta Contact" msgstr "मेटा-कॉन्टेक्ट बनाएँ" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:985 #: kopete/kopetewindow.cpp:1406 msgid "Add Contact" msgstr "सम्पर्क जोड़ें" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1067 #, kde-format msgctxt "Translators: format: ' ()'" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1094 #, kde-format msgctxt "Translators: format: ' ()'" msgid "%2 <%1>" msgstr "%2 <%1>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDisplayName) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:52 #: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:87 msgid "&Name:" msgstr "नाम: (&N)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpIcons) #: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:67 #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:380 msgid "Icons" msgstr "प्रतीक" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseCustomIcons) #: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:120 msgid "Use custom &icons" msgstr "मनपसंद प्रतीक इस्तेमाल करें (&i)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOpen) #: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:127 msgid "O&pen:" msgstr "खोलें: (&p)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClosed) #: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:144 msgid "C&losed:" msgstr "बन्द: (&l)" #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:74 #, kde-format msgid "Properties of Group %1" msgstr "समूह %1 का गुण" #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:90 #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:199 msgid "Custom &Notifications" msgstr "मनपसंद सूचनाएँ (&N)" #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:164 #, kde-format msgid "Properties of Meta Contact %1" msgstr "मेटा-कॉन्टेक्ट %1 का गुण" #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:189 msgid "Sync KABC..." msgstr "सिंक केएबीसी..." #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:298 #, fuzzy #| msgid "Last name:" msgid "(custom name)" msgstr "अंतिम नामः" #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:304 #, fuzzy #| msgid "Nickname" msgid "(nick name)" msgstr "उपनाम" #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:310 msgid "(formatted name)" msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:316 #, fuzzy #| msgid "Contact List" msgid "(contact id)" msgstr "सम्पर्क सूची" #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:412 msgid "No Contacts with Photo Support" msgstr "फोटो समर्थन के साथ कोई सम्पर्क नहीं" #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:589 msgid "No contacts were imported from the address book." msgstr "पता पुस्तिका से कोई सम्पर्क आयात नहीं किया गया." #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:590 msgid "No Change" msgstr "कोई परिवर्तन नहीं" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpAddressbook) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:47 msgid "Address Book Link" msgstr "पता पुस्तिका कड़ी" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnExportKABC) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:91 msgid "Export contact's details to the KDE Address Book" msgstr "सम्पर्क के विवरणों को केडीई पता पुस्तिका में निर्यात करें" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExportKABC) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:94 msgid "E&xport Details..." msgstr "निर्यात विवरण... (&x)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnImportKABC) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:120 msgid "Import contacts from the KDE Address Book" msgstr "केडीई पता पुस्तिका से सम्पर्क आयात करें" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnImportKABC) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:123 msgid "&Import Contacts" msgstr "सम्पर्क आयात करें (&I)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:135 msgid "Display Name Source" msgstr "नाम स्रोत प्रदर्शित करें" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNameKABC) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:141 #, fuzzy #| msgid "Use addressbook &name (needs addressbook link)" msgid "Use address book &name (needs address book link)" msgstr "पता पुस्तिका नाम प्रयोग करें (पता पुस्तिका कड़ी चाहिए) (&n)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNameContact) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPhotoContact) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:148 #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:265 msgid "From contact:" msgstr "सम्पर्क से:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbAccountName) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbAccountPhoto) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:177 #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:294 #, fuzzy msgid "Contact with which to synchronize the displayname." msgstr "डिस्प्ले-नाम के साथ सिंक्रोनाइज किया जाना है वे सम्पर्क." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNameCustom) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:184 msgid "Cus&tom:" msgstr "मनपसंद: (&t)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup2) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:213 msgid "Photo Source" msgstr "फोटो स्रोत" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPhotoKABC) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:219 #, fuzzy #| msgid "U&se addressbook photo (needs addressbook link)" msgid "U&se address book photo (needs address book link)" msgstr "पतापुस्तिका फोटो प्रयोग करें (पता पुस्तिका लिंक चाहिए) (&s)" #. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, addresseeListView) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photoLabel) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:250 #: libkopete/kopeteglobal.cpp:227 #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:95 #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:146 msgid "Photo" msgstr "फोटो" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPhotoCustom) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:305 msgid "Custom:" msgstr "मनपसंदः" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnChoosePhoto) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:328 #, fuzzy #| msgid "C&hoose..." msgid "Choose..." msgstr "चुनें... (&h)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSyncPhoto) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:353 #, fuzzy #| msgid "S&ync photo to addressbook" msgid "S&ync photo to address book" msgstr "पता-पुस्तिका में फोटो सिंक करें (&y)" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:374 #: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:133 msgid "Ad&vanced" msgstr "विस्तृत (&v)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseCustomIcons) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:386 msgid "Check to set custom icons for this contact" msgstr "इस सम्पर्क के लिए मनपसंद प्रतीक सेट करने के लिए चेक करें" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseCustomIcons) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:389 msgid "Use custom status &icons" msgstr "मनपसंद स्थिति प्रतीक प्रयोग करें (&i)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOnline) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:396 msgid "&Online:" msgstr "ऑनलाइनः (&O)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOffline) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:413 msgid "O&ffline:" msgstr "ऑफ़लाइन: (&f)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAway) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:446 msgid "Awa&y:" msgstr "दूर: (&y)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnknown) #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:463 msgid "Un&known:" msgstr "अज्ञातः (&k)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel) #: kopete/groupkabcselectorwidget.ui:31 #, fuzzy #| msgid "&Group" msgid "&Group:" msgstr "समूह (&G)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kabcLabel) #: kopete/groupkabcselectorwidget.ui:44 #, fuzzy #| msgid "Addressbook entry:" msgid "Address book entry:" msgstr "पतापुस्तिका प्रविष्टि:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AccountIdentityBase) #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, title) #: kopete/identity/accountidentitybase.ui:13 #: kopete/identity/accountidentitybase.ui:31 msgid "Account Identity" msgstr "खाता पहचान" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectText) #: kopete/identity/accountidentitybase.ui:38 msgid "Select the identity to be used by the accounts:" msgstr "खाता द्वारा इस्तेमाल किए जाने वाले पहचान को चुनें:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, accounts) #: kopete/identity/accountidentitybase.ui:69 msgid " My Account" msgstr " मेरा खाता" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, identityList) #: kopete/identity/accountidentitybase.ui:100 msgid "Identity" msgstr "उपयोक्ता" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IdentityDetailed) #: kopete/identity/identitydetailed.ui:13 msgid "Detailed Info" msgstr "विस्तृत जानकारी" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLabel) #: kopete/identity/identitydetailed.ui:19 msgid "E-mail: " msgstr "ईमेल:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, phoneLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: kopete/identity/identitydetailed.ui:32 #: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:91 #, fuzzy #| msgid "Private Phone:" msgid "Private phone:" msgstr "निजी फोन:" #: kopete/identity/identitydialog.cpp:39 kopete/identity/identitydialog.cpp:44 msgid "Identity Information" msgstr "पहचान जानकारी" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photo) #: kopete/identity/identitydialog.cpp:56 #: kopete/identity/identitydialog.cpp:152 #: kopete/identity/identitygeneral.ui:39 msgid "No Photo" msgstr "कोई फोटो नहीं" #: kopete/identity/identitydialog.cpp:64 msgid "General Information" msgstr "सामान्य जानकारी" #: kopete/identity/identitydialog.cpp:69 msgid "Detailed Information" msgstr "विस्तृत जानकारी" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IdentityGeneral) #: kopete/identity/identitygeneral.ui:13 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:110 #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:57 msgid "General Info" msgstr "सामान्य जानकारी" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, selectPhoto) #: kopete/identity/identitygeneral.ui:73 msgid "Select Photo" msgstr "फोटो चुनें" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, clearPhoto) #: kopete/identity/identitygeneral.ui:86 msgid "Clear Photo" msgstr "फोटो साफ करें" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel) #: kopete/identity/identitygeneral.ui:127 #, fuzzy msgid "Show as:" msgstr "दिखाएँ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nickNameLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNickName) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNick) #: kopete/identity/identitygeneral.ui:146 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:35 #: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:40 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:121 msgid "Nickname:" msgstr "उपनामः" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityName) #: kopete/identity/identitystatusbase.ui:73 msgid "Identity Name" msgstr "उपयोक्ता नाम" #: kopete/identity/identitystatuswidget.cpp:207 #: kopete/identity/identitystatuswidget.cpp:243 #, fuzzy msgctxt "Button to open account configuration widget" msgid "Click to add an account" msgstr "नया खाता जोड़ें" #: kopete/infoeventwidget.cpp:234 plugins/otr/authenticationwizard.cpp:83 msgid "View" msgstr "दृश्य" #. i18n: ectx: Menu (file) #: kopete/kopeteui.rc:5 msgid "&File" msgstr "फ़ाइल (&F)" #. i18n: ectx: Menu (edit) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_btnEdit) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_edit) #: kopete/kopeteui.rc:17 plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:137 #: plugins/contactnotes/contactnotesui.rc:5 #: plugins/cryptography/cryptographyui.rc:5 plugins/history/historyui.rc:5 #: plugins/history2/history2ui.rc:5 plugins/otr/otrui.rc:5 #: plugins/statistics/statisticsui.rc:5 plugins/translator/translatorui.rc:5 #: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui:44 protocols/skype/skypeui.rc:5 msgid "&Edit" msgstr "संपादन (&E)" #. i18n: ectx: ToolBar (quickSearchBar) #: kopete/kopeteui.rc:55 kopete/kopetewindow.cpp:481 msgid "Quick Search Bar" msgstr "तेज खोज पट्टी" #. i18n: ectx: Menu (contact_popup_actions) #: kopete/kopeteui.rc:66 msgid "&Other Actions" msgstr "अन्य क्रियाएँ (&O)" #. i18n: ectx: Menu (contact_popup_groups) #: kopete/kopeteui.rc:73 msgid "&Groups" msgstr "समूह (&G)" #: kopete/kopetewindow.cpp:120 msgid "Global status message" msgstr "वैश्विक स्थिति संदेश" #: kopete/kopetewindow.cpp:140 #, fuzzy #| msgid "Server messages:" msgid "Service messages" msgstr "सर्वर संदेश:" #: kopete/kopetewindow.cpp:400 msgid "&Export Contacts..." msgstr "सम्पर्क निर्यात करें... (&E)" #: kopete/kopetewindow.cpp:405 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:57 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:75 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:83 protocols/qq/qqprotocol.cpp:38 #: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:46 msgid "&Away" msgstr "दूर (&A)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, awayButton_) #: kopete/kopetewindow.cpp:409 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:84 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:55 protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:48 msgid "&Busy" msgstr "व्यस्त (&B)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, invisibleButton_) #: kopete/kopetewindow.cpp:414 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:100 #: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:60 msgid "&Invisible" msgstr "अदश्य (&I)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOnline) #: kopete/kopetewindow.cpp:418 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:83 #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:87 #: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:40 msgid "&Online" msgstr "ऑनलाइन (&O)" #: kopete/kopetewindow.cpp:422 msgid "&Set Status" msgstr "स्थिति सेट करें (&S)" #: kopete/kopetewindow.cpp:450 msgid "Configure &Global Shortcuts..." msgstr "वैश्विक शॉर्टकट्स कॉन्फ़िगर करें..." #: kopete/kopetewindow.cpp:459 #, fuzzy msgid "Show &All" msgstr "मुझे इस रूप में दिखाएँ" #: kopete/kopetewindow.cpp:464 msgid "Show Offline &Users" msgstr "ऑफ़लाइन उपयोक्ता दिखाएँ (&U)" #: kopete/kopetewindow.cpp:468 msgid "Show Empty &Groups" msgstr "खाली समूह दिखाएँ (&G)" #: kopete/kopetewindow.cpp:490 msgid "Read Message" msgstr "संदेश पढ़ें" #: kopete/kopetewindow.cpp:494 msgid "Read the next pending message" msgstr "अगला विचाराधीन संदेश पढ़ें" #: kopete/kopetewindow.cpp:496 msgid "Show/Hide Contact List" msgstr "सम्पर्क सूची छुपाएँ/दिखाएँ" #: kopete/kopetewindow.cpp:500 msgid "Show or hide the contact list" msgstr "सम्पर्क सूची छुपाएँ या दिखाएँ" #: kopete/kopetewindow.cpp:502 msgid "Set Away/Back" msgstr "दूर/वापस सेट करें" #: kopete/kopetewindow.cpp:847 msgid "" "Closing the main window will keep Kopete running in the system tray. Use " "'Quit' from the 'File' menu to quit the application." msgstr "" "मुख्य विंडो बन्द करने पर भी के-ऑप्टी तंत्र तश्तरी में चलता रहेगा. फ़ाइल मेन्यू में से बाहर " "का उपयोग अनुप्रयोग को बन्द करने के लिए करें." #: kopete/kopetewindow.cpp:849 msgid "Docking in System Tray" msgstr "तंत्र तश्तरी में डॉक किया जा रहा है" #: kopete/kopetewindow.cpp:1135 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "Account tooltip information: ICON PROTOCOL: NAME (STATUS)
" #| msgid "" #| " %1: %2 (%5)" #| "
" msgctxt "" "Account tooltip information: ICON PROTOCOL: NAME (STATUS)" "
" msgid "" " %1: %2 (%4)" "
" msgstr "" " %1: %2 (%5)
" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, mResource) #: kopete/kopetewindow.cpp:1140 kopete/main.cpp:32 #: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:280 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:516 #: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:600 msgid "Kopete" msgstr "के-ऑप्टी" #: kopete/kopetewindow.cpp:1358 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox formatted status message" #| msgid "
Status Message: %1" msgctxt "@label:textbox formatted status title" msgid "Status Title: %1" msgstr "
स्थिति संदेश: %1" #: kopete/kopetewindow.cpp:1361 libkopete/kopetecontact.cpp:709 #, kde-format msgctxt "@label:textbox formatted status message" msgid "
Status Message: %1" msgstr "
स्थिति संदेश: %1" #: kopete/main.cpp:28 msgid "Kopete, the KDE Instant Messenger" msgstr "के-ऑप्टी, केडीई का इंस्टेंट मेसेंजर" #: kopete/main.cpp:34 #, fuzzy msgid "" "(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" "(c) 2002-2008, Kopete Development Team" msgstr "" "(c) 2001-2004, डंकन मैक-विकार प्रेट\n" "(c) 2002-2005, केऑप्टी डेवलपमेंट टोली" #: kopete/main.cpp:34 msgid "kopete-devel@kde.org" msgstr "kopete-devel@kde.org" #: kopete/main.cpp:36 msgid "Pali Rohár" msgstr "" #: kopete/main.cpp:36 #, fuzzy #| msgid "Developer, UI maintainer" msgid "Developer and maintainer" msgstr "डेवलपर, यूआई मेंटेनर" #: kopete/main.cpp:37 msgid "Duncan Mac-Vicar Prett" msgstr "डंकन मैक-विकार प्रेट" #: kopete/main.cpp:37 msgid "Developer and Project founder" msgstr "डेवलपर तथा परियोजना संस्थापक" #: kopete/main.cpp:38 msgid "Andre Duffeck" msgstr "आंद्रे दफेक" #: kopete/main.cpp:38 msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer" msgstr "डेवलपर, याहू प्लगइन मेंटेनर" #: kopete/main.cpp:39 msgid "Andy Goossens" msgstr "एंडी गूसेन्स" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_lastName) #: kopete/main.cpp:39 kopete/main.cpp:44 kopete/main.cpp:45 kopete/main.cpp:55 #: kopete/main.cpp:57 protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:126 msgid "Developer" msgstr "डेवलपर" #: kopete/main.cpp:40 msgid "Chris Howells" msgstr "क्रिस हॉवेल्स" #: kopete/main.cpp:40 msgid "Developer, Connection status plugin author" msgstr "डेवलपर, कनेक्शन स्थिति प्लगइन लेखक" #: kopete/main.cpp:41 msgid "Cláudio da Silveira Pinheiro" msgstr "क्लाउडियो दा सिल्वेरा पिन्हेरो" #: kopete/main.cpp:41 msgid "Developer, Video device support" msgstr "डेवलपर, वीडियो उपकरण समर्थन" #: kopete/main.cpp:42 msgid "Gregg Edghill" msgstr "ग्रेग एडगिल" #: kopete/main.cpp:42 msgid "Developer, MSN" msgstr "डेवलपर, एमएसएन" #: kopete/main.cpp:43 msgid "Grzegorz Jaskiewicz" msgstr "ग्रेगोर्ज जेस्किविक्ज" #: kopete/main.cpp:43 msgid "Developer, Gadu plugin maintainer" msgstr "डेवलपर, गडू प्लगइन मेंटेनर" #: kopete/main.cpp:44 msgid "Gustavo Pichorim Boiko" msgstr "गुस्तावो पिकोरिम बोइको" #: kopete/main.cpp:46 msgid "Matt Rogers" msgstr "मैट रोजर्स" #: kopete/main.cpp:46 msgid "Lead Developer, AIM and ICQ plugin maintainer" msgstr "प्रमुख डेवलपर, एआईएम तथा आईसीक्यू प्लगइन मेंटेनर" #: kopete/main.cpp:47 msgid "Michel Hermier" msgstr "माइकल हरमियर" #: kopete/main.cpp:47 msgid "IRC plugin maintainer" msgstr "आईआरसी प्लगइन मेंटेनर" #: kopete/main.cpp:48 msgid "Lead Developer, Telepathy and Messenger plugin maintainer" msgstr "प्रमुख डेवलपर, टेलीपैथी तथा मैसेंजर प्लगइन मेंटेनर" #: kopete/main.cpp:49 msgid "Olivier Goffart" msgstr "ओलिविएर गोफार्त" #: kopete/main.cpp:49 msgid "Lead Developer, MSN plugin maintainer" msgstr "मुख्य डेवलपर, एमएसएन प्लगइन मेंटेनर" #: kopete/main.cpp:50 msgid "Ollivier Lapeyre Johann" msgstr "ओलिवर लापेरे जोहान" #: kopete/main.cpp:50 msgid "Artist / Developer, Artwork maintainer" msgstr "कलाकार / डेवलपर, कलाकृति मेंटेनर" #: kopete/main.cpp:51 msgid "Richard Smith" msgstr "रिचर्ड स्मिथ" #: kopete/main.cpp:51 msgid "Developer, UI maintainer" msgstr "डेवलपर, यूआई मेंटेनर" #: kopete/main.cpp:52 msgid "Tiago Salem Herrmann" msgstr "" #: kopete/main.cpp:52 #, fuzzy #| msgid "Developer, Gadu plugin maintainer" msgid "Developer, WLM plugin maintainer" msgstr "डेवलपर, गडू प्लगइन मेंटेनर" #: kopete/main.cpp:53 msgid "Till Gerken" msgstr "टिल गेर्केन" #: kopete/main.cpp:53 msgid "Developer, Jabber plugin maintainer" msgstr "डेवलपर, जैबर प्लगइन मेंटेनर" #: kopete/main.cpp:54 msgid "Will Stephenson" msgstr "विल स्टीफेंसन" #: kopete/main.cpp:54 msgid "Lead Developer, GroupWise maintainer" msgstr "प्रमुख डेवलपर, ग्रुपवाइज मेंटेनर" #: kopete/main.cpp:55 msgid "Rafael Fernández López" msgstr "राफेल फर्नांडीज लोपेज" #: kopete/main.cpp:56 msgid "Roman Jarosz" msgstr "रोमन जारोस्ज" #: kopete/main.cpp:56 msgid "Developer, AIM and ICQ" msgstr "डेवलपर, एआईएम तथा आईसीक्यू" #: kopete/main.cpp:57 msgid "Charles Connell" msgstr "चार्ल्स कोनेल" #: kopete/main.cpp:58 msgid "Tejas Dinkar" msgstr "" #: kopete/main.cpp:58 #, fuzzy #| msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer" msgid "Developer, Bonjour Plugin Maintainer" msgstr "डेवलपर, याहू प्लगइन मेंटेनर" #: kopete/main.cpp:60 msgid "Vally8" msgstr "वेली८" #: kopete/main.cpp:60 msgid "Konki style author" msgstr "कोन्की शैली लेखक" #: kopete/main.cpp:61 msgid "Tm_T" msgstr "Tm_T" #: kopete/main.cpp:61 msgid "Hacker style author" msgstr "हैकर शैली लेखक" #: kopete/main.cpp:62 msgid "Luciash d' Being" msgstr "लुकियास द बिंग" #: kopete/main.cpp:62 msgid "Kopete's icon author" msgstr "के-ऑप्टी का प्रतीक लेखक" #: kopete/main.cpp:63 msgid "Steve Cable" msgstr "स्टीव केबल" #: kopete/main.cpp:63 msgid "Sounds" msgstr "ध्वनि" #: kopete/main.cpp:64 msgid "Jessica Hall" msgstr "जेसिका हाल" #: kopete/main.cpp:64 msgid "Kopete Docugoddess, Bug and Patch Testing." msgstr "केऑप्टी दस्तावेज़-देवी, बग तथा पैच परीक्षण" #: kopete/main.cpp:65 msgid "Justin Karneges" msgstr "जस्टिन कार्नेगेस" #: kopete/main.cpp:65 msgid "Iris Jabber Backend Library" msgstr "आइरिस जैबर बैकएण्ड लाइब्रेरी" #: kopete/main.cpp:66 msgid "Tom Linsky" msgstr "टॉम लिंस्की" #: kopete/main.cpp:66 msgid "OscarSocket author" msgstr "ऑस्कर-सॉकेट लेखक" #: kopete/main.cpp:67 msgid "Olaf Lueg" msgstr "ओलफ लुएग" #: kopete/main.cpp:67 msgid "Kmerlin MSN code" msgstr "के-मर्लिन एमएसएन कोड" #: kopete/main.cpp:68 msgid "Chetan Reddy" msgstr "चेतन रेड्डी" #: kopete/main.cpp:68 kopete/main.cpp:70 kopete/main.cpp:71 kopete/main.cpp:72 #: kopete/main.cpp:73 kopete/main.cpp:76 kopete/main.cpp:79 msgid "Former developer" msgstr "पूर्व डेवलपर" #: kopete/main.cpp:69 msgid "Nick Betcher" msgstr "निक बेचर" #: kopete/main.cpp:69 msgid "Former developer, project co-founder" msgstr "पूर्व डेवलपर, परियोजना सह-संस्थापक" #: kopete/main.cpp:70 msgid "Ryan Cumming" msgstr "रायन कमिंग" #: kopete/main.cpp:71 msgid "Stefan Gehn" msgstr "स्टीफन गेन" #: kopete/main.cpp:72 msgid "Martijn Klingens" msgstr "मार्तिन क्लिंजेन्स" #: kopete/main.cpp:73 msgid "Andres Krapf" msgstr "आंद्रेस क्राफ" #: kopete/main.cpp:74 msgid "Carsten Pfeiffer" msgstr "कार्स्टेन फेइफर" #: kopete/main.cpp:74 msgid "Misc bugfixes and enhancements" msgstr "सुधार तथा विविध बग-फिक्सेस" #: kopete/main.cpp:75 msgid "Zack Rusin" msgstr "जेक रुसिन" #: kopete/main.cpp:75 msgid "Former developer, original Gadu plugin author" msgstr "पूर्व डेवलपर, मूल गडू प्लगइन लेखक" #: kopete/main.cpp:76 msgid "Richard Stellingwerff" msgstr "रिचर्ड स्टेलिंग्वेफ़" #: kopete/main.cpp:77 msgid "Daniel Stone" msgstr "डेनियल स्टोन" #: kopete/main.cpp:77 msgid "Former developer, Jabber plugin author" msgstr "पूर्व डेवलपर, जैबर प्लगइन लेखक" #: kopete/main.cpp:78 msgid "Chris TenHarmsel" msgstr "क्रिस टेनहार्मसेल" #: kopete/main.cpp:78 msgid "Former developer, Oscar plugin" msgstr "पूर्व डेवलपर, ऑस्कर प्लगइन" #: kopete/main.cpp:79 msgid "Hendrik vom Lehn" msgstr "हेंद्रिक वॉम लेह्न" #: kopete/main.cpp:80 msgid "Gav Wood" msgstr "गेव वुड" #: kopete/main.cpp:80 msgid "Former developer and WinPopup maintainer" msgstr "पूर्व डेवलपर तथा विन-पॉपअप मेंटेनर" #: kopete/main.cpp:82 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर" #: kopete/main.cpp:83 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "raviratlami@aol.in," #: kopete/main.cpp:88 msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options." msgstr "प्लगइन लोड नहीं करें. यह विकल्प अन्य सभी विकल्पों को हटा देगा." #: kopete/main.cpp:89 msgid "Disable auto-connection" msgstr "स्वचलित-कनेक्शन अक्षम करें" #: kopete/main.cpp:90 msgid "" "Auto-connect the specified accounts. Use a comma-separated list\n" "to auto-connect multiple accounts." msgstr "" #: kopete/main.cpp:92 msgid "" "Do not load the specified plugin. Use a comma-separated list\n" "to disable multiple plugins." msgstr "" #: kopete/main.cpp:94 msgid "" "Load only the specified plugins. Use a comma-separated list\n" "to load multiple plugins. This option has no effect when\n" "--noplugins is set and overrides all other plugin related\n" "command line options." msgstr "" #: kopete/main.cpp:100 msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install" msgstr "केऑप्टी / मनोभावचिह्न प्रसंगों को संस्थापित करने हेतु पास करने के यूआरएल" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton) #: kopete/statusmenu/kopetestatuseditaction.cpp:39 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:255 msgid "C&lear" msgstr "साफ करें (&l)" #: kopete/statusmenu/kopetestatuseditaction.cpp:137 #, fuzzy #| msgid "Read Message" msgid "Edit Message" msgstr "संदेश पढ़ें" #: kopete/statusmenu/kopetestatusrootaction.cpp:165 #, fuzzy #| msgid "New Message..." msgid "Edit Message..." msgstr "नया संदेश..." #: kopete/statusmenu/kopetestatusrootaction.cpp:169 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:197 msgid "Edit Statuses..." msgstr "स्थिति संपादित करें..." #: kopete/statusmenu/kopetestatusrootaction.cpp:204 #, fuzzy #| msgid "&Change Status Message" msgid "Configure Statuses" msgstr "स्थिति संदेश बदलें (&C)" #. i18n: Target Size (KB) (=> KB = kilobyte) #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:34 msgid "Target KB" msgstr "" #. i18n: General Purpose In/Out #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:36 msgid "GPIO" msgstr "" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:37 #, fuzzy #| msgid "Description" msgid "Flicker Reduction" msgstr "वर्णन" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:38 #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:153 #, fuzzy #| msgid "First Name" msgid "Framerate" msgstr "प्रथम नाम" #. i18n: USB Isochronous Interface #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:40 msgid "USB Alternate" msgstr "" #. i18n: Selection of combinations of light sources #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:42 #, fuzzy #| msgid "Brightness:" msgid "Lights" msgstr "चमकीलापनः" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:43 #, fuzzy #| msgid "Register" msgid "Reset Camera" msgstr "पंजीकरण" #. i18n: Chroma Auto Gain Control #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:45 msgid "chroma agc" msgstr "" #. i18n: Combfilter #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:47 #, fuzzy #| msgid "Mobile" msgid "combfilter" msgstr "मोबिल" #. i18n: Automute #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:49 msgid "automute" msgstr "" #. i18n: Luminance Decimation Filter #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:52 #, fuzzy msgid "luma decimation filter" msgstr "पंजीकरण असफल." #. i18n: Analog/Digital Conversion Crush (!!! aGc is a typo !!! => aDc) #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:54 msgid "agc crush" msgstr "" #. i18n: Video Cassette Recorder Hack (improves sync on poor VCR tapes) #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:56 msgid "vcr hack" msgstr "" #. i18n: Whitecrush Upper (whitecrush => adaptive auto gain control to prevent "blooming" of the video signal due to very high Luminance levels; upper threshold) #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:58 msgid "whitecrush upper" msgstr "" #. i18n: Whitecrush Lower (whitecrush => adaptive auto gain control to prevent "blooming" of the video signal due to very high Luminance levels; lower threshold) #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:60 msgid "whitecrush lower" msgstr "" #. i18n: U-V Gain Ratio (NOT Ultra Violet !) #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:62 #, fuzzy #| msgid "Saturation:" msgid "uv ratio" msgstr "संतृप्ति:" #. i18n: Full Luminance Range #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:64 msgid "full luma range" msgstr "" #. i18n: Luminance Coring Level (=> Improves SNR (Signat-to-Noise-Ratio) by HF filtering) #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:66 #, fuzzy msgid "coring" msgstr "देखा जा रहा है" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:67 #, fuzzy #| msgid "Internet" msgid "Invert" msgstr "इन्टरनेट" #. i18n: Y Offset Odd Field #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:69 msgid "y offset odd field" msgstr "" #. i18n: Y Offset Even Field #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:71 msgid "y offset even field" msgstr "" #. i18n: Green Balance #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:73 #, fuzzy #| msgid "&Cancel" msgid "green balance" msgstr "रद्द करें (&C)" #. i18n: Digital/Analog Converter Magnitude #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:85 msgid "DAC magnitude" msgstr "" #. i18n: Band Filter #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:89 #, fuzzy #| msgid "Message Filter:" msgid "band filter" msgstr "संदेश फ़िल्टर:" #. i18n: RGB Gamma #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:92 msgid "rgb gamma" msgstr "" #. i18n: Reset Level #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:94 msgid "reset level" msgstr "" #. i18n: Pixel Bias Voltage #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:96 msgid "pixel bias voltage" msgstr "" #. i18n: Noise Suppression (Smoothing) #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:98 msgid "Noise suppression (smoothing)" msgstr "" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:99 msgid "Minimum Clock Divider" msgstr "" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:100 #, fuzzy #| msgid "Effects" msgid "Webcam Effects" msgstr "प्रभाव" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:101 msgid "Infrared" msgstr "" #. i18n: Black/White #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:103 msgid "B/W" msgstr "" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:104 msgid "Auto Luminance Control" msgstr "" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:105 #, fuzzy #| msgid "Align &Center" msgid "Horizontal Edge Enhancement" msgstr "क्रमबद्ध बीच में (&C)" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:106 msgid "Vertical Edge Enhancement" msgstr "" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:107 #, fuzzy #| msgid "Nic&k Completion" msgid "Lens Shading Compensation" msgstr "उपनाम पूर्णता (&k)" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:108 msgid "Maximum Exposure Time" msgstr "" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:109 #, fuzzy #| msgid "Saturation:" msgid "Red Saturation" msgstr "संतृप्ति:" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:110 #, fuzzy #| msgid "Saturation:" msgid "Blue Saturation" msgstr "संतृप्ति:" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:111 #, fuzzy #| msgid "Finance and Corporate" msgid "Luminance Bandpass" msgstr "वित्त तथा निगम" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:112 msgid "Luminance Bandpass Weight" msgstr "" #. i18n: High Frequency Luminance Coring #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:114 msgid "HF Luminance Coring" msgstr "" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:115 #, fuzzy msgid "Force Color ON" msgstr "कनेक्शन बन्द" #. i18n: Chrominance Gain #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:117 #, fuzzy #| msgid "Finance and Corporate" msgid "Chrominance Gain Control" msgstr "वित्त तथा निगम" #. i18n: Video Tape Recorder Time Constant #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:119 #, fuzzy #| msgid "Remove Contact" msgid "VTR Time Constant" msgstr "कान्टेक्ट मिटाएँ" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:120 #, fuzzy #| msgid "Nic&k Completion" msgid "Luminance Delay Compensation" msgstr "उपनाम पूर्णता (&k)" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:121 #, fuzzy #| msgid "Rendering resolution (DPI):" msgid "Vertical Noise Reduction" msgstr "रेंडरिंग रेज़ोल्यूशन (डीपीआई):" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:122 #, fuzzy #| msgid "File Transfer Settings" msgid "Save User Settings" msgstr "फ़ाइल हस्तांरण विन्यास" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:123 #, fuzzy #| msgid "File Transfer Settings" msgid "Restore User Settings" msgstr "फ़ाइल हस्तांरण विन्यास" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:124 #, fuzzy #| msgid "&Contact Settings" msgid "Restore Factory Settings" msgstr "सम्पर्क विन्यास (&C)" #. i18n: Color Mode #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:126 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Colour mode" msgstr "रंग" #. i18n: Auto Contour #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:128 #, fuzzy #| msgid "Country" msgid "Auto contour" msgstr "देश" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:129 #, fuzzy #| msgid "Country" msgid "Contour" msgstr "देश" #. i18n: Backlight Compensation #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:131 #, fuzzy #| msgid "Nic&k Completion" msgid "Backlight compensation" msgstr "उपनाम पूर्णता (&k)" #. i18n: Flicker Suppression #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:133 #, fuzzy #| msgid "Description" msgid "Flickerless" msgstr "वर्णन" #. i18n: Noise Reduction #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:135 #, fuzzy #| msgid "Description" msgid "Noise reduction" msgstr "वर्णन" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:136 msgid "Compression Target" msgstr "" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:137 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Color Filter" msgstr "रंग" #. i18n: Transaction Time (msec) #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:139 #, fuzzy #| msgid "Translation service:" msgid "Transaction time (msec)" msgstr "अनुवाद सेवाः" #. i18n: "Buffers per Transaction" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:141 msgid "Buffers per transaction" msgstr "" #. i18n: off / disable flicker compensation #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:146 msgid "NoFliker" msgstr "" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:147 #, fuzzy #| msgid "Automatic Spell Checking" msgid "Automatic" msgstr "स्वचालित वर्तनी जांचक" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:152 msgid "Quality" msgstr "" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:157 #, fuzzy #| msgid "Offline" msgid "Off" msgstr "ऑफ़लाइन" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:160 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:43 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:94 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:135 #, fuzzy #| msgid "Bottom" msgid "Both" msgstr "नीचे" #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:163 msgid "On" msgstr "" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:129 #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3044 #, fuzzy #| msgid "Brightness:" msgid "Brightness" msgstr "चमकीलापनः" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:132 #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3047 #, fuzzy #| msgid "Hue:" msgid "Hue" msgstr "वर्ण:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, color_btn) #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:135 #: protocols/wlm/ui/wlmchatsessioninkpopup.ui:57 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Color" msgstr "रंग" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:138 #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3045 #, fuzzy #| msgid "Contrast:" msgid "Contrast" msgstr "कंट्रास्टः" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:141 #, fuzzy #| msgid "Whiteness:" msgid "Whiteness" msgstr "सफेदी:" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:156 #, fuzzy msgid "Automatic Brightness/Contrast Correction" msgstr "स्वचालित चमकीलापन/कंट्रास्ट समायोजन (&t)" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:159 #, fuzzy msgid "Automatic Color Correction" msgstr "स्वचालित रंग सुधार" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:164 #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3066 msgid "Vertical Flip" msgstr "" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:170 #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3065 msgid "Horizontal Flip" msgstr "" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3046 #, fuzzy #| msgid "Saturation:" msgid "Saturation" msgstr "संतृप्ति:" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3048 #, fuzzy #| msgid "Home" msgid "Volume" msgstr "घर" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3049 #, fuzzy #| msgid "&Cancel" msgid "Balance" msgstr "रद्द करें (&C)" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3050 #, fuzzy #| msgid "&Basic" msgid "Bass" msgstr "मूल (&B)" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3051 #, fuzzy #| msgid "Travel" msgid "Treble" msgstr "यात्रा" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, muteButton) #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3052 #: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:63 msgid "Mute" msgstr "" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3053 #, fuzzy #| msgid "Business" msgid "Loudness" msgstr "व्यवसाय" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3055 #, fuzzy #| msgid "Top Level" msgid "Black Level" msgstr "उच्च स्तर" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3057 msgid "Automatic White Balance" msgstr "" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3058 msgid "Do White Balance" msgstr "" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3059 msgid "Red Balance" msgstr "" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3060 msgid "Blue Balance" msgstr "" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3061 #, fuzzy #| msgid "Games" msgid "Gamma" msgstr "खेल" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3062 #, fuzzy #| msgid "Export" msgid "Exposure" msgstr "निर्यात" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3063 #, fuzzy #| msgid "Automatic Spell Checking" msgid "Automatic Gain" msgstr "स्वचालित वर्तनी जांचक" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3064 #, fuzzy #| msgid "German" msgid "Gain" msgstr "जर्मन" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3068 #, fuzzy #| msgid "Align &Center" msgid "Horizontal Center" msgstr "क्रमबद्ध बीच में (&C)" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3069 msgid "Vertical Center" msgstr "" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3072 msgid "Power Line Frequency" msgstr "" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3073 msgid "Automatic Hue" msgstr "" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3074 msgid "White Balance Temperature" msgstr "" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3075 msgid "Sharpness" msgstr "" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3076 #, fuzzy #| msgid "Nic&k Completion" msgid "Backlight Compensation" msgstr "उपनाम पूर्णता (&k)" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3079 msgid "Chroma AGC" msgstr "" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3080 msgid "Color Killer" msgstr "" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3083 #, fuzzy #| msgid "Effects" msgid "Color Effects" msgstr "प्रभाव" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3086 #, fuzzy #| msgid "State" msgid "Rotate" msgstr "स्थिति" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3087 #, fuzzy msgid "Background color" msgstr "पृष्ठभूमि का रंगः" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3090 #, fuzzy #| msgid "Automatic Spell Checking" msgid "Chroma Gain" msgstr "स्वचालित वर्तनी जांचक" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3093 msgid "Illuminator 1" msgstr "" #: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3094 msgid "Illuminator 2" msgstr "" #: libkopete/connectionmanager.cpp:157 msgid "" "A network connection was disconnected. The application is now in offline " "mode. Do you want the application to resume network operations when the " "network is available again?" msgstr "" #: libkopete/connectionmanager.cpp:158 msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" msgstr "यह अनुप्रयोग वर्तमान में ऑनलाइन मोड में है. क्या आप कनेक्ट होना चाहते हैं?" #: libkopete/connectionmanager.cpp:160 msgid "" "This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " "order to carry out this operation?" msgstr "" #: libkopete/connectionmanager.cpp:161 msgid "Leave Offline Mode?" msgstr "ऑफ़लाइन मोड से बाहर जाएँ?" #: libkopete/connectionmanager.cpp:162 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:89 #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:53 msgid "Connect" msgstr "कनेक्ट" #: libkopete/connectionmanager.cpp:162 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:89 #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:53 msgid "Stay Offline" msgstr "ऑफ़लाइन बने रहें" #: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:131 msgid "Could not find contactlist.xml in Kopete application data." msgstr "केऑप्टी अनुप्रयोग डाटा में contactlist.xml नहीं मिला" #: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:246 msgid "Could not open contact list file." msgstr "सम्पर्क सूची फ़ाइल खोल नहीं सका." #: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:283 msgid "Could not write contact list to a file." msgstr "सम्पर्क सूची को फ़ाइल पर लिख नहीं सका." #: libkopete/kabcpersistence.cpp:297 #, kde-format msgid "\"%1\" is not supported by Kopete." msgstr "\"%1\" के-ऑप्टी द्वारा समर्थित नहीं है." #: libkopete/kabcpersistence.cpp:298 msgid "Could Not Sync with KDE Address Book" msgstr "केडीई पता पुस्तिका के साथ सिंक नहीं कर सकता" #: libkopete/kabcpersistence.cpp:345 #, kde-format msgid "" "An address was added to this contact by another application.
Would " "you like to use it in Kopete?
Protocol: %1
Address: " "%2
" msgstr "" #: libkopete/kabcpersistence.cpp:345 msgid "Import Address From Address Book" msgstr "पता पुस्तिका से पता आयात करें" #: libkopete/kabcpersistence.cpp:345 msgid "Use" msgstr "उपयोग" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, useTls_) #: libkopete/kabcpersistence.cpp:345 #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:389 msgid "Do Not Use" msgstr "उपयोग नहीं करें" #: libkopete/kabcpersistence.cpp:370 #, kde-format msgid "" "One or more of your accounts using %1 are offline. Most systems have to " "be connected to add contacts. Please connect these accounts and try again." msgstr "" #: libkopete/kabcpersistence.cpp:371 protocols/gadu/gadusession.cpp:215 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:228 protocols/gadu/gadusession.cpp:240 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:273 protocols/gadu/gadusession.cpp:287 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:305 protocols/irc/ui/channellist.cpp:298 #: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:69 #: protocols/wlm/ui/wlmaddcontactpage.cpp:58 msgid "Not Connected" msgstr "कनेक्टेड नहीं है" #: libkopete/kabcpersistence.cpp:380 protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:394 #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:157 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:99 msgid "Choose Account" msgstr "खाता चुनें" #: libkopete/kabcpersistence.cpp:395 #, kde-format msgid "" "You do not have an account configured for %1 yet. Please create " "an account, connect it, and try again." msgstr "" "अभी आपके पास %1 के लिए खाता कॉन्फ़िगर किया हुआ नहीं है. कृपया एक खाता " "बनाएँ, इसे कनेक्ट करें फिर कोशिश करें." #: libkopete/kabcpersistence.cpp:396 msgid "No Account Found" msgstr "कोई खाता नहीं मिला" #: libkopete/kabcpersistence.cpp:408 msgid "It was not possible to add the contact." msgstr "संपर्क जोड़ना अब संभव नहीं है." #: libkopete/kabcpersistence.cpp:409 msgid "Could Not Add Contact" msgstr "सम्पर्क नहीं जोड़ सका" #: libkopete/kopeteaccount.cpp:212 msgid "You have been disconnected" msgstr "आप डिस्कनेक्ट हो चुके हैं" #: libkopete/kopeteaccount.cpp:212 #, kde-format msgid "You have connected from another client or computer to the account '%1'" msgstr "आप खाता '%1' में अन्य क्लाएंट या कम्प्यूटर से कनेकेट हो चुके हैं" #: libkopete/kopeteaccount.cpp:212 msgid "" "Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from " "more than one location. Check that nobody is using your account without your " "permission. If you need a service that supports connection from various " "locations at the same time, use the Jabber protocol." msgstr "" #: libkopete/kopeteaccount.cpp:347 libkopete/kopeteaccount.cpp:421 #, kde-format msgid "" "You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of " "\"%1\" to account \"%2\" will not take place." msgstr "" #: libkopete/kopeteaccount.cpp:347 libkopete/kopeteaccount.cpp:421 msgid "Error Creating Contact" msgstr "सम्पर्क तैयार करने में त्रुटि" #: libkopete/kopeteaccount.cpp:481 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:136 #, kde-format msgid "%2 <%1>" msgstr "%2 <%1>" #: libkopete/kopeteaccount.cpp:487 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:383 #: protocols/skype/skypeaccount.cpp:968 protocols/winpopup/wpaccount.cpp:187 msgid "Properties" msgstr "गुण" #: libkopete/kopeteaccount.cpp:692 msgid "Edit Account" msgstr "खाता का संपादन करें" #: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:122 #, fuzzy #| msgid "You have been disconnected" msgid "You have been added" msgstr "आप डिस्कनेक्ट हो चुके हैं" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_add) #: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:125 protocols/jabber/ui/privacy.ui:242 #, fuzzy #| msgid "&Add..." msgid "Add..." msgstr "जोड़ें...(&A)" #: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:127 #, fuzzy #| msgid "Authorization" msgid "Authorize" msgstr "अनुमोदन" #: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:129 #, fuzzy #| msgid "Blocked" msgid "Block" msgstr "रोका गया" #: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:131 msgid "Info..." msgstr "" #: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:133 #, fuzzy, kde-format msgid "The contact %1 has added you to his/her contact list." msgstr "सम्पर्क XXX ने आपको अपनी सम्पर्क सूची में शामिल किया" #. i18n: ectx: label #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:20 msgid "Emitted when the contact list appearance has changed." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:26 msgid "Enable emoticon support in Kopete." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:69 #, fuzzy msgid "Whether using the system font for the chat window." msgstr "सक्रिय गपशप विंडो के लिए घटनाओं को सक्रिय करें (&v)" #. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:81 msgid "Color used to identify idle contacts." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:86 msgid "Whether to use a different color for idle contacts." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:93 msgid "Contact properties that contact tooltip will show." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:101 #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:110 #, fuzzy #| msgid "Contact Encoding" msgid "Contact list group sorting" msgstr "सम्पर्क एनकोडिंग" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:120 msgid "" "Contact list icon display mode. Either the protocol icon or the contact " "photo." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:129 #, fuzzy #| msgid "Downloading of Jabber contact photo failed!" msgid "Enable borders on the contact's photo." msgstr "जैबर सम्पर्क फोटो डाउनलोड करने में असफल!" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:134 #, fuzzy #| msgid "Buddy icons" msgid "Round contact photo corners." msgstr "मित्र प्रतीक" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:139 #, fuzzy #| msgid "Could not write contact list to a file." msgid "Show contact list as a tree view." msgstr "सम्पर्क सूची को फ़ाइल पर लिख नहीं सका." #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:144 msgid "Indent contacts if you do not show tree lines." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:149 #, fuzzy #| msgid "&Hide vertical scrollbar" msgid "Hide the vertical scroll bar." msgstr "खड़ा स्क्रॉल पट्टी छुपाएँ (&H)" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:154 #, fuzzy #| msgid "Arrange metacontacts by &group" msgid "Group contacts by group." msgstr "समूह के द्वारा मेटाकॉन्टेक्ट्स जमाएँ" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:159 #, fuzzy #| msgid "U&se custom fonts for contact list items" msgid "Use custom fonts for contact list." msgstr "सम्पर्क सूची वस्तुओं के लिए मनपसंद फ़ॉन्ट्स इस्तेमाल करें (&s)" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:164 #, fuzzy #| msgid "Automatically (read help)" msgid "Automatically resize the main window." msgstr "स्वचालित (मदद पढ़ें)" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:169 msgid "Corner at which to anchor main window when auto-resizing." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:187 #, fuzzy #| msgid "Not in your contact list" msgid "Normal font for contact list" msgstr "आपकी सम्पर्क सूची में नहीं" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:192 #, fuzzy #| msgid "U&se custom fonts for contact list items" msgid "Small font for contact list (for status message)" msgstr "सम्पर्क सूची वस्तुओं के लिए मनपसंद फ़ॉन्ट्स इस्तेमाल करें (&s)" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:197 msgid "Color for group name." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:202 #, fuzzy #| msgid "A&nimate changes to contact list items" msgid "Animate contact list on contact list changes." msgstr "संपर्क सूची वस्तुओं में परिवर्तनों को एनिमेट करें (&n)" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:207 #, fuzzy #| msgid "Could not open contact list file." msgid "Fade-in/Fade-out on contact status changes." msgstr "सम्पर्क सूची फ़ाइल खोल नहीं सका." #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:212 #, fuzzy #| msgid "Could not open contact list file." msgid "Fold-in/Fold-out on contact status changes." msgstr "सम्पर्क सूची फ़ाइल खोल नहीं सका." #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:217 #, fuzzy #| msgid "A&uto-hide contact list" msgid "Auto-hide contact list after a while." msgstr "सम्पर्क सूची स्वतः छुपाएँ (&u)" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:222 #, fuzzy #| msgid "Auto-hide vertical &scrollbar" msgid "Auto-hide vertical scrollbar in contact list after a while." msgstr "खड़ा स्क्रॉल पट्टी स्वतः छुपाएँ (&s)" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:227 #, fuzzy #| msgid "A&uto-hide contact list" msgid "Auto-hide timeout" msgstr "सम्पर्क सूची स्वतः छुपाएँ (&u)" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:234 #, fuzzy #| msgid "Show or hide the contact list" msgid "Show offline users in contact list." msgstr "सम्पर्क सूची छुपाएँ या दिखाएँ" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:239 #, fuzzy #| msgid "Show or hide the contact list" msgid "Show empty groups in contact list." msgstr "सम्पर्क सूची छुपाएँ या दिखाएँ" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:244 msgid "Show identities in status bar instead of accounts." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:248 #, fuzzy #| msgid "Show or hide the contact list" msgid "Show offline users in a separate group." msgstr "सम्पर्क सूची छुपाएँ या दिखाएँ" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:12 msgid "Start Kopete docked." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:16 #, fuzzy #| msgid "Show the icon in the system tray" msgid "Show Kopete in system tray." msgstr "तंत्र तश्तरी में प्रतीक दिखाएँ" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:20 #, fuzzy #| msgid "Use message &queue" msgid "Use message queue." msgstr "संदेश क़तार इस्तेमाल करें (&q)" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:24 #, fuzzy #| msgid "Queue/stack unrea&d messages" msgid "Queue unread messages." msgstr "बिनपढ़े संदेशों को कतार/ढेरी में लगाएँ (&d)" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:28 #, fuzzy #| msgid "Use mouse navigation instead of scroll-bars for contact list" msgid "Use mouse navigation only in contact list." msgstr "सम्पर्क सूची के लिए स्क्रॉल-पट्टी के बजाए माउस नेविगेशन प्रयोग करें" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:32 #, fuzzy #| msgid "connection closed" msgid "Reconnect on disconnect." msgstr "कनेक्शन बन्द" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:48 #, fuzzy #| msgid "&Raise window on incoming message" msgid "Raise message view on new messages." msgstr "संदेश आने पर विंडो को उठाएँ (&R)" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:52 #, fuzzy #| msgid "Show events in chat &window" msgid "Show events in chat window." msgstr "गपशप विंडो में घटनाएँ दिखाएँ (&w)" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:56 #, fuzzy msgid "Queue only highlighted messages in group chats" msgstr "समूह गपशप में सिर्फ उभारे गए संदेशों को सूचित करें" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:60 msgid "Queue Only Messages On Another Desktop" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:64 msgid "Single notification for messages from the same sender." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:68 msgid "Balloon Notification Ignore Closes Chat View" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:72 #, fuzzy #| msgid "Notification" msgid "Trayflash Notification" msgstr "अधिसूचना" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:76 msgid "Trayflash Notification Left Click Opens Message." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:80 msgid "Animate on message with open chat." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:84 msgid "Trayflash Notification Set Current Desktop To Chat View" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:88 #, fuzzy #| msgid "E&nable events while away" msgid "Enable events while away." msgstr "जब दूर हों तो घटनाओं को सक्षम करें (&n)" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:94 #, fuzzy #| msgid "Chat Window Grouping &Policy" msgid "Chat window grouping policy." msgstr "गपशप विंडो समूह नीति (&P)" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:105 #, fuzzy #| msgid "E&nable automatic spell checking" msgid "Enable spell checking by default." msgstr "स्वचालित वर्तनी जाँच सक्षम करें (&n)" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:109 #, fuzzy #| msgid "Disable &Rich Text" msgid "Enable rich text by default." msgstr "रिच पाठ अक्षम करें (&R)" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:113 #, fuzzy #| msgid "Show events in chat &window" msgid "Show send button in Chat Window." msgstr "गपशप विंडो में घटनाएँ दिखाएँ (&w)" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:117 #, fuzzy #| msgid "Allow all messages" msgid "Show message dates." msgstr "सभी संदेशों को स्वीकारें" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:121 #, fuzzy #| msgid "Authorize Contact" msgid "Truncate contact name." msgstr "सम्पर्क को प्राधिकृत करें" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:125 #, fuzzy #| msgid "&Truncate contact name with more characters than:" msgid "Truncate contact name max length." msgstr "संपर्क नामों को संक्षिप्त करें जो इतने अक्षरों से बड़े हैं: (&T)" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:129 #, fuzzy msgid "Maximum number of messages to show in a chat window." msgstr "गपशप कमरे में एक वक्त में स्वीकार्य अधिकतम उपयोक्ताओं की संख्या" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:133 #, fuzzy #| msgid "High&light messages containing your nickname" msgid "Hightlight messages containing your nickname." msgstr "आपके उपनाम युक्त संदेशों को उभारें (&l)" #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:137 msgid "Selected view plugin for Chat Window." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:144 #, fuzzy #| msgid "&Use auto away" msgid "Use auto away." msgstr "स्वचलित दूर प्रयोग करें (&U)" #. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:148 #, fuzzy #| msgid "Away time" msgid "Auto away timeout." msgstr "दूस समय" #. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:152 #, fuzzy #| msgid "Become available when detecting activity again" msgid "Go available after detecting an activity." msgstr "जब गतिविधि फिर पता चले तो उपलब्ध हो जाएँ" #. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:156 msgid "Confirm Before Coming Back from Auto Away" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:160 msgid "When setting the auto away message, use the latest away message." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:164 msgid "When setting the auto away message, use a custom away message." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:168 msgid "The custom auto away title." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:172 #, fuzzy #| msgid "Auto Away Message" msgid "The custom auto away message." msgstr "स्वतः दूर संदेश" #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:173 #: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:286 msgid "I am gone right now, but I will be back later" msgstr "मैं अभी जा रहा हूँ, परंतु बाद में वापस आता हूँ" #. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:179 msgid "Enable smooth scrolling in contact list." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (ChatWindowSettings) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:186 #, fuzzy #| msgid "&Always show tabs" msgid "Always show tabs." msgstr "टैब को हमेशा दिखाएँ (&A)" #. i18n: ectx: label, entry, group (ChatWindowSettings) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:190 #, fuzzy #| msgid "The account name of your account." msgid "Show contact name for each tab." msgstr "आपके ख़ाता का ख़ाता नाम" #. i18n: ectx: label, entry, group (ChatWindowSettings) #: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:194 #, fuzzy #| msgid "Show events in chat &window" msgid "Show close button for each tab." msgstr "गपशप विंडो में घटनाएँ दिखाएँ (&w)" #: libkopete/kopetechatsession.cpp:290 msgid "Outgoing Message Sent" msgstr "जावक संदेश प्रेषित" #: libkopete/kopetechatsession.cpp:307 msgid "A contact sent you a buzz/nudge." msgstr "एक सम्पर्क ने आपको बज़/नज़ भेजा." #: libkopete/kopetechatsession.cpp:564 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 is typing a message" msgid "User %1 is typing a message" msgstr " %1 संदेश टाइप कर रहा है" #: libkopete/kopetechatsession.cpp:567 libkopete/kopetemetacontact.cpp:1349 #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:1353 #, fuzzy #| msgid "Chat" msgctxt "@action" msgid "Chat" msgstr "गपशप" #: libkopete/kopetechatsession.cpp:654 msgid "" "An error has occurred while creating a new chat window. The chat window " "has not been created." msgstr "" "नया गपशप विंडो बनाने के दौरान एक त्रुटि हुई. गपशप विंडो बनाया नहीं जा सका." #: libkopete/kopetechatsession.cpp:655 msgid "Error While Creating Chat Window" msgstr "गपशप विंडो बनाने में त्रुटि" #: libkopete/kopetecommand.cpp:91 msgid "Enter Arguments" msgstr "आर्गुमेंट्स भरें" #: libkopete/kopetecommand.cpp:91 #, kde-format msgid "Enter the arguments to %1:" msgstr "%1 पर आर्गुमेंट्स भरें:" #: libkopete/kopetecommand.cpp:104 #, kde-format msgid "Alias \"%1\" expands to itself." msgstr "अलियास \"%1\" अपने आप फैलता है." #: libkopete/kopetecommand.cpp:108 #, kde-format msgid "\"%2\" requires at least %1 argument." msgid_plural "\"%2\" requires at least %1 arguments." msgstr[0] "\"%2\" में कम से कम %1 आर्गुमेंट चाहिए." msgstr[1] "\"%2\" में कम से कम %1 आर्गुमेंट चाहिए" #: libkopete/kopetecommand.cpp:114 #, kde-format msgid "\"%2\" has a maximum of %1 argument." msgid_plural "\"%2\" has a maximum of %1 arguments." msgstr[0] "\"%2\" में अधिकतम %1 आर्गुमेंट है" msgstr[1] "\"%2\" में अधिकतम %1 आर्गुमेंट्स हैं" #: libkopete/kopetecommand.cpp:120 #, kde-format msgid "You are not authorized to perform the command \"%1\"." msgstr "कमांड \"%1\" को चलाने के लिए आप अधिकृत नहीं है." #: libkopete/kopetecommand.cpp:158 msgid "Command Error" msgstr "कमांड त्रुटि" #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:112 msgid "" "USAGE: /help [] - Used to list available commands, or show help for " "a specified command." msgstr "" "उपयोग: /help [] - उपलब्ध कमांड की सूची देने के इस्तेमाल में आता है, या निर्दिष्ट " "कमांड के लिए मदद दिखाता है." #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:115 msgid "USAGE: /url - Opens last URL for current chat in default browser." msgstr "" #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:118 msgid "USAGE: /close - Closes the current view." msgstr "उपयोग: /close - मौज़ूदा विंडो को बन्द करता है." #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:122 msgid "USAGE: /part - Closes the current view." msgstr "उपयोग: /part - मौज़ूदा दृश्य को बन्द करता है." #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:125 msgid "USAGE: /clear - Clears the active view's chat buffer." msgstr "उपयोग: /clear- सक्रिय दृश्य के गपशप बफर को साफ करता है." #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:131 msgid "" "USAGE: /away [] - Marks you as away/back for the current account " "only." msgstr "" "उपयोग: /away [] - आपको सिर्फ वर्तमान खाता के लिए दूर/वापस चिह्नित करता है." #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:134 msgid "USAGE: /awayall [] - Marks you as away/back for all accounts." msgstr "" "उपयोग: /awayall [] - आपको सभी खाता के लिए दूर/वापस चिह्नित करता है." #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:137 msgid "" "USAGE: /say - Say text in this chat. This is the same as just typing " "a message, but is very useful for scripts." msgstr "" "उपयोग: /say - इस गपशप में पाठ से बोलें. यह वैसा ही है जैसे कि संदेश टाइप कर रहे हैं " "परंतु स्क्रिप्ट्स के लिए बहुत उपयोगी है." #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:141 msgid "" "USAGE: /exec [-o] - Executes the specified command and displays " "the output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all " "members of the chat." msgstr "" #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:252 msgid "Available Commands:\n" msgstr "उपलब्ध कमांड्सः\n" #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:265 msgid "" "\n" "Type /help for more information." msgstr "" "\n" "अधिक जानकारी के लिए टाइप करें /help <कमांड> " #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:274 #, kde-format msgid "There is no help available for '%1'." msgstr "वहाँ '%1' के लिए कोई मदद उपलब्ध नहीं हैं." #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:330 msgid "" "ERROR: Shell access has been restricted on your system. The /exec command " "will not function." msgstr "" #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:391 msgid "ERROR: Failed to start process from /exec command." msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (commandmenu) #: libkopete/kopetecommandui.rc:6 msgid "Commands" msgstr "कमांड्स" #: libkopete/kopetecontact.cpp:295 msgid "&Add to Your Contact List" msgstr "अपनी सम्पर्क सूची में जोड़ें (&A)" #: libkopete/kopetecontact.cpp:339 libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:113 #, fuzzy #| msgid "User Profile" msgid "Visible when offline" msgstr "उपयोक्ता प्रोफ़ाइल" #: libkopete/kopetecontact.cpp:370 msgid "Move Contact" msgstr "सम्पर्क खिसकाएँ" #: libkopete/kopetecontact.cpp:378 msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:" msgstr "मेटा सम्पर्क चुनें जिस पर आप इस सम्पर्क को खिसकाना चाहते हैं:" #: libkopete/kopetecontact.cpp:381 msgid "Create a new metacontact for this contact" msgstr "इस सम्पर्क के लिए एक नया मेटा-कॉन्टेक्ट बनाएँ" #: libkopete/kopetecontact.cpp:382 msgid "" "If you select this option, a new metacontact will be created in the top-" "level group with the name of this contact and the contact will be moved to " "it." msgstr "" #: libkopete/kopetecontact.cpp:498 msgid "" "This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that " "supports offline sending, or wait until this user comes online." msgstr "" #: libkopete/kopetecontact.cpp:499 libkopete/kopetemetacontact.cpp:338 #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:356 libkopete/kopetemetacontact.cpp:433 msgid "User is Not Reachable" msgstr "उपयोक्ता पहुँच योग्य नहीं है." #: libkopete/kopetecontact.cpp:506 #, kde-format msgid "" "Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?" msgstr "क्या आप वाक़ई इन सम्पर्कों '%1' को अपनी सम्पर्क सूची से मिटाना चाहते हैं?" #: libkopete/kopetecontact.cpp:647 #, kde-format msgctxt "@label:textbox %3 is contact-display-name, %1 is its status" msgid "
%3
 %1" msgstr "%3
 %1" #: libkopete/kopetecontact.cpp:654 #, kde-format msgctxt "" "@label:textbox %4 is contact-display-name, %3 is contact-id, %1 is its status" msgid "%4 (%3)
 %1" msgstr "%4 (%3)
 %1" #: libkopete/kopetecontact.cpp:672 #, kde-format msgctxt "@label:textbox formatted name" msgid "
Full Name: %1" msgstr "
पूरा नाम: %1" #: libkopete/kopetecontact.cpp:681 #, kde-format msgctxt "@label:textbox formatted idle time" msgid "
Idle: %1" msgstr "
Idle: %1" #: libkopete/kopetecontact.cpp:690 #, kde-format msgctxt "@label:textbox formatted url" msgid "
Home Page: %2" msgstr "
घर पृष्ठ: %2" #: libkopete/kopetecontact.cpp:700 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox formatted status message" #| msgid "
Status Message: %1" msgctxt "@label:textbox formatted status title" msgid "
Status Title: %1" msgstr "
स्थिति संदेश: %1" #: libkopete/kopetecontact.cpp:751 #, kde-format msgctxt "@label:textbox property label %2 is name, %1 is value" msgid "
%2: %1" msgstr "
%2: %1" #: libkopete/kopetecontact.cpp:774 #, kde-format msgctxt "firstName lastName" msgid "%2 %1" msgstr "%2 %1" #: libkopete/kopetecontact.cpp:810 #, kde-format msgctxt "d h m s" msgid "%4d %3h %2m %1s" msgstr "%4d %3h %2m %1s" #: libkopete/kopetecontact.cpp:818 #, kde-format msgctxt "h m s" msgid "%3h %2m %1s" msgstr "%3h %2m %1s" #: libkopete/kopetecontact.cpp:826 #, no-c-format, kde-format msgctxt "m s" msgid "%2m %1s" msgstr "%2m %1s" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:131 msgid "Full Name" msgstr "पूरा नाम" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:137 msgid "Idle Time" msgstr "निष्क्रिय मिनट" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:143 msgid "Online Since" msgstr "आनलाइन तब से" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:149 msgid "Last Seen" msgstr "अंतिम बार देखा गया" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:167 protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:98 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:63 msgid "First Name" msgstr "प्रथम नाम" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:173 protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:101 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:64 msgid "Last Name" msgstr "अंतिम नाम" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:179 msgid "Private Phone" msgstr "निजी फोन" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:185 msgid "Private Mobile Phone" msgstr "निजी मोबाइल फोन" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:191 msgid "Work Phone" msgstr "कार्य फोन" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:197 msgid "Work Mobile Phone" msgstr "कार्य मोबाइल फोन" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:203 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:115 msgid "Email Address" msgstr "ई-मेल पता" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:209 msgid "Nick Name" msgstr "उप नाम" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:215 #, fuzzy #| msgid "Chatroom Name" msgid "Custom Name" msgstr "गपशप कमरा नाम" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:221 #, fuzzy #| msgid "User Profile" msgid "Shown even if offline" msgstr "उपयोक्ता प्रोफ़ाइल" #: libkopete/kopetegroup.cpp:38 msgid "Top Level" msgstr "उच्च स्तर" #: libkopete/kopetegroup.cpp:46 msgid "Not in your contact list" msgstr "आपकी सम्पर्क सूची में नहीं" #: libkopete/kopetegroup.cpp:54 #, fuzzy #| msgid "Show Offline &Users" msgid "Offline Users" msgstr "ऑफ़लाइन उपयोक्ता दिखाएँ (&U)" #: libkopete/kopeteidentity.cpp:164 #, kde-format msgctxt "" "Identity tooltip information: ICON NAME

" msgid "" " %2

" msgstr "" " %2

" #: libkopete/kopeteidentity.cpp:172 #, kde-format msgctxt "" "Account tooltip information: ICON PROTOCOL: NAME (STATUS)" "
" msgid "" " %1: %2 (%5)
" msgstr "" "
%1: %2 (%5)
" #: libkopete/kopeteidentitymanager.cpp:145 #, fuzzy msgctxt "" "Label for the default identity, used by users to group their instant " "messaging accounts" msgid "Default Identity" msgstr "डिफ़ॉल्ट पहचान" #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:337 libkopete/kopetemetacontact.cpp:355 #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:432 msgid "" "This user is not reachable at the moment. Please make sure you are connected " "and using a protocol that supports offline sending, or wait until this user " "comes online." msgstr "" #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:511 protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:69 msgid "Status not available" msgstr "स्थिति उपलब्ध नहीं" #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:1362 #, kde-format msgid "%1 is now %2." msgstr "%1 अब है %2." #: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:152 #, kde-format msgid "Unable to find the file %1." msgstr "फ़ाइल %1 को ढूंढ नहीं पाया." #: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:156 #, kde-format msgid "" "Unable to download the requested file;
please check that address %1 " "is correct.
" msgstr "" "निवेदित फ़ाइल डाउनलोड करने में अक्षम;
कृपया जाँचें कि पता %1 सही है.
" #: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:164 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:90 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:69 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:74 #: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:216 #: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:83 protocols/sms/smsprotocol.cpp:40 #: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:71 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:60 msgid "Connecting" msgstr "कनेक्शन हो रहा है" #: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:174 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:33 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:96 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:65 #: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:38 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:33 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:449 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:531 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:37 #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:406 msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" #: libkopete/kopetepassword.cpp:179 msgid "Password Required" msgstr "पासवर्ड आवश्यक" #: libkopete/kopetepassword.cpp:271 msgid "" "Kopete is unable to save your password securely in your wallet;
do " "you want to save the password in the unsafe configuration file " "instead?
" msgstr "" #: libkopete/kopetepassword.cpp:273 msgid "Unable to Store Secure Password" msgstr "सुरक्षित पासवर्ड भंडारित कर पाने में अक्षम" #: libkopete/kopetepassword.cpp:274 msgid "Store &Unsafe" msgstr "असुरक्षित भंडारण करें (&U)" #: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:75 #, kde-format msgid "" "The password was wrong. Please re-enter your password for %1 " "account %2" msgstr "" "पासवर्ड गलत था. कृपया अपने खाता %1 के लिए पासवर्ड फिर से भरें %2" #: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:77 #, kde-format msgid "Please enter your password for %1 account %2" msgstr "खाता %1 के लिए कृपया अपना पासवर्ड भरें %2" #: libkopete/kopeteprotocol.cpp:60 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:58 msgid "Account Offline" msgstr "खाता ऑफ़लाइन" #: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:292 msgid "Sorry, I am busy right now" msgstr "खेद है, मैं अभी व्यस्त हूं" #: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:364 msgid "Going Online - Kopete" msgstr "" #: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:372 msgid "Do You Want to Change Status to Available?" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (Status) #: libkopete/kopetestatussettings.kcfg:12 msgid "Protocol's status menu type." msgstr "" #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:182 #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:207 msgid "Copying" msgstr "नक़ल किया जा रहा है" #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:183 #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:208 msgid "Source" msgstr "स्रोत" #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:184 #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:209 msgid "Destination" msgstr "गंतव्य" #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:253 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File transfer %1 completed. :)" msgid "File transfer %1 completed." msgstr "फ़ाइल स्थांतरण %1 सम्पन्न. :)" #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:263 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File transfer %1 failed. :(" msgid "File transfer %1 failed." msgstr "फ़ाइल स्थांतरण %1 असफल. :(" #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:272 #, kde-format msgid "You cancelled file transfer %1" msgstr "आपने फ़ाइल हस्तांतरण %1 रद्द किया है." #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:290 #, kde-format msgid "File transfer %1 cancelled." msgstr "फ़ाइल स्थांतरण %1 रद्द." #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:491 protocols/gadu/gaducontact.cpp:99 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1114 #: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:336 #: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:278 #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:364 protocols/qq/qqcontact.cpp:418 #: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:175 msgid "Kopete File Transfer" msgstr "के-ऑप्टी फ़ाइल स्थांतरण" #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:512 msgid "" "Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by " "this protocol.\n" "Please copy this file to your computer and try again." msgstr "" #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:535 #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:584 #: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:35 msgid "File Transfer" msgstr "फ़ाइल हस्तांरण" #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:541 msgid "You must provide a valid local filename" msgstr "आपको एक वैध स्थानीय फ़ाइलनाम देना होगा" #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:550 #, fuzzy msgid "You do not have permission to write to selected file" msgstr "इस संपर्क को संदेश भेजने के लिए आपके पास पर्याप्त अनुमतियाँ नहीं हैं." #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:554 #, kde-format msgid "" "The file '%1' already exists.\n" "Do you want to overwrite it ?" msgstr "" "फ़ाइल %1 पहले से ही मौजूद है. \n" "क्या आप इसके ऊपर लिखना चाहते हैं?" #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:555 msgid "Overwrite File" msgstr "फ़ाइल के ऊपर लिखें" #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:564 #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:597 #, kde-format msgid "The directory %1 does not exist" msgstr "" #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:569 #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:602 #, fuzzy msgid "You do not have permission to write to selected directory" msgstr "इस संपर्क को संदेश भेजने के लिए आपके पास पर्याप्त अनुमतियाँ नहीं हैं." #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:590 #, fuzzy #| msgid "You must provide a valid local filename" msgid "You must provide a valid local directory" msgstr "आपको एक वैध स्थानीय फ़ाइलनाम देना होगा" #: libkopete/kopeteutils.cpp:46 msgid "You have been disconnected." msgstr "आप डिस्कनेक्ट हो चुके हैं." #: libkopete/kopeteutils.cpp:47 msgid "Connection Lost." msgstr "कनेक्शन टूटा." #: libkopete/kopeteutils.cpp:48 msgid "" "Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n" "This can be because either your internet access went down, the service is " "experiencing problems, or the service disconnected you because you tried to " "connect with the same account from another location. Try connecting again " "later." msgstr "" #: libkopete/kopeteutils.cpp:50 msgid "Cannot connect with the instant messaging server or peers." msgstr "इंस्टैंट मैसेंजिंग सर्वर या पीअर्स के साथ कनेक्ट नहीं हो पाया." #: libkopete/kopeteutils.cpp:51 msgid "Cannot connect." msgstr "कनेक्ट नहीं हो सकता." #: libkopete/kopeteutils.cpp:52 msgid "" "This means Kopete cannot reach the instant messaging server or peers.\n" "This can be because either your internet access is down or the server is " "experiencing problems. Try connecting again later." msgstr "" #: libkopete/kopeteutils.cpp:74 msgid "More Information..." msgstr "अधिक जानकारी..." #: libkopete/private/kopeteactivenotification.cpp:54 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "%1 is a list of names" #| msgid "%1 are typing a message" msgid "+ %1 more message" msgid_plural "+ %1 more messages" msgstr[0] "%1 लोग संदेश टाइप कर रहे हैं" msgstr[1] "%1 लोग संदेश टाइप कर रहे हैं" #: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:378 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Incoming message from %1
\"%2\"
" msgctxt "@title %1 is contact's name" msgid "Incoming file transfer request from %1" msgstr "%1 से आया संदेश
\"%2\"
" #: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:381 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A user is trying to send you a file %1" msgstr "" #: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:385 #, kde-format msgctxt "@info %2 is message" msgid "" "A user is trying to send you a file %1 with the message:" "\"%2\"" msgstr "" #: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:391 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Incoming message from %1
\"%2\"
" msgid "Incoming message from %1" msgstr "%1 से आया संदेश
\"%2\"
" #: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:399 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A highlighted message arrived from %1
\"%2\"
" msgid "A highlighted message arrived from %1" msgstr "एक उभारा गया संदेश %1 से आया
\"%2\"
" #: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:417 #, fuzzy #| msgid "View" msgctxt "@action" msgid "View" msgstr "दृश्य" #: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:418 #: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1159 protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1178 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1189 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1635 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1846 #, fuzzy #| msgid "&Close" msgctxt "@action" msgid "Close" msgstr "बंद करें (&C)" #: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:81 #, kde-format msgid "Choose the corresponding entry for '%1'" msgstr "'%1' के लिए सम्बन्धित प्रविष्टि चुनें" #: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:83 msgid "Choose the corresponding entry in the address book" msgstr "पता पुस्तिका में नई सम्बन्धित प्रविष्टि चुनें" #: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:90 #, fuzzy #| msgid "Addressbook Association" msgid "Address Book Association" msgstr "पतपुस्तिका सम्बद्धता" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, edtAddressee) #: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:30 msgid "The KDE Address Book entry associated with this Kopete Contact" msgstr "इस केऑप्टी सम्पर्क के साथ सम्बद्ध केडीई पता पुस्तिका प्रविष्टि" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnClear) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clear_btn) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearBlackList) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearWhiteList) #: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:43 #: plugins/privacy/privacydialog.ui:85 plugins/privacy/privacydialog.ui:190 #: protocols/jabber/ui/dlgxmppconsole.cpp:31 #: protocols/wlm/ui/wlmchatsessioninkpopup.ui:50 msgid "Clear" msgstr "साफ करें" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnSelectAddressee) #: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:56 msgid "Select an address book entry" msgstr "पता पुस्तिका प्रविष्टि चुनें" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSelectAddressee) #: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:59 msgid "C&hange..." msgstr "बदलें... (&h)" #. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, addresseeListView) #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:78 #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:105 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:65 msgid "Email" msgstr "ईमेल" #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147 msgid "New Address Book Entry" msgstr "नया पता पुस्तिका प्रविष्टि" #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147 msgid "Name the new entry:" msgstr "नई प्रविष्ट को नाम दें:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAddresseeButton) #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:59 msgid "Create a new entry in your address book" msgstr "अपनी पता पुस्तिका में नई प्रविष्टि जोड़ें" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAddresseeButton) #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:62 msgid "Create New Entr&y..." msgstr "नई प्रविष्टि बनाएँ... (&y)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3ListView, addresseeListView) #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:85 msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging" msgstr "वह सम्पर्क चुनें जिससे आप इंस्टैंट मैसेजिंग के द्वारा वार्तालाप करना चाहते हैं" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSearch) #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:136 #: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:61 msgid "S&earch:" msgstr "ढूंढें: (&e)" #: libkopete/ui/avatardialog.cpp:53 #, fuzzy #| msgid "Select an avatar" msgid "Select Avatar" msgstr "अवतार चुनें" #: libkopete/ui/avatarselectorwidget.cpp:71 #: libkopete/ui/avatarselectorwidget.cpp:142 #, fuzzy msgid "No Avatar" msgstr "अवतार मिटाएँ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonAddAvatar) #: libkopete/ui/avatarselectorwidget.ui:76 msgid "Add Avatar..." msgstr "अवतार जोड़ें..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemoveAvatar) #: libkopete/ui/avatarselectorwidget.ui:83 msgid "Remove Avatar" msgstr "अवतार मिटाएँ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonFromWebcam) #: libkopete/ui/avatarselectorwidget.ui:90 #, fuzzy #| msgid "Send Webcam" msgid "From Webcam" msgstr "वेबकैम भेजें" #: libkopete/ui/avatarwebcamdialog.cpp:61 #, fuzzy #| msgid "Clear Photo" msgid "Take a photo" msgstr "फोटो साफ करें" #: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:58 msgid "Someone Has Added You" msgstr "किसी ने आपको अपनी सूची में जोड़ लिया है." #: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:69 #, kde-format msgid "" " The contact %2 has added " "you to his/her contact list. (Account %3)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label) #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:23 #, fuzzy msgid "The contact XXX has added you to his/her contactlist" msgstr "सम्पर्क XXX ने आपको अपनी सम्पर्क सूची में शामिल किया" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_infoButton) #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:57 msgid "Read More Info About This Contact" msgstr "इस सम्पर्क के बारे में अधिक जानकारी पढ़ें" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_authorizeCb) #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:66 msgid "Authorize this contact to see my status" msgstr "मेरी स्थिति को देखने के लिए इस सम्पर्क को प्राधिकृत करें" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_addCb) #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:76 msgid "Add this contact in my contactlist" msgstr "इस सम्पर्क को मेरी सम्पर्क सूची में जोड़ें" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel7) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_displayNameEdit) #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:106 #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:120 #, fuzzy #| msgid "" #| "The display name of the contact. Leave it empty to use the contact " #| "nickname" msgid "" "The display name of the contact. Leave it empty to use the contact's " "nickname." msgstr "" "सम्पर्क का प्रदर्शित किया जाने वाला नाम. सम्पर्क का उपनाम प्रयोग करने के लिए इसे खाली " "ही रहने दें" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel7) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_displayNameEdit) #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:110 #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:124 #, fuzzy msgid "" "Enter the contact's display name. This is how the contact will appear in the " "contact list.\n" "Leave it empty if you want to see the contact's nickname as their display " "name." msgstr "" "सम्पर्क का प्रदर्शित किया जाने वाला नाम. सम्पर्क का उपनाम प्रयोग करने के लिए इसे खाली " "ही रहने दें" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_2) #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:113 protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:45 msgid "Display name:" msgstr "प्रदर्शक का नामः" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5) #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:141 msgid "" "Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it " "in the top level group." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:144 msgid "In the group:" msgstr "समूह में:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_groupList) #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:159 msgid "" "Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it " "to the top level group." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:171 #, fuzzy #| msgid "Addressbook link:" msgid "Address book link:" msgstr "पतापुस्तिका कड़ी:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) #: libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui:22 msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one." msgstr "कृपया कोई दूर संदेश निर्धारित करें, या कोई पूर्वपारिभाषित चुनें." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) #: libkopete/ui/kopeteinfodialog.cpp:49 libkopete/ui/kopeteinfodialog.cpp:63 #: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:136 #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:169 #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:118 #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:325 msgid "Information" msgstr "जानकारी" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRemembered) #: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:31 msgid "" "Check this and enter your password below if you would like your password to " "be stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each " "time it is needed." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRemembered) #: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:34 msgid "Remember password" msgstr "पासवर्ड याद रखें" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelProxyPassword) #: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:60 #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:508 msgid "Password:" msgstr "पासवर्ड: " #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mPassword) #: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:78 msgid "Enter your password here." msgstr "अपना पासवर्ड यहाँ भरें." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mPassword) #: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:81 msgid "" "Enter your password here. If you would rather not save your password, " "uncheck the Remember password checkbox above; you will then be prompted for " "your password whenever it is needed." msgstr "" #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 msgid "Start &Chat..." msgstr "गपशप प्रारंभ करें... (&C)" #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:88 msgid "&Send Single Message..." msgstr "एकल संदेश भेजें... (&S)" #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:93 msgid "User &Info" msgstr "उपयोक्ता जानकारी (&I)" #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:98 msgid "Send &File..." msgstr "फ़ाइल भेजें... (&F)" #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:103 msgid "View &History..." msgstr "इतिहास देखें... (&H)" #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:108 msgid "&Create Group..." msgstr "समूह बनाएँ... (&C)" #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:118 msgid "Cha&nge Meta Contact..." msgstr "मेटा सम्पर्क बदलें... (&n)" #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:123 msgid "&Delete Contact" msgstr "सम्पर्क मिटाएँ... (&D)" #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:131 msgid "Change A&lias..." msgstr "अलियास बदलें... (&l)" #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:136 msgid "&Block Contact" msgstr "सम्पर्क रोकें (&B)" #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:141 msgid "Un&block Contact" msgstr "सम्पर्क का रोक हटाएँ (&b)" #: libkopete/ui/metacontactselectorwidget.cpp:216 #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:365 msgid "Contacts" msgstr "सम्पर्क" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1) #: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:31 msgid "Use Subfolder for Each Contact" msgstr "प्रत्येक सम्पर्क के लिए सब-फ़ोल्डर प्रयोग करें" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, yesButton) #: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:55 msgid "Always" msgstr "हमेशा" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noButton) #: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:68 msgid "Never" msgstr "कभी नहीं" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onlySelectedButton) #: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:78 msgid "Only the selected contacts" msgstr "सिर्फ चयनित सम्पर्क" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onlyNotSelectedButton) #: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:91 msgid "Not the selected contacts" msgstr "चयनित सम्पर्क नहीं" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AliasDialog) #: plugins/alias/aliasdialog.ui:13 msgid "Add New Alias" msgstr "नया उपनाम जोड़ें" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: plugins/alias/aliasdialog.ui:37 msgid "Command:" msgstr "कमांडः" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, command) #: plugins/alias/aliasdialog.ui:47 msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. " msgstr "यह वह कमांड है जिसे आप चलाना चाहते हैं जब आप इस अलाएस को चलाएंगे." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, command) #: plugins/alias/aliasdialog.ui:54 #, no-c-format msgid "" "This is the command that you want to run when you execute this alias.\n" "\n" "You can use the variables %1, %2 ... %9 in your command, and they " "will be replaced with the arguments of the alias. The variable %s " "will be replaced with all arguments. %n expands to your nickname.\n" "\n" "Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off " "anyway)." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aliasLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: plugins/alias/aliasdialog.ui:61 protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:88 msgid "Alias:" msgstr "उपनामः" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, alias) #: plugins/alias/aliasdialog.ui:71 msgid "" "This is the alias you are adding (what you will type after the command " "identifier, '/')." msgstr "यह उपनाम है जो आप जोड़ रहे हैं (कमांड आइडेंटिफ़ायर के बाद जो आप टाइप करेंगे, '/')." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, alias) #: plugins/alias/aliasdialog.ui:74 msgid "" "This is the alias you are adding (what you will type after the command " "identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do " "anyway)." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_saveButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) #: plugins/alias/aliasdialog.ui:81 protocols/irc/ui/networkconfig.ui:235 msgid "&Save" msgstr "सहेजें (&S)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancelButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCancel) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kPushButton3) #: plugins/alias/aliasdialog.ui:91 plugins/history/historydialog.cpp:469 #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:55 #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:228 protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:145 msgid "&Cancel" msgstr "रद्द करें (&C)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3ListView, protocolList) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (K3ListView, protocolList) #: plugins/alias/aliasdialog.ui:101 plugins/alias/aliasdialog.ui:104 msgid "" "If you want this alias to only be active for certain protocols, select those " "protocols here." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, protocolList) #. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, aliasList) #: plugins/alias/aliasdialog.ui:123 plugins/alias/aliasdialogbase.ui:60 msgid "Protocols" msgstr "प्रोटोकॉल्स" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: plugins/alias/aliasdialog.ui:134 msgid "For protocols:" msgstr "प्रोटोकॉल के लिएः" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (K3ListView, aliasList) #: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:34 msgid "" "This is the list of custom aliases and the commands that you have already " "added" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, aliasList) #: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:50 msgid "Alias" msgstr "अलियास" #. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, aliasList) #: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:55 msgid "Command" msgstr "कमांड" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) #: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:68 msgid "&Add New Alias..." msgstr "नया अलियास जोड़ें... (&A)" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteButton) #: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:75 msgid "&Delete Selected" msgstr "चयनित को मिटाएँ (&D)" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton) #: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:82 msgid "Edit Alias..." msgstr "उपनाम का संपादन करें..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_btnAdd) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:318 #: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:127 #: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui:37 #: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:38 msgid "&Add" msgstr "जोड़ें (&A)" #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:328 #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:417 #, kde-format msgid "" "Could not add alias %1. An alias name cannot contain the " "characters \"_\" or \"=\"." msgstr "" #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:330 #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:419 msgid "Invalid Alias Name" msgstr "अवैध अलियास नाम" #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:346 #, kde-format msgid "" "Could not add alias %1. This command is already being handled " "either by another alias or Kopete itself." msgstr "" #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:348 #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:444 msgid "Could Not Add Alias" msgstr "अलियास नहीं जोड़ सका" #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:442 #, kde-format msgid "" "Could not add alias %1. This command is already being handled by " "either another alias or Kopete itself." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDelete) #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:464 #: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:29 #: protocols/wlm/ui/wlmeditaccountwidget.cpp:109 #: protocols/wlm/ui/wlmeditaccountwidget.cpp:112 msgid "Delete" msgstr "मिटाएँ" #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:464 msgid "Are you sure you want to delete the selected aliases?" msgstr "क्या आप वाक़ई चयनित अलियास को मिटाना चाहते हैं?" #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:464 msgid "Delete Aliases" msgstr "अलियास मिटाएँ" #: plugins/autoreplace/autoreplaceconfig.cpp:68 msgctxt "list_of_words_to_replace" msgid "ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not" msgstr "" "ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not,आप,तुम,तू,वहाँ," "यहाँ,है,हैं,उधर,इधर,नहीं,नहीं है," #: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:50 msgid "Text" msgstr "पाठ" #: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:51 msgid "Replacement" msgstr "बदला" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:32 msgid "Sentence Options" msgstr "वाक्य विकल्प" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DotEndSentence) #: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:53 msgid "Add a dot at the end of each sent line" msgstr "प्रत्येक भेजी जा रही पंक्ति के अंत में एक बिंदु जोड़ें" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CapitalizeBeginningSentence) #: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:60 msgid "Start each sent line with a capital letter" msgstr "प्रत्येक भेजी जा रही पंक्ति का प्रारंभ कैपिटल अक्षर से करें" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:70 msgid "Replacements List" msgstr "बदलने की सूची" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_btnRemove) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeHost) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mColorsRemove) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) #: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:163 #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:97 #: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui:51 #: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:163 #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:62 msgid "&Remove" msgstr "मिटाएँ (&R)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:189 msgid "&Text:" msgstr "पाठः (&T)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:202 msgid "Re&placement:" msgstr "प्रतिस्थापनः (&p)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_options) #: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:220 msgid "Replacement Options" msgstr "बदलने के विकल्प" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AutoReplaceIncoming) #: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:241 msgid "Auto replace on incoming messages" msgstr "आवक संदेशों पर स्वचलित वापस रखें" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AutoReplaceOutgoing) #: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:248 msgid "Auto replace on outgoing messages" msgstr "जावक संदेशों पर स्वचलित वापस रखें" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:34 #: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:132 msgid "Contact Notes" msgstr "सम्पर्क टीप" #: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:43 #, kde-format msgid "Notes about %1:" msgstr "%1 के बारे में नोट्सः" #: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:43 msgid "&Notes" msgstr "टीप (&N)" #. i18n: ectx: Menu (tools) #: plugins/cryptography/cryptographychatui.rc:5 #: plugins/history/historychatui.rc:5 plugins/history2/history2chatui.rc:5 #: plugins/latex/latexchatui.rc:5 plugins/nowlistening/nowlisteningchatui.rc:5 #: plugins/otr/otrchatui.rc:4 plugins/translator/translatorchatui.rc:5 #: protocols/skype/skypechatui.rc:5 msgid "&Tools" msgstr "औज़ार (&T)" #. i18n: ectx: ToolBar (cryptographyToolBar) #: plugins/cryptography/cryptographychatui.rc:12 #, fuzzy #| msgid "Format Toolbar" msgid "Cryptography Toolbar" msgstr "औज़ारपट्टी फॉर्मेट करें" #: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:56 msgid "Cryptography" msgstr "क्रिप्टोग्राफी" #: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:81 #, fuzzy #| msgid "Server messages:" msgctxt "@action toggle action" msgid "Encrypt Messages" msgstr "सर्वर संदेश:" #: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:83 #, fuzzy #| msgid "&Send Message" msgctxt "@action toggle action" msgid "Sign Messages" msgstr "संदेश भेजें (&S)" #: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:85 #, fuzzy #| msgid "Export contact's details to the KDE Address Book" msgctxt "@action toggle action" msgid "Export Contacts' Keys to Address Book" msgstr "सम्पर्क के विवरणों को केडीई पता पुस्तिका में निर्यात करें" #: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:109 msgctxt "@info" msgid "" "You have not selected a private key for yourself, so signing is not " "possible. Please select a private key in the Cryptography preferences dialog." msgstr "" #: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:110 #, fuzzy #| msgid "Private City" msgid "No Private Key" msgstr "निजी शहर" #: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:164 msgctxt "@info" msgid "" "This protocol may not work with messages that are encrypted. This is because " "encrypted messages are very long, and the server or peer may reject them due " "to their length. To avoid being signed off or your account being warned or " "temporarily suspended, turn off encryption." msgstr "" #: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:165 #, fuzzy #| msgid "Unsupported protocol version." msgid "Cryptography Unsupported Protocol" msgstr "असमर्थित प्रोटोकॉल संस्करण." #: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:172 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "You need to select a public key for %2 to send encrypted messages to that " "contact." msgid_plural "" "You need to select a public key for the following meta-contacts to send " "encrypted messages to them:\n" "%2" msgstr[0] "इस संपर्क को संदेश भेजने के लिए आपके पास पर्याप्त अनुमतियाँ नहीं हैं." msgstr[1] "इस संपर्क को संदेश भेजने के लिए आपके पास पर्याप्त अनुमतियाँ नहीं हैं." #: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:174 msgid "Missing public key" msgid_plural "Missing public keys" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:92 #, fuzzy #| msgid "Select Picture..." msgctxt "@action" msgid "&Select Public Key..." msgstr "छवि चुनें..." #: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:98 #, fuzzy #| msgid "Export to Address Book" msgctxt "@action" msgid "&Export Public Keys To Address Book..." msgstr "पता पुस्तिका में निर्यात करें" #: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:382 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "This protocol %1 may not work with messages that are encrypted. This is " "because encrypted messages are very long, and the server or peer may reject " "them due to their length. To avoid being signed off or your account being " "warned or temporarily suspended, turn off encryption." msgstr "" #: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:383 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unsupported protocol version." msgid "Cryptography Unsupported Protocol %1" msgstr "असमर्थित प्रोटोकॉल संस्करण." #: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cryptography plugin has found an encryption key for %1 (%2) in your KDE " "address book. Do you want to use key %3 as this contact's public key? " msgstr "" #: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:420 msgid "Public Key Found" msgstr "" #: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:431 msgid "Public Keys Found" msgstr "" #: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:434 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cryptography plugin has found multiple encryption keys for %1 (%2) in your " "KDE address book. To use one of these keys, select it and choose OK." msgstr "" #: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:43 #, fuzzy #| msgid "Private City" msgid "Private Key: " msgstr "निजी शहर" #: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:46 #, fuzzy #| msgid "" #| "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging" msgctxt "@label:chooser" msgid "Select the key you want to use to sign and encrypt messages" msgstr "वह सम्पर्क चुनें जिससे आप इंस्टैंट मैसेजिंग के द्वारा वार्तालाप करना चाहते हैं" #: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:47 #, fuzzy #| msgid "" #| "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging" msgid "Select the key you want to use to sign and encrypt messages" msgstr "वह सम्पर्क चुनें जिससे आप इंस्टैंट मैसेजिंग के द्वारा वार्तालाप करना चाहते हैं" #: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:48 msgctxt "@info:tooltip" msgid "The private key used for decryption and signing" msgstr "" #: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:49 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "View and change the private key used for signing and encrypting messages " "using the Cryptography plugin" msgstr "" #: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:51 msgctxt "@info" msgid "" "Before you can sign messages or receive encrypted ones, you must " "select a private key for yourself.Before you can send encrypted " "messages to someone, you must select their public key by right-clicking on " "their name in your contact list and choosing \"Select Public Key\"." msgstr "" #: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:54 msgid "Sign messages in clearsign mode" msgstr "" #: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:40 #, fuzzy #| msgid "Select Contact" msgid "Select Contact's Public Key" msgstr "सम्पर्क चुनें" #: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:49 msgctxt "@label:chooser" msgid "Select the key you want to use encrypt messages to the recipient" msgstr "" #: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:50 #, fuzzy #| msgid "Select Resource" msgid "Select public key" msgstr "रिसोर्स चुनें" #: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:53 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select public key for %1" msgctxt "@label:chooser" msgid "Select public key for %1" msgstr " %1 के लिए पब्लिक कुंजी चुनें" #. i18n: ectx: label, entry, group (Cryptography Plugin) #: plugins/cryptography/cryptographysettings.kcfg:12 msgid "User's private key fingerprint." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (Cryptography Plugin) #: plugins/cryptography/cryptographysettings.kcfg:16 msgid "Sign messages in clearsign mode." msgstr "" #: plugins/cryptography/exportkeys.cpp:40 msgid "Export Public Keys" msgstr "" #: plugins/cryptography/exportkeys.cpp:42 #, fuzzy #| msgid "Export" msgctxt "@action:button" msgid "Export" msgstr "निर्यात" #: plugins/cryptography/exportkeys.cpp:42 #, fuzzy #| msgid "Export to Address Book" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Export checked keys to address book" msgstr "पता पुस्तिका में निर्यात करें" #: plugins/cryptography/exportkeys.cpp:75 #, fuzzy #| msgid "No Contacts with Photo Support" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "<No metacontacts with keys to export>" msgstr "फोटो समर्थन के साथ कोई सम्पर्क नहीं" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/cryptography/exportkeysbase.ui:17 msgid "" "Cryptography plugin will export keys for the chosen metacontacts. If no " "address book entry has been linked to each metacontact, one will be created." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KListWidget, keyList) #: plugins/cryptography/exportkeysbase.ui:27 #, fuzzy #| msgid "Select Resource" msgid "Select Keys to Export" msgstr "रिसोर्स चुनें" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, keyList) #: plugins/cryptography/exportkeysbase.ui:30 msgid "" "Check the box next to the name and key of each user that you want to export " "to the address book." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KListWidget, keyList) #: plugins/cryptography/kabckeyselectorbase.ui:27 #, fuzzy #| msgid "Select Resource" msgid "Select Keys to Use" msgstr "रिसोर्स चुनें" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, keyList) #: plugins/cryptography/kabckeyselectorbase.ui:30 #, fuzzy #| msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:" msgid "Select the key you want to use for to encrypt to the metacontact" msgstr "मेटा सम्पर्क चुनें जिस पर आप इस सम्पर्क को खिसकाना चाहते हैं:" #: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:72 msgid "-New filter-" msgstr "-नया फ़िल्टर-" #: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:200 msgid "Rename Filter" msgstr "फ़िल्टर नाम बदलें" #: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:200 msgid "Please enter the new name for the filter:" msgstr "फ़िल्टर के लिए एक नया नाम भरें:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:32 msgid "Available Filters" msgstr "उपलब्ध फ़िल्टर्स" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rename) #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:86 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.ui:22 msgid "Rename..." msgstr "नाम बदलें..." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:96 msgid "Criteria" msgstr "मापदण्ड" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:123 msgid "If the message contains:" msgstr "यदि संदेश रखता हो तोः" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_regexp) #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:150 msgid "Regular expression" msgstr "रेग्युलर एक्सप्रेशन" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_edit) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editregexp) #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:166 #: protocols/gadu/gaducontact.cpp:197 protocols/jabber/ui/privacy.ui:270 msgid "Edit..." msgstr "संपादन..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_case) #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:191 msgid "Case sensitive" msgstr "केस सेंसिटिव" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:201 msgid "Action" msgstr "क्रिया" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_setImportance) #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:245 msgid "Set the message importance to:" msgstr "संदेश महत्व इस पर नियत करें:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_importance) #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:262 msgid "Low" msgstr "निम्न" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_importance) #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:267 msgid "Normal" msgstr "सामान्य" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_importance) #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:272 msgid "Highlight" msgstr "उभारें" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_setBG) #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:315 msgid "Change the background color to:" msgstr "पृष्ठभूमि का रंग इस पर बदलें:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_setFG) #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:373 msgid "Change the foreground color to:" msgstr "अग्रभूमि का रंग इस पर बदलें:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_raise) #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:431 msgid "Raise window" msgstr "विंडो उठाएँ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_notifications) #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:457 msgid "Configure Notifications..." msgstr "सूचनाएँ कॉन्फ़िगर करें...." #: plugins/history/converter.cpp:42 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1246 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1010 msgid "Keep" msgstr "रखें" #: plugins/history/converter.cpp:42 #, fuzzy msgid "Would you like to remove the old history files?" msgstr "क्या आप पुराने इतिहास फ़ाइलों को मिटाना चाहते हैं?" #: plugins/history/converter.cpp:42 msgid "History Converter" msgstr "इतिहास कनवर्टर" #: plugins/history/converter.cpp:44 msgid "History converter" msgstr "इतिहास कनवर्टर" #: plugins/history/converter.cpp:109 #, fuzzy, kde-format msgid "Parsing the old history in %1" msgstr "%1 में पुराना इतिहास व्याख्या किया जा रहा है" #: plugins/history/converter.cpp:119 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Parsing the old history in %1:\n" "%2" msgstr "" " %1में पुराना इतिहास व्याख्या किया जा रहा है:\n" "%2" #. i18n: ectx: label, entry (Auto_chatwindow), group (History Plugin) #. i18n: ectx: label, entry (Auto_chatwindow), group (History2 Plugin) #: plugins/history/historyconfig.kcfg:11 #: plugins/history2/history2config.kcfg:11 #, fuzzy #| msgid "Show chat history in new chats" msgid "Show previous messages in new chats." msgstr "नए गपशप में गपशप इतिहास दिखाएँ" #. i18n: ectx: label, entry (Number_Auto_chatwindow), group (History Plugin) #. i18n: ectx: label, entry (Number_Auto_chatwindow), group (History2 Plugin) #: plugins/history/historyconfig.kcfg:16 #: plugins/history2/history2config.kcfg:16 #, fuzzy #| msgid "Number of messages to show:" msgid "Number of messages to show." msgstr "दिखाने के लिए संदेशों की संख्याः" #. i18n: ectx: label, entry (Number_ChatWindow), group (History Plugin) #. i18n: ectx: label, entry (Number_ChatWindow), group (History2 Plugin) #: plugins/history/historyconfig.kcfg:21 #: plugins/history2/history2config.kcfg:21 #, fuzzy #| msgid "Number of messages per page:" msgid "Number of messages per page" msgstr "प्रति पृष्ठ संदेशों की संख्याः" #. i18n: ectx: label, entry (History_color), group (History Plugin) #. i18n: ectx: label, entry (History_color), group (History2 Plugin) #: plugins/history/historyconfig.kcfg:26 #: plugins/history2/history2config.kcfg:26 #, fuzzy #| msgid "Color of messages:" msgid "Color of messages" msgstr "संदेश का रंगः" #. i18n: ectx: label, entry (BrowserStyle), group (History Plugin) #. i18n: ectx: label, entry (BrowserStyle), group (History2 Plugin) #: plugins/history/historyconfig.kcfg:31 #: plugins/history2/history2config.kcfg:31 msgid "Style to use in history-browser." msgstr "" #: plugins/history/historydialog.cpp:88 plugins/history/historydialog.cpp:581 #: plugins/history2/history2dialog.cpp:92 #: plugins/history2/history2dialog.cpp:358 #, kde-format msgid "History for %1" msgstr " %1 के लिए इतिहास" #: plugins/history/historydialog.cpp:110 #: plugins/history2/history2dialog.cpp:114 msgid "All" msgstr "सभी" #: plugins/history/historydialog.cpp:205 #: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:42 #: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:64 msgid "Loading..." msgstr "लोड किया जा रहा है..." #: plugins/history/historydialog.cpp:468 msgid "Searching..." msgstr "ढूंढ रहे हैं..." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_search) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, searchButton) #: plugins/history/historydialog.cpp:561 plugins/history/historyviewer.ui:169 #: plugins/history2/history2dialog.cpp:345 #: plugins/history2/history2viewer.ui:169 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:193 #: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:70 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:242 msgid "&Search" msgstr "ढूंढें (&S)" #: plugins/history/historydialog.cpp:574 #: plugins/history2/history2dialog.cpp:353 msgid "History for All Contacts" msgstr "सभी सम्पर्कों के लिए इतिहास" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel) #: plugins/history/historydialog.cpp:597 plugins/history/historyviewer.ui:186 #: plugins/history2/history2dialog.cpp:372 #: plugins/history2/history2viewer.ui:186 msgid "Ready" msgstr "तैयार" #: plugins/history/historyguiclient.cpp:55 #: plugins/history2/history2guiclient.cpp:53 #, fuzzy msgid "Latest History" msgstr "अगला इतिहास" #: plugins/history/historyguiclient.cpp:63 #: plugins/history/historyplugin.cpp:52 #: plugins/history2/history2guiclient.cpp:61 #: plugins/history2/history2plugin.cpp:53 msgid "View &History" msgstr "इतिहास देखें (&H)" #: plugins/history/historyguiclient.cpp:68 #: plugins/history2/history2guiclient.cpp:66 #, fuzzy #| msgid "Status Message" msgid "Quote Last Message" msgstr "स्थिति संदेश" #: plugins/history/historyimport.cpp:52 plugins/history2/history2import.cpp:55 #, fuzzy #| msgid "Next History" msgid "Import History" msgstr "अगला इतिहास" #: plugins/history/historyimport.cpp:53 plugins/history2/history2import.cpp:56 #, fuzzy #| msgid "Next History" msgid "Import Listed Logs" msgstr "अगला इतिहास" #: plugins/history/historyimport.cpp:63 plugins/history2/history2import.cpp:66 #, fuzzy msgid "Get History From &Pidgin..." msgstr "%1 में पुराना इतिहास व्याख्या किया जा रहा है" #: plugins/history/historyimport.cpp:78 plugins/history2/history2import.cpp:84 msgid "Select log directory by hand" msgstr "" #: plugins/history/historyimport.cpp:89 plugins/history2/history2import.cpp:95 #, fuzzy #| msgid "Previous History" msgid "Parsed History" msgstr "पिछला इतिहास" #: plugins/history/historyimport.cpp:112 #: plugins/history2/history2import.cpp:124 #, fuzzy #| msgid "Saving vCard to server..." msgid "Saving logs to disk ..." msgstr "वीकार्ड को सर्वर में सहेजा जा रहा है..." #: plugins/history/historyimport.cpp:112 #: plugins/history2/history2import.cpp:124 #, fuzzy #| msgid "Error While Saving" msgid "Abort Saving" msgstr "सहेजने में त्रुटि" #: plugins/history/historyimport.cpp:113 #: plugins/history2/history2import.cpp:125 #, fuzzy #| msgid "Scaling" msgid "Saving" msgstr "आकार बदलें" #: plugins/history/historyimport.cpp:260 #: plugins/history2/history2import.cpp:323 msgid "Are You Sure?" msgstr "" #: plugins/history/historyimport.cpp:261 #: plugins/history2/history2import.cpp:324 msgid "" "You already imported logs from pidgin. If you do it twice, each message is " "imported twice.\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: plugins/history/historyimport.cpp:270 #: plugins/history2/history2import.cpp:269 #: plugins/history2/history2import.cpp:333 #, fuzzy #| msgid "Select Photo" msgid "Select Log Directory" msgstr "फोटो चुनें" #: plugins/history/historyimport.cpp:273 #: plugins/history2/history2import.cpp:336 #, fuzzy msgid "Parsing history from pidgin ..." msgstr "%1 में पुराना इतिहास व्याख्या किया जा रहा है" #: plugins/history/historyimport.cpp:273 #: plugins/history2/history2import.cpp:272 #: plugins/history2/history2import.cpp:336 msgid "Abort parsing" msgstr "" #: plugins/history/historyimport.cpp:274 #: plugins/history2/history2import.cpp:273 #: plugins/history2/history2import.cpp:337 #, fuzzy msgid "Parsing history" msgstr "%1 में पुराना इतिहास व्याख्या किया जा रहा है" #: plugins/history/historyimport.cpp:299 #: plugins/history2/history2import.cpp:387 #, kde-format msgid "WARNING: Cannot find matching account for %1 (%2).\n" msgstr "" #: plugins/history/historyimport.cpp:311 #: plugins/history2/history2import.cpp:399 #, kde-format msgid "" "WARNING: Cannot find %1 (%2) in your contact list. Found logs will not be " "imported.\n" msgstr "" #: plugins/history/historyimport.cpp:326 #: plugins/history2/history2import.cpp:413 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Cannot open file for writing" msgid "WARNING: Cannot open file %1. Skipping.\n" msgstr "फ़ाइल को लिखने के लिए खोल नहीं सका" #: plugins/history/historyimport.cpp:375 msgid "Cannot Map Nickname to Account" msgstr "" #: plugins/history/historyimport.cpp:376 #, kde-format msgid "Did you use \"%1\" as nickname in history?" msgstr "" #: plugins/history/historyimport.cpp:423 #: plugins/history2/history2import.cpp:478 #, kde-format msgid "" "WARNING: Cannot parse date \"%1\". You may want to edit the file containing " "this date manually. (Example recognized date strings: \"%2\".)\n" msgstr "" #: plugins/history/historyimport.cpp:546 #: plugins/history2/history2import.cpp:670 #, kde-format msgid "WARNING: XML parser error in %1 at line %2, character %3: %4" msgstr "" #: plugins/history/historyimport.cpp:549 #: plugins/history2/history2import.cpp:673 #, kde-format msgid "\t%1" msgstr "" #: plugins/history/historyplugin.cpp:46 msgid "History" msgstr "इतिहास " #: plugins/history/historyplugin.cpp:72 msgid "" "Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n" "Do you want to import and convert them to the new history format?" msgstr "" #: plugins/history/historyplugin.cpp:74 msgid "History Plugin" msgstr "इतिहास प्लगइन" #: plugins/history/historyplugin.cpp:74 msgid "Import && Convert" msgstr "कनवर्ट आयात करें (&&)" #: plugins/history/historyplugin.cpp:74 msgid "Do Not Import" msgstr "आयात नहीं करें" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/history/historyprefsui.ui:32 plugins/history2/history2prefsui.ui:24 msgid "Chat History" msgstr "गपशप इतिहास" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblNoLinesPerPage) #: plugins/history/historyprefsui.ui:72 plugins/history2/history2prefsui.ui:94 msgid "" "The number of messages that are shown when browsing history in the chat " "window" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNoLinesPerPage) #: plugins/history/historyprefsui.ui:75 plugins/history2/history2prefsui.ui:97 msgid "Number of messages per page:" msgstr "प्रति पृष्ठ संदेशों की संख्याः" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, colorLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, History_color) #: plugins/history/historyprefsui.ui:82 plugins/history/historyprefsui.ui:108 #: plugins/history2/history2prefsui.ui:52 #: plugins/history2/history2prefsui.ui:117 msgid "Color of history messages in the chat window" msgstr "गपशप विंडो में इतिहास संदेश का रंग" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorLabel) #: plugins/history/historyprefsui.ui:85 plugins/history2/history2prefsui.ui:55 msgid "Color of messages:" msgstr "संदेश का रंगः" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, numberLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, Number_Auto_chatwindow) #: plugins/history/historyprefsui.ui:95 plugins/history/historyprefsui.ui:125 #: plugins/history2/history2prefsui.ui:36 #: plugins/history2/history2prefsui.ui:104 msgid "" "This is the number of messages that will be added automatically in the chat " "window when opening a new chat." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel) #: plugins/history/historyprefsui.ui:98 #: plugins/history2/history2prefsui.ui:107 msgid "Number of messages to show:" msgstr "दिखाने के लिए संदेशों की संख्याः" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, Number_ChatWindow) #: plugins/history/historyprefsui.ui:141 #: plugins/history2/history2prefsui.ui:134 msgid "" "The number of message that are shown when borwsing history in the chat window" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowPrevious) #: plugins/history/historyprefsui.ui:157 #: plugins/history2/history2prefsui.ui:65 msgid "" "When a new chat is opened, automatically add the last few messages between " "you and that contact." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPrevious) #: plugins/history/historyprefsui.ui:160 #: plugins/history2/history2prefsui.ui:68 msgid "Show chat history in new chats" msgstr "नए गपशप में गपशप इतिहास दिखाएँ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: plugins/history/historyviewer.ui:39 plugins/history2/history2viewer.ui:39 msgid "Contact:" msgstr "सम्पर्क:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importHistory) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importHistory2) #: plugins/history/historyviewer.ui:56 plugins/history2/history2viewer.ui:56 #, fuzzy #| msgid "Next History" msgid "Import History..." msgstr "अगला इतिहास" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: plugins/history/historyviewer.ui:63 plugins/history2/history2viewer.ui:63 #, fuzzy #| msgid "Message Filter:" msgid "Message filter:" msgstr "संदेश फ़िल्टर:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, messageFilterBox) #: plugins/history/historyviewer.ui:83 plugins/history2/history2viewer.ui:83 #, fuzzy #| msgid "All messages" msgid "All Messages" msgstr "सभी संदेश" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, messageFilterBox) #: plugins/history/historyviewer.ui:88 plugins/history2/history2viewer.ui:88 #, fuzzy #| msgid "Only incoming" msgid "Only Incoming" msgstr "सिर्फ आवक" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, messageFilterBox) #: plugins/history/historyviewer.ui:93 plugins/history2/history2viewer.ui:93 #, fuzzy #| msgid "Only outgoing" msgid "Only Outgoing" msgstr "सिर्फ जावक" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, dateTreeWidget) #: plugins/history/historyviewer.ui:129 plugins/history2/history2viewer.ui:129 msgid "Date" msgstr "तारीख़" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, dateTreeWidget) #: plugins/history/historyviewer.ui:134 plugins/history2/history2viewer.ui:134 #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:304 msgid "Contact" msgstr "सम्पर्क" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: plugins/history/historyviewer.ui:156 plugins/history2/history2viewer.ui:156 msgid "Search:" msgstr "ढूंढें:" #: plugins/history2/history2import.cpp:68 #, fuzzy msgid "Get History From &Kopete..." msgstr "%1 में पुराना इतिहास व्याख्या किया जा रहा है" #: plugins/history2/history2import.cpp:272 #, fuzzy msgid "Parsing history from kopete ..." msgstr "%1 में पुराना इतिहास व्याख्या किया जा रहा है" #: plugins/history2/history2import.cpp:360 #, kde-format msgid "WARNING: There is no equivalent for protocol %1 in kopete.\n" msgstr "" #: plugins/history2/history2import.cpp:573 #, kde-format msgid "INFORMATION: Guessed %1 to be one of your nicks.\n" msgstr "" #: plugins/history2/history2import.cpp:575 #, kde-format msgid "INFORMATION: Guessed %1 to be one of your buddys nicks.\n" msgstr "" #: plugins/history2/history2import.cpp:589 msgid "Cannot map Nickname to Account" msgstr "" #: plugins/history2/history2import.cpp:590 #, kde-format msgid "Did you ever use \"%1\" as nickname in your history?" msgstr "" #: plugins/history2/history2plugin.cpp:47 #, fuzzy #| msgid "History" msgid "History2" msgstr "इतिहास " #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, import2) #: plugins/history2/history2prefsui.ui:150 msgid "Import history from other kopete history plugin, pidgin,.." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, import2) #: plugins/history2/history2prefsui.ui:153 #, fuzzy #| msgid "Next History" msgid "Import history" msgstr "अगला इतिहास" #. i18n: ectx: label, entry (HorizontalDPI), group (Latex Plugin) #: plugins/latex/latexconfig.kcfg:11 #, fuzzy #| msgid "Rendering resolution (DPI):" msgid "Horizontal Rendering Resolution (DPI)." msgstr "रेंडरिंग रेज़ोल्यूशन (डीपीआई):" #. i18n: ectx: label, entry (VerticalDPI), group (Latex Plugin) #: plugins/latex/latexconfig.kcfg:15 #, fuzzy #| msgid "Rendering resolution (DPI):" msgid "Vertical Rendering Resolution (DPI)." msgstr "रेंडरिंग रेज़ोल्यूशन (डीपीआई):" #. i18n: ectx: label, entry (LatexIncludeFile), group (Latex Plugin) #: plugins/latex/latexconfig.kcfg:19 msgid "Latex Include File." msgstr "" #: plugins/latex/latexguiclient.cpp:44 msgid "Preview Latex Images" msgstr "लेटेक्स छवियों का पूर्वावलोकन दें" #: plugins/latex/latexguiclient.cpp:65 msgid "" "The message you are typing does not contain any LaTeX. A LaTeX formula must " "be enclosed within two pairs of dollar signs: $$formula$$ " msgstr "" #: plugins/latex/latexguiclient.cpp:65 #, fuzzy msgid "No LaTeX Formula" msgstr "कोई लेटेक्स सूत्र नहीं" #: plugins/latex/latexguiclient.cpp:71 #, fuzzy, kde-format msgid "Preview of the LaTeX message :
%1" msgstr "लेटेक्स संदेशों का पूर्वावलोकन :
%1" #: plugins/latex/latexplugin.cpp:96 msgid "" "Cannot find the Magick 'convert' program.\n" "convert is required to render the LaTeX formulae.\n" "Please get the software from www.imagemagick.org or from your distribution's " "package manager." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: plugins/latex/latexprefsbase.ui:21 msgid "" "The KopeteTeX plugin allows Kopete to render LaTeX formulas in the chat " "window. The sender must enclose the formula between two pairs of $ signs. " "ie: $$formula$$\n" "This plugin requires that the ImageMagick convert program be installed in " "order to work." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/latex/latexprefsbase.ui:31 msgid "Options" msgstr "विकल्प" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: plugins/latex/latexprefsbase.ui:41 msgid "LaTeX include file:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: plugins/latex/latexprefsbase.ui:55 msgid "Rendering resolution (DPI):" msgstr "रेंडरिंग रेज़ोल्यूशन (डीपीआई):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: plugins/latex/latexprefsbase.ui:65 msgid "x" msgstr "एक्स" #: plugins/nowlistening/nlquodlibet.cpp:67 #: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:451 msgid "Unknown artist" msgstr "अज्ञात कलाकार" #: plugins/nowlistening/nlquodlibet.cpp:68 #: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:458 msgid "Unknown album" msgstr "अज्ञात एल्बम" #: plugins/nowlistening/nlquodlibet.cpp:69 #: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:442 msgid "Unknown track" msgstr "अज्ञात ट्रेक" #. i18n: ectx: label, entry (Header), group (Now Listening Plugin) #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:11 #, fuzzy #| msgid "Use this message when advertising:" msgid "Header of the message advertised." msgstr "जब विज्ञापित करें तो इस संदेश का इस्तेमाल करें:" #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:12 #, fuzzy #| msgid "Now Listening To: " msgid "Now listening to: " msgstr "अब इस पर सुन रहे:" #. i18n: ectx: label, entry (PerTrack), group (Now Listening Plugin) #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:16 #, fuzzy #| msgid "Use this message when advertising:" msgid "Core of the message advertised." msgstr "जब विज्ञापित करें तो इस संदेश का इस्तेमाल करें:" #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:17 #, fuzzy #| msgid "%track (by %artist)(on %album)" msgid "%track( by %artist)( on %album)" msgstr "%ट्रैक (द्वारा %कलाकार)(पर %एल्बम)" #. i18n: ectx: label, entry (Conjunction), group (Now Listening Plugin) #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:21 msgid "Conjunction when multiple track are playing." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_Conjunction) #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:22 #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:149 msgid ", and " msgstr ", और" #. i18n: ectx: label, entry (ExplicitAdvertising), group (Now Listening Plugin) #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:26 msgid "" "Show explicitly the current music listened via a menu or /media command." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ChatAdvertising), group (Now Listening Plugin) #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:31 #, fuzzy #| msgid "Show events in chat &window" msgid "Show the current music listened in chat window." msgstr "गपशप विंडो में घटनाएँ दिखाएँ (&w)" #. i18n: ectx: label, entry (StatusAdvertising), group (Now Listening Plugin) #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:36 #, fuzzy #| msgid "" #| "Show &the music you are listening to \n" #| "in place of your status message." msgid "Show the current music listened in place of your status message." msgstr "" "आपकी स्थिति संदेश के बजाए \n" "जो संगीत आप सुन रहे हैं वो दिखाएँ (&t)" #. i18n: ectx: label, entry (AppendStatusAdvertising), group (Now Listening Plugin) #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:41 #, fuzzy #| msgid "" #| "Show &the music you are listening to \n" #| "in place of your status message." msgid "Show the current music listened appended to your status message." msgstr "" "आपकी स्थिति संदेश के बजाए \n" "जो संगीत आप सुन रहे हैं वो दिखाएँ (&t)" #. i18n: ectx: label, entry (UseSpecifiedMediaPlayer), group (Now Listening Plugin) #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:46 #, fuzzy #| msgid "Use &specified media player" msgid "Use the specified media player." msgstr "निर्धारित मीडिया प्लेयर प्रयोग करें (&s)" #. i18n: ectx: label, entry (SelectedMediaPlayer), group (Now Listening Plugin) #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:51 msgid "Selected Media Player for source of listening advertising." msgstr "" #: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:39 msgid "Send Media Info" msgstr "मीडिया जानकारी भेजें" #: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:64 msgid "" "None of the supported media players (Amarok, KsCD, JuK, Kaffeine, Quod " "Libet, or Qmmp) are playing anything." msgstr "" #: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:65 msgid "Nothing to Send" msgstr "भेजने के लिए कुछ नहीं" #: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:135 msgid "USAGE: /media - Displays information on current song" msgstr "उपयोग: /media - वर्तमान गाने के बारे में जानकारी प्रदर्शित करता है" #: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:174 msgctxt "" "Message from Kopete user to another user; used when sending media " "information even though there are no songs playing or no media players " "running" msgid "" "Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I " "was listening to something on a supported media player." msgstr "" #: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:465 msgid "Unknown player" msgstr "अज्ञात खिलाड़ी" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NowListeningPrefsUI) #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:14 msgid "Now Listening" msgstr "अब सुन रहे..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, advertiseNewMediaToBuddiesLabel) #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:26 msgid "Share Your Musical Taste" msgstr "अपने संगीत की पसंद को साझा करें" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:50 msgid "Messa&ge" msgstr "संदेश (&g)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, useThisMessageLabel) #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:70 msgid "Use this message when advertising:" msgstr "जब विज्ञापित करें तो इस संदेश का इस्तेमाल करें:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helperLabel) #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:78 #, no-c-format msgid "" "%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n" "Expressions in brackets depend on a substitution being made." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_headerLabel) #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:96 msgid "Start with:" msgstr "के साथ प्रारंभ करें:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_Header) #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:109 msgid "Now Listening To: " msgstr "अब इस पर सुन रहे:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_perTrackLabel) #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:116 msgid "For each track:" msgstr "प्रत्येक ट्रैक के लिए:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_PerTrack) #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:129 #, no-c-format msgid "%track (by %artist)(on %album)" msgstr "%ट्रैक (द्वारा %कलाकार)(पर %एल्बम)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_conjunctionLabel) #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:136 msgid "Conjunction (if >1 track):" msgstr "कंज्न्कशन (यदि >1 ट्रैक):" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:177 msgid "A&dvertising Mode" msgstr "विज्ञापन मोड (&d)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExplicitAdvertising) #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:191 msgid "" "Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n" "or by typing \"/media\" in the chat\n" "window edit area." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ChatAdvertising) #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:198 msgid "&Show in chat window (automatic)" msgstr "गपशप विंडो में दिखाएँ (स्वचालित) (&S)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_StatusAdvertising) #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:206 msgid "" "Show &the music you are listening to \n" "in place of your status message." msgstr "" "आपकी स्थिति संदेश के बजाए \n" "जो संगीत आप सुन रहे हैं वो दिखाएँ (&t)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AppendStatusAdvertising) #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:213 msgid "Appe&nd to your status message" msgstr "आपकी स्थिति संदेश के आगे जोड़ें (&n)" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:237 msgid "Media Pla&yer" msgstr "मीडिया प्लेयर (&y)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseSpecifiedMediaPlayer) #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:257 msgid "Use &specified media player" msgstr "निर्धारित मीडिया प्लेयर प्रयोग करें (&s)" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:53 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Waiting for other peer..." msgid "Waiting for %1..." msgstr "अन्य पीअर के लिए इंतजार किया जा रहा है..." #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:54 msgid "Checking if answers match..." msgstr "" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:80 #, kde-format msgid "Incoming authentication request from %1" msgstr "" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:83 #, fuzzy #| msgid "&Close" msgid "Close" msgstr "बंद करें (&C)" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:107 #, fuzzy #| msgid "Enter Invitation Message" msgctxt "@title" msgid "Select authentication method" msgstr "निवेदन संदेश भरें" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:109 msgid "Question and Answer" msgstr "" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:110 msgid "Shared Secret" msgstr "" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:111 #, fuzzy msgid "Manual fingerprint verification" msgstr "पंजीकरण असफल." #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:140 msgctxt "@title" msgid "Question and Answer" msgstr "" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Enter a question that only %1 is able to answer:" msgstr "" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:146 #, fuzzy #| msgid "Please enter the name for the new group:" msgctxt "@info" msgid "Enter the answer to your question:" msgstr "नए समूह के लिए एक नाम भरें:" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:150 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Authentication with %1" msgstr "पंजीकरण असफल." #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "%1 would like to verify your authentication. Please answer the following " "question in the field below:" msgstr "" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:172 msgctxt "@title" msgid "Shared Secret" msgstr "" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:174 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please enter the same password twice." msgctxt "@info" msgid "Enter a secret passphrase known only to you and %1:" msgstr "कृपया वही पासवर्ड दोबार भरें." #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:176 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title" msgid "Authentication with %1" msgstr "पंजीकरण असफल." #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:177 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please enter the same password twice." msgctxt "@info" msgid "Enter the secret passphrase known only to you and %1:" msgstr "कृपया वही पासवर्ड दोबार भरें." #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:189 #, fuzzy msgctxt "@title" msgid "Manual Verification" msgstr "पंजीकरण असफल." #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Contact %1 via another secure channel and verify that the following " "fingerprint is correct:" msgstr "" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:199 #, fuzzy msgctxt "@item:inlistbox ...verified that" msgid "I have not" msgstr "हटाएँ" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:200 #, fuzzy msgctxt "@item:inlistbox ...verified that" msgid "I have" msgstr "हटाएँ" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@info:label I have..." msgid "verified that this is in fact the correct fingerprint for %1" msgstr "" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:313 #, fuzzy msgid "Authentication successful" msgstr "पंजीकरण असफल." #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:317 #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:321 #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:327 #, kde-format msgid "" "The authentication with %1 was completed successfully. The conversation is " "now secure." msgstr "" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:323 #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:367 #, kde-format msgid "" "%1 has successfully authenticated you. You may want to authenticate " "this contact as well by asking your own question." msgstr "" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:330 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:107 #, fuzzy msgid "Authentication failed" msgstr "पंजीकरण असफल." #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:331 #, kde-format msgid "" "The authentication with %1 failed. To make sure you are not talking to an " "imposter, try again using the manual fingerprint verification method. Note " "that the conversation is now insecure." msgstr "" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:349 #, fuzzy msgid "Authentication aborted" msgstr "पंजीकरण असफल." #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:350 #, kde-format msgid "" "%1 has aborted the authentication process. To make sure you are not talking " "to an imposter, try again using the manual fingerprint verification method." msgstr "" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:357 #, kde-format msgid "" "Ask %1 a question, the answer to which is known only to you and them. If the " "answer does not match, you may be talking to an imposter." msgstr "" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:359 #, kde-format msgid "" "Pick a secret known only to you and %1. If the secret does not match, you " "may be talking to an imposter. Do not send the secret through the chat " "window, or this authentication method could be compromised with ease." msgstr "" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:361 #, kde-format msgid "" "Verify %1's fingerprint manually. For example via a phone call or signed " "(and verified) email." msgstr "" #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:378 #, fuzzy #| msgid "Authorize Contact" msgctxt "@title" msgid "Authenticating contact..." msgstr "सम्पर्क को प्राधिकृत करें" #. i18n: ectx: label, entry (rbAlways), group (Policy) #: plugins/otr/kopete_otr.kcfg:7 #, fuzzy #| msgid "Away Messages" msgid "Always encrypt outgoing messages" msgstr "दूर संदेश" #. i18n: ectx: label, entry (rbOpportunistic), group (Policy) #: plugins/otr/kopete_otr.kcfg:11 msgid "Automatically encrypt messages if the other side supports OTR" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_rbManual) #. i18n: ectx: label, entry (rbManual), group (Policy) #: plugins/otr/kopete_otr.kcfg:15 plugins/otr/otrprefs.ui:129 msgid "Encrypt messages if the other side requests an OTR connection" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (rbNever), group (Policy) #: plugins/otr/kopete_otr.kcfg:19 #, fuzzy #| msgid "Server messages:" msgid "Never encrypt outgoing messages" msgstr "सर्वर संदेश:" #. i18n: ectx: Menu (otr_menu) #: plugins/otr/otrchatui.rc:5 #, fuzzy #| msgid "&Settings" msgid "OTR Settings" msgstr "विन्यास (&S)" #: plugins/otr/otrguiclient.cpp:63 msgid "OTR Encryption" msgstr "" #: plugins/otr/otrguiclient.cpp:68 plugins/otr/otrguiclient.cpp:118 #: plugins/otr/otrguiclient.cpp:136 msgid "Start OTR Session" msgstr "" #: plugins/otr/otrguiclient.cpp:72 #, fuzzy #| msgid "Session status" msgid "End OTR Session" msgstr "सत्र स्थिति" #: plugins/otr/otrguiclient.cpp:76 #, fuzzy #| msgid "Authorize Contact" msgid "Authenticate Contact" msgstr "सम्पर्क को प्राधिकृत करें" #: plugins/otr/otrguiclient.cpp:124 plugins/otr/otrguiclient.cpp:130 msgid "Refresh OTR Session" msgstr "" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:174 #, kde-format msgid "" "Received a new fingerprint from %1. You should authenticate this " "contact." msgstr "" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:193 msgid "Private OTR session started." msgstr "" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:199 msgid "Unverified OTR session started." msgstr "" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:216 msgid "OTR Session ended. Note that the conversation is now insecure." msgstr "" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:228 #, fuzzy #| msgid "Registration sent successfully." msgid "OTR connection refreshed successfully." msgstr "पंजीकरण सफलता पूर्वक प्रेषित." #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:275 #, fuzzy msgid "Error occurred encrypting message." msgstr "संदेश भेजने में एक त्रुटि हुई." #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:283 #, kde-format msgid "You sent encrypted data to %1, who wasn't expecting it." msgstr "" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:290 msgid "You transmitted an unreadable encrypted message." msgstr "" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:297 msgid "You transmitted a malformed data message." msgstr "" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:318 msgid "[resent]" msgstr "" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:359 #, kde-format msgid "" "Authentication with %1 successful. The conversation is now secure." msgstr "" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:376 #, kde-format msgid "Authentication with %1 failed. The conversation is now insecure." msgstr "" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:405 #, fuzzy, kde-format msgid "You attempted to send an unencrypted message to %1." msgstr "इस संपर्क को संदेश भेजने के लिए आपके पास पर्याप्त अनुमतियाँ नहीं हैं." #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:409 #, fuzzy msgid "" "An error occurred when encrypting your message. The message was not sent." msgstr "संदेश भेजने में एक त्रुटि हुई." #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:413 #, kde-format msgid "" "%1 has already closed his/her private connection to you. Your message was " "not sent. Either end your private conversation, or restart it." msgstr "" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:427 #, fuzzy #| msgid "error" msgid "OTR error" msgstr "त्रुटि" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:431 msgid "" "We are receiving our own OTR messages. You are either trying to talk to " "yourself, or someone is reflecting your messages back at you." msgstr "" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:435 #, kde-format msgid "The last message to %1 was resent." msgstr "" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:439 #, kde-format msgid "" "The encrypted message received from %1 is unreadable, as you are not " "currently communicating privately." msgstr "" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:444 #, kde-format msgid "We received an unreadable encrypted message from %1." msgstr "" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:448 #, kde-format msgid "We received a malformed data message from %1." msgstr "" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:463 #, kde-format msgid "" "The following message received from %1 was not encrypted: [" "%2]" msgstr "" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:471 #, kde-format msgid "" "%1 has sent an encrypted message intended for a different session. If you " "are logged in multiple times, another session may have received the message." msgstr "" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:604 #, kde-format msgid "%1 has ended the OTR session. You should do the same." msgstr "" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:655 #, fuzzy msgid "An error occurred while encrypting the message." msgstr "संदेश भेजने में एक त्रुटि हुई." #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:713 msgid "Terminating OTR session." msgstr "" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:879 msgid "" "Authentication aborted. Note that the conversation is now insecure." msgstr "" #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:889 plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:899 #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:912 msgid "Authenticating contact..." msgstr "" #: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:68 #, fuzzy #| msgid "No certificate was presented." msgctxt "@info" msgid "No fingerprint present." msgstr "कोई प्रमाणपत्र प्रस्तुत नहीं किया गया है." #: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:104 #, fuzzy #| msgid "C&losed:" msgctxt "@item:intable Fingerprint was never used" msgid "Unused" msgstr "बन्द: (&l)" #: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:108 #, fuzzy #| msgid "Private ZIP" msgctxt "@item:intable Fingerprint is used in a private conversation" msgid "Private" msgstr "निजी पिनकोड" #: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:110 #, fuzzy #| msgid "User Defined" msgctxt "@item:intable Fingerprint is used in an unverified conversation" msgid "Unverified" msgstr "उपयोक्ता द्वारा पारिभाषित" #: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:113 #, fuzzy #| msgid "Finished" msgctxt "@item:intable Private conversation finished" msgid "Finished" msgstr "पूर्ण" #: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:115 #, fuzzy #| msgid "Do Not Create" msgctxt "@item:intable Conversation is not private" msgid "Not Private" msgstr "बनाएँ नहीं" #: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:119 #, fuzzy #| msgid "Yes" msgctxt "@item:intable The fingerprint is trusted" msgid "Yes" msgstr "हाँ" #: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:121 #, fuzzy #| msgid "No" msgctxt "@item:intable The fingerprint is not trusted" msgid "No" msgstr "नहीं" #: plugins/otr/otrplugin.cpp:95 msgctxt "@item:inmenu" msgid "&OTR Policy" msgstr "" #: plugins/otr/otrplugin.cpp:101 #, fuzzy #| msgid "&Defaults" msgctxt "" "@item:inmenu Use the default encryption mode specified in settings dialog" msgid "&Default" msgstr "डिफ़ॉल्ट्स (&D)" #: plugins/otr/otrplugin.cpp:103 #, fuzzy #| msgid "Always" msgctxt "@item:inmenu Always encrypt messages" msgid "Al&ways" msgstr "हमेशा" #: plugins/otr/otrplugin.cpp:104 msgctxt "@item:inmenu Use the opportunistic encryption mode" msgid "&Opportunistic" msgstr "" #: plugins/otr/otrplugin.cpp:105 #, fuzzy #| msgid "Managerial" msgctxt "@item:inmenu Use the manual encryption mode" msgid "&Manual" msgstr "प्रबंधकीय" #: plugins/otr/otrplugin.cpp:106 #, fuzzy #| msgid "Never" msgctxt "@item:inmenu Never encrypt messages" msgid "Ne&ver" msgstr "कभी नहीं" #: plugins/otr/otrplugin.cpp:188 #, fuzzy msgctxt "@info:status" msgid "Your policy settings do not allow encrypted sessions to this contact." msgstr "इस संपर्क को संदेश भेजने के लिए आपके पास पर्याप्त अनुमतियाँ नहीं हैं." #: plugins/otr/otrplugin.cpp:197 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Attempting to refresh the OTR session with %1..." msgstr "" #: plugins/otr/otrplugin.cpp:199 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Attempting to start a private OTR session with %1..." msgstr "" #: plugins/otr/otrpreferences.cpp:116 msgid "Selected account already has a key. Do you want to create a new one?" msgstr "" #: plugins/otr/otrpreferences.cpp:116 #, fuzzy #| msgid "Overwrite File" msgid "Overwrite key?" msgstr "फ़ाइल के ऊपर लिखें" #: plugins/otr/otrpreferences.cpp:156 #, kde-format msgid "" "Please contact %1 via another secure way and verify that the following " "fingerprint is correct:" msgstr "" #: plugins/otr/otrpreferences.cpp:160 #, fuzzy #| msgid "Are you sure you want to remove the identity \"%1\"?" msgid "Are you sure you want to trust this fingerprint?" msgstr "क्या आप वाक़ई पहचाना \"%1\" को मिटाना चाहते हैं?" #: plugins/otr/otrpreferences.cpp:161 msgid "Verify fingerprint" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OTRPrefsUI) #: plugins/otr/otrprefs.ui:13 #, fuzzy #| msgid "Messaging Preferences" msgid "OTR Plugin Preferences" msgstr "मैसेजिंग प्राथमिकताएँ" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: plugins/otr/otrprefs.ui:35 #, fuzzy #| msgid "Private City" msgid "Private Keys" msgstr "निजी शहर" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: plugins/otr/otrprefs.ui:41 #, fuzzy msgid "Account:" msgstr "ख़ाता पहचान" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btGenFingerprint) #: plugins/otr/otrprefs.ui:61 #, fuzzy #| msgid "&General" msgid "&Generate" msgstr "सामान्य (&G)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/otr/otrprefs.ui:68 msgid "Fingerprint:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlFingerprint) #: plugins/otr/otrprefs.ui:78 msgid "No Fingerprint" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPolicy) #: plugins/otr/otrprefs.ui:110 msgid "Default OTR Policy" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_rbAlways) #: plugins/otr/otrprefs.ui:116 #, fuzzy #| msgid "Away Messages" msgid "Always encrypt messages" msgstr "दूर संदेश" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_rbAlways) #: plugins/otr/otrprefs.ui:119 #, fuzzy #| msgid "Always" msgid "Al&ways" msgstr "हमेशा" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_rbManual) #: plugins/otr/otrprefs.ui:132 #, fuzzy #| msgid "Managerial" msgid "&Manual" msgstr "प्रबंधकीय" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_rbOpportunistic) #: plugins/otr/otrprefs.ui:142 msgid "Encrypt messages automatically if the other side supports OTR" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_rbOpportunistic) #: plugins/otr/otrprefs.ui:145 msgid "&Opportunistic" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_rbNever) #: plugins/otr/otrprefs.ui:152 #, fuzzy #| msgid "Server messages:" msgid "Never encrypt messages" msgstr "सर्वर संदेश:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_rbNever) #: plugins/otr/otrprefs.ui:155 #, fuzzy #| msgid "Never" msgid "Ne&ver" msgstr "कभी नहीं" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, fingerprints) #: plugins/otr/otrprefs.ui:179 msgid "K&nown Fingerprints" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints) #: plugins/otr/otrprefs.ui:201 #, fuzzy #| msgid "Contact GUID" msgid "Contact ID" msgstr "जीयूआईडी सम्पर्क" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints) #: plugins/otr/otrprefs.ui:211 #, fuzzy #| msgid "User Defined" msgid "Verified" msgstr "उपयोक्ता द्वारा पारिभाषित" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints) #: plugins/otr/otrprefs.ui:216 msgid "Fingerprint" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints) #: plugins/otr/otrprefs.ui:221 msgid "Protocol" msgstr "प्रोटोकाल" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btVerify) #: plugins/otr/otrprefs.ui:232 msgid "&Verify Fingerprint" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btForget) #: plugins/otr/otrprefs.ui:242 msgid "F&orget Fingerprint" msgstr "" #: plugins/otr/privkeypopup.cpp:34 msgid "Please wait" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrivKeyPopup) #: plugins/otr/privkeypopup.ui:13 msgid "Please Wait" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/otr/privkeypopup.ui:32 #, fuzzy #| msgid "Please wait while querying the server..." msgid "Please wait while generating the private key" msgstr "सर्वर क्वैरी करने तक कृपया इंतजार करें..." #: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:38 #, fuzzy #| msgid "Sounds" msgctxt "adjective decribing instant message" msgid "Inbound" msgstr "ध्वनि" #: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:39 #, fuzzy #| msgid "Out to Lunch" msgctxt "adjective decribing instant message" msgid "Outbound" msgstr "दोपहर के भोजन के लिए बाहर" #: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:40 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:156 #, fuzzy #| msgid "Notifications" msgctxt "adjective decribing instant message directions inbound and outbound" msgid "Both Directions" msgstr "सूचनाएँ" #: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:47 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:164 #, fuzzy #| msgid "Message with Body" msgid "HTML Message Body" msgstr "संदेश के साथ बॉडी" #: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:48 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:166 #, fuzzy #| msgid "Message with Body" msgid "Plain Text Message Body" msgstr "संदेश के साथ बॉडी" #: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:49 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:168 #, fuzzy #| msgid "Write Message" msgid "Kopete Message XML" msgstr "संदेश लिखें" #: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:152 #, fuzzy #| msgid "Sounds" msgctxt "adjective decribing an instant message" msgid "Inbound" msgstr "ध्वनि" #: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:154 #, fuzzy #| msgid "Out to Lunch" msgctxt "adjective decribing an instant message" msgid "Outbound" msgstr "दोपहर के भोजन के लिए बाहर" #: plugins/pipes/pipesmodel.cpp:89 msgid "Path" msgstr "" #: plugins/pipes/pipesmodel.cpp:91 #, fuzzy #| msgid "Description" msgid "Direction" msgstr "वर्णन" #: plugins/pipes/pipesmodel.cpp:93 msgid "Pipe Contents" msgstr "" #: plugins/pipes/pipesplugin.cpp:306 #, kde-format msgid "" "The pipe %1 returned malformed XML to the Pipes plugin.The error is:\n" "\n" "%2\n" "\n" "Located at line %3 and column %4" msgstr "" #: plugins/pipes/pipespreferences.cpp:85 msgid "Select Program or Script to Pipe Messages Through" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) #: plugins/pipes/pipesprefsbase.ui:38 #, fuzzy #| msgid "&Add..." msgctxt "verb" msgid "&Add..." msgstr "जोड़ें...(&A)" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) #: plugins/pipes/pipesprefsbase.ui:45 #, fuzzy #| msgid "&Remove" msgctxt "verb" msgid "&Remove" msgstr "मिटाएँ (&R)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAddExistingMetaContact) #: plugins/privacy/contactselectorwidget_base.ui:33 #, fuzzy #| msgid "Add an existing Metacontact" msgid "Add an existing metacontact:" msgstr "मौज़ूदा मेटा सम्पर्क जोड़ें" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAnotherContact) #: plugins/privacy/contactselectorwidget_base.ui:46 #, fuzzy #| msgid "Specify another contact" msgid "Specify another contact:" msgstr "कोई अन्य सम्पर्क निर्दिष्ट करें" #. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowAll), group (Privacy Plugin) #: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:11 msgid "Allow everyone to send you messages." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowNoneButWhiteList), group (Privacy Plugin) #: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:15 #, fuzzy #| msgid "Allow messages only from contacts on the whitelist" msgid "" "Allow nobody to send you messages, except the contacts on the whitelist." msgstr "सिर्फ व्हाइटलिस्ट के सम्पर्कों के ही संदेशों को स्वीकारें" #. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowAllButBlackList), group (Privacy Plugin) #. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowNoneButContactList), group (Privacy Plugin) #: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:19 plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:23 #, fuzzy #| msgid "Allow all messages but messages from contacts on the blacklist" msgid "" "Allow everyone to send you messages, except the contacts on the blacklist." msgstr "कालीसूची के सम्पर्कों को छोड़कर बाकी सभी संदेशों को स्वीकारें" #. i18n: ectx: label, entry (WhiteList), group (Privacy Plugin) #: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:27 #, fuzzy #| msgid "Add Contact to Whitelist" msgid "Contacts on the whitelist." msgstr "सम्पर्क को व्हाइटलिस्ट में जोड़ें" #. i18n: ectx: label, entry (BlackList), group (Privacy Plugin) #: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:31 #, fuzzy #| msgid "Add Contact to Blacklist" msgid "Contacts on the blacklist." msgstr "सम्पर्क को कालीसूची में जोड़ें" #. i18n: ectx: label, entry (Content_DropIfAny), group (Privacy Plugin) #: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:35 #, fuzzy #| msgid "Drop messages that contain at least one of the following words:" msgid "Drop messages that contain at least one of the following words." msgstr "उन संदेशों को छोड़ें जिनमें इनमें से कम से कम एक शब्द हो:" #. i18n: ectx: label, entry (DropIfAny), group (Privacy Plugin) #. i18n: ectx: label, entry (DropIfAll), group (Privacy Plugin) #: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:39 plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:47 msgid "Words to look for." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Content_DropIfAll), group (Privacy Plugin) #: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:43 #, fuzzy #| msgid "Drop messages that contain all of the following words:" msgid "Drop messages that contain all of the following words." msgstr "उन संदेशों को छोड़ें जिनमें निम्न सभी शब्द हों:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/privacy/privacydialog.ui:34 #, fuzzy #| msgid "Filter by sender" msgid "Filter by Sender" msgstr "प्रेषक से फ़िल्टर" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOnlyWhiteList) #: plugins/privacy/privacydialog.ui:58 msgid "Allow messages only from contacts on the whitelist" msgstr "सिर्फ व्हाइटलिस्ट के सम्पर्कों के ही संदेशों को स्वीकारें" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/privacy/privacydialog.ui:99 msgid "Blacklist:" msgstr "कालीसूची:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAllowAll) #: plugins/privacy/privacydialog.ui:125 msgid "Allow all messages" msgstr "सभी संदेशों को स्वीकारें" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOnlyContactList) #: plugins/privacy/privacydialog.ui:135 #, fuzzy msgid "Allow messages only from contacts on my contact list" msgstr "सिर्फ मेरे सम्पर्क सूची के सम्पर्कों से ही संदेशों को स्वीकारें" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAllButBlackList) #: plugins/privacy/privacydialog.ui:142 msgid "Allow all messages but messages from contacts on the blacklist" msgstr "कालीसूची के सम्पर्कों को छोड़कर बाकी सभी संदेशों को स्वीकारें" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/privacy/privacydialog.ui:169 msgid "Whitelist:" msgstr "व्हाइटलिस्ट:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: plugins/privacy/privacydialog.ui:212 #, fuzzy msgid "Filter by Content (separate multiple words by commas)" msgstr "सामग्री के द्वारा फिल्टर (अल्पविराम द्वारा अलग किए गए शब्द सूची)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDropAll) #: plugins/privacy/privacydialog.ui:242 msgid "Drop messages that contain all of the following words:" msgstr "उन संदेशों को छोड़ें जिनमें निम्न सभी शब्द हों:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDropAtLeastOne) #: plugins/privacy/privacydialog.ui:249 msgid "Drop messages that contain at least one of the following words:" msgstr "उन संदेशों को छोड़ें जिनमें इनमें से कम से कम एक शब्द हो:" #: plugins/privacy/privacyguiclient.cpp:47 #: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:54 msgid "Add to WhiteList" msgstr "व्हाइटलिस्ट में जोड़ें" #: plugins/privacy/privacyguiclient.cpp:50 #: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:57 msgid "Add to BlackList" msgstr "कालीसूची में जोड़ें" #: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:163 #, kde-format msgid "" "A message from %1 was dropped, because this contact is not on your whitelist." msgstr "%1 से संदेश छोड़ा गया चूंकि यह संपर्क आपके व्हाइटलिस्ट में नहीं है." #: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:174 #, kde-format msgid "" "A message from %1 was dropped, because this contact is on your blacklist." msgstr "%1 से संदेश छोड़ा गया चूंकि यह संपर्क आपके ब्लैकलिस्ट में है." #: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:185 #, fuzzy, kde-format msgid "" "A message from %1 was dropped, because this contact is not on your contact " "list." msgstr "%1 से संदेश छोड़ा गया चूंकि यह संपर्क आपके संपर्क सूची में नहीं है." #: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:203 #, kde-format msgid "A message from %1 was dropped, because it contained a blacklisted word." msgstr "%1 से संदेश छोड़ा गया चूंकि इसमें ब्लैकलिस्टेड शब्द है." #: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:228 #, kde-format msgid "A message from %1 was dropped, because it contained blacklisted words." msgstr "%1 से संदेश छोड़ा गया चूंकि इसमें काली सूची के शब्द हैं." #: plugins/privacy/privacypreferences.cpp:166 msgid "Add Contact to Whitelist" msgstr "सम्पर्क को व्हाइटलिस्ट में जोड़ें" #: plugins/privacy/privacypreferences.cpp:192 msgid "Add Contact to Blacklist" msgstr "सम्पर्क को कालीसूची में जोड़ें" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #. i18n: ectx: Menu (privacyMenu) #: plugins/privacy/privacyui.rc:5 plugins/privacy/privacyui.rc:12 #: plugins/privacy/privacyui.rc:18 #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:152 msgid "Privacy" msgstr "गोपनीयता" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:50 #, kde-format msgid "Statistics for %1" msgstr "%1 के लिए आंकड़े" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:86 #, kde-format msgid "" "Key: Online Away " "Offline" msgstr "" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:230 #, kde-format msgid "

Statistics for %1

" msgstr "

%1 के लिए आंकड़े

" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:233 #, fuzzy msgid "" "
" msgstr "" "
" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:264 msgid "" "

Today

" msgstr "" "

आज

StatusFromTo
" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:420 msgid "
" msgstr "
" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:421 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Total online time : " #| "%2 hour(s)
" msgid "" "Total visible time : %2
" msgstr "" "कुल ऑनलाइन समय : %2 घंटा
" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:423 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Total online time : " #| "%2 hour(s)
" msgid "" "Total online time : %2
" msgstr "" "कुल ऑनलाइन समय : %2 घंटा
" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:425 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Total busy time : %2 " #| "hour(s)
" msgid "Total busy time : %2
" msgstr "कुल व्यस्त समय : %2 घंटा
" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:426 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Total offline time : %2 hour(s)" msgid "Total offline time : %2" msgstr "कुल ऑफ़लाइन समय : %2 घंटा" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:429 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:522 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:540 msgid "General information" msgstr "सामान्य जानकारी" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:435 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Average message length : %1 characters
" msgid "Average message length: %1 character
" msgid_plural "Average message length: %1 characters
" msgstr[0] "औसत संदेश लंबाई : %1 अक्षर
" msgstr[1] "औसत संदेश लंबाई : %1 अक्षर
" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:437 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Time between two messages : %1 second(s)" msgid "Time between two messages: %1 second" msgid_plural "Time between two messages: %1 seconds" msgstr[0] "दो संदेशों के बीच समय : %1 सेकण्ड" msgstr[1] "दो संदेशों के बीच समय : %1 सेकण्ड" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:442 #, kde-format msgid "Last talk : %2
" msgstr "आखिरी गपशप : %2
" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:443 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Last time present : %2" msgstr "कुल व्यस्त समय : %2 घंटा
" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:453 msgid "Current status" msgstr "वर्तमान स्थिति" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:454 #, kde-format msgid "Is %1 since %2" msgstr "है %1 तब से %2" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:466 #, kde-format msgctxt "" "TRANSLATOR: please reverse 'left' and 'right' as appropriate for your " "language" msgid "" "When was this contact visible?
All charts are in 24 blocks, one per " "hour, encompassing one day. %1 is on the left, and %2 is on the right." msgstr "" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:492 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Between %1:00 and %2:00, I have seen %3 %4% %5." msgid "Between %1 and %2, %3 was visible for %4% of the hour." msgstr "%1:00 तथा %2:00 के बीच, मैंने देखा %3 %4% %5." #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:504 msgid "Online time" msgstr "ऑनलाइन समय" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:506 msgid "Away time" msgstr "दूस समय" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:508 msgid "Offline time" msgstr "ऑफ़लाइन समय" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:512 msgid "online" msgstr "ऑनलाइन" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:515 msgid "away" msgstr "दूर" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:518 msgid "offline" msgstr "ऑफ़लाइन" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:567 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Between %1:00 and %2:00, I have seen %3 %4% %5." msgid "Between %1 and %2, %3 was %4% %5." msgstr "%1:00 तथा %2:00 के बीच, मैंने देखा %3 %4% %5." #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:659 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

Today

स्थितिसेतक
" msgid "" "

%1

StatusFromTo
" msgstr "" "

आज

StatusFromTo
" #: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:59 msgid "View &Statistics" msgstr "आंकड़े देखें (&S)" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) #: plugins/statistics/statisticswidgetbase.ui:38 msgid "&Calendar View" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:39 msgid "&Colors" msgstr "रंग (&C)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mColorsAdd) #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:90 msgid "&Add..." msgstr "जोड़ें...(&A)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mColorsUp) #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:104 msgid "Move &Up" msgstr "ऊपर जाएं (&U)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mColorsDown) #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:111 msgid "Move &Down" msgstr "नीचे जाएं (&D)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_colorRandom) #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:137 msgid "Random order" msgstr "बेतरतीब क्रम" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_fg) #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:154 msgid "Change global text foreground color" msgstr "वैश्विक पाठ अग्रभूमि रंग बदलें" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_char) #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:161 msgid "Change color every letter" msgstr "प्रत्येक अक्षर का रंग बदलें" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_words) #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:168 msgid "Change color every word" msgstr "प्रत्येक शब्द का रंग बदलें" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:176 msgid "Effects" msgstr "प्रभाव" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_lamer) #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:203 msgid "L4m3r t4lk" msgstr "L4m3r t4lk" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_casewaves) #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:216 msgid "CasE wAVes" msgstr "CasE wAVes" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultLanguage), group (Translator plugin) #: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:10 #, fuzzy #| msgid "Default native language:" msgid "Default native language" msgstr "डिफ़ॉल्ट मूल भाषाः" #. i18n: ectx: label, entry (Service), group (Translator plugin) #: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:15 #, fuzzy #| msgid "Translation service:" msgid "Translation service" msgstr "अनुवाद सेवाः" #. i18n: ectx: label, entry (IncomingDontTranslate), group (Translator plugin) #: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:20 #, fuzzy #| msgid "Show a bubble on an incoming message" msgid "Do not translate incoming messages" msgstr "आवक संदेश पर एक बुलबुला दिखाएँ" #. i18n: ectx: label, entry (IncomingShowOriginal), group (Translator plugin) #: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:25 #, fuzzy #| msgid "Show the original message" msgid "Show the original incoming message" msgstr "मूल संदेश दिखाएँ" #. i18n: ectx: label, entry (IncomingTranslate), group (Translator plugin) #: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:30 #, fuzzy #| msgid "Translate directly" msgid "Translate incoming message directly" msgstr "सीधे अनुवाद करें" #. i18n: ectx: label, entry (OutgoingDontTranslate), group (Translator plugin) #: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:35 #, fuzzy #| msgid "Auto replace on outgoing messages" msgid "Do not translate outgoing messages" msgstr "जावक संदेशों पर स्वचलित वापस रखें" #. i18n: ectx: label, entry (OutgoingShowOriginal), group (Translator plugin) #: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:40 #, fuzzy #| msgid "Show the original message" msgid "Show the original outgoing message" msgstr "मूल संदेश दिखाएँ" #. i18n: ectx: label, entry (OutgoingTranslate), group (Translator plugin) #: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:45 #, fuzzy #| msgid "Translate directly" msgid "Translate outgoing message directly" msgstr "सीधे अनुवाद करें" #. i18n: ectx: label, entry (OutgoingAsk), group (Translator plugin) #: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:50 #, fuzzy #| msgid "Show dialog before sending" msgid "Show dialog before sending message" msgstr "भेजने से पहले संवाद दिखाएँ" #: plugins/translator/translatordialog.cpp:27 msgid "Translator Plugin" msgstr "अनुवादक प्लगइन" #: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:47 msgid "Translate" msgstr "अनुवाद" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:34 #, fuzzy #| msgid "Set &Language" msgid "Detect language" msgstr "भाषा नियत करें (&L)" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:35 msgid "Afrikaans" msgstr "" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:36 #, fuzzy #| msgid "Alias" msgid "Albanian" msgstr "अलियास" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:37 msgid "Arabic" msgstr "" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:38 msgid "Armenian" msgstr "" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:39 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:40 msgid "Azerbaijani" msgstr "" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:41 #, fuzzy #| msgid "&Basic" msgid "Basque" msgstr "मूल (&B)" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:42 #, fuzzy #| msgid "Belorussian" msgid "Belarusian" msgstr "बेलारुसियाई" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:43 #, fuzzy #| msgid "Belorussian" msgid "Bulgarian" msgstr "बेलारुसियाई" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:44 #, fuzzy #| msgid "Italian" msgid "Catalan" msgstr "इतालवी" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:45 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:108 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:46 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:109 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:47 #, fuzzy #| msgid "Corporation" msgid "Croatian" msgstr "कारपोरेशन" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:48 msgid "Czech" msgstr "" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:49 #, fuzzy #| msgid "Spanish" msgid "Danish" msgstr "स्पेनी" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:50 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:98 msgid "Dutch" msgstr "" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:51 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:97 msgid "English" msgstr "अंग्रेज़ी" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:52 msgid "Estonian" msgstr "" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:53 msgid "Filipino" msgstr "" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:54 #, fuzzy #| msgid "Finished" msgid "Finnish" msgstr "पूर्ण" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:55 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:99 msgid "French" msgstr "फ्रांसीसी" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:56 #, fuzzy #| msgid "Italian" msgid "Galician" msgstr "इतालवी" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:57 #, fuzzy #| msgid "German" msgid "Georgian" msgstr "जर्मन" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:58 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:100 msgid "German" msgstr "जर्मन" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:59 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:101 msgid "Greek" msgstr "" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:60 msgid "Haitian Creole" msgstr "" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:61 msgid "Hebrew" msgstr "" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:62 #, fuzzy #| msgid "Hide" msgid "Hindi" msgstr "छुपाएँ" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:63 #, fuzzy #| msgid "Country" msgid "Hungarian" msgstr "देश" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:64 msgid "Icelandic" msgstr "" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:65 msgid "Indonesian" msgstr "" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:66 #, fuzzy #| msgid "Aries" msgid "Irish" msgstr "मेष" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:67 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:102 msgid "Italian" msgstr "इतालवी" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:68 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:103 msgid "Japanese" msgstr "जापानी" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:69 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:104 msgid "Korean" msgstr "कोरियाई" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:70 #, fuzzy #| msgid "Location" msgid "Latvian" msgstr "स्थान" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:71 msgid "Lithuanian" msgstr "" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:72 #, fuzzy #| msgid "Media" msgid "Macedonian" msgstr "मीडिया" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:73 #, fuzzy #| msgid "away" msgid "Malay" msgstr "दूर" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:74 #, fuzzy #| msgid "Male" msgid "Maltese" msgstr "पुरूष" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:75 #, fuzzy #| msgid "Korean" msgid "Norwegian" msgstr "कोरियाई" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:76 #, fuzzy #| msgid "Belorussian" msgid "Persian" msgstr "बेलारुसियाई" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:77 #, fuzzy #| msgid "Publishing" msgid "Polish" msgstr "प्रकाशन" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:78 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:105 msgid "Portuguese" msgstr "पुर्तगाली" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:79 #, fuzzy #| msgid "Roman Jarosz" msgid "Romanian" msgstr "रोमन जारोस्ज" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:80 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:106 msgid "Russian" msgstr "रूसी" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:81 #, fuzzy #| msgid "Searching" msgid "Serbian" msgstr "ढूंढा जा रहा है" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:82 msgid "Slovak" msgstr "" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:83 #, fuzzy msgid "Slovenian" msgstr "हटाएँ" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:84 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:107 msgid "Spanish" msgstr "स्पेनी" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:85 msgid "Swahili" msgstr "" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:86 msgid "Swedish" msgstr "" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:87 #, fuzzy #| msgid "Third:" msgid "Thai" msgstr "तीसरा:" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:88 #, fuzzy #| msgid "Taurus" msgid "Turkish" msgstr "वृष" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:89 #, fuzzy #| msgid "KOI8-U Ukrainian" msgid "Ukrainian" msgstr "KOI8-U उक्रेनियाई" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:90 msgid "Urdu" msgstr "" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:91 #, fuzzy #| msgid "Rename" msgid "Vietnamese" msgstr "नाम बदलें" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:92 #, fuzzy #| msgid "Wales" msgid "Welsh" msgstr "वेल्स" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:93 #, fuzzy #| msgid "Finished" msgid "Yiddish" msgstr "पूर्ण" #: plugins/translator/translatorplugin.cpp:74 msgid "Set &Language" msgstr "भाषा नियत करें (&L)" #: plugins/translator/translatorplugin.cpp:371 #, kde-format msgid "" "%2 \n" "Auto Translated: \n" "%1" msgstr "" "%2\n" "स्वचलित अनुवाद: \n" "%1" #: plugins/translator/translatorplugin.cpp:373 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "%2 \n" #| "Auto Translated: \n" #| "%1" msgid "%2
Auto Translated:
%1" msgstr "" "%2\n" "स्वचलित अनुवाद: \n" "%1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) #: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:71 msgid "Translation service:" msgstr "अनुवाद सेवाः" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) #: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:78 msgid "Default native language:" msgstr "डिफ़ॉल्ट मूल भाषाः" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, IncomingMessages) #: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:100 msgid "Incoming Messages" msgstr "आवक संदेश" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_IncomingDontTranslate) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingDontTranslate) #: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:121 #: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:172 msgid "Do not translate" msgstr "अनुवाद नहीं करें" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_IncomingShowOriginal) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingShowOriginal) #: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:131 #: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:182 msgid "Show the original message" msgstr "मूल संदेश दिखाएँ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_IncomingTranslate) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingTranslate) #: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:141 #: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:192 msgid "Translate directly" msgstr "सीधे अनुवाद करें" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OutgoingTranslate) #: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:151 msgid "Outgoing Messages" msgstr "जावक संदेश" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingAsk) #: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:199 msgid "Show dialog before sending" msgstr "भेजने से पहले संवाद दिखाएँ" #. i18n: ectx: label, entry (PreviewAmount), group (URLPicPreview Plugin) #: plugins/urlpicpreview/urlpicpreview.kcfg:7 #, fuzzy #| msgid "&Restrict amount of previews" msgid "Maximum number of Previews" msgstr "पूर्वावलोकन की मात्रा सीमित करें (&R)" #. i18n: ectx: label, entry (Scaling), group (URLPicPreview Plugin) #: plugins/urlpicpreview/urlpicpreview.kcfg:11 msgid "Should the image be scaled" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (PreviewRestriction), group (URLPicPreview Plugin) #: plugins/urlpicpreview/urlpicpreview.kcfg:15 msgid "Should the number of previews be restricted?" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (PreviewScaleWidth), group (URLPicPreview Plugin) #: plugins/urlpicpreview/urlpicpreview.kcfg:19 msgid "Scale images to the width" msgstr "" #: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewplugin.cpp:153 msgid "Preview of:" msgstr "का पूर्वावलोकन:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, URLPicPreviewPrefsUI) #: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:19 msgid "Picture Preview Preferences" msgstr "छवि पूर्वावलोकन वरीयताएँ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, restrictPreviews) #: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:44 msgid "" "If checked, only the selected number of pictures are downloaded and " "displayed as previews.\n" "Otherwise, an unlimited number of previews are generated." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, restrictPreviews) #: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:47 #, fuzzy #| msgid "&Restrict amount of previews" msgid "&Restrict number of previews:" msgstr "पूर्वावलोकन की मात्रा सीमित करें (&R)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, previewAmount) #: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:57 #, fuzzy #| msgid "The maximum amount of pictures to download and preview." msgid "The maximum number of pictures to download and preview." msgstr "डाउनलोड करने व पूर्वावलोकन करने के लिए छवियों की अधिकतम मात्रा." #. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox2) #: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:98 msgid "Scaling" msgstr "आकार बदलें" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableScaling) #: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:111 msgid "" "If checked, preview images get scaled down to the width specified.\n" "Otherwise, the images are not scaled at all and appear in their original " "size." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableScaling) #: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:114 #, fuzzy #| msgid "Scale &to" msgid "Scale &to:" msgstr "आकार बदलें (&t)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, previewScaleWidth) #: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:124 msgid "" "The width to which images should be scaled down. Smaller images will appear " "in their original size." msgstr "" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewScaleWidth) #: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:127 msgid " pixel" msgstr "पिक्सेल" #. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, linkPreviewGroup) #: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:165 msgid "Link Preview" msgstr "पूर्वावलोकन लिंक करें" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableLinkPreview) #: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:173 #, fuzzy #| msgid "Creates an preview picture of the link." msgid "Creates a preview picture of the link." msgstr "लिंक का पूर्वावलकोकन छवि बनाता है." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableLinkPreview) #: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:176 #, fuzzy #| msgid "Enable Lin&k Preview" msgid "Enable lin&k preview" msgstr "छवि पूर्वावलोकन सक्षम करें" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:203 msgid "Abort creating previe&w after" msgstr "इसके पश्चात् पूर्वावलोकन बनाना छोड़ें (&w)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, timeoutLinkPreview) #: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:220 msgid "" "After the specified number of seconds the creation of the preview is aborted " "automatically.\n" "Use 0 seconds to never abort the creation." msgstr "" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, timeoutLinkPreview) #: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:226 msgid " seconds" msgstr "सेकण्ड" #. i18n: ectx: label, entry (UploadFrequency), group (Web Presence Plugin) #: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:10 msgid "Delay in seconds before updating the file" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (uploadURL), group (Web Presence Plugin) #: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:15 msgid "The URL where the file should be uploaded to" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (formatHTML), group (Web Presence Plugin) #: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:19 #, fuzzy #| msgid "Formatting" msgid "HTML formatting" msgstr "फार्मेट किया जा रहा है" #. i18n: ectx: label, entry (formatXHTML), group (Web Presence Plugin) #: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:24 #, fuzzy #| msgid "Formatting" msgid "XHTML formatting" msgstr "फार्मेट किया जा रहा है" #. i18n: ectx: label, entry (formatXML), group (Web Presence Plugin) #: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:29 #, fuzzy #| msgid "Formatting" msgid "XML formatting" msgstr "फार्मेट किया जा रहा है" #. i18n: ectx: label, entry (formatStylesheet), group (Web Presence Plugin) #: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:34 #, fuzzy #| msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:" msgid "XML transformation with a XSLT sheet" msgstr "इस एक्सएसएलटी शीट के प्रयोग से एक्सएमएल रूपांतरण (&u):" #. i18n: ectx: label, entry (formatStylesheetURL), group (Web Presence Plugin) #: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:39 msgid "XSLT sheet" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (useImagesHTML), group (Web Presence Plugin) #: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:43 #, fuzzy #| msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML" msgid "Replace protocol text with images in (X)HTML" msgstr "(एक्स)एचटीएमएल में प्रोटोकाल पाठ को छवि से बदलें (&c)" #. i18n: ectx: label, entry (showName), group (Web Presence Plugin) #: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:48 #, fuzzy #| msgid "Use one of &your IM names" msgid "Use one of your IM names as display name" msgstr "आपका कोई एक आईएम नाम इस्तेमाल करें (&y)" #. i18n: ectx: label, entry (showAnotherName), group (Web Presence Plugin) #: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:53 #, fuzzy #| msgid "Use another &name:" msgid "Use another name as display name" msgstr "अन्य नाम उपयोग में लें: (&n)" #. i18n: ectx: label, entry (showThisName), group (Web Presence Plugin) #: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:58 #, fuzzy #| msgid "Display name:" msgid "Desired display name" msgstr "प्रदर्शक का नामः" #. i18n: ectx: label, entry (includeIMAddress), group (Web Presence Plugin) #: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:62 #, fuzzy #| msgid "Include &IM addresses" msgid "Include IM addresses" msgstr "आईएम पता शामिल करें (&I)" #: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:202 msgid "" "An error occurred when uploading your presence page.\n" "Check the path and write permissions of the destination." msgstr "" #: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:212 msgid "Not yet known" msgstr "अभी तक ज्ञात नहीं हैं." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:25 msgid "Uploading" msgstr "अपलोड किया जा रहा है" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:43 msgid "Uplo&ad to:" msgstr "यहाँ अपलो़ड करें: (&a)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, formatHTML) #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:59 msgid "Formatting" msgstr "फार्मेट किया जा रहा है" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_formatHTML) #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:71 msgid "" "HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set " "encoding." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_formatHTML) #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:76 msgid "" "HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character " "set encoding.\n" "\n" "This version should be easily opened by most web browsers." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_formatHTML) #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:79 msgid "HTML (simple loo&k)" msgstr "एचटीएमएल (सरल रूप) (&k)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_formatXHTML) #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:89 msgid "XHTML 1.0 Strict" msgstr "एक्सएचटीएमएल 1.0 स्ट्रिक्ट" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_formatXHTML) #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:94 msgid "" "The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C " "Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n" "\n" "Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure " "your web server serves it out with the correct mime type, such as " "application/xhtml+xml." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_formatXHTML) #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:97 msgid "XHTML (simple look)" msgstr "एक्सएचटीएमएल (सरल रूप)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_formatXML) #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:104 msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set." msgstr "आउटपुट को एक्सएमएल फ़ॉर्मेट में यूटीएफ-8 अक्षर सेट में भंडारित करता है." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_formatXML) #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:107 msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding." msgstr "आउटपुट को एक्सएमएल फ़ॉर्मेट में यूटीएफ-8 एनकोडिंग का प्रयोग करते हुए सहेजें." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_formatXML) #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:110 msgid "&XML" msgstr "एक्सएमएल (&X)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_formatStylesheet) #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:117 msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:" msgstr "इस एक्सएसएलटी शीट के प्रयोग से एक्सएमएल रूपांतरण (&u):" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useImagesHTML) #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:157 msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC, with images." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useImagesHTML) #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:174 msgid "" "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC, with images.\n" "\n" "Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n" "\n" "The following files are used by default:\n" "\n" "images/msn_protocol.png\n" "images/icq_protocol.png\n" "images/jabber_protocol.png\n" "images/yahoo_protocol.png\n" "images/aim_protocol.png\n" "images/irc_protocol.png\n" "images/sms_protocol.png\n" "images/gadu_protocol.png\n" "images/winpopup_protocol.png" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useImagesHTML) #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:177 msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML" msgstr "(एक्स)एचटीएमएल में प्रोटोकाल पाठ को छवि से बदलें (&c)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_showName) #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:199 msgid "Use one of &your IM names" msgstr "आपका कोई एक आईएम नाम इस्तेमाल करें (&y)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_includeIMAddress) #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:209 msgid "Include &IM addresses" msgstr "आईएम पता शामिल करें (&I)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_showAnotherName) #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:216 msgid "Use another &name:" msgstr "अन्य नाम उपयोग में लें: (&n)" #: protocols/bonjour/bonjouraccount.cpp:195 msgid "" "Unable to publish Bonjour service. Currently the Bonjour plugin only works " "with Avahi." msgstr "" #: protocols/bonjour/bonjouraccount.cpp:206 #, fuzzy #| msgid "" #| "Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not " #| "connected." msgid "" "Unable to connect to the local mDNS server. Please ensure the Avahi daemon " "is running." msgstr "गपशप कमरा %1 में कनेक्ट होने में अक्षम क्योंकि %2 कनेक्टेड नहीं है." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BonjourAccountPreferences) #: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:13 #, fuzzy #| msgid "Account Preferences - Yahoo" msgid "Account Preferences - Bonjour" msgstr "खाता प्राथमिकताएँ - याहू" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) #: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:35 #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:49 #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:38 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:40 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:35 #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:60 #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:27 msgid "B&asic Setup" msgstr "मूल सेटअप (&a)" #. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox53) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox55) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mAccountInfo) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox59) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_accountInfo) #: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:56 #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:61 #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:59 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:52 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:45 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:41 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:163 #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:63 #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:27 #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:71 #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:46 #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:33 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:65 msgid "Account Information" msgstr "खाता जानकारी" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:77 #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:34 #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:39 #: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:121 msgid "Name:" msgstr "नाम:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_username) #: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:84 msgid "kde-devel" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_firstName) #: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:98 msgid "KDE" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:105 #: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:25 msgid "Email address:" msgstr "ई-मेल पताः" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_emailAddress) #: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:112 msgid "kde@example.com" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12) #: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:163 msgid "" "The Bonjour protocol needs you to at least specify a name. The name can be " "of form 'Full Name@Hostname'" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: protocols/bonjour/bonjouraddui.ui:33 msgid "" "\n" "\n" "

The Bonjour " "protocol does not allow you to add contacts.

\n" "

Contacts " "will appear as they come online.

\n" "

If you " "expect to see a contact, but they are not appearing

\n" "

1) Please " "ensure that your local mDNS server (avahi-daemon) is running properly.

\n" "

2) Run " "\"avahi-browse _presence._tcp -t\" in konsole and ensure you see the contact there.

\n" "

3) Ensure " "that ports 5353/UDP and 5298/TCP are open in your firewall

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onlineButton_) #: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:37 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:68 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:79 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:87 protocols/qq/qqprotocol.cpp:36 #: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:43 msgid "O&nline" msgstr "ऑनलाइन (&n)" #: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:39 #, fuzzy #| msgid "Away" msgctxt "This Means the User is Away" msgid "Away" msgstr "दूर" #: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:39 #, fuzzy #| msgid "&Away" msgctxt "This Means the User is Away" msgid "&Away" msgstr "दूर (&A)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offlineButton_) #: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:42 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:116 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:51 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:67 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:75 protocols/qq/qqprotocol.cpp:40 #: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:62 msgid "O&ffline" msgstr "ऑफ़लाइन (&f)" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:199 msgid "&Search for Friends" msgstr "दोस्तों के लिए ढूंढें (&S)" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:202 msgid "Export Contacts to Server" msgstr "सम्पर्कों को सर्वर पर निर्यात करें" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:206 #, fuzzy #| msgid "Export Contacts to Server" msgid "Import Contacts from Server" msgstr "सम्पर्कों को सर्वर पर निर्यात करें" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:210 #, fuzzy #| msgid "Export Contacts to Server" msgid "Delete Contacts from Server" msgstr "सम्पर्कों को सर्वर पर निर्यात करें" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:214 msgid "Export Contacts to File..." msgstr "सम्पर्कों को फ़ाइल में निर्यात करें..." #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:218 #, fuzzy #| msgid "Import Contacts From File..." msgid "Import Contacts from File..." msgstr "सम्पर्कों को फ़ाइल से आयात करें..." #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:222 msgid "Only for Friends" msgstr "सिर्फ दोस्तों के लिए" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:284 #, kde-format msgid "%1 <%2> " msgstr "%1 <%2> " #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:325 msgid "Go O&nline" msgstr "ऑनलाइन हो जाएँ (&n)" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:332 msgid "Set &Busy" msgstr "व्यस्त नियत करें (&B)" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:339 msgid "Set &Invisible" msgstr "अदृश्य नियत करें (&I)" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:346 msgid "Go &Offline" msgstr "ऑफ़लाइन हो जाएँ (&O)" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:351 msgid "Set &Description..." msgstr "वर्णन सेट करें... (&D)" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:375 #, fuzzy #| msgid "Export Contacts to Server" msgid "Export Contacts on change" msgstr "सम्पर्कों को सर्वर पर निर्यात करें" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:770 msgid "connection using SSL was not possible, retrying without." msgstr "एसएसएल के इस्तेमाल से कनेक्शन संभव नहीं है, इसके बगैर ही फिर से कोशिश की जा रही है." #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:798 #, kde-format msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")." msgstr "गडू-गड- सर्वर (\"%1\") से जुड़ने में असमर्थ." #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:799 protocols/gadu/gaducommands.cpp:325 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:333 protocols/gadu/gaducommands.cpp:381 msgid "Connection Error" msgstr "कनेक्शन में त्रुटि" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:937 #, fuzzy #| msgid "Import Contacts From File..." msgid "Imported contacts list is empty." msgstr "सम्पर्कों को फ़ाइल से आयात करें..." #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:984 #, fuzzy #| msgid "Contact Notes" msgid "Contacts imported." msgstr "सम्पर्क टीप" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:993 #, fuzzy #| msgid "Contacts exported to the server." msgid "Contacts exported." msgstr "सर्वर को सम्पर्क निर्यात." #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:999 #, fuzzy #| msgid "Contacts exported to the server." msgid "Contacts deleted from the server." msgstr "सर्वर को सम्पर्क निर्यात." #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1036 #, kde-format msgid "Save Contacts List for Account %1 As" msgstr "खाता %1 के लिए सम्पर्क सूची ऐसे सहेजें" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1044 msgid "Unable to create temporary file." msgstr "अस्थायी फ़ाइल बनाने में अक्षम." #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1044 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1058 msgid "Save Contacts List Failed" msgstr "सम्पर्क सूची सहेजने में असफल" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1082 #, kde-format msgid "Load Contacts List for Account %1 As" msgstr "खाता %1 के लिए सम्पर्क सूची ऐसे लोड करें" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1102 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1108 msgid "Contacts List Load Has Failed" msgstr "सम्पर्क सूची लोड करना असफल" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GaduAwayUI) #: protocols/gadu/gaduaway.cpp:38 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:17 msgid "Away Dialog" msgstr "दूर संवाद " #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:143 protocols/gadu/gaducommands.cpp:180 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:196 protocols/gadu/gaducommands.cpp:231 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:247 protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:192 #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:213 #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:218 #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:223 #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:257 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "गडू-गडू" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:143 protocols/gadu/gaducommands.cpp:231 msgid "Unable to retrieve token." msgstr "टोकन निकालने में असमर्थ." #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:180 msgid "Registration FAILED" msgstr "पंजीकरण असफल" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:196 msgid "Unknown connection error while retrieving token." msgstr "टोकन पाने के दौरान अज्ञात कनेक्शन त्रुटि हुई." #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:204 #, kde-format msgid "Token retrieving status: %1" msgstr "टोकन निकालने की स्थितिः %1" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:213 msgid "Gadu-Gadu token retrieve problem" msgstr "गडू-गडू टोकन रीट्राइव समस्या" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:247 msgid "Unknown connection error while registering." msgstr "पंजीकरण के दौरान अज्ञात कनेक्शन त्रुटि हुई." #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:254 #, kde-format msgid "Registration status: %1" msgstr "पंजीकरण स्थितिः %1" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:263 msgid "Gadu-Gadu Registration Error" msgstr "गडू-गडू पंजीकरण त्रुटि" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:275 msgid "Registration Finished" msgstr "पंजीकरण सम्पन्न" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:275 #, fuzzy msgid "Registration has been completed successfully." msgstr "पंजीकरण सफलता पूर्वक सम्पन्न." #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278 msgid "Registration Error" msgstr "पंजीकरण त्रुटि" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278 msgid "Incorrect data sent to server." msgstr "सर्वर को गलत डाटा भेजा." #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:325 protocols/gadu/gaducommands.cpp:333 msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error." msgstr "कनेक्शन त्रुटि के कारण पासवर्ड स्मरण कराना असामयिक रूप से खत्म हो गया." #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:341 #, fuzzy msgid "Success" msgstr "सफलतापूर्वक" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:341 msgid "Unsuccessful. Please retry." msgstr "असफल. कृपया फिर से कोशिश करें." #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:342 msgid "Remind Password" msgstr "पासवर्ड याद दिलाएँ" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:342 msgid "Remind password finished: " msgstr "पासवर्ड याद दिलाना पूर्णः" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:381 msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error." msgstr "कनेक्शन त्रुटि के कारण पासवर्ड परिवर्तित कराना असामयिक रूप से खत्म हो गया." #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:389 msgid "State Error" msgstr "त्रुटि स्थिति" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:390 msgid "" "Password changing finished prematurely due to a session related problem (try " "again later)." msgstr "" "सत्र सम्बन्धित समस्या के कारण पासवर्ड स्मरण कराना असामयिक रूप से खत्म हो गया (बाद में " "फिर कोशिश करें)." #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:397 msgid "Changed Password" msgstr "पासवर्ड बदला" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:397 msgid "Your password has been changed." msgstr "आपका पासवर्ड बदला गया." #: protocols/gadu/gaducontact.cpp:191 protocols/qq/qqcontact.cpp:143 #: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:61 msgid "Show Profile" msgstr "प्रोफ़ाइल दिखाएँ" #: protocols/gadu/gaducontact.cpp:242 #, fuzzy msgid "" "You need to go online to remove a contact from your contact list." msgstr "किसी सम्पर्क को अपनी सम्पर्क सूची से मिटाने के लिए कृपया ऑनलाइन हों." #: protocols/gadu/gaducontact.cpp:243 msgid "Gadu-Gadu Plugin" msgstr "गडू-गडू प्लगइन" #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:235 #: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:201 msgid "&Resume" msgstr "पुनरारंभ (&R)" #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:236 #: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:202 msgid "Over&write" msgstr "मिटाकर लिखें (&w)" #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:238 #: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:205 #, kde-format msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?" msgstr "फ़ाइल %1 पहले से ही मौज़ूद है. क्या आप इसे मिटाकर लिखना चाहते हैं?" #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:239 #: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:206 #, kde-format msgid "File Exists: %1" msgstr "फ़ाइल मौजूद है: %1" #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:406 msgid "" "Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming " "connections." msgstr "पीअर से कनेक्शन नकारा गया; यह आने वाले कनेक्शनों के लिए नहीं सुन रहा है." #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:410 msgid "File transfer transaction was not agreed by peer." msgstr "पीअर के द्वारा फ़ाइल ट्रांसफर ट्रांजेक्शन की सहमति नहीं." #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:414 msgid "File-transfer handshake failure." msgstr "फ़ाइल हस्तांरण हैंडशेक असफल." #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:417 msgid "File transfer had problems with the file." msgstr "फ़ाइल ट्रांसफर के साथ फ़ाइल को समस्या है." #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:420 msgid "There was network error during file transfer." msgstr "फ़ाइल ट्रांसफर के दौरान वहां एक नेटवर्क त्रुटि हुई." #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:423 msgid "Unknown File-Transfer error." msgstr "अज्ञात फ़ाइल हस्तांरण त्रुटि." #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:85 msgctxt "personal information being fetched from server" msgid "

Fetching from server

" msgstr "

सर्वर से लाया जा रहा है

" #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:192 msgid "Registration FAILED." msgstr "पंजीकरण असफल." #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:213 msgid "Enter UIN please." msgstr "कृपया यूआईएन भरें." #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:218 msgid "UIN should be a positive number." msgstr "यूआईएन को एक धनात्मक संख्या होना चाहिए." #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:223 msgid "Enter password please." msgstr "कृपया पासवर्ड भरें." #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:257 msgid "Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now." msgstr "डीसीसी सुनना सॉकेट प्रारंभ करना असफल; डीसीसी अब कार्य नहीं कर रहा है." #: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:51 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:72 msgid "Edit Contact's Properties" msgstr "सम्पर्कों के गुण संपादित करें" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authorCombo) #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:55 #: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:50 msgid "Blocked" msgstr "रोका गया" #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:64 msgid "A&way" msgstr "दूर (&w)" #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:68 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71 msgid "B&usy" msgstr "व्यस्त (&u)" #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:80 msgid "I&nvisible" msgstr "अदृश्य (&n)" #: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:80 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:331 msgid "Search &More..." msgstr "और ढूंढें... (&M)" #: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:109 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "गडू-गडू पब्लिक डायरेक्ट्री" #: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:118 msgid "&New Search" msgstr "नया खोज (&N)" #: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:119 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:296 #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:216 msgid "S&earch" msgstr "ढूंढें (&e)" #: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:120 msgid "&Add User..." msgstr "उपयोक्ता जोड़ें...(&A)" #: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:121 #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:170 #: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:110 msgid "&Close" msgstr "बंद करें (&C)" #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:43 msgid "Register New Account" msgstr "नया ख़ाता पंजीकृत करें" #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:54 msgid "&Register" msgstr "पंजीकरण (&R)" #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:76 msgid "Retrieving token" msgstr "टोकन निकाल रहे" #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:98 msgid "Please enter a valid E-Mail Address." msgstr "कृपया वैध ईमेल पता भरें." #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:108 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:163 msgid "Please enter the same password twice." msgstr "कृपया वही पासवर्ड दोबार भरें." #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:115 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:170 msgid "Password entries do not match." msgstr "पासवर्ड प्रविष्टियाँ मेल नहीं खाती हैं." #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:122 msgid "Please enter the verification sequence." msgstr "कृपया सत्यापन अनुक्रम भरें." #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:168 #, kde-format msgid "Account created; your new UIN is %1." msgstr "खाता बनाया गया; आपका नया यूआईएन %1 है." #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:176 #, kde-format msgid "Registration failed: %1" msgstr "पंजीकरण असफल: %1" #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:177 #, fuzzy #| msgid "Registration sent successfully." msgid "Registration was unsucessful, please try again." msgstr "पंजीकरण सफलता पूर्वक प्रेषित." #: protocols/gadu/gadusession.cpp:215 protocols/gadu/gadusession.cpp:228 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:240 protocols/gadu/gadusession.cpp:273 msgid "You are not connected to the server." msgstr "आप सर्वर से कनेक्टेड नहीं हैं." #: protocols/gadu/gadusession.cpp:287 protocols/gadu/gadusession.cpp:305 msgid "You have to be connected to the server to change your status." msgstr "अपनी स्थिति को बदलने के लिए आपको सर्वर पर कनेक्ट होना होगा." #: protocols/gadu/gadusession.cpp:598 msgid "idle" msgstr "निष्क्रिय" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:600 msgid "resolving host" msgstr "होस्ट रिसाल्व किया जा रहा है" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:602 msgid "connecting" msgstr "जुड़ रहा है" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:604 msgid "reading data" msgstr "डाटा पढ़ा जा रहा है" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:606 msgid "error" msgstr "त्रुटि" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:608 msgid "connecting to hub" msgstr "हब से कनेक्ट हो रहे" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:610 msgid "connecting to server" msgstr "सर्वर से कनेक्ट हो रहे" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:612 msgid "retrieving key" msgstr "कुंजी निकाल रहे" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:614 msgid "waiting for reply" msgstr "जवाब के लिए इंतजार" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:616 msgid "connected" msgstr "कनेक्टेड" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:618 msgid "sending query" msgstr "क्वैरी भेज रहे" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:620 msgid "reading header" msgstr "हेडर पढ़ा जा रहा है" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:622 #, fuzzy msgid "parsing data" msgstr "पार्से डाटा" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:624 msgid "done" msgstr "सम्पन्न" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:626 #, fuzzy msgid "TLS connection negotiation" msgstr "टीएलएस कनेक्शन निगोशिएशन" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:628 msgid "unknown" msgstr "अज्ञात" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:636 msgid "Resolving error." msgstr "रेज़ॉल्विंग त्रुटि." #: protocols/gadu/gadusession.cpp:638 msgid "Connecting error." msgstr "कनेक्शन में त्रुटि" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:640 msgid "Reading error." msgstr "पढ़ने में त्रुटि." #: protocols/gadu/gadusession.cpp:642 msgid "Writing error." msgstr "लिखने में त्रुटि." #: protocols/gadu/gadusession.cpp:644 protocols/gadu/gadusession.cpp:669 #, kde-format msgid "Unknown error number %1." msgstr "अज्ञात त्रुटि क्रमांक %1." #: protocols/gadu/gadusession.cpp:653 msgid "Unable to resolve server address. DNS failure." msgstr "सर्वर पता रीज़ॉल्व करने में अक्षम. डीएनएस असफल." #: protocols/gadu/gadusession.cpp:655 msgid "Unable to connect to server." msgstr "सर्वर से जुड़ने में असमर्थ" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:657 #, fuzzy msgid "Server sent incorrect data. Protocol error." msgstr "सर्वर ने गलत डाटा भेजा. प्रोटोकॉल त्रुटि." #: protocols/gadu/gadusession.cpp:659 msgid "Problem reading data from server." msgstr "सर्वर से डाटा पढ़ने में समस्या." #: protocols/gadu/gadusession.cpp:661 msgid "Problem sending data to server." msgstr "सर्वर को डाटा भेजने में समस्या." #: protocols/gadu/gadusession.cpp:663 #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:769 msgid "Incorrect password." msgstr "गलत पासवर्ड " #: protocols/gadu/gadusession.cpp:667 msgid "" "Unable to connect over an encrypted channel.\n" "Try to turn off encryption support in the Gadu account settings, then " "reconnect." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRestrictedLine, addEdit_) #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:38 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:63 msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add." msgstr "गडू-गडू ख़ाता का उपयोक्ता पहचान जिसे आप जोड़ना चाहेंगे." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRestrictedLine, addEdit_) #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:41 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:66 msgid "" "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be " "in the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:44 protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:87 msgid "Gadu-Gadu &UIN:" msgstr "गडू-गडू यूआईएनः (&U)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:75 msgid "(for example: 1234567)" msgstr "(उदाहरण के लिए: 1234567)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, fornameEdit_) #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:104 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:230 msgid "The forename of the contact you wish to add." msgstr "सम्पर्क का प्रथम नाम जिसे आप जोड़ना चाहते हैं." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fornameEdit_) #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:107 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:233 msgid "" "The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this " "may include a middle name." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:110 msgid "&Forename:" msgstr "पूर्वनामः (&F)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, snameEdit_) #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:123 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:243 msgid "The surname of the contact you wish to add." msgstr "सम्पर्क का कुलनाम जिसे आप जोड़ना चाहते हैं." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, snameEdit_) #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:126 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:246 msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add." msgstr "सम्पर्क का कुलनाम (अंतिम नाम) जिसे आप जोड़ना चाहते हैं." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:129 msgid "&Surname:" msgstr "कुलनामः (&S)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_2_2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_2_2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nickEdit_) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, nickEdit_) #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:147 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:150 #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:253 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:256 msgid "A nickname for the contact you wish to add." msgstr "सम्पर्क का उपनाम जिसे आप जोड़ना चाहते हैं." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_2) #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:153 msgid "N&ickname:" msgstr "उपनामः (&i)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_4) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_4) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_4_2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_4_2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, emailEdit_) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, emailEdit_) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, telephoneEdit_) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, telephoneEdit_) #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:174 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:177 #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:201 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:204 #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:266 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:269 #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:279 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:282 msgid "E-Mail address for this contact." msgstr "इस सम्पर्क के लिए ई-मेल पता." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4) #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:180 msgid "&Email address:" msgstr "ई-मेल पताः (&E)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:207 protocols/sms/ui/smsadd.ui:54 #: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:70 msgid "&Telephone number:" msgstr "टेलिफोन क्रमांकः (&T)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, notAFriend_) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, notAFriend_) #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:296 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:299 msgid "" "Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" " "status mode." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, notAFriend_) #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:302 msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\"" msgstr "जब आप नियत करें \"सिर्फ दोस्तों के लिए\" तब ऑफ़लाइन को सम्पर्क (&J)" #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, groups) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type) #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:310 protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:129 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:60 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:103 msgid "Group" msgstr "समूह" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, statusGroup_) #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:39 msgid "" "Choose a status; by default Online status is selected. \n" "So all you need to do is just to type in your description. \n" "Choosing Offline status will disconnect you, with given description." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, onlineButton_) #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:62 msgid "Set your status to Online." msgstr "आपकी स्थिति ऑनलाइन नियत करे." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, onlineButton_) #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:65 msgid "" "Set your status to Online, indicating that you are available to chat with " "anyone who wishes." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, awayButton_) #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:78 msgid "Set your status to busy." msgstr "आपकी स्थिति व्यस्त नियत करे." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, awayButton_) #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:81 msgid "" "Set your status to busy, indicating that you should not be bothered with " "trivial chat, and may not be able to reply immediately." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, invisibleButton_) #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:94 msgid "" "Set status to invisible, which will hide your presence from other users." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, invisibleButton_) #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:97 msgid "" "Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who " "will see you as offline). However you may still chat, and see the online " "presence of others." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, offlineButton_) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, offlineButton_) #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:110 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:113 #, fuzzy msgid "Choose this status to disconnect with the description entered below." msgstr "इस स्थिति को नीचे भरे वर्णन के साथ डिस्कनेक्ट के लिए चुनें." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, textEdit_) #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:139 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:158 msgid "Description of your status." msgstr "आपकी स्थिति का वर्णन." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, textEdit_) #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:142 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:161 msgid "Description of your status (up to 70 characters)." msgstr "आपकी स्थिति का वर्णन (70 अक्षरों तक)." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:145 msgid "&Message:" msgstr "संदेशः (&M)" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GaduAccountEditUI) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:20 msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu" msgstr "खाता प्राथमिकताएँ - गडू-गडू" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, loginEdit_) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:81 #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:100 msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account." msgstr "आपके गडू-गडू ख़ाता का उपयोक्ता पहचान." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, loginEdit_) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:84 #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:103 msgid "" "The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a " "number (no decimals, no spaces)." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoLoginCheck_) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:134 msgid "" "Check to disable automatic connection. When checked, you may connect to this " "account manually via the icon in the bottom of the main Kopete window." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoConnect) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoLoginCheck_) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autologin) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoLogin) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoLogon) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConnect) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoConnect) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:137 #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:134 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:342 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:109 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:86 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:235 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:99 #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:178 #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:78 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:137 msgid "E&xclude from connect all" msgstr "सभी कनेक्ट से अलग (&x)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, registrationGroupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:147 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:119 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:78 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:109 #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:215 #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:91 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:147 msgid "Registration" msgstr "पंजीकरण" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:172 msgid "" "To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account." "

\n" "If you do not currently have an account, please click the button to create " "one." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, registerNew) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, registerNew) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonRegister) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRegister) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnRegister) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRegister) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:191 #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:194 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:157 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:160 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:212 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:215 msgid "Register a new account on this network." msgstr "इस नेटवर्क पर नया ख़ाता पंजीकृत करें." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerNew) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRegister) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRegister) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:197 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:163 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:128 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:147 #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:260 #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:128 msgid "Re&gister New Account" msgstr "नया ख़ाता पंजीकृत करें (&g)" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:250 #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:223 msgid "A&ccount Preferences" msgstr "खाता प्राथमिकताएँ (&c)" #. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox54) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:262 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:288 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:297 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:109 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:267 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:287 #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:308 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:279 msgid "Connection Preferences" msgstr "कनेक्शन प्राथमिकताएँ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cacheServersCheck__) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:271 msgid "" "Cache connection information for each server connected to in case the main " "load-balancing server fails." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cacheServersCheck__) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:274 msgid "" "This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server " "fails. If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers " "directly using cached information about them. This prevents connection " "errors when the main load-balancing server does not answer. In practice it " "only helps very rarely." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cacheServersCheck__) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:277 msgid "C&ache server information" msgstr "कैश सर्वर जानकारी (&a)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dccCheck_) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:290 msgid "&Use direct connections (DCC)" msgstr "प्रत्यक्ष (डायरेक्ट) कनेक्शन इस्तेमाल करें (डीसीसी) (&U)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, exportCheck_) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:300 msgid "" "Keep your local and server side contact list in sync. Any change in local " "list will result in exporting your list to server." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exportCheck_) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:303 #, fuzzy #| msgid "Export Contacts to Server" msgid "&Export contact list on change" msgstr "सम्पर्कों को सर्वर पर निर्यात करें" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, importCheck_) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:313 msgid "On each connection Kopete will import your list " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, importCheck_) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:316 #, fuzzy #| msgid "I am on &the contact list of this contact" msgid "I&mport contact list on startup" msgstr "मैं इस सम्पर्क के सम्पर्क सूची में हूँ (&t)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreCheck_) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:329 #, fuzzy msgid "&Ignore people not on your contact list" msgstr "अपनी सम्पर्क सूची में लोगों को अनदेखा करें" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, useTls_) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:350 #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:366 msgid "" "Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the " "server." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, useTls_) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:353 #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:369 msgid "" "Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the " "server. Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted " "communication with the server." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:356 msgid "Use protocol encr&yption (SSL):" msgstr "प्रोटोकॉल एनक्रिप्शन इस्तेमाल करें (एसएसएल): (&y)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, useTls_) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:379 msgid "If Available" msgstr "यदि उपलब्ध हो" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, useTls_) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:384 msgid "Required" msgstr "आवश्यक" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:432 msgid "U&ser Information" msgstr "उपयोक्ता जानकारी जोड़ें (&s)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, userInformation) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:444 msgid "User Information" msgstr "उपयोक्ता जानकारी" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connectLabel) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:459 msgid "" "

You must be connected to change your Personal " "Information.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_4) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:482 msgid "Maiden name:" msgstr "विवाहपूर्व नामः" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_4_3) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:489 msgid "City of origin:" msgstr "शहर जहाँ पैदा हुए:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_4_2) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:524 msgid "" "The values below will be used in the search, but will not appear in the " "results." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1a) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:563 #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:126 #, fuzzy #| msgid "&Forename:" msgid "Forename:" msgstr "पूर्वनामः (&F)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uiSurnamea) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:570 #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:133 msgid "Surname:" msgstr "कुलनामः" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:577 #, fuzzy msgid "Your nickname:" msgstr "आपका उपनाम:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4a) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblGender) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:584 #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:242 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:210 msgid "Gender:" msgstr "लिंग:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_2) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:591 msgid "Year of birth:" msgstr "जन्म तारीख़:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2a) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCity) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCity_2) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:598 #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:147 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:275 #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:375 #: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:273 #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:68 #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:406 #: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:128 msgid "City:" msgstr "शहर:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, uiGender) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, gender) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGender) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:645 #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:269 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:197 #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:223 protocols/skype/skypecontact.cpp:236 msgid "Female" msgstr "स्त्री" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, uiGender) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, gender) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGender) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:650 #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:264 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:198 #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:218 protocols/skype/skypecontact.cpp:234 msgid "Male" msgstr "पुरूष" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:680 msgid "&File Transfer" msgstr "फ़ाइल हस्तांरण (&F)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dcc) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:692 msgid "Global DCC Options" msgstr "वैश्विक डीसीसी विकल्प" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:704 msgid "" "

These options affect all Gadu-Gadu accounts.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideDCC) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:711 msgid "&Override default configuration" msgstr "डिफ़ॉल्ट कॉन्फ़िगरेशन ओवरराइड करें (&O)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:753 msgid "Local &IP address /" msgstr "स्थानीय आईपी पता / (&I)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPort) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:766 #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:389 #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:322 msgid "po&rt:" msgstr "पोर्ट: (&r)" #. i18n: ectx: property (text), widget (KRestrictedLine, ipAddress) #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:787 msgid "0.0.0.0" msgstr "0.0.0.0" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GaduRegisterAccountUI) #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:13 msgid "Register Account - Gadu-Gadu" msgstr "ख़ाता पंजीकृत करें - गडू-गडू" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPasswordVerify) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, valuePasswordVerify) #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:63 #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:244 msgid "A confirmation of the password you would like to use." msgstr "पासवर्ड का अनुमोदन जिसका उपयोग करना चाहेंगे." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPasswordVerify) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, valuePasswordVerify) #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:66 #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:247 msgid "A confirmation of the password you would like to use for this account." msgstr "पासवर्ड का अनुमोदन जिसका उपयोग आप इस ख़ाता के लिए करना चाहेंगे." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPasswordVerify) #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:69 msgid "Repeat pass&word:" msgstr "पासवर्ड दोहराएँ: (&w)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, valuePassword) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPassword) #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:79 #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:228 msgid "The password you would like to use." msgstr "पासवर्ड जिसका उपयोग करना चाहेंगे." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, valuePassword) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPassword) #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:82 #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:231 msgid "The password you would like to use for this account." msgstr "पासवर्ड जिसका उपयोग आप इस ख़ाता के लिए करना चाहेंगे." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, valueEmailAddress) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelEmailAddress) #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:92 #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:129 msgid "Your E-mail address." msgstr "आपका ई-मेल पता." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, valueEmailAddress) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelEmailAddress) #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:95 #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:132 msgid "The E-mail address you would like to use to register this account." msgstr "ई-मेल पता जिसका उपयोग इस ख़ाता के साथ पंजीकृत करने के लिए चाहेंगे." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelEmailAddress) #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:135 msgid "&E-Mail address:" msgstr "ई-मेल पताः (&E)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelVerificationSequence) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, valueVerificationSequence) #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:175 #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:191 msgid "The text from the image below." msgstr "नीचे दी गई छवि से पाठ." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelVerificationSequence) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, valueVerificationSequence) #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:178 #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:194 msgid "" "The text from the image below. This is used to prevent abusive automated " "registration scripts." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelVerificationSequence) #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:181 msgid "&Verification sequence:" msgstr "सत्यापन अनुक्रम: (&V)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPassword) #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:234 msgid "&Password:" msgstr "पासवर्ड: (&P)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapToken) #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:303 msgid "Gadu-Gadu registration token." msgstr "गडू-गडू पंजीकरण टोकन." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, pixmapToken) #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:306 msgid "" "This field contains an image showing a number that you need to type into the " "Verification Sequence field above." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInstructions) #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:348 msgid "" "Type the letters and numbers shown in the image above into the " "Verification Sequence field. This is used to prevent automated " "registration abuse." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioByData) #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:52 msgid "Search by specified data:" msgstr "उल्लेखित डाटा से ढूंढें:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3a) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:140 protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:16 msgid "Nick:" msgstr "निकः" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2a) #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:164 msgid "Age from:" msgstr "आयु सेः" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_4) #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:190 msgid "to:" msgstr "को:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioByUin) #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:282 msgid "Request information about user:" msgstr "उपयोक्ता के लिए जानकारी निवेदित करें:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uin_static) #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:319 msgid "User number:" msgstr "उपयोक्ता क्रमांकः" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyOnline) #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:343 msgid "Lookup only those that are currently online" msgstr "उन्हें ही देखें जो वर्तमान में ऑनलाइन हैं" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:83 msgid "&Set Auto-Reply..." msgstr "स्वचालित जवाब सेट करें... (&S)" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:86 msgid "&Join Channel..." msgstr "चैनल में शामिल हों... (&J)" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:89 msgid "&Manage Privacy..." msgstr "गोपनीयता प्रबंधित करें... (&M)" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:255 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:294 #, kde-format msgid "" "SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely " "because the QCA TLS plugin is not installed on your system." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:257 msgid "GroupWise SSL Error" msgstr "ग्रुप-वाइज़ एसएसएल त्रुटि" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:370 #, kde-format msgctxt "Message Sending Failed using the named local account" msgid "" "Kopete was not able to send the last message sent on account '%1'.\n" "If possible, please send the console output from Kopete to " " for analysis." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:370 #, fuzzy, kde-format msgctxt "message sending failed using the named local account" msgid "Unable to Send Message on Account '%1'" msgstr " '%1'से जुड़ने में अक्षम" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:588 #, fuzzy #| msgid "Conflicting Changes Made Offline" msgid "Kopete: Conflicting Changes Made Offline" msgstr "ऑफ़लाइन में परस्पर विरोधाभासी परिवर्तन किए गए हैं" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:588 msgid "" "A change happened to your GroupWise contact list while you were offline " "which was impossible to reconcile." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:661 #, kde-format msgctxt "Error shown when connecting failed" msgid "" "Kopete was not able to connect to the GroupWise Messenger server for account " "'%1'.\n" "Please check your server and port settings and try again." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:661 #, kde-format msgid "Unable to Connect '%1'" msgstr " '%1'से जुड़ने में अक्षम" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:736 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:493 msgid "The host name does not match the one in the certificate." msgstr "होस्ट नाम जो प्रमाणपत्र में दिया गया है, उससे मेल नहीं खाता." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:740 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:497 msgid "The certificate is invalid." msgstr "प्रमाणपत्र अवैध है." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:744 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:501 msgid "No certificate was presented." msgstr "कोई प्रमाणपत्र प्रस्तुत नहीं किया गया है." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:754 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:511 msgid "The Certificate Authority rejected the certificate." msgstr "प्रमाणपत्र प्राधिकारी ने प्रमाणपत्र को नकार दिया है." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:758 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:515 msgid "The certificate is not trusted." msgstr "प्रमाणपत्र भरोसेमंद नहीं है." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:762 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:519 msgid "The signature is invalid." msgstr "हस्ताक्षर अवैध है." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:766 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:523 msgid "The Certificate Authority is invalid." msgstr "प्रमाणपत्र अधिकारी अवैध है." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:770 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:527 msgid "Invalid certificate purpose." msgstr "प्रमाणपत्र का अवैध प्रयोजन." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:774 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:531 msgid "The certificate is self-signed." msgstr "प्रमाणपत्र स्व-हस्ताक्षरित है." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:778 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:535 msgid "The certificate has been revoked." msgstr "प्रमाणपत्र रद्द कर दिया गया है." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:782 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:539 msgid "Maximum certificate chain length was exceeded." msgstr "अधिकतम प्रमाणपत्र चैन लंबाई अधिक हो चुका है." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:786 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:543 msgid "The certificate has expired." msgstr "प्रमाणपत्र की मियाद ख़त्म हो चुकी है." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:790 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:547 msgid "The Certificate Authority has expired." msgstr "प्रमाणपत्र अधिकार की अवधि पहले ही बीत चुकी है." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:794 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:551 msgid "Validity is unknown." msgstr "वैधता अज्ञात है." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:805 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:562 #, kde-format msgid "" "

The identity and the certificate of server %1 could not be validated " "for account %2:

%3

%4

Do you want to continue?

" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:811 protocols/groupwise/gwaccount.cpp:816 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:568 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:573 #, kde-format msgid "" "

The certificate of server %1 could not be validated for account %2: " "%3

Do you want to continue?

" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:823 msgid "GroupWise Connection Certificate Problem" msgstr "ग्रुपवाइज कनेक्शन प्रमाणपत्र समस्या" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:873 #, kde-format msgctxt "" "Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the contact " "is Away, contains contact's name" msgid "Auto reply from %1: " msgstr "%1 से स्वचालित जवाब:" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:879 #, kde-format msgctxt "Prefix used for broadcast messages" msgid "Broadcast message from %1: " msgstr "%1 से ब्रॉडकास्ट संदेश:" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:885 #, kde-format msgctxt "Prefix used for system broadcast messages" msgid "System Broadcast message from %1: " msgstr "%1 से सिस्टम ब्रॉडकास्ट संदेश:" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1275 #, kde-format msgid "" "The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1277 msgid "Error Adding Contact" msgstr "सम्पर्क जोड़ने के दौरान त्रुटि हुई" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1322 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Signed in as %1 Elsewhere" msgid "Kopete: Signed in as %1 Elsewhere" msgstr "%1 के रूप में और कहीं साइन इन किया है" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1322 #, kde-format msgctxt "The parameter is the user's own account id for this protocol" msgid "" "You have been disconnected from GroupWise Messenger because you signed in as " "%1 elsewhere" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1435 #, kde-format msgid "%1 has been invited to join this conversation." msgstr "%1 को इस वार्तालाप में शामिल होने के लिए निमंत्रित किया गया." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1461 msgid "Enter Auto-Reply Message" msgstr "स्वचालित-जवाब संदेश भरें" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1462 msgid "" "Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message " "you while Away or Busy" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: protocols/groupwise/gwaddui.ui:38 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:82 msgid "&Account name:" msgstr "खाता नामः (&A)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_uniqueName) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_uniqueName) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_uniqueName) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_uniqueName) #: protocols/groupwise/gwaddui.ui:44 protocols/groupwise/gwaddui.ui:47 #: protocols/groupwise/gwaddui.ui:55 protocols/groupwise/gwaddui.ui:58 #: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:30 protocols/qq/ui/qqaddui.ui:33 #: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:46 protocols/qq/ui/qqaddui.ui:49 #: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:17 protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:20 #: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:36 protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:39 msgid "The account name of the account you would like to add." msgstr "ख़ाता का ख़ाता नाम जिसे आप जोड़ना चाहेंगे." #. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: protocols/groupwise/gwaddui.ui:68 protocols/qq/ui/qqaddui.ui:58 msgid "Contact Type" msgstr "सम्पर्क किस्म" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rbEcho) #: protocols/groupwise/gwaddui.ui:79 protocols/qq/ui/qqaddui.ui:76 msgid "&Echo" msgstr "इको (&E)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_rbEcho) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, m_rbEcho) #: protocols/groupwise/gwaddui.ui:85 protocols/groupwise/gwaddui.ui:88 #: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:70 protocols/qq/ui/qqaddui.ui:73 msgid "" "Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add " "Null?" msgstr "अरे देखो! सिर्फ एक विकल्प. क्या आप इसे ड्रापडाउन बनाकर नल जोड़ सकते हैं?" #: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:160 protocols/qq/qqcontact.cpp:136 msgid "Unblock User" msgstr "उपयोक्ता से रोक हटाएँ" #: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:160 protocols/qq/qqcontact.cpp:136 msgid "Block User" msgstr "उपयोक्ता को रोकें" #: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:238 #, kde-format msgid "%1|Blocked" msgstr "%1|रोका गया" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:77 #: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:43 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:66 protocols/skype/skypechatsession.cpp:125 #: protocols/skype/skypechatsession.cpp:163 #: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:124 msgid "&Invite" msgstr "निमंत्रित करें (&I)" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:81 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:517 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:71 protocols/qq/qqchatsession.cpp:496 msgid "Security Status" msgstr "सुरक्षा स्थिति" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:83 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:73 msgid "Conversation is secure" msgstr "वार्तालाप सुरक्षित है" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:85 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:524 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:77 protocols/qq/qqchatsession.cpp:503 msgid "Archiving Status" msgstr "अभिलेख स्थिति" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:210 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:176 #, kde-format msgid "An error occurred when trying to start a chat: %1" msgstr "गपशप प्रारंभ करने की कोशिश के दौरान एक त्रुटि हुई: %1" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:238 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:205 msgid "" "Your message could not be sent. You cannot send messages while your status " "is Appear Offline. " msgstr "" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:328 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:299 msgid "&Other..." msgstr "अन्य...(&O)" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:350 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:398 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:321 msgid "Enter Invitation Message" msgstr "निवेदन संदेश भरें" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:351 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:399 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:322 msgid "Enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:" msgstr "निमंत्रण के लिए कारण भरें या रिक्त रहने दें यदि कोई कारण नहीं देना है:" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:375 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:347 msgid "Search for Contact to Invite" msgstr "निमंत्रण के लिए सम्पर्कों की खोज करें" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:411 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:386 msgctxt "" "label attached to contacts who have been invited but are yet to join a chat" msgid "(pending)" msgstr "(लंबित)" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:459 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:433 msgid "" "All the other participants have left, and other invitations are still " "pending. Your messages will not be delivered until someone else joins the " "chat." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:485 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:460 #, kde-format msgid "%1 has rejected an invitation to join this conversation." msgstr "%1 ने इस वार्तालाप में शामिल होने के लिए निमंत्रण को नकार दिया." #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:504 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:483 msgid "Conversation is being administratively logged" msgstr "वार्तालाप को प्रशासकीय रूप से लॉग किया जा रहा है" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:509 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:488 msgid "Conversation is not being administratively logged" msgstr "वार्तालाप को प्रशासकीय रूप से लॉग नहीं किया जा रहा है" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:517 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:496 msgid "This conversation is secured with SSL security." msgstr "वार्तालाप एसएसएल सुरक्षा के साथ सुरक्षित है." #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:524 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:503 msgid "This conversation is being logged administratively." msgstr "वार्तालाप को प्रशासकीय रूप से लॉग किया जा रहा है" #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:53 msgid "A&vailable" msgstr "उपलब्ध (&v)" #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62 msgid "Appear Offline" msgstr "ऑफ़लाइन दिखाई दें" #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62 msgid "A&ppear Offline" msgstr "ऑफ़लाइन दिखाई दें (&p)" #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:67 msgid "Invalid Status" msgstr "अवैध स्थिति" #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:73 msgid "Auto Reply Message" msgstr "स्वचालित जवाब संदेश" #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:74 msgid "Common Name" msgstr "सामान्य नाम" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:29 #, fuzzy msgid "Access denied" msgstr "सत्र अस्वीकृत." #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:32 #, fuzzy msgid "Not supported" msgstr "कनेक्टेड नहीं है" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:35 #, fuzzy msgid "Password expired" msgstr "पासवर्ड आवश्यक" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:38 #, fuzzy msgid "Invalid password" msgstr "अवैध उपयोक्ता" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:41 #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:408 #, fuzzy msgid "User not found" msgstr "होस्ट नहीं मिला." #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:44 #, fuzzy msgid "Attribute not found" msgstr "होस्ट नहीं मिला." #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:47 #, fuzzy msgid "User not enabled" msgstr "होस्ट नहीं मिला." #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:50 #, fuzzy msgid "Directory failure" msgstr "नेटवर्क असफल." #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:53 #, fuzzy msgid "Host not found" msgstr "होस्ट नहीं मिला." #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:56 msgid "Locked by admin" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:59 msgid "Duplicate participant" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:62 #, fuzzy msgid "Server busy" msgstr "सर्वर व्यस्त है" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:65 #, fuzzy msgid "Object not found" msgstr "होस्ट नहीं मिला." #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:68 msgid "Directory update" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:71 msgid "Duplicate folder" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:74 #, fuzzy msgid "Contact list entry already exists" msgstr "सम्पर्क सूची शैली:" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:77 msgid "User not allowed" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:80 #, fuzzy msgid "Too many contacts" msgstr "सम्पर्क से:" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:83 #, fuzzy msgid "Conference not found" msgstr "होस्ट नहीं मिला." #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:86 #, fuzzy msgid "Too many folders" msgstr "कंपनी में भूमिका" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:89 #, fuzzy msgid "Server protocol error" msgstr "ऑस्कर प्रोटोकॉल त्रुटि" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:92 #, fuzzy msgid "Conversation invitation error" msgstr "वार्तालाप सुरक्षित है" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:95 #, fuzzy msgid "User is blocked" msgstr "उपयोक्ता ने आपको रोक रखा है" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:98 msgid "Master archive is missing" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:101 #, fuzzy msgid "Expired password in use" msgstr "पासवर्ड याद दिलाना पूर्णः" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:104 msgid "Credentials missing" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:110 #, fuzzy msgid "Eval connection limit" msgstr "टीएलएस कनेक्शन निगोशिएशन" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:113 #, fuzzy msgid "Unsupported client version" msgstr "असमर्थित प्रोटोकॉल संस्करण." #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:116 msgid "A duplicate chat was found" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:119 #, fuzzy msgid "Chat not found" msgstr "होस्ट नहीं मिला." #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:122 #, fuzzy msgid "Invalid chat name" msgstr "अवैध अलियास नाम" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:125 msgid "The chat is active" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:128 msgid "Chat is busy; try again" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:131 msgid "Tried request too soon after another; try again" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:134 msgid "Server's chat subsystem is not active" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:137 #, fuzzy msgid "The chat update request is invalid" msgstr "हस्ताक्षर अवैध है." #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:140 msgid "Write failed due to directory mismatch" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:143 msgid "Recipient's client version is too old" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:146 #, fuzzy msgid "Chat has been removed from server" msgstr "आप आईआरसी सर्वर से डिस्कनेक्ट हो चुके हैं." #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:149 #, kde-format msgid "Unrecognized error code: %1" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupWiseAccountPreferences) #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:13 msgid "Account Preferences - Groupwise" msgstr "खाता प्राथमिकताएँ - ग्रुपवाइज" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, accountLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, accountLabel) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_passport) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_passport) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, userId) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, userId) #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:97 #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:100 #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:116 #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:119 #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:41 #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:44 #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:60 #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:63 msgid "The account name of your account." msgstr "आपके ख़ाता का ख़ाता नाम" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:103 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:33 msgid "&User ID:" msgstr "उपयोक्ता पहचानः (&U)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoConnect) #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:131 msgid "" "Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " "account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelServer) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, server) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mServer) #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:180 #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:208 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:375 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:394 msgid "The IP address or hostname of the server you would like to connect to." msgstr "सर्वर का आईपी पता या होस्ट नाम जिसमें आप जुड़ना चाहते हैं." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelServer) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, server) #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:183 #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:211 msgid "" "The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " "example im.yourcorp.com)." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelServer) #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:186 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:381 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:125 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:340 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:352 msgid "Ser&ver:" msgstr "सर्वरः (&v)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPort) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, port) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mPort) #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:230 #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:258 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:416 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:441 msgid "The port on the server that you would like to connect to." msgstr "सर्वर का पोर्ट जिससे आप जुड़ना चाहते हैं." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPort) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, port) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mPort) #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:233 #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:261 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:419 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:444 msgid "" "The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)." msgstr "सर्वर का पोर्ट जिससे आप जुड़ना चाहते हैं (डिफ़ॉल्ट 5222 है)." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServerPort) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProxyServerPort) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPort) #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:236 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:422 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:158 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:375 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:368 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:489 msgid "Po&rt:" msgstr "पोर्टः (&r)" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:286 msgid "Advanced &Options" msgstr "विस्तृत विकल्प (&O)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alwaysAccept) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDontShowAgain) #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:307 #: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:163 msgid "A&lways accept invitations" msgstr "निमंत्रण हमेशा स्वीकारें (&l)" #: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:67 #: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:67 #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:181 #: protocols/wlm/ui/wlmaddcontactpage.cpp:57 msgid "You need to be connected to be able to add contacts." msgstr "संपर्कों को जोड़ने के लिए आपको कनेक्टेड होना होगा." #: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:68 msgid "Connect to GroupWise Messenger and try again." msgstr "ग्रुपवाइज मैसेंजर से जुड़ें तथा फिर आजमाएँ." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:38 msgid "&Basic" msgstr "मूल (&B)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, bg_addMethod) #: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:59 msgid "Add Using" msgstr "का प्रयोग कर जोड़ें" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_userName) #: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:86 msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored" msgstr "पूरा या आंशिक नाम. तारा-चिह्नों को नज़रअंदाज़ किया जाएगा" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_userName) #: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:89 msgid "Type some or all of the contact's name. Matches will be shown below" msgstr "कुछ या सभी सम्पर्क नामों को टाइप करें. जोड़ों को नीचे दिखाया जाएगा" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_userId) #: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:96 msgid "User &ID:" msgstr "उपयोक्ता पहचान: (&I)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_userName) #: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:109 msgid "Userna&me:" msgstr "उपयोक्ता नाम: (&m)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_userId) #: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:119 msgid "A correct User ID" msgstr "सही उपयोक्ता पहचान" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_userId) #: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:122 msgid "" "Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID" msgstr "" "सम्पर्क जोड़ने के लिए इस फ़ील्ड का इस्तेमाल करें यदि आप उपयोक्ता के सटीक उपयोक्ता आईडी को " "जानते हैं" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupWiseChatProps) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:13 #, fuzzy msgid "GroupWise Chat Properties" msgstr "ग्रुपवाइसचैटप्रॉपर्टीविजेट" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayName) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:34 msgid "DISPLAY NAME" msgstr "प्रदर्शन नाम" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, creator) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:64 msgid "The user who created the chatroom" msgstr "उपयोक्ता जिसने गपशप कमरा बनाया है" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:77 msgid "Query:" msgstr "क्वेरीः" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTopic) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:90 msgid "Topic:" msgstr "विषय:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, disclaimer) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:103 msgid "A disclaimer for users entering the chatroom" msgstr "गपशप कमरे में प्रवेश करने वाले उपयोक्ता के लिए डिस्क्लेमर" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m__2_2) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:116 msgid "Owner:" msgstr "मालिक:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, topic) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:129 msgid "The current topic of the discussion" msgstr "विचार-विमर्श के लिए वर्तमान विषय" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, query) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:142 msgid "UNKNOWN" msgstr "अज्ञात" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11_2_2) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:155 #, fuzzy #| msgid "Maximum Users:" msgid "Maximum users:" msgstr "अधिकतम उपयोक्ता:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m__2_2_2) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:168 msgid "Created on:" msgstr "को तैयार किया गयाः" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_displayName_2) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:181 msgid "Disclaimer:" msgstr "डिसक्लेमर:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, description) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:194 msgid "General description of the chatroom" msgstr "गपशप कमरे का सामान्य विवरण" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxUsers) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:207 #, fuzzy msgid "Maximum number of simultaneous users allowed in the chatroom" msgstr "गपशप कमरे में एक वक्त में स्वीकार्य अधिकतम उपयोक्ताओं की संख्या" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:220 msgid "Creator:" msgstr "सृजक:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:233 #: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:51 msgid "Description:" msgstr "वर्णनः" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, createdOn) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:246 msgid "Date and time the chatroom was created" msgstr "तारीख़ तथा समय जब गपशप कमरा बनाया गया" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, archive) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:265 msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server" msgstr "इंगित करता है कि क्या सर्वर पर गपशप को अभिलेख के रूप में रखा जाए" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, archive) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:268 msgid "Archived" msgstr "अभिलेखित" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, owner) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:278 msgid "The user who owns this chatroom" msgstr "उपयोक्ता जो इस गपशप कमरे का मालिक है" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup2) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:306 msgid "Default Access" msgstr "डिफ़ॉल्ट पहुँच" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkRead) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:327 msgid "General permission to read messages in the chatroom" msgstr "गपशप कमरे में संदेशों को पढ़ने के लिए सामान्य अनुमतियाँ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRead) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:330 #, fuzzy #| msgid "Read Message" msgid "Read message" msgstr "संदेश पढ़ें" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkWrite) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:340 msgid "General permission to write messages in the chatroom" msgstr "गपशप कमरे में संदेश लिखने के लिए सामान्य अनुमतियाँ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkWrite) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:343 #, fuzzy #| msgid "Write Message" msgid "Write message" msgstr "संदेश लिखें" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkModify) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:353 msgid "General permission to modify the chatroom's access control list" msgstr "गपशप कमरे पर पहुंच नियंत्रण सूची को परिवर्धित करने हेतु सामान्य अनुमतियाँ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkModify) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:356 #, fuzzy #| msgid "Modify Access" msgid "Modify access" msgstr "पहुंच परिवर्धित करें" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:369 msgid "Access Control List" msgstr "पहुँच नियंत्रण सूची" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3ListBox, acl) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:382 msgid "Access permissions for specific users" msgstr "विशिष्ट उपयोक्ताओं के लिए पहुँच अनुमतियाँ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, addAcl) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:406 msgid "Add a new ACL entry" msgstr "नई एसीएल प्रविष्टि जोड़ें" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, editAcl) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:413 msgid "Edit an existing ACL entry" msgstr "मौजूदा एसीएल प्रविष्टि संपादित करें" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteAcl) #: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:420 #, fuzzy #| msgid "Delete a ACL entry" msgid "Delete an ACL entry" msgstr "एसीएल प्रविष्टि संपादित करें" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:35 #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:48 msgid "Chatroom properties" msgstr "गपशप कमरा गुण" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRefresh) #: protocols/groupwise/ui/gwchatsearch.ui:74 msgid "&Refresh" msgstr "ताज़ा करें (&R)" #: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:43 msgid "Search Chatrooms" msgstr "गपशप कमरा ढूंढें" #: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:70 msgid "Updating chatroom list..." msgstr "गपशप कमरा सूची अद्यतन किया जा रहा है..." #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:81 msgid "Contact Properties" msgstr "सम्पर्क गुण" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:103 msgid "Telephone Number" msgstr "टेलिफोन क्रमांक" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:105 msgid "Department" msgstr "विभाग" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:107 msgid "Location" msgstr "स्थान" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:109 msgid "Mailstop" msgstr "मेल-रोका" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:111 msgid "Personal Title" msgstr "व्यक्तिगत शीर्षक" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userId) #: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:22 msgid "USER_ID" msgstr "उपयोक्ता_आईडी" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lastName) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, displayName) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, firstName) #: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:65 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:88 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:134 msgid "Change the display name used for this contact" msgstr "इस सम्पर्क के लिए प्रदर्शक नाम बदलें" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:78 #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:122 msgid "Status:" msgstr "स्थिति:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, status) #: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:101 msgid "USER_STATUS" msgstr "उपयोक्ता_स्थिति" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbldisplayName) #: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:121 msgid "&Display name:" msgstr "प्रदर्शन नाम: (&D)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15) #: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:172 msgid "Additional properties:" msgstr "अतिरिक्त गुण:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, propsView) #: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:195 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:200 #, fuzzy msgid "New Column" msgstr "नया समूह" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupWiseContactSearchWidget) #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:13 msgid "Search GroupWise Messenger" msgstr "ग्रुपवाइज़ मैसेंजर ढूंढें" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:30 msgid "&First name" msgstr "प्रथम नाम (&F)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:43 msgid "&User ID" msgstr "उपयोक्ता पहचान (&U)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:56 msgid "&Title" msgstr "शीर्षक (&T)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:75 msgid "&Department" msgstr "विभागः (&D)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_userIdOperation) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_firstNameOperation) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_lastNameOperation) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_deptOperation) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_titleOperation) #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:89 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:108 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:130 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:169 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:204 msgid "contains" msgstr "रखता है" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_userIdOperation) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_firstNameOperation) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_lastNameOperation) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_deptOperation) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_titleOperation) #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:94 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:113 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:135 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:174 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:209 msgid "begins with" msgstr "के साथ प्रारंभ होता है" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_userIdOperation) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_firstNameOperation) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_lastNameOperation) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_deptOperation) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_titleOperation) #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:99 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:118 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:140 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:179 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:214 msgid "equals" msgstr "समान होते है" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:148 msgid "Last &name" msgstr "अंतिम नाम (&n)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:161 msgid "Cl&ear" msgstr "साफ (&e)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:237 msgid "&Results:" msgstr "परिणामः (&R)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_details) #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:276 msgid "Detai&ls" msgstr "विवरण (&l)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_matchCount) #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:303 msgid "0 matching users found" msgstr "0 मेल खाते उपयोक्ता मिले" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:61 msgid "&Status:" msgstr "स्थिति: (&S)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:74 msgid "Awa&y message:" msgstr "दूर संदेश: (&y)" #: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:104 msgid "" "The changes you just made will take effect next time you log in with " "GroupWise." msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:105 msgid "GroupWise Settings Changed While Signed In" msgstr "साइन इन के दौरान ग्रुपवाइज़ विन्यास बदला" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:31 msgid "Users who can see my online status and send me messages:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:75 msgid "A&llowed" msgstr "स्वीकार्य (&l)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnBlock) #: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:126 msgid "&Block >>" msgstr "रोकें>> (&B)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAllow) #: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:133 msgid "<< Allo&w" msgstr "<< स्वीकारें (&w)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdd) #: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:156 msgid "A&dd..." msgstr "जोड़ें... (&d)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:205 msgid "Bloc&ked" msgstr "रोका गया (&k)" #: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:58 #, kde-format msgctxt "Account specific privacy settings" msgid "Manage Privacy for %1" msgstr "%1 के लिए गोपनीयता का प्रबंधन करें" #: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:70 msgid "Privacy settings have been administratively locked" msgstr "प्रशासकीय रूप से गोपनीयता विन्यास तालाबन्द है" #: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:110 msgid "" msgstr "<बाकी सभी>" #: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:187 msgid "Search for Contact to Block" msgstr "प्रतिबंधित करने के लिए सम्पर्क ढूंढें" #: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:358 msgid "" "You can only change privacy settings while you are logged in to the " "GroupWise Messenger server." msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:358 #, kde-format msgid "'%1' Not Logged In" msgstr "'%1' लॉग्ड इन नहीं है" #: protocols/groupwise/ui/gwreceiveinvitationdialog.cpp:39 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "वार्तालाप के लिए निमंत्रण" #: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:104 msgid "User ID" msgstr "उपयोक्ता पहचान" #: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:328 msgid "Searching" msgstr "ढूंढा जा रहा है" #: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:391 #, kde-format msgid "1 matching user found" msgid_plural "%1 matching users found" msgstr[0] "1 मेल खाता उपयोक्ता मिला" msgstr[1] "%1 मेल खाते उपयोक्ता मिले" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:51 msgid "

From:

" msgstr "

प्रेषक:

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:61 msgid "

Sent:

" msgstr "

भेजा:

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateTime) #: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:77 #, fuzzy msgid "Invitation Date" msgstr "निमंत्रण संदेश" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contactName) #: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:87 #, fuzzy msgid "Contact Name" msgstr "संपर्क नाम: (&C)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, message) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtInvMsg) #: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:105 #: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:233 msgid "Invitation Message" msgstr "निमंत्रण संदेश" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:135 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "क्या आप वार्तालाप में शामिल होना चाहते हैं?" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:155 #, kde-format msgid "Temporary Network - %1" msgstr "" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:156 msgid "Network imported from previous version of Kopete, or an IRC URI" msgstr "" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:188 msgid "Join Channel..." msgstr "चैनल जॉइन करें..." #: protocols/irc/ircaccount.cpp:190 msgid "Search Channels..." msgstr "चैनल में ढूंढें..." #: protocols/irc/ircaccount.cpp:259 msgid "" "The network associated with this account has no valid hosts. Please " "ensure that the account has a valid network." msgstr "" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:261 protocols/irc/ircaccount.cpp:269 msgid "Network is Empty" msgstr "नेटवर्क रिक्त है" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:267 #, kde-format msgid "" "The network associated with this account, %1, has no valid hosts. " "Please ensure that the account has a valid network." msgstr "" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:275 #, kde-format msgid "" "Kopete could not connect to any of the servers in the network associated " "with this account (%1). Please try again later." msgstr "" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:278 msgid "Network is Unavailable" msgstr "नेटवर्क अनुपलब्ध है" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:586 #, fuzzy #| msgid "Join Channel..." msgid "Join Channel" msgstr "चैनल जॉइन करें..." #: protocols/irc/ircaccount.cpp:587 protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:59 #, fuzzy msgid "Please enter the name of the channel you want to join:" msgstr "चैनल का नाम यहाँ भरें जिसमें आप शामिल होना चाहते हैं:" #. i18n: ectx: Menu (irc) #: protocols/irc/ircchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82 msgid "IRC" msgstr "आईआरसी" #: protocols/irc/libkirc/client/kircclientchannelhandler.cpp:665 #: protocols/irc/libkirc/client/kircclienthandler.cpp:756 #, fuzzy #| msgid "Password Incorrect" msgid "Password Incorect" msgstr "पासवर्ड गलत है" #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:366 #, fuzzy, kde-format msgid "There is 1 operator online." msgid_plural "There are %1 operators online." msgstr[0] "वहाँ १ ऑपरेटर ऑनलाइन है." msgstr[1] "वहाँ पर %s ऑपरेटर आनलाइन हैं." #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:374 #, fuzzy, kde-format msgid "There is 1 unknown connection." msgid_plural "There are %1 unknown connections." msgstr[0] "वहां पर १ अज्ञात कनेक्शन है." msgstr[1] "वहाँ पर %s अज्ञात कनेक्शन हैं." #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:382 #, fuzzy, kde-format msgid "There has been 1 channel formed." msgid_plural "There have been %1 channels formed." msgstr[0] "यहाँ %1 चैनल बने हैं." msgstr[1] "यहाँ %1 चैनल बने हैं." #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:400 #: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:204 #, kde-format msgid "Server was too busy to execute %1." msgstr "%1 चलाने में सर्वर बहुत ज्यादा व्यस्त है." #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:466 #: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:270 msgid "You have been marked as being away." msgstr "आप दूर के रूप में चिह्नित हैं." #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:474 #: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:278 #, kde-format msgid "%1 is a registered nick." msgstr "%1 पंजीकृत उपनाम है." #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:498 #: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:302 #, kde-format msgid "%1 is an IRC operator." msgstr "%1 एक आईआरसी आपरेटर है." #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:711 #: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:513 #, fuzzy, kde-format #| msgid "You cannot send message to channel %1." msgid "You cannot send messages to channel %1." msgstr "आप चैनल %1 में संदेश भेज नहीं सकते." #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:752 #, kde-format msgid "Nickname %1 is already in use." msgstr "उपनाम %1 पहले से ही उपयोग में है." #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:759 #: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:562 #, kde-format msgid "You are not on channel %1." msgstr "आप चैनल %1 पर नहीं हैं." #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:780 #: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:582 #, kde-format msgid "Cannot join %1, channel is full." msgstr "आप %1 पर शामिल नहीं हो सकते, चैनल पूरा भरा है." #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:791 #: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:593 #, kde-format msgid "Cannot join %1, channel is invite only." msgstr "%1 में शामिल नहीं हो सकते, चैनल सिर्फ आमंत्रितों के लिए है." #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:799 #: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:601 #, kde-format msgid "Cannot join %1, you are banned from that channel." msgstr "%1 में शामिल नहीं हो सकते, आपको उस चैनल से प्रतिबंधित किया गया है." #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:807 #: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:609 #, kde-format msgid "Cannot join %1, wrong channel key was given." msgstr "%1 पर शामिल नहीं हो सकता, गलत कुंजी दिया गया है." #: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:172 #, fuzzy, kde-format msgid "There is one operator online." msgid_plural "There are %1 operators online." msgstr[0] "वहाँ १ ऑपरेटर ऑनलाइन है." msgstr[1] "वहाँ पर %s ऑपरेटर आनलाइन हैं." #: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:180 #, fuzzy, kde-format msgid "There is one unknown connection." msgid_plural "There are %1 unknown connections." msgstr[0] "वहां पर १ अज्ञात कनेक्शन है." msgstr[1] "वहाँ पर %s अज्ञात कनेक्शन हैं." #: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:188 #, fuzzy, kde-format msgid "One channel has been formed." msgid_plural "%1 channels have been formed." msgstr[0] "यहाँ %1 चैनल बने हैं." msgstr[1] "यहाँ %1 चैनल बने हैं." #: protocols/irc/libkirc/plugins/ctcp/kirctransfer.cpp:358 #, fuzzy #| msgid "Acknowledge size is greater then the expected file size" msgid "Acknowledge size is greater than the expected file size" msgstr "बताया गया आकार वांछित फ़ाइल आकार से बड़ा है" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:190 msgid " members" msgstr "सदस्य" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:198 protocols/irc/ui/channellist.cpp:221 msgid "Channel" msgstr "चैनेल" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:199 protocols/irc/ui/channellist.cpp:222 msgid "Users" msgstr "उपयोक्ता" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:201 protocols/irc/ui/channellist.cpp:223 msgid "Topic" msgstr "विषय" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:209 msgid "Search for:" msgstr "के लिए ढूंढें:" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:210 msgid "" "You may search for channels on the IRC server, using a text string entered " "here." msgstr "" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:211 protocols/irc/ui/channellist.cpp:212 msgid "Channels returned must have at least this many members." msgstr "लौटाए चैनलों में कम से कम इतने सदस्य होने चाहिएँ." #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:213 protocols/irc/ui/channellist.cpp:215 msgid "" "You may search for channels on the IRC server, using a text string entered " "here. For instance, you may type 'linux' to find channels that have " "something to do with Linux." msgstr "" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:214 msgid "" "You may search for channels on the IRC server for a text string entered here." msgstr "" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:217 msgid "Perform a channel search." msgstr "चैनल में ढूंढना पूर्ण करें." #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:218 msgid "" "Perform a channel search. Please be patient, as this can be slow, depending " "on the total number of channels on the server." msgstr "" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:220 msgid "Double click on a channel to select it." msgstr "चुनने के लिए किसी चैनल को डबल क्लिक करें" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:297 msgid "You must be connected to the IRC server to perform a channel listing." msgstr "चैनल सूची देने के लिए आपको आईआरसी सर्वर में कनेक्ट होना चाहिए." #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:336 msgid "You have been disconnected from the IRC server." msgstr "आप आईआरसी सर्वर से डिस्कनेक्ट हो चुके हैं." #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:337 msgid "Disconnected" msgstr "डिस्कनेक्टेड" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, addID) #: protocols/irc/ui/ircadd.ui:54 protocols/irc/ui/ircadd.ui:70 msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add." msgstr "आईआरसी सम्पर्क या चैलन का नाम जिसे आप जोड़ना चाहते हैं" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, addID) #: protocols/irc/ui/ircadd.ui:57 protocols/irc/ui/ircadd.ui:73 msgid "" "The name of the IRC contact or channel you would like to add. You can type " "a person's nickname, or a channel name, preceded by a pound sign ('#')." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) #: protocols/irc/ui/ircadd.ui:60 msgid "N&ickname/channel to add:" msgstr "जोड़ने के लिए उपनाम/चैनलः (&i)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: protocols/irc/ui/ircadd.ui:82 msgid "(for example: joe_bob or #somechannel)" msgstr "(उदारण के लिए: joe_bob or #कोई-चैनल)" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: protocols/irc/ui/ircadd.ui:117 msgid "&Search Channels" msgstr "ढूंढने के चैनल (&S)" #: protocols/irc/ui/ircaddcontactpage.cpp:79 msgid "You need to specify a channel to join, or a query to open." msgstr "" #: protocols/irc/ui/ircaddcontactpage.cpp:79 msgid "You Must Specify a Channel" msgstr "आपको एक चैनल उल्लेखित करना होगा." #: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:25 #, kde-format msgid "The nickname %1 is already in use" msgstr "यह उपनाम %1 पहले से ही उपयोग में है." #: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:25 protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:34 #: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:93 msgid "IRC Plugin" msgstr "आईआरसी प्लगइन" #: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:35 #, fuzzy, kde-format msgid "" "The nickname %1 is already in use. Please enter an alternative nickname:" msgstr "यह उपनाम %1 पहले से ही उपयोग में है. कृपया एक वैकल्पिक उपनाम भरें" #: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:92 #, fuzzy, kde-format msgid "" "\"%1\" is an invalid channel name. Channels must start with '#', '!', '+', " "or '&'." msgstr "" "\"%1\" एक अवैध चैनल है. चैनलों को '#','!','+', or '&' के साथ प्रारंभ होना चाहिए." #: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:103 #, kde-format msgid "Channel List for %1" msgstr "%1 के लिए चैनल सूची" #: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:122 msgid "The IRC server is currently too busy to respond to this request." msgstr "इस निवेदन की प्रतिक्रिया देने के लिए आईआरसी सर्वर वर्तमान में बहुत व्यस्त है." #: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:123 msgid "Server is Busy" msgstr "सर्वर व्यस्त है" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_nickNamesLabel) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nickNames) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:83 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:163 #, fuzzy #| msgid "This is the name that everyone will see everytime you say something" msgid "This is the name that everyone will see every time you say something" msgstr "यह वह नाम है जो हर कोई देखेगा जब आप हर बार कुछ कहेंगे" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_nickNamesLabel) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:86 msgid "N&icknames:" msgstr "उपनाम: (&i)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_realNameLabel) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:96 msgid "&Real name:" msgstr "वास्तविक नामः (&R)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, userName) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, userName) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, realName) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:106 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:125 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:128 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:147 msgid "" "The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " "identd support. Leave blank to use your system account name." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:109 msgid "&Username:" msgstr "उपयोक्ता नाम: (&U)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, realName) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:144 msgid "" "The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " "identd support." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, nickNames) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:166 msgid "" "The alias you would like to use on IRC. Once you are online, you can change " "it with the /nick command." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:173 msgid "Network:" msgstr "नेटवर्क:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editButton) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:183 msgid "&Edit..." msgstr "संपादन... (&E)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:235 msgid "" "

Note: most IRC servers do not require a password to connect, only " "a nickname.

" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, connectionTab) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:270 #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:310 msgid "C&onnection" msgstr "कनेक्शन (&n)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:308 msgid "Default &charset:" msgstr "डिफ़ॉल्ट अक्षरसेट: (&c)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAutoLogin) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoLogon) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoConnect) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:339 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:232 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:96 msgid "" "If you enable this option, this account will not be connected when you press " "the \"Connect All\" button, nor at startup even if you have enabled " "automatic connection at startup." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preferSSL) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:349 msgid "&Prefer SSL-based connections" msgstr "एसएसएल आधारित कनेक्शनों को प्राथमिकता दें (&P)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox60) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:371 #, fuzzy msgid "Run the Following Commands on Connect" msgstr "कनेक्ट होने पर निम्न कमांड चलाएँ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, commandList) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, commandList) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:389 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:392 msgid "" "Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC " "server." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:417 msgid "Add Co&mmand" msgstr "कमांड जोड़ें: (&m)" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:438 msgid "A&dvanced Configuration" msgstr "विस्तृत कॉन्फ़िगरेशन (&d)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:462 msgid "Custom CTCP Replies" msgstr "मनपसंद सीटीसीपी जवाब" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, ctcpList) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:480 msgid "" "You can use this dialog to add custom replies for when people send you CTCP " "requests. You can also use this dialog to override the built-in replies for " "VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:495 msgid "&CTCP:" msgstr "सीटीसीपीः (&C)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:508 msgid "&Reply:" msgstr "जवाबः (&R)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addReply) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:521 msgid "Add Repl&y" msgstr "जवाब जोड़ें (&y)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:533 msgid "Default Messages" msgstr "डिफ़ॉल्ट संदेश" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, quitMessage) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, quitMessage) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:545 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:548 msgid "" "The message you want people to see when you disconnect from IRC without " "giving a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, partMessage) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, partMessage) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:555 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:558 msgid "" "The message you want people to see when you part a channel without giving a " "reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:565 msgid "&Quit message:" msgstr "बाहर संदेशः (&Q)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:575 msgid "&Part message:" msgstr "हिस्सा संदेशः (&P)" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:597 #, fuzzy msgid "Windows" msgstr "विंडोविंग" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox7) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:622 msgid "Message Destinations" msgstr "संदेश गंतव्य" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoShowAnonWindows) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:634 msgid "Auto-show anonymous windows" msgstr "अज्ञातनाम विंडो स्वचालित दिखाएँ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoShowServerWindow) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:641 msgid "Auto-show the server window" msgstr "सर्वर विंडो स्वचालित दिखाएँ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:656 msgid "Server messages:" msgstr "सर्वर संदेश:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3_2) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:666 msgid "Server notices:" msgstr "सर्वर सूचनाएँ:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:680 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:712 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:761 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:800 msgid "Active Window" msgstr "सक्रिय विंडो" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:685 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:717 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:766 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:805 msgid "Server Window" msgstr "सर्वर विंडो" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:690 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:722 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:771 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:810 msgid "Anonymous Window" msgstr "अज्ञातनाम विंडो" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:695 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:727 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:776 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:815 msgid "KNotify" msgstr "के-नोटिफाई" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:700 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:732 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:781 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:820 #, fuzzy #| msgid "Ignore" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Ignore" msgstr "नज़रअंदाज़ करें" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3_2) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:750 msgid "Error messages:" msgstr "त्रुटि संदेश:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2) #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:789 msgid "Information replies:" msgstr "जानकारी जवाब:" #: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:280 msgid "You must enter a nickname." msgstr "आपको एक उपनाम भरना होगा." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, NetworkConfig) #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:13 msgid "Network Configuration" msgstr "नेटवर्क कॉन्फ़िगरेशन" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:31 #, fuzzy msgid "Host Con&figurations" msgstr "होस्ट कॉन्फ़िगरेशन (&f)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newHost) #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:49 msgid "&New..." msgstr "नया... (&N)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Q3ListBox, m_hostList) #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:91 msgid "The IRC servers associated with this network" msgstr "इस नेटवर्क के साथ सम्बद्ध आईआरसी सर्वर" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListBox, m_hostList) #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:94 msgid "" "The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to " "alter the order in which connections are attempted." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, downButton) #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:104 msgid "Move this server down" msgstr "इस सर्वर को नीचे खिसकाएँ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, downButton) #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:107 msgid "Decrease connection-attempt priority for this server" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDown) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downEmailButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_down) #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:110 protocols/jabber/ui/privacy.ui:263 #: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:103 #: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:56 msgid "Down" msgstr "नीचे" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, upButton) #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:120 msgid "Move this server up" msgstr "इस सर्वर को ऊपर खिसकाएँ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, upButton) #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:123 msgid "Increase connection-attempt priority for this server" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonUp) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upEmailButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_up) #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:126 protocols/jabber/ui/privacy.ui:256 #: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:96 #: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:49 msgid "Up" msgstr "ऊपर" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useSSL) #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:154 msgid "Check this to enable SSL for this connection" msgstr "इस कनेक्शन के लिए एसएसएल को सक्षम करने के लिए इसे चेक करें" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSSL) #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:157 msgid "Use SS&L" msgstr "एसएसएल का प्रयोग करें (&L)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_hostLabel) #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:164 msgid "&Host:" msgstr "होस्टः (&H)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_portLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:184 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:739 msgid "Por&t:" msgstr "पोर्टः (&t)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_descriptionLabel) #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:218 msgid "&Description:" msgstr "वर्णनः (&D)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newNetworkButton) #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:242 msgid "Ne&w" msgstr "नया (&w)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_renameNetworkButton) #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:275 msgid "Rena&me..." msgstr "नाम बदलें... (&m)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeNetworkButton) #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:282 msgid "Remo&ve" msgstr "मिटाएँ (&v)" #: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:282 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Are you sure you want to remove the contact %1 from your " #| "contact list?" msgid "" "Are you sure you want to delete the network %1?
Any accounts " "which use this network will have to be modified.
" msgstr "" "क्या आप वाक़ई सम्पर्क %1 को अपनी सम्पर्क सूची से मिटाना चाहते हैं?" #: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:284 msgid "Deleting Network" msgstr "" #: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:285 #, fuzzy #| msgid "&Delete Selected" msgid "&Delete Network" msgstr "चयनित को मिटाएँ (&D)" #: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:297 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Are you sure you want to remove the contact %1 from your " #| "contact list?" msgid "Are you sure you want to delete the host %1?" msgstr "" "क्या आप वाक़ई सम्पर्क %1 को अपनी सम्पर्क सूची से मिटाना चाहते हैं?" #: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:298 #, fuzzy #| msgid "Delete Aliases" msgid "Deleting Host" msgstr "अलियास मिटाएँ" #: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:299 #, fuzzy #| msgid "Delete Aliases" msgid "&Delete Host" msgstr "अलियास मिटाएँ" #: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:352 #, fuzzy #| msgid "Now Listening" msgid "New Host" msgstr "अब सुन रहे..." #: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:353 #, fuzzy #| msgid "Please enter the name for the new group:" msgid "Enter the hostname of the new server:" msgstr "नए समूह के लिए एक नाम भरें:" #: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:362 msgid "A host already exists with that name" msgstr "" #: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:390 #, fuzzy #| msgid "Rename Filter" msgid "Rename Network" msgstr "फ़िल्टर नाम बदलें" #: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:391 #, fuzzy #| msgid "Please enter the new name for the filter:" msgid "Enter the new name for this network:" msgstr "फ़िल्टर के लिए एक नया नाम भरें:" #: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:401 msgid "A network already exists with that name" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:206 msgid "" "Could not bind the Jabber file transfer manager to a local port. Please " "check if the file transfer port is already in use, or choose another port in " "the account settings." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:207 msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager" msgstr "जैबर फ़ाइल ट्रांसफर प्रबंधक प्रारंभ करने में असफल." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:223 msgid "Join Groupchat..." msgstr "समूह-गपशप से जुड़ें" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:237 msgid "Services..." msgstr "सेवाएँ..." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:244 #: protocols/jabber/ui/dlgxmppconsole.cpp:28 msgid "XML Console" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:250 #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:244 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:138 msgid "Edit User Info..." msgstr "उपयोक्ता जानकारी का संपादन करें..." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:255 #, fuzzy #| msgid "&Set Font..." msgid "Set Mood" msgstr "फ़ॉन्ट नियत करें... (&S)" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:322 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:143 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:93 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 #: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:73 protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:73 msgid "Jabber Error" msgstr "जैबर त्रुटि" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:322 msgid "Please connect first." msgstr "कृपया पहले कनेक्ट हों." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:453 #, kde-format msgid "" "SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely " "because TLS support for QCA is not available." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:455 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:296 msgid "Jabber SSL Error" msgstr "जैबर एसएसएल त्रुटि" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:580 msgid "Jabber Connection Certificate Problem" msgstr "जैबर कनेक्शन प्रमाणपत्र समस्या" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:614 msgid "" "An encrypted connection with the Jabber server could not be established." msgstr "जैबर सर्वर से एनक्रिप्टेड कनेक्शन बनाया नहीं जा सका." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:615 msgid "Jabber Connection Error" msgstr "जैबर कनेक्शन त्रुटि" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:819 msgid "Malformed packet received." msgstr "गलत पैकेट प्राप्त." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:824 msgid "There was an unrecoverable error in the protocol." msgstr "प्रोटोकॉल में वहाँ बरामद करने से अयोग्य त्रुटि हुई. " #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:831 msgid "Generic stream error." msgstr "जेनेरिक स्ट्रीम त्रुटि." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:835 msgid "There was a conflict in the information received." msgstr "प्राप्त जानकारी में विरोधाभास है." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:838 msgid "The stream timed out." msgstr "स्ट्रीम टाइम आउट हो गया." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:841 msgid "Internal server error." msgstr "आंतरिक सर्वर त्रुटि." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:844 msgid "Stream packet received from an invalid address." msgstr "अवैध पता से स्ट्रीम पैकेट प्राप्त हुआ." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:847 msgid "Malformed stream packet received." msgstr "खराब स्ट्रीम पैकेट प्राप्त हुआ." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:851 msgid "Policy violation in the protocol stream." msgstr "प्रोटोकॉल स्ट्रीम में पॉलिसी अतिक्रमण." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:855 msgid "Resource constraint." msgstr "रिसोर्स प्रतिबन्ध." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:859 msgid "System shutdown." msgstr "तंत्र को बंद करें." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:862 msgid "Unknown reason." msgstr "अज्ञात कारण." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:866 #, kde-format msgid "There was an error in the protocol stream: %1" msgstr "प्रोटोकॉल स्ट्रीम: %1 में वहाँ एक त्रुटि हुई. " #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:874 msgid "Host not found." msgstr "होस्ट नहीं मिला." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:877 msgid "Address is already in use." msgstr "पता पहले से ही उपयोग में है." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:880 msgid "Connection refused." msgstr "कनेक्शन अस्वीकृत" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:883 msgid "Connection attempt already in progress." msgstr "कनेक्शन प्रयास पहले ही प्रगति पर है." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:886 msgid "Network failure." msgstr "नेटवर्क असफल." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:889 msgid "Socket timed out." msgstr "सॉकेट टाइम आउट हो गया." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:892 #, fuzzy #| msgid "Timeout for direct connections." msgid "Remote closed connection." msgstr "प्रत्यक्ष कनेक्शनों के लिए टाइमआउट" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:896 #, kde-format msgid "Unexpected error condition (%1)." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:900 #, kde-format msgid "There was a connection error: %1" msgstr "वहाँ एक कनेक्शन त्रुटि हुई: %1" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:908 msgid "Unknown host." msgstr "अज्ञात होस्ट." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:912 msgid "Could not connect to a required remote resource." msgstr "वांछित रिमोट रीसोर्स से कनेक्ट नहीं हो सका." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:915 msgid "" "It appears we have been redirected to another server; I do not know how to " "handle this." msgstr "" "ऐसा लगता है कि हम अन्य सर्वर को रीडायरेक्ट हो गए हैं, मुझे नहीं पता कि इसे कैसे हैण्डल किया " "जाए." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:918 msgid "Unsupported protocol version." msgstr "असमर्थित प्रोटोकॉल संस्करण." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:921 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:938 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:982 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:999 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1016 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1024 msgid "Unknown error." msgstr "अज्ञात त्रुटि." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:925 #, kde-format msgid "There was a negotiation error: %1" msgstr "वहाँ एक निगोशिएशन त्रुटि हुई: %1" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:932 msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake." msgstr "टीएलएस हैण्डशेक प्रारंभ करने के निवेदन को सर्वर ने नकार दिया." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:935 msgid "Failed to establish a secure connection." msgstr "सुरक्षित कनेक्शन बनाने में असफल." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:942 #, kde-format msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1" msgstr "वहाँ पर एक ट्रांसपोर्ट लेयर सुरक्षा त्रुटि हुई: %1" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:949 msgid "Login failed with unknown reason." msgstr "अज्ञात कारण के साथ लॉगइन असफल." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:952 msgid "No appropriate authentication mechanism available." msgstr "कोई समुचित प्राधिकरण मेकेनिज्म उपलब्ध नहीं." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:955 msgid "Bad SASL authentication protocol." msgstr "खराब एसएएसएल प्रमाणीकरण प्रोटोकॉल." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:958 msgid "Server failed mutual authentication." msgstr "सर्वर म्युचुअल प्रमाणीकरण असफल." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:961 msgid "Encryption is required but not present." msgstr "एनक्रिप्शन आवश्यक है, परंतु यह उपलब्ध नहीं है." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:964 msgid "Invalid user ID." msgstr "अवैध उपयोक्ता आईडी." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:967 msgid "Invalid mechanism." msgstr "अवैध मेकेनिज़्म." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:970 msgid "Invalid realm." msgstr "अवैध रीयल्म." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:973 msgid "Mechanism too weak." msgstr "मेकेनिज़्म बहुत कमजोर है." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:976 msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)" msgstr "गलत क्रेडेन्शियल दिया गया. (अपना उपयोक्ता आईडी तथा पासवर्ड जाँचें)" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:979 msgid "Temporary failure, please try again later." msgstr "अस्थाई असफलता, कृपया थोड़ी देर बाद फिर कोशिश करें." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:986 #, kde-format msgid "There was an error authenticating with the server: %1" msgstr "सर्वर: %1 के साथ प्रामाणिकरण में त्रुटि हुई" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:993 msgid "Transport Layer Security (TLS) problem." msgstr "ट्रांसपोर्ट लेयर सुरक्षा (टीएलएस) समस्या." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:996 msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem." msgstr "सरल प्रामाणीकरण तथा सुरक्षा स्तर (एसएएसएल) समस्या." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1003 #, kde-format msgid "There was an error in the security layer: %1" msgstr "वहाँ पर सुरक्षा स्तर में त्रुटि हुई: %1" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1010 msgid "No permission to bind the resource." msgstr "रीसोर्स बाइन्ड करने के लिए कोई अनुमति नहीं." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1013 msgid "The resource is already in use." msgstr "रीसोर्स पहले से ही उपयोग में है." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1020 #, kde-format msgid "Could not bind a resource: %1" msgstr "रीसोर्स: %1 बाइंड नहीं कर सकता" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1033 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Connection problem with Jabber server %1" msgid "Kopete: Connection problem with Jabber server %1" msgstr "जैबर सर्वर %1 से कनेक्शन में त्रुटि" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1243 #, kde-format msgid "" "The Jabber user %1 removed %2's subscription to him/her. This account will " "no longer be able to view his/her online/offline status. Do you want to " "delete the contact?" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1246 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1009 msgid "Notification" msgstr "अधिसूचना" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1432 msgid "Waiting for authorization" msgstr "अनुमोदन के लिए इंतजार में.." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1649 #, kde-format msgid "A password is required to join the room %1." msgstr "कमरा %1 में शामिल होने के लिए पासवर्ड आवश्यक है." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1659 #, kde-format msgid "Error trying to join %1 : nickname %2 is already in use" msgstr "%1 में शामिल होने की कोशिश में त्रुटि. उप नाम %2 पहले से ही उपयोग में है" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1660 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:499 #, fuzzy msgid "Provide your nickname" msgstr "अपना उपनाम दें" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1673 #, fuzzy, kde-format msgid "You cannot join the room %1 because you have been banned" msgstr "आप %1 में शामिल नहीं हो सकते चूंकि आप प्रतिबंधित हैं" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1674 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1681 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1691 msgid "Jabber Group Chat" msgstr "जैबर समूह गपशप" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1680 #, fuzzy, kde-format msgid "" "You cannot join the room %1 because the maximum number of users has been " "reached" msgstr "आप कमरा %1 में शामिल नहीं हो सकते चूँकि इसकी अधिकतम उपयोक्ता सीमा आ चुकी है." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1686 msgid "No reason given by the server" msgstr "सर्वर द्वारा कोई कारण नहीं दिया गया" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1690 #, kde-format msgid "" "There was an error processing your request for groupchat %1. (Reason: %2, " "Code %3)" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1763 #, kde-format msgid "" "Do you want to also unregister \"%1\" from the Jabber server ?\n" "If you unregister, your whole contact list may be removed from the server, " "and you will never be able to connect to this account with any client" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1766 msgid "Unregister" msgstr "पंजीकरण हटाएँ" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1767 msgid "Remove and Unregister" msgstr "मिटाएँ तथा पंजीकरण हटाएँ" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1768 #, fuzzy msgid "Remove only from Kopete" msgstr "सिर्फ केऑप्टी से मिटाएँ" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1812 #, fuzzy, kde-format msgid "" "An error occurred while trying to remove the account:\n" "%1" msgstr "" "खाता मिटाने की कोशिश के दौरान एक त्रुटि हुई:\n" " %1" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1813 msgid "Jabber Account Unregistration" msgstr "जैबर ख़ाता अपंजीकरण" #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:117 msgid "You cannot see each others' status." msgstr "आप एक दूसरे की स्थिति को देख नहीं सकते." #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:121 #, fuzzy msgid "You can see this contact's status, but he/she cannot see your status." msgstr "आप इस सम्पर्क की स्थिति को देख सकेंगे परंतु वे आपकी स्थिति को देख नहीं सकेंगे." #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:125 #, fuzzy msgid "This contact can see your status, but you cannot see his/her status." msgstr "यह सम्पर्क आपकी स्थिति को देख सकेंगे परंतु वे आप उनकी स्थिति को देख नहीं सकेंगे." #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:129 msgid "You can see each others' status." msgstr "आप एक दूसरे की स्थिति को देख सकते हैं." #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:272 #: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:38 msgid "Client" msgstr "क्लाएंट" #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:292 #, fuzzy #| msgid "&Set Font..." msgid "User Mood" msgstr "फ़ॉन्ट नियत करें... (&S)" #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:294 #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:469 msgid "Groupchat" msgstr "समूह-गपशप" #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:296 #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:251 msgid "Rich text messages" msgstr "रिच पाठ संदेश" #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:298 msgid "Data Forms" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:300 msgid "OpenPGP" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:302 #, fuzzy #| msgid "Message" msgid "Message Events" msgstr "संदेश" #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:304 #, fuzzy #| msgid "Messaging Preferences" msgid "Message Delivery Receipts" msgstr "मैसेजिंग प्राथमिकताएँ" #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:306 #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:261 msgid "File transfers" msgstr "फ़ाइल ट्रांसफर्स" #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:308 #, fuzzy #| msgid "Services..." msgid "Service Discovery" msgstr "सेवाएँ..." #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:315 #, fuzzy #| msgid "Client Features" msgid "Supported Features" msgstr "क्लाएंट विशेषताएँ" #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:320 msgid "Timestamp" msgstr "समय-चिह्न" #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:327 #: protocols/oscar/icq/xtrazstatusmodel.cpp:131 msgid "Message" msgstr "संदेश" #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:686 #, fuzzy #| msgid "Downloading of Jabber contact photo failed!" msgid "Failed to download Jabber contact photo." msgstr "जैबर सम्पर्क फोटो डाउनलोड करने में असफल!" #: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:237 #: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:254 #, fuzzy #| msgid "Edit Alias..." msgid "Edit Bookmarks..." msgstr "उपनाम का संपादन करें..." #: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:242 #, fuzzy #| msgid "Groupchat bookmark" msgid "Groupchat Bookmark" msgstr "समूह गपशप पसंदीदा" #: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:73 msgid "Show audio calls" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:78 msgid "Start audio call" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:158 #, kde-format msgctxt "a contact's online status in parenthesis." msgid " (%1)" msgstr " (%1)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3_2) #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:142 #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:319 msgid "Authorization" msgstr "अनुमोदन" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:148 protocols/skype/skypecontact.cpp:106 msgid "(Re)send Authorization To" msgstr "अनुमोदन इन्हें (फिर से ) भेजें" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:155 msgid "(Re)request Authorization From" msgstr "अनुमोदन फ़ॉर्म निवेदन" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:162 protocols/skype/skypecontact.cpp:111 msgid "Remove Authorization From" msgstr "से अनुमोदन हटाएँ" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:174 protocols/skype/skypecontact.cpp:101 #, fuzzy #| msgid "Contact" msgid "Call contact" msgstr "सम्पर्क" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:183 msgid "Set Availability" msgstr "उपलब्धता नियत करें" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:193 msgid "Free to Chat" msgstr "गपशप के लिए मुफ्त" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:196 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:69 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:77 #: protocols/skype/skypeaccount.cpp:942 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:81 msgid "Do Not Disturb" msgstr "विध्न न डालें" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:201 msgid "Select Resource" msgstr "रिसोर्स चुनें" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:218 msgid "Automatic (best/default resource)" msgstr "स्वचलित (सर्वोत्तम/डिफ़ॉल्ट रिसोर्स)" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:273 #, fuzzy #| msgid "Destination" msgid "Test action" msgstr "गंतव्य" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:277 msgid "Jingle Audio call" msgstr "" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:280 msgid "Jingle Video call" msgstr "" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:320 #, kde-format msgid "The original message is : \" %1 \"
" msgstr "मूल संदेश है : \" %1 \"
" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:321 #, kde-format msgid "" "%1 has invited you to join the conference %2
%3
If you want to accept and join, just enter your nickname and press " "OK.
If you want to decline, press Cancel.
" msgstr "" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:327 msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin" msgstr "कॉन्फ्रेंस में निमंत्रित किया गया - जैबर प्लगइन" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:344 msgid "Message has been displayed" msgstr "संदेश प्रदर्शित कर दिया गया है" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:347 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:372 msgid "Message has been delivered" msgstr "संदेश प्रेषित कर दिया गया" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:353 msgid "Message stored on the server, contact offline" msgstr "सर्वर में संदेश भंडारित है, ऑफ़लाइन सम्पर्क करें" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:361 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 has ended his/her participation in the chat session." msgstr "%1 ने गपशप सत्र में अपनी भागीदारी समाप्त कर दी है." #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:412 #: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:182 #: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:207 #, kde-format msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\"" msgstr "आपका संदेश भेजा नहीं जा सका: \"%1\", कारण: \"%2\"" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1008 #, fuzzy, kde-format msgid "Do you also want to remove user %1's authorization to see your status?" msgstr "क्या आप '%1' को अपनी सम्पर्क सूची से मिटाना चाहते हैं?" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1185 #, kde-format msgid "" "You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat " "windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly " "opened chat windows." msgstr "" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1189 msgid "Jabber Resource Selector" msgstr "जैबर रीसोर्स चयनक" #: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:175 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:521 #, kde-format msgid "You have been invited to %1" msgstr "आप %1 पर प्रतिबंधित हैं" #: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:131 #, fuzzy msgid "Change nickname" msgstr "उपनाम बदलें" #: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:400 msgid "Change nickname - Jabber Plugin" msgstr "उपनाम बदलें - जैबर प्लगइन" #: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:401 #, fuzzy, kde-format msgid "Please enter the new nickname you want to have in the room %1" msgstr "कृपया कमरा %1 में जो नया उपनाम चाहते हैं वह भरें" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:67 msgid "Free for Chat" msgstr "गपशप के लिए मुफ्त" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:71 msgid "Do not Disturb" msgstr "विध्न न डालें" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type) #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:85 #: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:134 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:41 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:88 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:133 msgid "Subscription" msgstr "सब्सक्रिप्शन" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:86 msgid "Authorization Status" msgstr "अनुमोदन स्थिति" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:87 msgid "Available Resources" msgstr "उपलब्ध रीसोर्सेस" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:88 msgid "vCard Cache Timestamp" msgstr "वी-कार्ड कैश समयचिह्न" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:90 msgid "Jabber ID" msgstr "जैबर आईडी" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:91 #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:206 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99 msgid "Birthday" msgstr "जन्मदिन" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:92 msgid "Timezone" msgstr "समयक्षेत्र" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:93 msgid "Homepage" msgstr "मुख पृष्ठ" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:94 msgid "Company name" msgstr "कम्पनी नाम" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:95 msgid "Company Departement" msgstr "कम्पनी विभाग" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:96 msgid "Company Position" msgstr "कंपनी की स्थिति" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:97 msgid "Company Role" msgstr "कंपनी में भूमिका" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:98 msgid "Work Street" msgstr "सड़क का पता" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 msgid "Work Extra Address" msgstr "कार्य का अतिरिक्त पता" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:100 msgid "Work PO Box" msgstr "कार्य का पोस्टबाक्स" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:101 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93 msgid "Work City" msgstr "कार्यस्थल शहर" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:102 msgid "Work Postal Code" msgstr "कार्य का पिनकोड" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:103 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96 msgid "Work Country" msgstr "कार्य करने का देश" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:104 msgid "Work Email Address" msgstr "कार्य का ई-मेल पता" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:105 msgid "Home Street" msgstr "घर का सड़क का पता" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:106 msgid "Home Extra Address" msgstr "घर का अतिरिक्त पता" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:107 msgid "Home PO Box" msgstr "घर का पोस्ट बाक्स" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:108 msgid "Home City" msgstr "घर पता शहर" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 msgid "Home Postal Code" msgstr "घर पता पिनकोड" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:110 msgid "Home Country" msgstr "घर पता देश" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 msgid "Fax" msgstr "फ़ैक्स" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_9) #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:112 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:511 msgid "About" msgstr "के बारे में" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:400 #, fuzzy, kde-format msgid "Choose an account to handle the URL %1" msgstr "यूआरआई %1 को हैण्डल करने के लिए एक खाता चुनें" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:457 #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187 #, kde-format msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" msgstr "क्या आप '%1' को अपनी सम्पर्क सूची में जोड़ना चाहेंगे?" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:458 #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:188 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:130 msgid "Do Not Add" msgstr "जोड़ें नहीं" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:474 #, kde-format msgid "Do you want to remove '%1' from your contact list?" msgstr "क्या आप '%1' को अपनी सम्पर्क सूची से मिटाना चाहते हैं?" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:475 msgid "Do Not Remove" msgstr "मिटाएँ नहीं" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:498 #, kde-format msgid "Please enter your nickname for the room %1" msgstr "कमरा %1 के लिए कृपया अपना उपनाम भरें" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, jingleCallsGui) #: protocols/jabber/jingle/jinglecallsgui.ui:13 #, fuzzy msgid "Main Window" msgstr "विंडोविंग" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QToolBar, toolBar) #: protocols/jabber/jingle/jinglecallsgui.ui:50 #, fuzzy #| msgid "Main Toolbar" msgid "Toolbar" msgstr "मुख्य औज़ार पट्टी" #: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:29 msgid "Audio" msgstr "" #: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:74 msgid "Choose the contents you want to accept:" msgstr "" #: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Offline &Users" msgid "New Jingle session from %1" msgstr "ऑफ़लाइन उपयोक्ता दिखाएँ (&U)" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, jingleContentDialog) #: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.ui:19 #, fuzzy #| msgid "Away Dialog" msgid "Dialog" msgstr "दूर संवाद " #: protocols/jabber/libjingle.cpp:104 #, kde-format msgid "Cannot start process %1. Check your installation of Kopete." msgstr "" #: protocols/jabber/libjingle.cpp:338 #, fuzzy #| msgid "E&xclude from connect all" msgid "Answer for incoming call" msgstr "सभी कनेक्ट से अलग (&x)" #: protocols/jabber/libjingle.cpp:348 #, fuzzy #| msgid "Accept" msgid "Accepted" msgstr "स्वीकृत" #: protocols/jabber/libjingle.cpp:357 #, fuzzy #| msgid "C&hange..." msgid "Calling..." msgstr "बदलें... (&h)" #: protocols/jabber/libjingle.cpp:362 #, fuzzy #| msgid "Reject" msgid "Rejected" msgstr "अस्वीकृत" #: protocols/jabber/libjingle.cpp:374 #, fuzzy #| msgid "Session in progress." msgid "Call in progress" msgstr "सत्र प्रगति पर है." #: protocols/jabber/libjingle.cpp:381 msgid "Other side hung up" msgstr "" #: protocols/jabber/libjingle.cpp:428 #, fuzzy #| msgid "Waiting for other peer..." msgid "Waiting..." msgstr "अन्य पीअर के लिए इंतजार किया जा रहा है..." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LibjingleCallDialog) #: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:6 #, fuzzy #| msgid "GoogleTalk" msgid "Libjingle Voice Call" msgstr "गूगलटाक" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:14 msgid "Calling with:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:28 #, fuzzy #| msgid "Status:" msgid "Call Status:" msgstr "स्थिति:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AcceptButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton) #: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:42 #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:180 msgid "Accept" msgstr "स्वीकृत" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rejectButton) #: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:49 msgid "Reject" msgstr "अस्वीकृत" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hangupButton) #: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:56 msgid "Hang up" msgstr "" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:77 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:46 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:96 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:134 #, fuzzy #| msgid "Node" msgid "None" msgstr "नोड" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:79 msgid "Afraid" msgstr "" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:81 msgid "Amazed" msgstr "" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:83 msgid "Angry" msgstr "" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:85 msgid "Annoyed" msgstr "" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:87 msgid "Anxious" msgstr "" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:89 msgid "Aroused" msgstr "" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:91 msgid "Ashamed" msgstr "" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:93 #, fuzzy #| msgid "Blocked" msgid "Bored" msgstr "रोका गया" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:95 #, fuzzy #| msgid "Travel" msgid "Brave" msgstr "यात्रा" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:97 msgid "Calm" msgstr "" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:99 #, fuzzy #| msgid "&Bold" msgid "Cold" msgstr "गाढ़ा (&B)" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:101 #, fuzzy #| msgid "C&losed:" msgid "Confused" msgstr "बन्द: (&l)" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:103 #, fuzzy #| msgid "connected" msgid "Contented" msgstr "कनेक्टेड" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:105 msgid "Cranky" msgstr "" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:107 #, fuzzy #| msgid "Aquarius" msgid "Curious" msgstr "कुंभ" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:109 msgid "Depressed" msgstr "" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:111 #, fuzzy #| msgid "Disconnected" msgid "Disappointed" msgstr "डिस्कनेक्टेड" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:113 msgid "Disgusted" msgstr "" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:115 #, fuzzy #| msgid "Divorced" msgid "Distracted" msgstr "तलाकशुदा" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:117 msgid "Embarrassed" msgstr "" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:119 msgid "Excited" msgstr "" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:121 msgid "Flirtatious" msgstr "" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:123 #, fuzzy #| msgid "First Name" msgid "Frustrated" msgstr "प्रथम नाम" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:125 #, fuzzy #| msgid "Group" msgid "Grumpy" msgstr "समूह" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:127 msgid "Guilty" msgstr "" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:129 msgid "Happy" msgstr "" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:131 #, fuzzy #| msgid "&Host:" msgid "Hot" msgstr "होस्टः (&H)" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:133 msgid "Humbled" msgstr "" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:135 msgid "Humiliated" msgstr "" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:137 #, fuzzy #| msgid "Country" msgid "Hungry" msgstr "देश" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:139 msgid "Hurt" msgstr "" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:141 msgid "Impressed" msgstr "" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:143 msgid "In awe" msgstr "" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:145 #, fuzzy msgid "In love" msgstr "हटाएँ" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:147 msgid "Indignant" msgstr "" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:149 #, fuzzy #| msgid "Interests" msgid "Interested" msgstr "रूचियाँ" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:151 msgid "Intoxicated" msgstr "" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:153 #, fuzzy #| msgid "Invisible" msgid "Invincible" msgstr "अदृश्य" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:155 #, fuzzy #| msgid "equals" msgid "Jealous" msgstr "समान होते है" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:157 #, fuzzy #| msgid "Monkey" msgid "Lonely" msgstr "बंदर" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:159 #, fuzzy #| msgid "Media" msgid "Mean" msgstr "मीडिया" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:161 msgid "Moody" msgstr "" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:163 #, fuzzy #| msgid "Nevis" msgid "Nervous" msgstr "सेंट किट्स तथा नेविस" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:165 #, fuzzy #| msgid "Normal" msgid "Neutral" msgstr "सामान्य" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:167 #, fuzzy #| msgid "Offline" msgid "Offended" msgstr "ऑफ़लाइन" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:169 msgid "Playful" msgstr "" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:171 #, fuzzy #| msgid "Group" msgid "Proud" msgstr "समूह" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:173 #, fuzzy #| msgid "Retired" msgid "Relieved" msgstr "सेवानिवृत्त" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:175 #, fuzzy #| msgid "Remove" msgid "Remorseful" msgstr "हटाएँ" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:177 #, fuzzy #| msgid "Register" msgid "Restless" msgstr "पंजीकरण" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:179 msgid "Sad" msgstr "" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:181 #, fuzzy #| msgid "Saturation:" msgid "Sarcastic" msgstr "संतृप्ति:" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:183 #, fuzzy #| msgid "Sounds" msgid "Serious" msgstr "ध्वनि" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:185 #, fuzzy #| msgid "Blocked" msgid "Shocked" msgstr "रोका गया" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:187 msgid "Shy" msgstr "" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:189 #, fuzzy msgid "Sick" msgstr "निकः" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:191 #, fuzzy #| msgid "Keep" msgid "Sleepy" msgstr "रखें" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:193 #, fuzzy #| msgid "Street:" msgid "Stressed" msgstr "सड़कः" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:195 #, fuzzy #| msgid "Married" msgid "Surprised" msgstr "विवाहित" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:197 #, fuzzy #| msgid "First:" msgid "Thirsty" msgstr "पहला:" #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:199 #, fuzzy #| msgid "Married" msgid "Worried" msgstr "विवाहित" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, dlgAddContact) #: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:13 msgid "Add Contacts" msgstr "सम्पर्क जोड़ें" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblID) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, addID) #: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:33 #: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:52 msgid "The Jabber ID for the account you would like to add." msgstr "खाता का जैबर आईडी जिसे आप जोड़ना चाहेंगे." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblID) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, addID) #: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:36 #: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:55 msgid "" "The Jabber ID for the account you would like to add. Note that this must " "include the username and the domain (like an E-mail address), as there are " "many Jabber servers." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblID) #: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:39 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:71 msgid "&Jabber ID:" msgstr "जैबर आईडीः (&J)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:64 msgid "(for example: joe@jabber.org)" msgstr "(उदाहरण के लिए: joe@jabber.org)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRefresh) #: protocols/jabber/ui/dlgahclist.cpp:39 #: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:177 msgid "Refresh" msgstr "ताज़ा करें" #: protocols/jabber/ui/dlgahclist.cpp:40 msgid "Execute command" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:41 #, fuzzy #| msgid "Connecting" msgid "Command executing" msgstr "कनेक्शन हो रहा है" #: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:49 #: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:57 #, fuzzy #| msgid "Finished" msgid "Finish" msgstr "पूर्ण" #: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:55 #, fuzzy #| msgid "Text" msgid "Next" msgstr "पाठ" #: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:56 #, fuzzy #| msgid "Previous History" msgid "Previous" msgstr "पिछला इतिहास" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:22 #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:30 msgid "Current password:" msgstr "वर्तमान पासवर्ड:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:29 #: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:36 #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:50 #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:70 msgid "New password:" msgstr "नया पासवर्डः" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStatus) #: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:61 msgid "" "Please enter your current password first\n" "and then your new password twice." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:26 #: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:30 #: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:36 msgid "Server:" msgstr "सर्वरः" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbQuery) #: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:46 #: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:40 msgid "&Query" msgstr "क्वेरी (&Q)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblChatRoomsList) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tblChatRoomsList) #: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:57 #: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:50 msgid "Chatroom Name" msgstr "गपशप कमरा नाम" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblChatRoomsList) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tblChatRoomsList) #: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:62 #: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:55 msgid "Chatroom Description" msgstr "गपशप कमरा वर्णन" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:70 msgid "Room:" msgstr "कमराः" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, dlgRegister) #: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:19 msgid "Register with Jabber Service" msgstr "जैबर सेवा के साथ पंजीकृत करें" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpForm) #: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:43 msgid "Registration Form" msgstr "पंजीकरण फ़ॉर्म:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWait) #: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:70 protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:44 msgid "Please wait while querying the server..." msgstr "सर्वर क्वैरी करने तक कृपया इंतजार करें..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRegister) #: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:132 msgid "&Execute" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.cpp:138 #, fuzzy #| msgid "Group chat" msgid "Group Chat Name" msgstr "समूह गपशप" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.cpp:139 #, fuzzy #| msgid "Please enter the name for the new group:" msgid "Enter a name for the group chat:" msgstr "नए समूह के लिए एक नाम भरें:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, autoJoinButton) #: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.ui:29 msgid "Toggle Auto Join" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:36 msgid "Change Jabber Password" msgstr "जैबर पासवर्ड बदलें" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:64 #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:64 msgid "You entered your current password incorrectly." msgstr "आपने अपना वर्तमान पासवर्ड गलत भरा है." #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:65 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:73 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:65 #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:73 #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:81 msgid "Password Incorrect" msgstr "पासवर्ड गलत है" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:72 #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:72 msgid "Your new passwords do not match. Please enter them again." msgstr "आपका नया पासवर्ड मेल नहीं खाता. कृपया उन्हें फिर से भरें." #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:80 msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password." msgstr "सुरक्षा कारणों से आपको रिक्त पासवर्ड सेट करने की इजाजत नहीं है." #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:88 #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:52 msgid "" "Your account needs to be connected before the password can be changed. Do " "you want to try to connect now?" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:89 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:129 msgid "Jabber Password Change" msgstr "जैबर पासवर्ड परिवर्तन" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:128 msgid "" "Your password has been changed successfully. Please note that the change may " "not be instantaneous. If you have problems logging in with your new " "password, please contact the administrator." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:136 msgid "" "Your password could not be changed. Either your server does not support this " "feature or the administrator does not allow you to change your password." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:34 msgid "Join Jabber Groupchat" msgstr "जैबर समूह-गपशप से जुड़ें" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:36 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:28 #: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:35 msgid "Join" msgstr "शामिल हों" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:143 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:93 msgid "Unable to retrieve the list of chat rooms." msgstr "गपशप कमरों की सूची प्राप्त करने में अक्षम" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:26 msgid "List Chatrooms" msgstr "गपशप कमरों की सूची" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgJabberChooseServer) #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:19 msgid "Choose Server - Jabber" msgstr "सर्वर चुनें - जैबर" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgJabberEditAccountWidget) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:14 msgid "Account Preferences - Jabber" msgstr "खाता प्राथमिकताएँ - जैबर" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, basicSetupTab) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_connection) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:39 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:41 #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:42 #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:21 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:44 msgid "&Basic Setup" msgstr "मूल सेटअप (&B)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_3) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mID) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:65 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:81 msgid "The Jabber ID for the account you would like to use." msgstr "जैबर आईडी जिसका उपयोग आप इस ख़ाता के लिए करना चाहेंगे." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_3) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:68 msgid "" "The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " "include the username and the domain (like an E-mail address), as there are " "many Jabber servers." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mID) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:84 msgid "" "The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " "include the username and the domain (for example, joe@jabber.org), as there " "are many Jabber servers." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoConnect) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbAutoConnect) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:106 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:83 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:134 msgid "" "Check to disable automatic connection. If checked, you can connect manually " "to this account, using the icon at the bottom of the main Kopete window" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRegistration) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:182 msgid "" "To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber " "server. If you do not yet have an account, please click the button to " "create one." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, changePasswordGroupBox) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:198 msgid "Change Password" msgstr "पासवर्ड बदलें" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnChangePassword) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:236 #, fuzzy #| msgid "Change &Your Password" msgid "Change &Your Password..." msgstr "अपना पासवर्ड बदलें (&Y)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlChangePwSuccess) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:252 msgid "" "If you have an existing Jabber account and would like to change its " "password, you can use this button to enter a new password." msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:285 #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:267 msgid "Co&nnection" msgstr "कनेक्शन (&n)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbUseSSL) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbUseSSL) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:309 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:312 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:267 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:270 msgid "" "Check this box to enable legacy SSL encrypted communication with the server. " "This is needed only for old servers." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseSSL) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:315 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:273 #, fuzzy #| msgid "Use protocol encr&yption (SSL)" msgid "Use legacy SSL encr&yption" msgstr "प्रोटोकॉल एनक्रिप्शन इस्तेमाल करें (एसएसएल) (&y)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAllowPlainTextPassword) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:322 msgid "Allow plain-te&xt password authentication" msgstr "सादा पाठ पासवर्ड अनुमोदन स्वीकारें (&x)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideServer) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCustomServer) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbOverrideHost) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:332 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:289 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:288 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:309 #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:329 #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:279 msgid "&Override default server information" msgstr "डिफ़ॉल्ट सर्वर जानकारी ओवरराइड करें (&O)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelServer) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mServer) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:378 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:397 msgid "" "The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " "example jabber.org)." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:468 msgid "Location Settings" msgstr "स्थान विन्यास" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel3_3) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mResource) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel3_3_2) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:482 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:510 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:545 msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network." msgstr "रिसोर्स नाम जिसका उपयोग आप जैबर नेटवर्क पर करना चाहेंगे" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3_3) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mResource) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3_3_2) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:485 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:513 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:548 msgid "" "The resource name you would like to use on the Jabber network. Jabber " "allows you to sign on with the same account from multiple locations with " "different resource names, so you may wish to enter 'Home' or 'Work' here, " "for example." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_3) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:488 msgid "R&esource:" msgstr "साधनः (&e)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_3_2) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:551 msgid "P&riority:" msgstr "प्राथमिकता: (&r)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mPriority) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mPriority) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:590 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:595 msgid "" "Each resource can have different priority levels. The messages " "will be sent to the resource which has the highest priority level.\n" "\n" "If two resources have the same priority, the messages will be sent to the " "one most recently connected." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAdjustPriority) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:615 msgid "When absent, adjust priority to:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mergeMessages) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:662 msgid "Merge all messages from all resources to one window/tab" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:689 msgid "Fi&le Transfer" msgstr "फ़ाइल ट्रांसफर (&l)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:701 msgid "File Transfer Settings" msgstr "फ़ाइल हस्तांरण विन्यास" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:718 msgid "Pro&xy JID:" msgstr "प्रॉक्सी जेआईडी: (&x)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:761 msgid "Public &IP address:" msgstr "सार्वजनिक आईपी पता: (&I)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:777 msgid "" "
  • The information in the \"public IP address\" and \"port\" fields " "applies to all Jabber accounts.
  • \n" "
  • You can leave the \"public IP address\" empty if your computer is " "directly connected to the internet.
  • \n" "
  • A hostname is also valid.
  • \n" "
  • Changes to these fields will only take effect the next time you start " "Kopete.
  • \n" "
  • The \"Proxy JID\" can be configured per account.
" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:810 #, fuzzy #| msgid "Single" msgid "&Jingle" msgstr "एकल" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:818 #, fuzzy #| msgid "Network:" msgid "Network" msgstr "नेटवर्क:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDetectIPBox) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:824 #, fuzzy #| msgid "Home Extra Address" msgid "Auto-detect external IP address" msgstr "घर का अतिरिक्त पता" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:833 msgid "First port to use:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, firstPortEdit) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:847 msgid "" "Set the first incoming port to use for Jingle sessions.\n" "One media type uses 2 ports and each new Jingle session will use the next 2 " "available ports." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:871 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:652 msgid "Media" msgstr "मीडिया" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:879 msgid "Microphone to use:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:893 msgid "Audio output:" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:924 #, fuzzy #| msgid "Single" msgid "&Libjingle" msgstr "एकल" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_17) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:930 #, fuzzy #| msgid "GSMLib Settings" msgid "Libjingle settings" msgstr "जीएसएमलिब विन्यास" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, Libjingle) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:936 msgid "This enable libjingle voice call" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Libjingle) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:939 msgid "Enable libjingle support" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, privacyTab) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:960 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:642 msgid "Pri&vacy" msgstr "गोपनीयता (&v)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:972 msgid "General Privacy" msgstr "सामान्य गोपनीयता" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbHideSystemInfo) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:984 msgid "" "By default, Kopete gives the other users some info about your system and the " "client. Checking this box will hide that information." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbHideSystemInfo) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:987 msgid "&Hide system and client info" msgstr "तंत्र तथा क्लाएंट जानकारी छुपाएँ (&H)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbSendEvents) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1028 #, fuzzy msgid "" "Check this box if you always want to send notifications to your contacts." msgstr "यदि आप अपने सम्पर्कों को सूचनाएँ हमेशा भेजना चाहते हैं तो इस बक्से को चेक करें." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendEvents) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1031 msgid "Always send not&ifications" msgstr "सूचनाएँ हमेशा भेजें (&i)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbSendDeliveredEvent) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1076 msgid "" "Check this box to send the Delivered notification to your " "contacts : when a message is delivered to Kopete, Kopete can notify your " "contact that it has received the message." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendDeliveredEvent) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1079 msgid "Alwa&ys send delivered notifications" msgstr "भेजने की सूचना हमेशा भेजें (&y)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbSendDisplayedEvent) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1092 msgid "" "Check this box to send the Displayed notification to your " "contacts : when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify your " "contact that it has displayed the message." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendDisplayedEvent) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1095 msgid "Al&ways send displayed notifications" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbSendComposingEvent) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1108 msgid "" "Check this box to send the Typing notification to your contacts : " "when you are composing a message, you might want your contact to know that " "you are typing so that he/she knows you are answering." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendComposingEvent) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1111 msgid "Always send &typing notifications" msgstr "टाइप करने की सूचनाएँ हमेशा भेजें (&t)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendGoneEvent) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1121 msgid "Always send &gone notifications (closing the window)" msgstr "भेजा गया की सूचना हमेशा भेजें (विंडो को बन्द करते हुए) (&g)" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, privacyListsButton) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1138 #, fuzzy #| msgid "Privacy Options" msgid "Privacy Lists" msgstr "गोपनीयता विकल्प" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, oldEncrypted) #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1145 msgid "" "When recipient does not support OpenPGP XEP-0027 wrap PGP block to message " "body" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 #: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:73 #, kde-format msgid "" "Unable to retrieve registration form.\n" "Reason: \"%1\"" msgstr "पंजीकरण फ़ॉर्म निकालने में अक्षम. कारणः \"%1\"" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 #: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:130 msgid "Registration sent successfully." msgstr "पंजीकरण सफलता पूर्वक प्रेषित." #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 #: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:130 #: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:135 msgid "Jabber Registration" msgstr "जैबर पंजीकरण" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 #: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:135 #, fuzzy, kde-format msgid "" "The server rejected the registration form.\n" "Reason: \"%1\"" msgstr "सर्वर ने पंजीकरण फ़ॉर्म के लिए मना किया. कारणः \"%1\"" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgJabberRegisterAccount) #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:20 msgid "Register Account - Jabber" msgstr "ख़ाता पंजीकृत करें - जैबर" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnChooseServer) #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:47 msgid "C&hoose..." msgstr "चुनें... (&h)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblJID) #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:127 msgid "Desired Jabber &ID:" msgstr "वांछित जैबर आईडीः (&I)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword) #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:137 msgid "Pass&word:" msgstr "पासवर्डः (&w)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPasswordVerify) #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:173 msgid "&Repeat password:" msgstr "पासवर्ड दोहराएँ: (&R)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort) #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:222 msgid "&Port:" msgstr "पोर्टः (&P)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:251 #, fuzzy #| msgid "Server:" msgid "&Server:" msgstr "सर्वरः" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:46 #, fuzzy #| msgid "Services..." msgid "Services" msgstr "सेवाएँ..." #: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:62 #, fuzzy #| msgid "Register" msgid "Register..." msgstr "पंजीकरण" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:64 #, fuzzy #| msgid "Searching..." msgid "Search..." msgstr "ढूंढ रहे हैं..." #: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:66 msgid "Execute..." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:66 msgid "Jabber vCard" msgstr "जेबर वीकार्ड" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:68 protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:46 msgid "&Save User Info" msgstr "उपयोक्ता जानकारी सहेजें (&S)" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:69 protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:47 msgid "Fetch vCard" msgstr "वी-कार्ड लाएँ" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:307 #: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:225 msgid "Saving vCard to server..." msgstr "वीकार्ड को सर्वर में सहेजा जा रहा है..." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:429 #, fuzzy msgid "vCard successfully saved." msgstr "वीकार्ड सफलतापूर्वक सहेजा गया." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:434 msgid "Error: Unable to save vCard." msgstr "त्रुटि: वीकार्ड सहेजेने में अक्षम" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:442 #: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:247 msgid "Fetching contact vCard..." msgstr "सम्पर्क वी-कार्ड लाया जा रहा है..." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:465 #, fuzzy msgid "vCard successfully retrieved." msgstr "वीकार्ड सफलतापूर्वक सहेजा गया." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:472 #, fuzzy #| msgid "Not Available" msgid "No vCard available." msgstr "उपलब्ध नहीं" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:474 #, fuzzy #| msgid "" #| "Error: vCard could not be fetched correctly. Check connectivity with the " #| "Jabber server." msgid "" "Error: vCard could not be fetched correctly.\n" "Check connectivity with the Jabber server." msgstr "त्रुटि: वीकार्ड को ठीक तरह से लाया नहीं जा सका. जैबर सर्वर से कनेक्टिविटी जाँचें." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:499 msgid "" "An error occurred when trying to change the photo.
Make sure that " "you have selected a valid image file
" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:47 #: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:50 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:66 msgid "Register" msgstr "पंजीकरण" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:43 protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:44 #: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:29 #, fuzzy #| msgid "Search:" msgid "Search" msgstr "ढूंढें:" #: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:50 msgid "Please wait while retrieving search form..." msgstr "कृपया इंतजार करें जब तक कि खोज फ़ॉर्म प्राप्त किया जा रहा है..." #: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:73 msgid "Unable to retrieve search form." msgstr "खोज फ़ॉर्म निकालने में अक्षम" #: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:138 #, fuzzy msgid "The Jabber server rejected the search." msgstr "जैबर सर्वर ने खोज फ़ॉर्म के लिए मना किया" #: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:138 msgid "Jabber Search" msgstr "जैबर खोज" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, trServices) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type) #: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:183 protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:90 #: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:124 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:57 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:100 msgid "JID" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:184 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:62 msgid "Nickname" msgstr "उपनाम" #: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:185 #, fuzzy #| msgid "First:" msgctxt "First name" msgid "First" msgstr "पहला:" #: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:186 #, fuzzy #| msgid "Last Seen" msgctxt "Last name" msgid "Last" msgstr "अंतिम बार देखा गया" #: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:187 #, fuzzy #| msgid "Email" msgid "e-mail" msgstr "ईमेल" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dynamicForm) #: protocols/jabber/ui/dlgsearch.ui:38 msgid "Search For" msgstr "के लिए ढूंढें" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:53 #, fuzzy #| msgid "Node" msgid "Node:" msgstr "नोड" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnQuery) #: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:69 msgid "&Query Server" msgstr "सर्वर क्वेरी करें (&Q)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, trServices) #: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:95 msgid "Node" msgstr "नोड" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:45 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:164 #: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:158 msgid "Full name:" msgstr "पूरा नामः" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblJID) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:59 msgid "Jabber ID:" msgstr "जैबर आईडीः" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHomepage) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:76 #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:150 #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:621 protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:171 #: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:177 msgid "Homepage:" msgstr "घरपृष्ठः" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBirthday) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:110 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:490 msgid "Birthday:" msgstr "जन्म दिन:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTimezone) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:127 msgid "Timezone:" msgstr "समय क्षेत्रः" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSelectPhoto) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:212 msgid "&Select Photo..." msgstr "फोटो चुनें... (&S)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearPhoto) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:219 msgid "Clear Pho&to" msgstr "फोटो साफ करें (&t)" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:246 msgid "&Home Address" msgstr "घर का पता (&H)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStreet) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStreet_2) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:252 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:352 #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:369 msgid "Street:" msgstr "सड़कः" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPOBox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPOBox_2) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:265 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:365 msgid "PO box:" msgstr "पोस्ट बाक्सः" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblState) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblState_2) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:285 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:385 msgid "Postal code:" msgstr "पिन कोडः" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCountry) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCountry_2) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:295 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:395 #: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:307 #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:137 #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:386 protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:91 msgid "Country:" msgstr "देश:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:346 msgid "&Work Address" msgstr "आफिस का पता (&W)" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:440 msgid "Wor&k Information" msgstr "कार्य की जानकारी (&k)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompany) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:446 msgid "Company:" msgstr "कम्पनी:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDepartment) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:456 #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:194 msgid "Department:" msgstr "विभागः" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPosition) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:466 #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:211 msgid "Position:" msgstr "स्थितिः" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRole) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:476 msgid "Role:" msgstr "भूमिकाः" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:487 msgid "Phone &Numbers" msgstr "फोन नम्बर (&N)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneHome) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:493 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:462 #: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:95 msgid "Home:" msgstr "घरः" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneWork) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:503 protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:81 msgid "Work:" msgstr "कार्यस्थलः" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneFax) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:513 #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:265 msgid "Fax:" msgstr "फैक्सः" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneCell) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:523 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:469 msgid "Cell:" msgstr "सेल" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:534 msgid "A&bout" msgstr "के बारे में (&b)" #: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:57 #, fuzzy msgid "Loading instructions from gateway..." msgstr "गेटवे से निर्देश लोड किया जा रहा है..." #: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:69 msgid "Connect to the Jabber network and try again." msgstr "जैबर नेटवर्क से जुड़ें तथा फिर कोशिश करें." #: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:166 #, fuzzy msgid "An error occurred while loading instructions from the gateway." msgstr "गेटवे से निर्देश लोड करने में त्रुटि हुई." #: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:39 msgid "Choose Jabber Server" msgstr "जैबर सर्वर चुनें" #: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:52 msgid "Retrieving server list..." msgstr "सर्वर सूची प्राप्त करने में..." #: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:120 msgid "Could not retrieve server list." msgstr "सर्वर सूची प्राप्त नहीं कर सका." #: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:135 msgid "Could not parse the server list." msgstr "सर्वर सूची पार्से नहीं कर सका." #: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:277 msgid "" "The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:278 msgid "Jabber Changes During Online Jabber Session" msgstr "ऑनलाइन जैबर सत्र के दौरान जैबर परिवर्तित होता है" #: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:357 msgid "" "The Jabber ID you have chosen is invalid. Please make sure it is in the form " "user@server.com, like an email address." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:359 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "अवैध जैबर आईडी" #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:54 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "नया जैबर ख़ाता पंजीकृत करें" #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:144 #, fuzzy #| msgid "Please enter your away reason:" msgid "Please enter a server name." msgstr "कृपया अपना दूर रहने का कारण भरें:" #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:150 #, fuzzy #| msgid "Please enter a valid Jabber ID." msgid "Please enter a valid Jabber ID or click Choose." msgstr "कृपया एक वैध जैबर आईडी भरें." #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:202 #, kde-format msgid "" "Unless you know what you are doing, your JID should be of the form " "\"username@server.com\". In your case for example \"username@%1\"." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:270 msgid "Connecting to server..." msgstr "सर्वर से कनेक्ट हो रहा है..." #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:343 msgid "Protocol error." msgstr "प्रोटोकॉल त्रुटि." #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:356 msgid "Connected successfully, registering new account..." msgstr "सफलता पूर्वक कनेक्टेड, नया खाता पंजीकृत किया जा रहा है... " #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:371 msgid "Registration successful." msgstr "पंजीकरण सफल." #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:407 msgid "Registration failed." msgstr "पंजीकरण असफल." #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:409 #, fuzzy msgid "" "Unable to create an account on the server. The Jabber ID is probably already " "in use." msgstr "सर्वर पर ख़ाता बनाने में अक्षम. जैबर आईडी संभवत: पहले ही इस्तेमाल में है." #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:410 msgid "Jabber Account Registration" msgstr "जैबर खाता पंजीकरण" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_settings) #: protocols/jabber/ui/privacy.ui:32 #, fuzzy #| msgid "&Settings" msgid "Settings" msgstr "विन्यास (&S)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: protocols/jabber/ui/privacy.ui:89 msgid "Default list (all sessions):" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: protocols/jabber/ui/privacy.ui:96 msgid "Active list (current session):" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_listSettings) #: protocols/jabber/ui/privacy.ui:113 #, fuzzy #| msgid "Tooltip Editor" msgid "List Editor" msgstr "औज़ार-युक्ति संपादक " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: protocols/jabber/ui/privacy.ui:151 #, fuzzy #| msgid "First:" msgid "List:" msgstr "पहला:" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_newList) #: protocols/jabber/ui/privacy.ui:178 #, fuzzy #| msgid "Now Listening" msgid "New List..." msgstr "अब सुन रहे..." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_deleteList) #: protocols/jabber/ui/privacy.ui:185 #, fuzzy #| msgid "Delete Aliases" msgid "Delete List" msgstr "अलियास मिटाएँ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_autoActivate) #: protocols/jabber/ui/privacy.ui:194 msgid "Automatically activate this list on connect" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_rules) #: protocols/jabber/ui/privacy.ui:201 #, fuzzy #| msgid "Register" msgid "Rules" msgstr "पंजीकरण" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_apply) #: protocols/jabber/ui/privacy.ui:290 #, fuzzy #| msgid "Reply" msgid "Apply" msgstr "जवाब" #: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:39 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Privacy Options" msgid "%1: Privacy Lists" msgstr "गोपनीयता विकल्प" #: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:156 #: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:168 #, fuzzy #| msgid "Node" msgid "" msgstr "नोड" #: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:273 #, fuzzy #| msgid "There was an error in the protocol stream: %1" msgid "There was an error changing the list." msgstr "प्रोटोकॉल स्ट्रीम: %1 में वहाँ एक त्रुटि हुई. " #: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:273 #: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:286 #: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:316 #, fuzzy #| msgid "error" msgid "Error" msgstr "त्रुटि" #: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:286 #, fuzzy #| msgid "There was network error during file transfer." msgid "There was an error processing your request." msgstr "फ़ाइल ट्रांसफर के दौरान वहां एक नेटवर्क त्रुटि हुई." #: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:311 #, fuzzy #| msgid "Now Listening" msgid "New List" msgstr "अब सुन रहे..." #: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:311 #, fuzzy #| msgid "Please enter the name for the new group:" msgid "Enter the name of the new list:" msgstr "नए समूह के लिए एक नाम भरें:" #: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:316 #, fuzzy msgid "A list with this name already exists." msgstr "सम्पर्क सूची शैली:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrivacyRule) #: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:14 msgid "Edit Privacy Rule" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:55 msgid "Then:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_messages) #: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:79 #, fuzzy #| msgid "Message" msgid "Messages" msgstr "संदेश" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_queries) #: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:86 #, fuzzy #| msgid "Aries" msgid "Queries" msgstr "मेष" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_presenceOut) #: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:93 #, fuzzy #| msgid "Outgoing Messages" msgid "Outgoing presence" msgstr "जावक संदेश" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_presenceIn) #: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:100 #, fuzzy #| msgid "Incoming Messages" msgid "Incoming presence" msgstr "आवक संदेश" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_action) #: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:110 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:73 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:113 msgid "Deny" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_action) #: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:115 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:70 msgid "Allow" msgstr "स्वीकारें" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type) #: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:139 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:63 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:144 msgid "*" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:147 msgid "If:" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:31 msgid "Edit Privacy List Rule" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:49 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:92 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:136 #, fuzzy #| msgid "From:" msgid "From" msgstr "सेः" #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:52 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:90 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:137 #, fuzzy #| msgid "Top" msgid "To" msgstr "ऊपर" #: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:142 msgid "&Change Status Message" msgstr "स्थिति संदेश बदलें (&C)" #: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:212 msgid "Meanwhile Plugin: Message from server" msgstr "मीनव्हाइल प्लगइन: सर्वर से संदेश" #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:149 #: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:104 #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:107 msgid "You must enter a valid screen name." msgstr "आपको वैध स्क्रीन नाम भरना होगा." #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:150 #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:157 #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:164 #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:171 #: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:206 #: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:610 msgid "Meanwhile Plugin" msgstr "मीनव्हाइल प्लगइन्स" #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:156 msgid "" "You must deselect password remembering or enter a valid password." msgstr "" "आपको पासवर्ड याद रखें को अचयनित करना होगा या आपको वैध पासवर्ड भरना होगा." #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:163 msgid "You must enter the server's hostname/ip address." msgstr "आपको सर्वर का होस्टनाम/आईपी पता भरना होगा." #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:170 msgid "0 is not a valid port number." msgstr "0 वैध पोर्ट संख्या नहीं है." #: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:206 msgid "Could not connect to server" msgstr "सर्वर से जुड़ नहीं सका" #: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:609 #, fuzzy #| msgid "Could not connect to server" msgid "Could not connect to redirected server" msgstr "सर्वर से जुड़ नहीं सका" #: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:1001 msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation" msgstr "मीनव्हाइल प्लगइन: कॉन्फ्रेंस निमंत्रण" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MeanwhileAddUI) #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:13 msgid "Add Sametime Contact" msgstr "सेमटाइम सम्पर्क जोड़ें" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, contactID) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, contactID) #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:27 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:30 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:46 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:49 #, fuzzy msgid "The user ID of the contact you would like to add." msgstr "एमएसएन सम्पर्क का उपयोक्ता पहचान जिसे आप जोड़ना चाहेंगे." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnFindUser) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnFindUser) #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:56 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:59 #, fuzzy msgid "Find User ID" msgstr "उपयोक्ता पहचान ढूंढें" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnFindUser) #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:62 msgid "&Find" msgstr "ढूंढें (&F)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:71 msgid "(for example: johndoe)" msgstr "(उदाहरण के लिए: johndoe)" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MeanwhileEditAccount) #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:19 msgid "Edit Meanwhile Account" msgstr "मीनव्हाइल ख़ाता संपादन" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label1) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mScreenName) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mScreenName) #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:49 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:52 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:68 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:71 #, fuzzy msgid "Your Sametime user ID" msgstr "आपका सेमटाइम यूज़रआईडी" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:55 msgid "Meanwhile &username:" msgstr "मीनव्हाइल उपयोक्ता नाम: (&u)" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:97 msgid "Connection" msgstr "कनेक्शन" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mServerName) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mServerName) #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:119 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:122 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:138 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:141 msgid "" "The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to." msgstr "सेमटाइम सर्वर का आईपी पता या होस्टनाम जिसमें आप जुड़ना चाहते हैं." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mServerPort) #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:152 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:171 msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to." msgstr "सेमटाइम सर्वर का पोर्ट जिससे आप जुड़ना चाहते हैं." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mServerPort) #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:155 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:174 msgid "" "The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually " "this is 1533." msgstr "सेमटाइम सर्वर का पोर्ट जिससे आप जुड़ना चाहते हैं. आमतौर पर यह 1533 है." #. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox5) #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:204 #, fuzzy #| msgid "Client Features" msgid "Client Identifier" msgstr "क्लाएंट विशेषताएँ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCustomClientID) #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:216 msgid "Use custom client identifier" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClientIdentifier) #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:235 #, fuzzy #| msgid "Client Features" msgid "Client identifier:" msgstr "क्लाएंट विशेषताएँ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVersionSeparator) #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:263 msgid "." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClientVersion) #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:291 msgid "Client version (major.minor):" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnServerDefaults) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnServerDefaults) #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:315 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:318 msgid "Restore the server and port values to their defaults." msgstr "सर्वर तथा पोर्ट मूल्य को उनके डिफ़ॉल्ट पर बहाल करें." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnServerDefaults) #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:321 #, fuzzy #| msgid "Set &Default" msgid "Restore &Defaults" msgstr "डिफ़ॉल्ट नियत करें (&D)" #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:226 msgid "" "Visit the Kopete website at http://kopete." "kde.org" msgstr "" "केऑप्टी के जाल स्थल पर यहाँ जाएँ - http://kopete." "kde.org" #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:241 msgid "Join Chat..." msgstr "गपशप में शामिल हों..." #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:247 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:141 msgid "In&visible" msgstr "अदृश्य (&v)" #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:389 msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected." msgstr "आपकी उपयोक्ता जानकारी में संपादन अब संभव नहीं है क्योंकि आप कनेक्ट नहीं हैं." #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:391 msgid "Unable to edit user info" msgstr "उपयोक्ता जानकारी संपादन करने में अक्षम" #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:413 msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected." msgstr "" #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:415 msgid "Unable to Join AIM Chat Room" msgstr "एआईएम गपशप कमरे में शामिल होने में अक्षम" #: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:71 msgid "&Warn User" msgstr "उपयोक्ता को चेतावनी दें (&W)" #: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:75 #: protocols/oscar/aim/icqcontact.cpp:151 #: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:63 #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:582 msgid "Always &Visible To" msgstr "को हमेशा दिखाई दें (&V)" #: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:79 #: protocols/oscar/aim/icqcontact.cpp:155 #: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:67 #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:586 msgid "Always &Invisible To" msgstr "के लिए हमेशा अदृश्य रहें (&I)" #: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:217 #, kde-format msgid "" "Would you like to warn %1 anonymously or with your name?
(Warning a " "user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user you " "warn. Once this level has reached a certain point, they will not be able to " "sign on. Please do not abuse this function, it is meant for legitimate " "practices.)
" msgstr "" #: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:225 #, kde-format msgid "Warn User %1?" msgstr "उपयोक्ता %1 को चेतावनी दें?" #: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:226 msgid "Warn Anonymously" msgstr "बेनामी चेतावनी" #: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:226 msgid "Warn" msgstr "चेतावनी" #: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32 msgid "Join AIM Chat Room" msgstr "एआईएम गपशप कमरे में शामिल हों" #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:182 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:94 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1238 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77 msgid "AIM" msgstr "एआईएम" #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:210 #, kde-format msgid "" "Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not " "connected." msgstr "गपशप कमरा %1 में कनेक्ट होने में अक्षम क्योंकि %2 कनेक्टेड नहीं है." #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:228 msgid "User Profile" msgstr "उपयोक्ता प्रोफ़ाइल" #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:31 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:35 msgid "Connecting..." msgstr "जुड़ रहा है..." #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:35 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:39 msgid "Waiting for Authorization" msgstr "अनुमोदन के लिए इंतजार किया जा रहा है" #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:69 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:77 msgid "&Do Not Disturb" msgstr "विध्न न डालें (&D)" #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:71 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:79 msgid "O&ccupied" msgstr "व्यस्त (&c)" #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:71 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:79 msgid "Occupied" msgstr "व्यस्त" #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:73 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:81 msgid "Not A&vailable" msgstr "उपलब्ध नहीं (&v)" #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:73 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:81 #: protocols/skype/skypeaccount.cpp:938 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:80 msgid "Not Available" msgstr "उपलब्ध नहीं" #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:77 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:85 msgid "&Free for Chat" msgstr "गपशप के लिए मुफ्त (&F)" #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:86 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:93 msgid "Mobile" msgstr "मोबिल" #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:87 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:120 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountwidget.cpp:326 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1238 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 msgid "ICQ" msgstr "आईसीक्यू" #: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:42 #: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:138 #: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:155 #, kde-format msgid "User Information on %1" msgstr "%1 पर उपयोक्ता जानकारी" #: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90 msgid "&Save Profile" msgstr "प्रोफ़ाइल सहेजें (&S)" #: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:117 msgid "Requesting User Profile, please wait..." msgstr "उपयोक्ता प्रोफ़ाइल के लिए निवेदन, कृपया इंतजार करें..." #: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:200 msgid "No user information provided" msgstr "कोई उपयोक्ता जानकारी नहीं दिया गया है" #: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:45 msgid "" "You need to be connected to be able to add contacts.\n" "Connect to the AIM network and try again." msgstr "" #: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:69 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:95 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:105 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:98 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:123 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:162 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:193 msgid "ICQ Plugin" msgstr "आईसीक्यू प्लगइन" #: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:69 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:95 msgid "You must enter a valid ICQ number." msgstr "आपको वैध आईसीक्यू संख्या भरना होगा" #: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:79 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:105 msgid "You must enter a valid AOL screen name." msgstr "आपको वैध एओएल स्क्रीन नाम भरना होगा." #: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:79 msgid "No Screen Name" msgstr "कोई स्क्रीन नाम नहीं" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, aimRadioButton) #: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:28 #: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:84 #, fuzzy #| msgid "AOL Screen Name:" msgid "AOL screen name:" msgstr "एओएल स्क्रीन नाम:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, icqRadioButton) #: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:48 #: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:34 #, fuzzy #| msgid "ICQ Number:" msgid "ICQ number:" msgstr "आईसीक्यू क्रमांक:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, aimEditAccountUI) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:19 msgid "Account Preferences - AIM" msgstr "खाता प्राथमिकताएँ - एआईएम" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:147 msgid "" "To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a " "screen name from AIM, AOL, or .Mac.

If you do not currently have an " "AIM screen name, please click the button to create one." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAccountId) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtAccountId) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:201 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:217 msgid "The screen name of your AIM account." msgstr "एआईएम ख़ाता के लिए आपका स्क्रीन नाम" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAccountId) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtAccountId) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:204 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:220 msgid "" "The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " "alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAccountId) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:207 msgid "AIM &screen name:" msgstr "एआईएम स्क्रीन नाम: (&s)" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, accountPreferencesTab) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:246 #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:287 msgid "Accou&nt Preferences" msgstr "खाता वरीयताएँ (&n)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtServerAddress) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:334 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:353 msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." msgstr "एआईएम सर्वर का आईपी पता या होस्टमार्क जिसमें आप जुड़ना चाहते हैं." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtServerAddress) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:337 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:356 #, fuzzy #| msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." msgid "" "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. " "Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)." msgstr "एआईएम सर्वर का आईपी पता या होस्टमार्क जिसमें आप जुड़ना चाहते हैं." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, edtServerAddress) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:359 msgid "login.oscar.aol.com" msgstr "login.oscar.aol.com" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxServerPort) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:369 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:388 msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." msgstr "एआईएम सर्वर का पोर्ट जिससे आप जुड़ना चाहते हैं." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxServerPort) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:372 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:391 msgid "" "The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this " "is 5190." msgstr "एआईएमम सर्वर का पोर्ट जिससे आप जुड़ना चाहते हैं. आमतौर पर यह 5190 होता है." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:412 msgid "Direct Connect Options" msgstr "डायरेक्ट कनेक्ट विकल्प" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:450 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:564 msgid "The ports to use for direct connections." msgstr "डायरेक्ट कनेक्शन के लिए इस्तेमाल में पोर्ट." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:453 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:567 msgid "" "The ports to use when listening for direct connections. These must not be " "blocked by a firewall or router." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:456 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:570 #, fuzzy #| msgid "Po&rt Range:" msgid "Po&rt range:" msgstr "पोर्ट सीमा: (&r)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxFirstPort) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:466 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:580 msgid "The start of the port range." msgstr "पोर्ट सीमा का प्रारंभ." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxFirstPort) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:469 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:583 msgid "The start of the port range. Normally this is 5190." msgstr "पोर्ट सीमा का प्रारंभ. सामान्यतौर पर यह 5190 होता है." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxLastPort) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:485 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:599 msgid "The end of the port range." msgstr "पोर्ट सीमा का अंत." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxLastPort) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:488 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:602 msgid "The end of the port range. Normally this is 5199." msgstr "पोर्ट सीमा का अंत. सामान्य तौर पर यह 5199 होता है." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFileProxy) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:506 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:620 msgid "" "Use AOL proxy server instead of direct connections. If you are behind a " "router that you do not control, you will probably want this." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkFileProxy) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:509 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:623 msgid "" "Use the AOL proxy server for things that would normally need a direct " "connection, like file transfers. You will want this if there is a firewall " "or router that blocks connections to your computer and you cannot get " "unblocked. If a direct connection fails, a proxy connection will be tried " "regardless of this setting." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFileProxy) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:512 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:626 msgid "&Use proxy instead" msgstr "इसके बजाए प्रॉक्सी इस्तेमाल करें (&U)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblTimeout) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxTimeout) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:536 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:552 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:641 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:657 msgid "Timeout for direct connections." msgstr "प्रत्यक्ष कनेक्शनों के लिए टाइमआउट" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblTimeout) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxTimeout) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:539 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:555 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:644 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:660 msgid "" "The number of seconds to wait for a connection to succeed before trying a " "different method." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTimeout) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:542 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:647 msgid "T&imeout (secs):" msgstr "टाइमआउट (सेक.): (&i)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:596 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:692 msgid "Default to the following &encoding for messages:" msgstr "संदेशों के लिए निम्न एनकोडिंग में डिफ़ॉल्ट रखें: (&e)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:663 #, fuzzy #| msgid "Visibility settings" msgid "Visibility Settings" msgstr "दिखाई देने हेतु विन्यास" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAllowPerimtList) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:687 msgid "Allow only from visible list" msgstr "सिर्फ दिखाई देने वाली सूची से स्वीकारें" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAllowMyContacts) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:694 msgid "Allow only contact list's users" msgstr "सिर्फ सम्पर्क सूची के उपयोक्ताओं को स्वीकारें" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAllowAll) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:701 msgid "Allow all users" msgstr "सभी उपयोक्ताओं अनुमति दें" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBlockAll) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:708 msgid "Block all users" msgstr "सभी उपयोक्ताओं को रोकें" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBlockAIM) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:715 msgid "Block AIM users" msgstr "एआईएम उपयोक्ताओं को रोकें" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBlockDenyList) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:722 msgid "Block only from invisible list" msgstr "सिर्फ अदृश्य सूची से रोकें" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, visibleTab) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:746 msgid "Visible" msgstr "दृष्टिगोचर" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:770 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:756 msgid "Always visible:" msgstr "हमेशा दृष्टिगोचर:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:791 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:870 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:763 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:841 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:895 msgid "Contact to add:" msgstr "सम्पर्क जिसे जोड़ना है:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:836 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:834 msgid "Always invisible:" msgstr "हमेशा अदृश्य:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScreenName) #: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:63 msgid "Screen name:" msgstr "स्क्रीन नाम:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWarnLevel) #: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:77 msgid "Warning level:" msgstr "चेतावनी स्तरः" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIdleTime) #: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:91 msgid "Idle minutes:" msgstr "निष्क्रिय मिनट्सः" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOnlineSince) #: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:118 msgid "Online since:" msgstr "आनलाइन तब सेः" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAwayMessage) #: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:138 msgid "Away message:" msgstr "दूर संदेश:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:158 msgid "Profile:" msgstr "प्रोफ़ाइलः" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:22 msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join." msgstr "कृपया गपशप कमरे का नाम भरें जिसमें आप जुड़ना चाहते हैं." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:61 msgid "Room &name:" msgstr "कमरा नाम: (&n)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:71 msgid "E&xchange:" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:59 #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:578 msgid "&Ignore" msgstr "नज़रअंदाज़ करें (&I)" #: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:71 #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:590 msgid "Select Encoding..." msgstr "एनकोडिंग चुनें..." #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:191 #: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusdialog.cpp:29 msgid "Set Xtraz Status" msgstr "एक्सट्राज स्थिति सेट करें" #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:193 msgid "Set Status..." msgstr "स्थिति सेट करें..." #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:355 #, kde-format msgid "User %1 is reading your status message" msgstr "उपयोक्ता %1 आपकी स्थिति संदेश को पढ़ रहा है" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:272 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:422 msgid "Request Authorization" msgstr "अधिकार के लिए निवेदन" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:273 msgid "Reason for requesting authorization:" msgstr "अनुमोदन निवेदन के कारणः" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:274 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:423 #, fuzzy #| msgid "" #| "&Require authorization before someone can add you to their contact list" msgid "Please authorize me so I can add you to my contact list" msgstr "इससे पहले कि कोई आपको अपनी सम्पर्क सूची में जोड़ सके, अनुमोदन आवश्यक होगा (&R)" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:302 #, kde-format msgid "" "User %1 has granted your authorization request.\n" "Reason: %2" msgstr "" "उपयोक्ता %1 ने अनुमोदन निवेदन को स्वीकृत किया है.\n" "कारण: %2" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:311 #, kde-format msgid "" "User %1 has rejected the authorization request.\n" "Reason: %2" msgstr "" "उपयोक्ता %1 ने अनुमोदन निवेदन को अस्वीकृत किया है.\n" "कारण: %2" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:454 #, kde-format msgctxt "Translators: client-name client-version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:463 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:249 msgid "UTF-8" msgstr "यूटीएफ-8" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:465 msgid "RTF-Messages" msgstr "आरटीएफ-संदेश" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:467 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:257 msgid "DirectIM/IMImage" msgstr "डायरेक्ट-आईएम/आईएम-इमेज" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:540 msgid "" "You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user." msgstr "" "आपको आईसीक्यू में लॉग ऑन होना होगा इससे पहले कि आप किसी उपयोक्ता को संदेश भेज सकें." #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:542 msgid "Not Signed On" msgstr "साइन आन नहीं" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:568 msgid "&Request Authorization" msgstr "प्रमाणीकरण के लिए निवेदन (&R)" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:573 msgid "&Grant Authorization" msgstr "अनुमोदन दें (&G)" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:120 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 msgid "You must be online to add a contact." msgstr "सम्पर्क जोड़ने के लिए आपको ऑनलाइन होना होगा." #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:125 #, kde-format msgid "'%1'" msgstr "'%1'" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:126 #, kde-format msgid "'%1' (%2)" msgstr "'%1' (%2)" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:129 #, kde-format msgid "Do you want to add %1 to your contact list?" msgstr "क्या आप %1 को अपनी सम्पर्क सूची में जोड़ना चाहेंगे?" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:163 msgid "IP Address" msgstr "आईपी पता" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:213 msgid "Antigua" msgstr "एंटिगुआ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:218 msgid "Ascension Island" msgstr "उचित आरोहण" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:226 msgid "Barbuda" msgstr "बारबूडा" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:237 msgid "British Virgin Islands" msgstr "वर्जिन आइलैंड, ब्रिटिश" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:249 msgid "Canary Islands" msgstr "केनेरी आइलैंड" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:253 msgid "Cocos-Keeling Islands" msgstr "कोकोस-कीलिंग आइलैंड्स" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:254 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "कोकोस (कीलिंग) आइलैंड्स" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:265 msgid "Diego Garcia" msgstr "डिएगो गर्सिया" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:281 msgid "French Antilles" msgstr "फ्रेंच एन्टिलेस" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:282 msgid "Antilles" msgstr "एन्टीलीस" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:283 msgid "French Guiana" msgstr "फ्रेंच गुयाना" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:343 msgid "Mayotte Island" msgstr "मायोती आइलैंड" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:358 msgid "Nevis" msgstr "सेंट किट्स तथा नेविस" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:380 msgid "Reunion Island" msgstr "क्रिसमस आइलैंड" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:382 msgid "Rota Island" msgstr "क्रिसमस आइलैंड" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:386 msgid "Saipan Island" msgstr "स्पेन आइलैंड" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:392 msgid "Sierra Leone" msgstr "सिएरा लिओन" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:402 msgid "St. Kitts" msgstr "सेंट. किटस" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:416 msgid "Tinian Island" msgstr "टिनिअन आइलैंड" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:431 msgid "Wales" msgstr "वेल्स" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:432 msgid "Scotland" msgstr "स्कॉटलैण्ड" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:443 msgid "Yugoslavia - Serbia" msgstr "युगोस्लाविया - सर्बिया" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:444 msgid "Yugoslavia - Montenegro" msgstr "युगोस्लाविया - मोंटेंग्रो" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:445 msgid "Yugoslavia" msgstr "यूगोस्लाविया" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:446 msgid "Congo, Democratic Republic of (Zaire)" msgstr "कोंगो, डेमोक्रेटिक रिपब्लिक ऑफ (जायरे)" #. i18n("Arabic") #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:460 msgid "Bhojpuri" msgstr "भोजपुरी" #. i18n("Bulgarian") #. i18n("Burmese") #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:463 msgid "Cantonese" msgstr "केंटोनी" #. i18n("Catalan") #. i18n("Chinese") #. i18n("Croatian") #. i18n("Czech") #. i18n("Danish") #. i18n("Dutch") #. i18n("English") #. i18n("Esperanto") #. i18n("Estonian") #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:473 msgid "Farsi" msgstr "फारसी" #. i18n("Finnish") #. i18n("French") #. i18n("Gaelic") #. i18n("German") #. i18n("Greek") #. i18n("Hebrew") #. i18n("Hindi") #. i18n("Hungarian") #. i18n("Icelandic") #. i18n("Indonesian") #. i18n("Italian") #. i18n("Japanese") #. i18n("Khmer") #. i18n("Korean") #. i18n("Lao") #. i18n("Latvian") #. i18n("Lithuanian") #. i18n("Malay") #. i18n("Norwegian") #. i18n("Polish") #. i18n("Portuguese") #. i18n("Romanian") #. i18n("Russian") #. i18n("Serbian") #. i18n("Slovak") #. i18n("Slovenian") #. i18n("Somali") #. i18n("Spanish") #. i18n("Swahili") #. i18n("Swedish") #. i18n("Tagalog") #. i18n("Tatar") #. i18n("Thai") #. i18n("Turkish") #. i18n("Ukrainian") #. i18n("Urdu") #. i18n("Vietnamese") #. i18n("Yiddish") #. i18n("Yoruba") #. i18n("Afrikaans") #. i18n("Bosnian") #. i18n("Persian") #. i18n("Albanian") #. i18n("Armenian") #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:518 msgid "Punjabi" msgstr "पंजाबी" #. i18n("Chamorro") #. i18n("Mongolian") #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:521 msgid "Mandarin" msgstr "मंदारिन" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:522 msgid "Taiwanese" msgstr "ताइवानी" #. i18n("Macedonian") #. i18n("Sindhi") #. i18n("Welsh") #. i18n("Azerbaijani") #. i18n("Kurdish") #. i18n("Gujarati") #. i18n("Tamil") #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:530 msgid "Belorussian" msgstr "बेलारुसियाई" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:539 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:41 msgid "Big5" msgstr "बिग5" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:540 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:42 msgid "Big5-HKSCS" msgstr "Big5-HKSCS" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:541 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:43 msgid "euc-JP Japanese" msgstr "euc-JP जापानी" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:542 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44 msgid "euc-KR Korean" msgstr "euc-KR कोरियाई" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:543 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:45 msgid "GB-2312 Chinese" msgstr "GB-2312 चीनी" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:544 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:46 msgid "GBK Chinese" msgstr "GBK चीनी" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:47 msgid "GB18030 Chinese" msgstr "GB18030 चीनी" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:547 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:49 msgid "JIS Japanese" msgstr "JIS जापानी" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:548 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:50 msgid "Shift-JIS Japanese" msgstr "शिफ्ट-JIS जापानी" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:550 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:52 msgid "KOI8-R Russian" msgstr "KOI8-R रूसी" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:551 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:53 msgid "KOI8-U Ukrainian" msgstr "KOI8-U उक्रेनियाई" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:553 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:55 msgid "ISO-8859-1 Western" msgstr "आईएसओ-8859-1 वेस्टर्न" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:554 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:56 msgid "ISO-8859-2 Central European" msgstr "आईएसओ-8859-2 मध्य यूरोपीय" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:555 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:57 msgid "ISO-8859-3 Central European" msgstr "आईएसओ-8859-3 मध्य यूरोपीय" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:556 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:58 msgid "ISO-8859-4 Baltic" msgstr "आईएसओ-8859-4 बाल्टिक" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:557 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:59 msgid "ISO-8859-5 Cyrillic" msgstr "आईएसओ-8859-5 सीरिलिक" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:558 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:60 msgid "ISO-8859-6 Arabic" msgstr "आईएसओ-8859-6 अरबी" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:559 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:61 msgid "ISO-8859-7 Greek" msgstr "आईएसओ-8859-7 यूनानी" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:560 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:62 msgid "ISO-8859-8 Hebrew, visually ordered" msgstr "आईएसओ-8859-8 हिब्रू, विजुअली आर्डर्ड" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:561 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:63 msgid "ISO-8859-8-I Hebrew, logically ordered" msgstr "आईएसओ-8859-8-I हिब्रू, लॉजिकली आर्डर्ड" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:562 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:64 msgid "ISO-8859-9 Turkish" msgstr "आईएसओ-8859-9 तुर्की" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:563 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:65 msgid "ISO-8859-10" msgstr "आईएसओ-8859-10" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:564 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:66 msgid "ISO-8859-13" msgstr "आईएसओ-8859-13" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:565 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:67 msgid "ISO-8859-14" msgstr "आईएसओ-8859-14" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:566 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:68 msgid "ISO-8859-15 Western" msgstr "आईएसओ-8859-15 वेस्टर्न" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:568 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:70 msgid "Windows-1250 Central European" msgstr "विंडोज़-1250 मध्य यूरोपियन" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:569 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:71 msgid "Windows-1251 Cyrillic" msgstr "विंडोज़-1251 सीरिलिक" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:570 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:72 msgid "Windows-1252 Western" msgstr "विंडोज़-1252 वेस्टर्न" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:571 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:73 msgid "Windows-1253 Greek" msgstr "विंडोज़-1253 यूनानी" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:572 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:74 msgid "Windows-1254 Turkish" msgstr "विंडोज़-1254 तुर्की" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:573 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:75 msgid "Windows-1255 Hebrew" msgstr "विंडोज़-1255 हिब्रू" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:574 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:76 msgid "Windows-1256 Arabic" msgstr "विंडोज़-1256 अरबी" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:575 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:77 msgid "Windows-1257 Baltic" msgstr "विंडोज़-1257 बाल्टिक" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:576 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:78 msgid "Windows-1258 Viet Nam" msgstr "विंडोज़-1258 विएतनाम" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:578 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:80 msgid "IBM 850" msgstr "आईबीएम 850" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:579 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:81 msgid "IBM 866" msgstr "आईबीएम 866" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:581 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:83 msgid "TIS-620 Thai" msgstr "TIS-620 थाई" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:583 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:85 msgid "UTF-8 Unicode" msgstr "यूटीएफ़-8 यूनिकोड" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:584 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:86 msgid "UTF-16 Unicode" msgstr "यूटीएफ-16 यूनिकोड" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:596 msgid "Single" msgstr "एकल" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:597 msgid "Long term relationship" msgstr "दीर्घावधि रिश्ता" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:598 msgid "Engaged" msgstr "काम में लगा" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:599 msgid "Married" msgstr "विवाहित" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:600 msgid "Divorced" msgstr "तलाकशुदा" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:601 msgid "Separated" msgstr "अलग किए" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:602 msgid "Widowed" msgstr "विधुर" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:609 msgid "Art" msgstr "कला" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:610 msgid "Cars" msgstr "कार" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:611 msgid "Celebrity Fans" msgstr "प्रसिद्ध व्यक्तियों के प्रशंसक" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:612 msgid "Collections" msgstr "संग्रह" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:613 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:670 msgid "Computers" msgstr "कम्प्यूटर्स" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:614 msgid "Culture" msgstr "संस्कृति" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:615 msgid "Fitness" msgstr "स्वस्थता" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:263 msgid "Games" msgstr "खेल" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:617 msgid "Hobbies" msgstr "शौक" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:618 msgid "ICQ - Help" msgstr "आईसीक्यू - मदद" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:619 msgid "Internet" msgstr "इन्टरनेट" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:620 msgid "Lifestyle" msgstr "जीवनशैली" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:621 msgid "Movies and TV" msgstr "फिल्म तथा टीवी" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:622 msgid "Music" msgstr "संगीत" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623 msgid "Outdoors" msgstr "आउटडोर्स" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:624 msgid "Parenting" msgstr "लालन-पालन" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:625 msgid "Pets and Animals" msgstr "पालतू तथा जानवर" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:626 msgid "Religion" msgstr "धार्मिक" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:627 msgid "Science" msgstr "विज्ञान" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:628 msgid "Skills" msgstr "हुनर" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:629 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:690 msgid "Sports" msgstr "खेलकूद" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:630 msgid "Web Design" msgstr "वेब डिजाइन" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:631 msgid "Ecology" msgstr "पारिस्थितिकी" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632 msgid "News and Media" msgstr "समाचार एवं मीडिया" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:675 msgid "Government" msgstr "शासकीय" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634 msgid "Business" msgstr "व्यवसाय" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:635 msgid "Mystics" msgstr "रहस्यवादी" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:636 msgid "Travel" msgstr "यात्रा" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:637 msgid "Astronomy" msgstr "ज्योतिर्विज्ञान" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:638 msgid "Space" msgstr "खाली जगह" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:639 msgid "Clothing" msgstr "पहनावा" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:640 msgid "Parties" msgstr "पार्टियाँ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:641 msgid "Women" msgstr "स्त्रियाँ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:642 msgid "Social science" msgstr "समाज शास्त्र" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:643 msgid "60's" msgstr "0.60" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:644 msgid "70's" msgstr "0.70" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:645 msgid "80's" msgstr "80's" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646 msgid "50's" msgstr "50%" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647 msgid "Finance and Corporate" msgstr "वित्त तथा निगम" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:648 msgid "Entertainment" msgstr "मनोरंजन" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:649 msgid "Consumer Electronics" msgstr "उपभोक्ता इलेक्ट्रॉनिक्स" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:650 msgid "Retail Stores" msgstr "खुदरा दुकानें" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:651 msgid "Health and Beauty" msgstr "स्वास्थ्य तथा सुंदरता" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:653 msgid "Household Products" msgstr "घरेलू उत्पाद" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654 msgid "Mail Order Catalog" msgstr "मेल ऑर्डर सूचीपत्र" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:655 msgid "Business Services" msgstr "व्यवसाय सेवाएं" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:656 msgid "Audio and Visual" msgstr "ऑडियो तथा विजुअल" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:657 msgid "Sporting and Athletic" msgstr "खेल तथा व्यायाम" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:658 msgid "Publishing" msgstr "प्रकाशन" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:659 msgid "Home Automation" msgstr "घर स्वचलन" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:666 msgid "Academic" msgstr "शैक्षणिक" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:667 msgid "Administrative" msgstr "प्रशासकीय" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:668 msgid "Art/Entertainment" msgstr "कला/मनोरंजन" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:669 msgid "College Student" msgstr "कॉलेज विद्यार्थी" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:671 msgid "Community & Social" msgstr "समुदाय व समाज" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:672 msgid "Education" msgstr "शिक्षा" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:673 msgid "Engineering" msgstr "इंजीनियरिंग" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:674 msgid "Financial Services" msgstr "वित्तीय सेवाएं" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:676 msgid "High School Student" msgstr "हाई स्कूल विद्यार्थी" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:677 msgid "Home" msgstr "घर" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:678 msgid "ICQ - Providing Help" msgstr "आईसीक्यू - मदद प्रदान करना" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:679 msgid "Law" msgstr "कानून" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:680 msgid "Managerial" msgstr "प्रबंधकीय" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:681 msgid "Manufacturing" msgstr "निर्माण" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:682 msgid "Medical/Health" msgstr "चिकित्सा/स्वास्थ्य" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:683 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:730 msgid "Military" msgstr "सैन्य" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:684 msgid "Non-Government Organization" msgstr "गैर सरकारी संस्था" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:685 msgid "Other Services" msgstr "अन्य सेवाएँ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:686 msgid "Professional" msgstr "व्यावसायिक" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:687 msgid "Retail" msgstr "खुदरा" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:688 msgid "Retired" msgstr "सेवानिवृत्त" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:689 msgid "Science & Research" msgstr "विज्ञान व शोध" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:691 msgid "Technical" msgstr "तकनीकी" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:692 msgid "University Student" msgstr "विश्वविद्यालय विद्यार्थी" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:693 msgid "Web Building" msgstr "वेब बनाना" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:700 msgid "Alumni Org." msgstr "एलुमनी ऑर्ग." #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:701 msgid "Charity Org." msgstr "चैरिटी ऑर्ग." #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:702 msgid "Club/Social Org." msgstr "क्लब/सामाजिक ऑर्ग." #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:703 msgid "Community Org." msgstr "समुदाय ऑर्ग." #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:704 msgid "Cultural Org." msgstr "सांस्कृतिक ऑर्ग." #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:705 msgid "Fan Clubs" msgstr "फैन क्लब्स" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:706 msgid "Fraternity/Sorority" msgstr "फ्रेटरनिटी/सोरोरिटी" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:707 msgid "Hobbyists Org." msgstr "शौक ऑर्ग." #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:708 msgid "International Org." msgstr "अंतर्राष्ट्रीय ऑर्ग." #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:709 msgid "Nature and Environment Org." msgstr "प्रकृति तथा वातावरण ऑर्ग." #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:710 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:733 msgid "Other" msgstr "अन्य" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:711 msgid "Professional Org." msgstr "प्रोफेशनल ऑर्ग." #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:712 msgid "Scientific/Technical Org." msgstr "वैज्ञानिक/तकनीकी ऑर्ग." #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:713 msgid "Self Improvement Group" msgstr "स्वसुधार समूह" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:714 msgid "Spiritual/Religious Org." msgstr "धार्मिक/आध्यात्मिक ऑर्ग." #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:715 msgid "Sports Org." msgstr "खेल ऑर्ग." #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:716 msgid "Support Org." msgstr "सहारा ऑर्ग." #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:717 msgid "Trade and Business Org." msgstr "व्यापार तथा व्यवसाय ऑर्ग." #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:718 msgid "Union" msgstr "संघ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:719 msgid "Voluntary Org." msgstr "स्वैच्छिक ऑर्ग." #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:726 msgid "Elementary School" msgstr "प्राथमिक शाला" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:727 msgid "High School" msgstr "उच्चतर शाला" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:728 #, fuzzy msgid "College" msgstr "कोलॉज" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:729 msgid "University" msgstr "विश्वविद्यालय" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:731 msgid "Past Work Place" msgstr "पूर्व कार्य स्थल" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:732 msgid "Past Organization" msgstr "पूर्व संगठन" #: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:32 msgid "&Fetch Again" msgstr "फिर से लाएँ (&F)" #: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:38 #: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:81 #, kde-format msgid "'%2' Message for %1" msgstr "'%2' संदेश इनके लिए %1" #: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:76 #, kde-format msgid "Fetching '%2' Message for %1..." msgstr "ला रहे संदेश '%2' इनके लिए %1..." #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:144 msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "angry" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:145 msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "bath" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:146 #, fuzzy msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "tired" msgstr "सेवानिवृत्त" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:147 msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "party" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:148 #, fuzzy msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "beer" msgstr "कभी नहीं" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:149 #, fuzzy msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "thinking" msgstr "पहनावा" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:150 #, fuzzy msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "eating" msgstr "विन्यास (&S)" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:151 #, fuzzy msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "watching tv" msgstr "ढूंढा जा रहा है" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:152 #, fuzzy msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "meeting" msgstr "विन्यास (&S)" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:153 #, fuzzy msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "coffee" msgstr "ऑफ़लाइन" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:154 #, fuzzy msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "music" msgstr "संगीत" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:155 #, fuzzy msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "business" msgstr "व्यवसाय" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:156 #, fuzzy msgctxt "@item icq xtraz status, taking pictures with camera" msgid "shooting" msgstr "देखा जा रहा है" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:157 msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "having fun" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:158 #, fuzzy msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "phone" msgstr "फोन" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:159 #, fuzzy msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "gaming" msgstr "आकार बदलें" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:160 msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "studying" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:161 #, fuzzy msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "shopping" msgstr "नक़ल किया जा रहा है" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:162 #, fuzzy msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "sick" msgstr "निकः" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:163 msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "sleeping" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:164 msgctxt "@item icq xtraz status, water sport" msgid "surfing" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:165 msgctxt "@item icq xtraz status, browsing the Internet" msgid "browsing" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:166 #, fuzzy msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "working" msgstr "देखा जा रहा है" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:167 #, fuzzy msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "typing" msgstr "नक़ल किया जा रहा है" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:168 msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "picnic" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:169 #, fuzzy msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "cooking" msgstr "देखा जा रहा है" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:170 #, fuzzy msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "smoking" msgstr "देखा जा रहा है" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:171 msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "i am high" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:172 msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "wc" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:173 msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "to be or not to be" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:175 #, fuzzy msgctxt "@item icq xtraz status" msgid "love" msgstr "हटाएँ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:47 msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :" msgstr "वैकल्पिक रूप से, आप आईसीक्यू श्वेतपृष्ठों में ढूंढ सकते हैं :" #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:30 msgid "Authorization Reply" msgstr "अनुमोदन जवाब" #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:59 #, kde-format msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." msgstr "%1 ने अपने सम्पर्क सूची में आपको जोड़ने के लिए अनुमोदन के लिए निवेदन किया." #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:61 #, kde-format msgid "Authorization reply to %1." msgstr "%1 को अनुमोदन जवाब दें." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ICQAuthReplyUI) #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:13 msgid "ICQ Authorization Reply" msgstr "आईसीक्यू अनुमोदन जवाब" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUserReq) #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:34 #, no-c-format, kde-format msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." msgstr "%1 ने अपनी सम्पर्क सूची में आपको जोड़ने के लिए आपके अनुमोदन के लिए निवेदन किया है." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblReqReason) #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:64 msgid "Request Reason:" msgstr "निवेदन कारण:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRequestReason) #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:77 msgid "Some reason..." msgstr "कुछ कारण..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbGrant) #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:135 msgid "&Grant authorization" msgstr "अनुमोदन दें (&G)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbDecline) #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:145 msgid "&Decline authorization" msgstr "अनुमोदन नकारें (&D)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblReason) #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:193 msgid "Reason:" msgstr "कारण:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStatus) #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:100 msgid "" "Please enter your current password first\n" "and then your new password twice.\n" "Password have to be between 6-8 characters long." msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:28 msgid "Change ICQ Password" msgstr "आईसीक्यू पासवर्ड बदलें" #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:53 msgid "ICQ Password Change" msgstr "आईसीक्यू पासवर्ड बदलें" #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:80 msgid "Your new password must be between 6-8 characters long." msgstr "आपका नया पासवर्ड 6-8 अक्षरों के बीच की लंबाई का होना चाहिए." #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:87 #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:105 msgid "Your password could not be changed." msgstr "आपका पासवर्ड बदला नहीं जा सकता." #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:100 msgid "Your password has been changed successfully." msgstr "आपका पासवर्ड सफलता पूर्वक बदला गया." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ICQEditAccountUI) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:14 msgid "Account Preferences - ICQ" msgstr "खाता प्राथमिकताएँ - आईसीक्यू" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:30 #, fuzzy #| msgid "&Basic Setup" msgctxt "@title:tab" msgid "&Basic Setup" msgstr "मूल सेटअप (&B)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:42 msgid "Account Preferences" msgstr "खाता प्राथमिकताएँ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAccountId) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtAccountId) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:62 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:78 msgid "The user ID of your ICQ account." msgstr "आपके आईसीक्यू ख़ाता का उपयोक्ता पहचान." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAccountId) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtAccountId) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:65 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:81 msgid "" "The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no " "decimals, no spaces)." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAccountId) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:68 msgid "IC&Q UIN:" msgstr "आईसीक्यू यूआईएनः (&Q)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:134 msgid "" "To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account.

\n" "If you do not currently have an ICQ account, please click the button to " "create one." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, changePasswordGroupBox) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:157 msgid "Change password" msgstr "पासवर्ड बदलें" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:175 msgid "" "If you have an existing ICQ account and would like to change its password, " "you can use this button to enter a new password." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonChangePassword) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:191 #, fuzzy #| msgid "Change Your Password" msgid "Change Your Password..." msgstr "अपना पासवर्ड बदलें" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:218 #, fuzzy #| msgid "Accou&nt Preferences" msgctxt "@title:tab" msgid "Accou&nt Preferences" msgstr "खाता वरीयताएँ (&n)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:230 msgid "Privacy Options" msgstr "गोपनीयता विकल्प" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkRequireAuth) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:242 msgid "" "Enable the authorization requirement, which will not allow users to add you " "to their contact list without authorization from you." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRequireAuth) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:245 msgid "" "Enable the authorization requirement, which will not allow users to add you " "to their contact list without authorization from you. Check this box, and " "you will have to confirm any users who add you to their list before they may " "see your online status." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRequireAuth) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:248 msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list" msgstr "इससे पहले कि कोई आपको अपनी सम्पर्क सूची में जोड़ सके, अनुमोदन आवश्यक होगा (&R)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkHideIP) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:255 msgid "" "Check this to hide your IP address from people when they view your user info" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkHideIP) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:258 msgid "" "Checking this box prevent people from seeing your IP address if they view " "your ICQ user details such as name, address, or age." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkHideIP) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:261 msgid "Hide &IP address" msgstr "आईपी पता छुपाएँ (&I)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkWebAware) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:268 msgid "Check this box to enable Web Aware functionality." msgstr "वेब अवेयर फंक्शनलिटी सक्षम करने के लिए इस बक्से को चेक करें." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkWebAware) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:271 msgid "" "Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people " "to see your online status from ICQ's web page, and send you a message " "without necessarily having ICQ themselves." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkWebAware) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:274 msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, edtServerEncrypted) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:299 #, fuzzy #| msgid "Use protocol encr&yption (SSL)" msgid "Use SSL encryption" msgstr "प्रोटोकॉल एनक्रिप्शन इस्तेमाल करें (एसएसएल) (&y)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtServerAddress) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:343 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:381 msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to." msgstr "आईसीक्यू सर्वर का आईपी पता या होस्टमास्क जिसमें आप जुड़ना चाहते हैं." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtServerAddress) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:346 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:384 #, fuzzy #| msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." msgid "" "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. " "Normally you will want the default (slogin.icq.com or login.icq.com)." msgstr "एआईएम सर्वर का आईपी पता या होस्टमार्क जिसमें आप जुड़ना चाहते हैं." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelServer) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProxyServer) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:349 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:470 #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:376 #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:309 msgid "Ser&ver /" msgstr "सर्वर/ (&v)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServerPort) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, edtServerPort) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:362 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:397 msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to." msgstr "आईसीक्यू सर्वर का पोर्ट जिससे आप जुड़ना चाहते हैं." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServerPort) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, edtServerPort) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:365 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:400 #, fuzzy #| msgid "" #| "The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally " #| "this is 5190." msgid "" "The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this " "is 443 or 5190." msgstr "आईसीक्यू सर्वर का पोर्ट जिससे आप जुड़ना चाहते हैं. आमतौर पर यह 5190 होता है." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, edtServerAddress) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:387 #, fuzzy #| msgid "login.icq.com" msgid "slogin.icq.com" msgstr "login.icq.com" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionEnableProxy) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:418 msgid "Override system proxy settings" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, edtProxyServerSocks5) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:430 msgid "Proxy server is SOCKS5" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblProxyServer) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtProxyServerAddress) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:464 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:502 #, fuzzy #| msgid "" #| "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to." msgid "" "The IP address or hostmask of the proxy server you wish to use for " "connecting to an ICQ server." msgstr "याहू सर्वर का आईपी पता या होस्टमार्क जिसमें आप जुड़ना चाहते हैं." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblProxyServer) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtProxyServerAddress) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:467 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:505 #, fuzzy #| msgid "" #| "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to." msgid "" "The IP address or hostmask of the proxy server you wish to use for " "connecting to an ICQ server. The proxy server must support a CONNECT command " "and allow connections to the ICQ server port (normally 443 or 5190)." msgstr "याहू सर्वर का आईपी पता या होस्टमार्क जिसमें आप जुड़ना चाहते हैं." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblProxyServerPort) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, edtProxyServerPort) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:483 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:518 msgid "The port that the proxy server listens to." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblProxyServerPort) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:486 #, fuzzy #| msgid "" #| "The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally " #| "this is 5190." msgid "" "The port that the proxy server listens to. Normally this will be 3128 or " "8080." msgstr "एआईएमम सर्वर का पोर्ट जिससे आप जुड़ना चाहते हैं. आमतौर पर यह 5190 होता है." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, edtProxyServerPort) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:521 msgid "" "The port that the proxy server listens to. Normally this will be 3128, 8080, " "or 443 (https)." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:544 #, fuzzy #| msgid "Direct Connect Options" msgid "Peer Connection Options" msgstr "डायरेक्ट कनेक्ट विकल्प" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabVisible) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:741 #, fuzzy #| msgid "Visible" msgctxt "@title:tab" msgid "Visible" msgstr "दृष्टिगोचर" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabInvisible) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:795 #, fuzzy #| msgid "Invisible" msgctxt "@title:tab" msgid "Invisible" msgstr "अदृश्य" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabIgnore) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:849 #, fuzzy #| msgid "Ignore" msgctxt "@title:tab" msgid "Ignore" msgstr "नज़रअंदाज़ करें" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:888 msgid "Ignore:" msgstr "नज़रअंदाज़ करें:" #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountwidget.cpp:326 #, fuzzy msgid "You must enter a valid ICQ No." msgstr "आपको वैध आईसीक्यू नंबर भरना होगा." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:28 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:384 msgid "Personal Information" msgstr "निजी जानकारी" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uinLabel) #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:34 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:175 msgid "&UIN #:" msgstr "यूआईएन #: (&U)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ipLabel) #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:51 msgid "&IP:" msgstr "आईपी: (&I)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nickNameLabel) #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:71 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:41 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:533 msgid "&Nickname:" msgstr "उपनामः (&N)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, firstNameLabel) #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:105 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:54 msgid "&First name:" msgstr "प्रथम नाम: (&F)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lastNameLabel) #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:128 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:80 msgid "&Last name:" msgstr "अंतिम नाम: (&L) " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:151 msgid "Gen&der:" msgstr "लिंग: (&d)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maritalLabel) #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:164 msgid "Marital status:" msgstr "वैवाहिक स्थिति:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:190 msgid "&Timezone:" msgstr "समय क्षेत्रः (&T)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayDayLabel) #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:214 msgid "Day:" msgstr "दिन:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayMonthLabel) #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:234 msgid "Month:" msgstr "माह:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayYearLabel) #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:257 msgid "Year:" msgstr "वर्षः" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:300 msgid "A&ge:" msgstr "उम्र: (&g)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:337 msgid "Spoken Languages" msgstr "बोलचाल की भाषाएँ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, language1Label) #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:361 msgid "First:" msgstr "पहला:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, language2Label) #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:374 msgid "Second:" msgstr "सेकण्डः" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, language3Label) #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:387 msgid "Third:" msgstr "तीसरा:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:31 msgid "Location && Contact Information" msgstr "स्थान व सम्पर्क जानकारी (&&)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:55 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:289 msgid "&Address:" msgstr "पताः (&A)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) #: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:78 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:106 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:338 msgid "&City:" msgstr "शहर: (&C)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:101 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:279 msgid "&State:" msgstr "राज्य: (&S)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:124 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:348 msgid "&Zip:" msgstr "पिनकोड: (&Z)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) #: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:150 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:299 msgid "Countr&y:" msgstr "देश: (&y)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:163 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:156 msgid "&Phone:" msgstr "दूरभाष: (&P)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) #: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:183 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:212 msgid "Ce&ll:" msgstr "मोबाइल फ़ोन: (&l)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2) #: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:206 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:133 msgid "Fa&x:" msgstr "फ़ैक्स: (&x)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2) #: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:223 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:202 msgid "&Homepage:" msgstr "मुख पृष्ठः (&H)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:249 msgid "Origin" msgstr "ओरिजिन" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblState) #: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:290 #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:91 #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:399 protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:78 msgid "State:" msgstr "स्थिति:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui:31 msgid "Interests" msgstr "रूचियाँ" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: protocols/oscar/icq/ui/icqorgaffinfowidget.ui:31 msgid "Organization Type" msgstr "संगठन क़िस्म" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: protocols/oscar/icq/ui/icqorgaffinfowidget.ui:88 msgid "Past Affiliation" msgstr "पुरानी सम्बद्धता" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:28 #, fuzzy #| msgid "Email addresses" msgid "Email Addresses" msgstr "ईमेल पता" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sendInfoCheck) #: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:112 msgid "Send updates and ICQ promotional info to my primary email" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:119 msgid "Non-published email will be used for password retrieval purposes." msgstr "अप्रकाशित ईमेलों को पासवर्ड प्राप्त करने के लिए प्रयोग में लिया जाएगा." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabWhitepages) #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:35 msgid "ICQ Whitepages Search" msgstr "आईसीक्यू श्वेतपृष्ठ खोज" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:67 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:67 msgid "&Email:" msgstr "ईमेल: (&E)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:93 msgid "&Gender:" msgstr "लिंग (&G):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:119 msgid "Lan&guage:" msgstr "भाषा: (&g)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:132 msgid "C&ountry:" msgstr "देश: (&o)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyOnline) #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:145 msgid "Only search for online contacts" msgstr "सिर्फ ऑनलाइन सम्पर्कों के लिए ढूंढें" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabUIN) #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:169 msgid "UIN Search" msgstr "यूआईएन खोज" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, searchResults) #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:221 msgid "" "This is where the results from your search are displayed. If you double-" "click a result, the search window will close and pass the UIN of the contact " "you wish to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact " "at a time." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, searchButton) #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:239 msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria" msgstr "अपने खोज मापदण्ड से आईसीक्यू श्वेतपृष्ठ को खोजें" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton) #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:252 msgid "Clears both search fields and results" msgstr "ढूंढने के फ़ील्ड तथा परिणाम दोनों को साफ करता है" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, stopButton) #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:265 msgid "Stops the search" msgstr "ढूंढना रोकें" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton) #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:268 msgid "Stop" msgstr "रूकें" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, userInfoButton) #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:281 msgid "Show information about the selected contact" msgstr "चयनित सम्पर्क के बारे में जानकारी दिखाएँ" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, userInfoButton) #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:284 msgid "User Info" msgstr "उपयोक्ता जानकारी " #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:47 msgid "ICQ User Search" msgstr "आईसीक्यू उपयोक्ता खोज" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:51 msgid "Add the selected user to your contact list" msgstr "चयनित उपयोक्ता को अपनी सम्पर्क सूची में जोड़ें" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:61 msgid "UIN" msgstr "यूआईएन" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:66 msgid "Requires Authorization" msgstr "अनुमोदन आवश्यक है" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:98 msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages." msgstr "आईसीक्यू व्हाइटपेजों को ढूंढने के लिए आपको ऑनलाइन होना होगा." #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:123 msgid "You must enter a valid UIN." msgstr "आपको वैध यूआईएन भरना होगा." #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:162 msgid "You must enter search criteria." msgstr "आपको ढूंढने के लिए मापदण्ड प्रविष्ट करना आवश्यक है." #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:193 msgid "You must be online to display user info." msgstr "उपयोक्ता जानकारी दिखाने के लिए आपको ऑनलाइन होना होगा." #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:282 msgid "Yes" msgstr "हाँ" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:282 msgid "No" msgstr "नहीं" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:97 msgid "ICQ User Information" msgstr "आईसीक्यू उपयोक्ता जानकारी" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:111 msgid "General ICQ Information" msgstr "आईसीक्यू सामान्य जानकारी" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:117 msgid "Home Info" msgstr "घर जानकारी" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:118 msgid "Home Information" msgstr "घर जानकारी" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:124 #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:64 msgid "Work Info" msgstr "कार्य जानकारी" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:125 #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:65 msgid "Work Information" msgstr "कार्य जानकारियाँ" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:131 #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:71 msgid "Other Info" msgstr "अन्य जानकारी" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:132 msgid "Other ICQ Information" msgstr "अन्य आईसीक्यू जानकारी" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:138 msgid "Interest Info" msgstr "रूचियों की जानकारी" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:139 msgid "Interest Information" msgstr "रूचियों की जानकारी" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:145 msgid "Org & Aff Info" msgstr "संगठन & एफिलिएशन जानकारी" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:146 msgid "Organization & Affiliation Information" msgstr "संगठन & एफिलिएशन जानकारी" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:150 #, fuzzy #| msgid "Skype" msgid "Type" msgstr "स्काइप" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:152 msgid "Publish Email/Email" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:424 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:701 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:731 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:800 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:801 msgctxt "Primary email address" msgid "Primary" msgstr "प्राथमिक" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:474 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:701 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:717 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:800 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:801 msgctxt "Other email address" msgid "More" msgstr "अधिक" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:28 #: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:47 msgid "Company Location Information" msgstr "कंपनी स्थान जानकारी" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:51 #: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:114 msgid "Address:" msgstr "पताः" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:114 #: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:71 msgid "Zip:" msgstr "पिनकोडः" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:170 #: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:190 msgid "Personal Work Information" msgstr "व्यक्तिगत कार्य जानकारी" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, occupationLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOccupation) #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:228 #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:628 msgid "Occupation:" msgstr "व्यवसाय:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:248 #: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:227 msgid "Phone:" msgstr "फोनः" #: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditor.cpp:35 msgid "Xtraz Status Editor" msgstr "एक्स्ट्राज स्थिति संपादक" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:28 msgid "Icon:" msgstr "प्रतीकः" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAppend) #: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:77 msgid "Append to menu" msgstr "मेन्यू में जोड़ें" #: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:296 msgid "file is empty: " msgstr "फ़ाइल खाली है:" #: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:554 msgid "Bad Request" msgstr "खराब निवेदन" #: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:557 msgid "Request Timed Out" msgstr "निवेदन टाइम आउट हो गया" #: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:560 #, fuzzy msgid "Acceptance Period Timed Out" msgstr "स्वीकारने का समय टाइम आउट हो गया" #: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:563 msgid "Unknown Error: " msgstr "अज्ञात त्रुटि:" #: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:666 msgid "missing IP or port" msgstr "आईपी या पोर्ट नहीं है" #: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:757 #: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:767 msgid "Timeout" msgstr "समय ख़त्म" #: protocols/oscar/nscainfoevent.cpp:27 #, fuzzy #| msgid "Add Contacts" msgid "Adding contacts" msgstr "सम्पर्क जोड़ें" #: protocols/oscar/nscainfoevent.cpp:30 #, fuzzy #| msgid "Add Contacts to Server List" msgid "Adding contacts to ICQ server list." msgstr "सम्पर्क को सर्वर सूची में जोड़ें" #: protocols/oscar/nscainfoevent.cpp:32 #, fuzzy #| msgid "Add Contacts to Server List" msgid "Adding contacts to AIM server list." msgstr "सम्पर्क को सर्वर सूची में जोड़ें" #: protocols/oscar/nscainfoevent.cpp:41 #, kde-format msgctxt "%1 out of %2 contacts have been added" msgid "%1 out of %2 added." msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:465 #, fuzzy, kde-format #| msgid "1" msgctxt "@action:button filter-yes" msgid "%1" msgstr "1" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:466 #, fuzzy, kde-format #| msgid "1" msgctxt "@action:button filter-no" msgid "%1" msgstr "1" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:467 msgctxt "@action:button post-filter" msgid "." msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:470 #, fuzzy #| msgid "Chat Invitation List" msgid "Chat Room Invitation" msgstr "गपशप निमंत्रण सूची" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:631 msgid "ICQ Web Express" msgstr "आईसीक्यू वेब एक्सप्रेस" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:633 msgid "ICQ Email Express" msgstr "आईसीक्यू ईमेल एक्सप्रेस" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1037 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1056 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "account has been disconnected" #| msgid "%1 disconnected" msgctxt "account has been disconnected" msgid "Kopete: %1 disconnected" msgstr "%1 डिस्कनेक्टेड" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1093 msgid "" "There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will " "not be disconnected." msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1095 msgid "" "There was an error in the protocol handling; automatic reconnection " "occurring." msgstr "वहां पर प्रोटोकॉल हैंडल करने में एक त्रुटि हुई, फिर से कनेक्शन स्वचालित हो रहा है." #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1098 #, fuzzy #| msgid "OSCAR Protocol error" msgid "Kopete: OSCAR Protocol error" msgstr "ऑस्कर प्रोटोकॉल त्रुटि" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1239 msgctxt "ICQ user id" msgid "UIN" msgstr "यूआईएन" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1239 msgctxt "AIM user id" msgid "screen name" msgstr "स्क्रीन नाम" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1249 #, kde-format msgid "" "You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now " "disconnected." msgstr "" "आप ने इसी %1 के साथ एक से अधिक बार लॉग इन किया है, अब खाता %2 डिस्कनेक्ट होगा." #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1255 #, kde-format msgid "" "Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check " "your settings for account %2." msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1263 #, kde-format msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later." msgstr "सेवा %1 अस्थाई रूप से अनुपलब्ध है. कृपया बाद में फिर कोशिश करें." #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1268 #, kde-format msgid "" "Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect." msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1273 #, kde-format msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2." msgstr "अनुपलब्ध खाता %2 के साथ %1 पर साइन ऑन नहीं कर सकता." #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1277 #, kde-format msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired." msgstr "%1 पर साइन ऑन असफल चूँकि आपके खाते %2 की मियाद बीत चुकी है." #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1281 #, kde-format msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended." msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1287 #, kde-format msgid "" "Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer." msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1293 #, kde-format msgid "" "Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. " "Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to " "wait even longer." msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1302 #, kde-format msgid "" "Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait " "ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait " "even longer." msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1314 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1332 #, kde-format msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed." msgstr "%1 पर साइन ऑन आपके खाते %2 के साथ असफल." #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1319 #, kde-format msgid "" "The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this " "as a bug at http://bugs.kde.org" msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1325 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (under than 13)." msgstr "खाता %1 को अक्षम किया गया है सर्वर %2 पर चूंकि आपकी उम्र कम है (13 से कम)." #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:247 msgid "Buddy icons" msgstr "मित्र प्रतीक" #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:253 msgid "Group chat" msgstr "समूह गपशप" #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:255 msgid "Voice chat" msgstr "आवाज के साथ गपशप" #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:259 msgid "Send buddy list" msgstr "मित्र सूची भेजें" #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:418 #, kde-format msgid "" "The user %1 requires authorization before being added to a contact list. Do " "you want to send an authorization request?\n" "\n" "Reason for requesting authorization:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui:22 msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:" msgstr "इस सम्पर्क के साथ जब गपशप की जा रही हो तो यह एनकोडिंग प्रयोग करें: (&e)" #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:29 msgid "Select Encoding" msgstr "एनकोडिंग चुनें" #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:40 msgid "Default" msgstr "डिफ़ॉल्ट" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui:22 msgid "" "The following contacts are not on your contact list. Would you like to add " "them?" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doNotShowAgain) #: protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui:33 msgid "Do ¬ ask again" msgstr "दोबारा मत पूछें (&n)" #: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:30 msgid "Add Contacts to Server List" msgstr "सम्पर्क को सर्वर सूची में जोड़ें" #: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:39 msgid "Do &Not Add" msgstr "जोड़ें नहीं (&N)" #: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:34 msgid "Client Features" msgstr "क्लाएंट विशेषताएँ" #: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:35 msgid "Buddy Icon MD5 Hash" msgstr "मित्र प्रतीक एमडी5 हैश" #: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:36 msgid "Contact Encoding" msgstr "सम्पर्क एनकोडिंग" #: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:37 msgid "Member Since" msgstr "सदस्य तब से" #: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:39 msgid "Protocol Version" msgstr "प्रोटोकॉल संस्करण" #: protocols/qq/qqaccount.cpp:136 msgid "Show my own video..." msgstr "मेरा खुद का वीडियो दिखाएं..." #: protocols/qq/qqcontact.cpp:151 msgid "View Contact's Webcam" msgstr "सम्पर्क का वेबकैम देखें" #: protocols/qq/qqcontact.cpp:155 msgid "Send Webcam" msgstr "वेबकैम भेजें" #: protocols/qq/qqprotocol.cpp:43 msgid "Country" msgstr "देश" #: protocols/qq/qqprotocol.cpp:44 protocols/qq/qqprotocol.cpp:45 msgid "State" msgstr "स्थिति" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: protocols/qq/qqprotocol.cpp:46 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:325 msgid "Home Address" msgstr "घर का पता" #: protocols/qq/qqprotocol.cpp:47 msgid "Zipcode" msgstr "पिन कोड" #: protocols/qq/qqprotocol.cpp:48 msgid "Age" msgstr "उम्र" #: protocols/qq/qqsocket.cpp:152 msgid "" "There was an error while connecting to the QQ server.\n" "Error message:\n" msgstr "" "क्यूक्यू सर्वर से जुड़ने के दौरान एक त्रुटि हुई.\n" "त्रुटि संदेश:\n" #: protocols/qq/qqsocket.cpp:154 #, kde-format msgid "Unable to lookup %1" msgstr "%1 तलाश में अक्षम" #: protocols/qq/qqsocket.cpp:234 #, kde-format msgid "" "Unhandled QQ error code %1 \n" "Please file a bug report with a detailed description and, if possible, the " "last console debug output." msgstr "" #: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:44 msgid "QQ vCard" msgstr "क्यूक्यू वी-कार्ड" #: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:57 msgid "WARNING: This vCard may be out-of-date." msgstr "चेतावनी: इस वीकार्ड की समयावधि बीत चुकी है." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:36 msgid "&Contact name:" msgstr "संपर्क नाम: (&C)" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QQEditAccountUI) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:14 msgid "Account Preferences - QQ" msgstr "खाता प्राथमिकताएँ - क्यूक्यू" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_3) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_login) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:107 #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:123 msgid "The user ID of the QQ contact you would like to use." msgstr "क्यूक्यू सम्पर्क का उपयोक्ता पहचान जिसे आप उपयोग करना चाहेंगे." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_3) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_login) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:110 #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:126 msgid "" "The user ID of the QQ contact you would like to use. This should be in the " "form of a valid E-mail address." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:113 msgid "&QQ ID:" msgstr "क्यूक्यू आईडी: (&Q)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_autologin) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:175 #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:75 msgid "" "If you check this checkbox, the account will not be connected when you press " "the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at " "startup is enabled." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonVCard) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:203 msgid "View && Update my vCard" msgstr "मेरे वीकार्ड को देखें व अद्यतन करें (&&)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:250 msgid "" "To connect to the QQ network, you will need a QQ ID.\n" "\n" "If you do not currently have an ID, please create one." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_serverName) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_serverName) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_serverPort) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_serverPort) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_serverName) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_serverName) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:420 #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:423 #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:448 #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:451 #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:343 #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:346 #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:359 #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:362 msgid "" "Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like " "SIMP" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_serverName) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:454 msgid "tcpconn.tencent.com" msgstr "tcpconn.tencent.com" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, global_settings_page) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:466 msgid "Global QQ Options" msgstr "वैश्विक क्यूक्यू विकल्प" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:487 msgid "Note: These settings are applicable to all QQ accounts" msgstr "टीप: ये विन्यास सभी क्यूक्यू खातों के लिए लागू होंगे" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, NotifyNewChat) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:503 msgid "" "This option will notify you when a contact starts typing their message, " "before the message is sent or finished." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, NotifyNewChat) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:506 msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation" msgstr "जब कोई वार्तालाप प्रारंभ करता है तो एक गपशप विंडो स्वचलित प्रारंभ करता है (&t)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_4) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:533 msgid "" "

Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts\n" "

Only manually
The picture is not downloaded automatically. " "It is only downloaded when the user requests it
\n" "
When a chat is open
The picture is downloaded when a " "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window
\n" "
Automatically
Always try to download the picture if the contact " "has one. Note: this will open a socket, and let the user know you " "are downloading their picture.
" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:536 msgid "Download the QQ picture:" msgstr "क्यूक्यू छवि डाउनलोड करें:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, DownloadPicture) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:552 msgid "" "

Indicate when Kopete will download the pictures of contacts

\n" "
Only manually
The picture is not downloaded automatically. " "It is only downloaded when the user requests it
\n" "
When a chat is open
The picture is downloaded when a " "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window
\n" "
Automatically
Always try to download the picture if the contact " "has one. Note: this will open a socket, and let the user know you " "are downloading their picture.
" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, DownloadPicture) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:559 msgid "Only Manually" msgstr "सिर्फ हस्तचालित" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, DownloadPicture) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:564 msgid "When a Chat is Open (default)" msgstr "जब कोई गपशप खुला हो (डिफ़ॉल्ट)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, DownloadPicture) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:569 msgid "Automatically (read help)" msgstr "स्वचालित (मदद पढ़ें)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useCustomEmoticons) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:579 msgid "" "QQ Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this " "option is enabled, Kopete will download and display such emoticons." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCustomEmoticons) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:582 msgid "&Download and show custom emoticons" msgstr "मनपसंद मनोभावचिह्न डाउनलोड करें एवं दिखाएँ (&D)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, exportEmoticons) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:592 msgid "" "Export all the emoticon themes as custom emoticons (only works for emoticons " "in the PNG format)." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exportEmoticons) #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:595 msgid "E&xport the current emoticon theme to users" msgstr "वर्तमान मनोभावचिह्न प्रसंग को उपयोक्ताओं को निर्यात करें (&x)" #: protocols/qq/ui/qqeditaccountwidget.cpp:172 msgid "You must enter a valid email address." msgstr "आपको वैध ईमेल पता भरना होगा." #: protocols/qq/ui/qqeditaccountwidget.cpp:172 msgid "QQ Plugin" msgstr "क्यूक्यू प्लगइन" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:104 msgid "Picture" msgstr "छवि" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQQId) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:138 msgid "QQ ID:" msgstr "क्यूक्यू आईडी:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAge) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:184 msgid "Age:" msgstr "उम्र:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGender) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:228 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:40 msgid "N/A" msgstr "लागू नहीं" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSignature) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:281 msgid "Signature:" msgstr "हस्ताक्षरः" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblZip) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:379 msgid "Zip code:" msgstr "पिन कोड:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:421 msgid "Phone Numbers" msgstr "फोन क्रमांक" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneQQ) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:476 msgid "QQ:" msgstr "क्यूक्यू:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:553 msgid "Rat" msgstr "चूहा" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:558 msgid "Ox" msgstr "बैल" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:563 msgid "Tiger" msgstr "शेर" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:568 msgid "Rabbit" msgstr "खरगोश" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:573 msgid "Dragon" msgstr "ड्रेगन" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:578 msgid "Snake" msgstr "सांप" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:583 msgid "Horse" msgstr "घोड़ा" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:588 msgid "Ram" msgstr "राम" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:593 msgid "Monkey" msgstr "बंदर" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:598 msgid "Rooster" msgstr "मुर्गा" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:603 msgid "Dog" msgstr "कुत्ता" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:608 msgid "Pig" msgstr "शूकर" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:635 msgid "Graduate:" msgstr "स्नातक:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblZodiac) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:642 msgid "Zodiac:" msgstr "नक्षत्र" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:670 msgid "Aries" msgstr "मेष" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:675 msgid "Taurus" msgstr "वृष" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:680 msgid "Gemini" msgstr "मिथुन" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:685 msgid "Cancer" msgstr "कर्क" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:690 msgid "Leo" msgstr "सिंह" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:695 msgid "Virgo" msgstr "कन्या" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:700 msgid "Libra" msgstr "तुला" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:705 #, fuzzy msgid "Scorpio" msgstr "वृश्चिक" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:710 msgid "Sagittarius" msgstr "धनु" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:715 #, fuzzy msgid "Capricorn" msgstr "मकर" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:720 msgid "Aquarius" msgstr "कुंभ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:725 msgid "Pisces" msgstr "मीन" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHoroscope) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:733 msgid "Horoscope:" msgstr "जन्मकुंडली:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIntroduction) #: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:817 msgid "Introduction:" msgstr "परिचय:" #: protocols/qq/ui/qqwebcamdialog.cpp:35 #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:33 #, kde-format msgid "Webcam for %1" msgstr "%1 के लिए वेबकैम" #: protocols/qq/ui/qqwebcamdialog.cpp:52 #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:50 msgid "No webcam image received" msgstr "कोई वेबकैम छवि नहीं मिली" #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:257 msgid "This version of Skype is too old, consider upgrading" msgstr "" #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:291 #: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1094 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1108 #: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1130 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1135 #: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1143 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1155 #: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1160 #: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:211 #: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:226 #: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:243 #: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:251 #, fuzzy #| msgid "For protocols:" msgid "Skype protocol" msgstr "प्रोटोकॉल के लिएः" #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:410 msgid "Does not have multi-user chat capability" msgstr "" #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:412 #, fuzzy #| msgid "connected" msgid "Chat denied" msgstr "कनेक्टेड" #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:489 #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:112 #, fuzzy #| msgid "Unknown error." msgid "Unknown error" msgstr "अज्ञात त्रुटि." #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:492 #, fuzzy #| msgid "error" msgid "Misc error" msgstr "त्रुटि" #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:495 msgid "User or phone number does not exist" msgstr "" #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:498 #, fuzzy #| msgid "User Profile" msgid "User is offline" msgstr "उपयोक्ता प्रोफ़ाइल" #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:501 #, fuzzy msgid "No proxy found" msgstr "होस्ट नहीं मिला." #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:504 #, fuzzy #| msgid "Session terminated." msgid "Session terminated" msgstr "सत्र समाप्त हुआ." #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:507 msgid "No common codec found" msgstr "" #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:510 msgid "Sound I/O error" msgstr "" #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:513 msgid "Problem with remote sound device" msgstr "" #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:516 msgid "Call blocked by recipient" msgstr "" #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:519 msgid "Recipient not a friend" msgstr "" #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:522 msgid "User not authorized by recipient" msgstr "" #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:525 #, fuzzy #| msgid "Connecting error." msgid "Sound recording error" msgstr "कनेक्शन में त्रुटि" #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:822 #, fuzzy #| msgid "This protocol does not currently support adding accounts." msgid "This version of Skype does not support adding users to chat." msgstr "इस प्रोटोकॉल में ख़ाता जोड़ना वर्तमान में समर्थित नहीं है. " #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:822 #, fuzzy #| msgid "Protocol" msgid "Skype Protocol" msgstr "प्रोटोकाल" #: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:92 #, fuzzy msgid "Could not ping Skype" msgstr "गपशप में शामिल नहीं हुआ जा सका." #: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:112 msgid "Skype did not accept this application" msgstr "" #: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:123 msgid "Skype API syntax error" msgstr "" #: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:132 msgid "Skype API not ready yet, wait a bit longer" msgstr "" #: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:178 msgid "Cannot register Skype communication for Kopete on D-Bus" msgstr "" #: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:209 msgid "" "Could not launch Skype.\n" "You need to install the original dynamic linked Skype version 2.0 binary " "from http://www.skype.com" msgstr "" #: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:216 #: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:324 msgid "" "Could not find Skype.\n" "You need to install the original dynamic linked Skype version 2.0 binary " "from http://www.skype.com" msgstr "" #: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:263 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Could not ping Skype.\n" "Maybe Skype not running.\n" "Error while sending a message to Skype (%1)." msgstr "संदेश भेजने में एक त्रुटि हुई." #: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:265 #, fuzzy, kde-format msgid "Error while sending a message to Skype (%1)." msgstr "संदेश भेजने में एक त्रुटि हुई." #: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:273 msgid "" "Could not ping Skype.\n" "You are logged out from Skype, please log in." msgstr "" #: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:326 #, fuzzy #| msgid "Please connect first." msgid "Please login to Skype first" msgstr "कृपया पहले कनेक्ट हों." #: protocols/skype/skypeaccount.cpp:922 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Skype" msgid "Skype (%1)" msgstr "स्काइप" #: protocols/skype/skypeaccount.cpp:950 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:78 #, fuzzy #| msgid "Skype" msgid "Skype Me" msgstr "स्काइप" #: protocols/skype/skypeaccount.cpp:956 #, fuzzy #| msgid "Make Meta Contact" msgid "Make Test Call" msgstr "मेटा-कॉन्टेक्ट बनाएँ" #: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1094 #, kde-format msgid "Cannot open info about user %1" msgstr "" #: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1108 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1130 #: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1135 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1160 msgid "Unknown action from SkypeActionHandler" msgstr "" #: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1143 msgid "Add contact from SkypeActionHandler is not supported yet" msgstr "" #: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1155 msgid "Send voicemail from SkypeActionHandler is not supported yet" msgstr "" #: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:69 #, fuzzy #| msgid "You must be connected to delete a contact." msgid "You must connect to Skype first." msgstr "सम्पर्क को मिटाने के लिए आपको कनेक्ट होना होगा." #: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:74 #, fuzzy #| msgid "Could not write contact list to a file." msgid "You must write the contact's name." msgstr "सम्पर्क सूची को फ़ाइल पर लिख नहीं सका." #: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:74 #: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:79 #: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:84 #: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:89 #: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:124 #, fuzzy #| msgid "Work Information" msgid "Wrong Information" msgstr "कार्य जानकारियाँ" #: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:79 msgid "" "Contact echo123 is not needed. You can make test call in Skype protocol " "actions." msgstr "" #: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:84 #, fuzzy #| msgid "The user %1 is already in this chat." msgid "This contact already exists in this account." msgstr "उपयोक्ता %1 पहले से ही इस गपशप में है." #: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:89 #, fuzzy #| msgid "You must be connected to add a contact." msgid "You cannot add yourself as a contact." msgstr "संपर्कों को जोड़ने के लिए आपको कनेक्टेड होना होगा." #: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:106 #, kde-format msgid "Call with %1" msgstr "" #: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:139 #, fuzzy #| msgid "&Cancel" msgid "Canceled" msgstr "रद्द करें (&C)" #: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:146 #, fuzzy #| msgid "Server is Busy" msgid "Other person is busy" msgstr "सर्वर व्यस्त है" #: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:153 #, fuzzy #| msgid "&Refuse" msgid "Refused" msgstr "अस्वीकृत (&R)" #: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:160 msgid "Call Back" msgstr "" #: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:161 #, fuzzy #| msgid "Message" msgid "Missed" msgstr "संदेश" #: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:174 #, fuzzy #| msgid "&Resume" msgid "Resume" msgstr "पुनरारंभ (&R)" #: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:177 msgid "On hold (local)" msgstr "" #: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:183 msgid "On hold (remote)" msgstr "" #: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:189 msgid "On hold" msgstr "" #: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:193 #, fuzzy #| msgid "&Bold" msgid "Hold" msgstr "गाढ़ा (&B)" #: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:196 #, fuzzy #| msgid "Session in progress." msgid "In progress" msgstr "सत्र प्रगति पर है." #: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:202 #, fuzzy #| msgid "Religion" msgid "Ringing" msgstr "धार्मिक" #: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:210 #, fuzzy #| msgid "&File" msgid "Failed" msgstr "फ़ाइल (&F)" #: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:222 msgctxt "" "Early media means the media played before the call is established. For " "example it can be a calling tone or a waiting message such as all operators " "are busy." msgid "Early media (waiting for operator...)" msgstr "" #: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:277 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "a contact's online status in parenthesis." #| msgid " (%1)" msgid "Failed (%1)" msgstr " (%1)" #: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:297 #, kde-format msgid "" "%1 active\n" "%2 total" msgstr "" #: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:303 msgid "Skypeout inactive" msgstr "" #: protocols/skype/skypechatsession.cpp:114 #: protocols/skype/skypechatsession.cpp:155 #: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:105 #, fuzzy #| msgid "Cell:" msgid "Call" msgstr "सेल" #: protocols/skype/skypeconference.cpp:44 #, fuzzy #| msgid "Conference Members" msgid "Conference Call" msgstr "कॉन्फ्रेंस सदस्य" #: protocols/skype/skypecontact.cpp:116 #, fuzzy #| msgid "&Block Contact" msgid "Block contact" msgstr "सम्पर्क रोकें (&B)" #: protocols/skype/skypedetails.cpp:71 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Warn User %1?" msgid "Details for User %1" msgstr "उपयोक्ता %1 को चेतावनी दें?" #: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:124 msgid "You can have only one skype account" msgstr "" #: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:208 #, fuzzy #| msgid "Not in your contact list" msgid "Configure Skype client" msgstr "आपकी सम्पर्क सूची में नहीं" #: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:208 #, fuzzy #| msgid "Please enter your away reason:" msgid "Please enter your skype user name" msgstr "कृपया अपना दूर रहने का कारण भरें:" #: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:211 #, fuzzy #| msgid "You must enter a valid AOL screen name." msgid "You must enter your skype user name" msgstr "आपको वैध एओएल स्क्रीन नाम भरना होगा." #: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:226 #: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:243 #, kde-format msgid "Cannot create/open file %1 for configuring the Skype client." msgstr "" #: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:251 msgid "" "Process has completed.\n" "Skype is now configured for Kopete.\n" "You must restart the Skype client for changes to take effect." msgstr "" #: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:84 #, fuzzy #| msgid "Not in your contact list" msgid "Not in Skype list" msgstr "आपकी सम्पर्क सूची में नहीं" #: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:85 #, fuzzy #| msgid "Not at home" msgid "Not authorized" msgstr "घर पर नहीं" #: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:86 #, fuzzy #| msgid "Select Contact" msgid "SkypeOut contact" msgstr "सम्पर्क चुनें" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkypeAddContactBase) #: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:6 #, fuzzy #| msgid "Add Contact" msgid "Add Skype Contact" msgstr "सम्पर्क जोड़ें" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:14 #, fuzzy #| msgid "Screen name:" msgid "Skype name:" msgstr "स्क्रीन नाम:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:35 msgid "Sorry, but the search function is not yet implemented." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SearchButton) #: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:69 msgid "Se&arch" msgstr "ढूंढें (&a)" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkypeCallDialogBase) #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:6 #, fuzzy #| msgid "Skype" msgid "Skype Call" msgstr "स्काइप" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, NameLabel) #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:14 #, fuzzy msgid "Name(s) of Participant(s)" msgstr "पार्टियाँ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, NameLabel) #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:17 msgid "" "Name of the other participant in the call (or a list of names if it is a " "conference call.)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TimeLabel) #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:52 #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:55 #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:90 msgid "Total time elapsed." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:58 #, fuzzy #| msgid "Time :" msgid "Time:" msgstr "समय:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, CreditLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, CreditLabel) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:71 #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:74 #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:135 #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:138 msgid "SkypeOut credits left" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TimeLabel) #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:93 msgid "" "Total length of the call/
(i.e. both time speaking and time on hold.)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:141 msgid "SkypeOut credits:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AcceptButton) #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:174 #, fuzzy #| msgid "Accept" msgid "Accept call" msgstr "स्वीकृत" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AcceptButton) #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:177 msgid "Accept incoming call" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, HangButton) #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:190 #, fuzzy #| msgid "Finished" msgid "Finish the call" msgstr "पूर्ण" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, HangButton) #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:193 #, fuzzy #| msgid "Termi&nate" msgid "Terminate the call" msgstr "बन्द करें (&n)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, HangButton) #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:196 msgid "H&ang up" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, HoldButton) #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:203 #, fuzzy #| msgid "Voice call" msgid "Hold the call" msgstr "वाइस काल" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, HoldButton) #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:206 msgid "Interrupt the call for a moment and resume (or hang up) later." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, HoldButton) #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:209 #, fuzzy #| msgid "&Bold" msgid "H&old" msgstr "गाढ़ा (&B)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ChatButton) #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:216 msgid "Open chat to the person." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ChatButton) #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:219 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please enter the email address of the person with whom you want to chat:" msgid "Open chat to the person with whom you are talking." msgstr "कृपया उस व्यक्ति का ईमेल पता भरें जिससे आप गपशप करना चाहते हैं:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, VideoButton) #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:232 msgid "Start/Stop Video" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkypeDetailsBase) #: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:6 #, fuzzy #| msgid "Detai&ls" msgid "User's Details" msgstr "विवरण (&l)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:12 #, fuzzy #| msgid "Skype" msgid "Skype ID:" msgstr "स्काइप" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authorCombo) #: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:40 #, fuzzy #| msgid "Authorization" msgid "Authorized" msgstr "अनुमोदन" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authorCombo) #: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:45 #, fuzzy #| msgid "Authorization" msgid "Not Authorized" msgstr "अनुमोदन" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) #: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:104 #, fuzzy #| msgid "Authorization" msgid "Is authorized:" msgstr "अनुमोदन" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:131 #, fuzzy #| msgid "Display Name" msgid "Display Name:" msgstr "नाम प्रदर्शित करें" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) #: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:184 #, fuzzy #| msgid "Size:" msgid "Sex:" msgstr "आकारः" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, excludeCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:35 #, fuzzy msgid "Check this if you do not want to connect with other protocols" msgstr "यदि आप अपने सम्पर्कों को सूचनाएँ हमेशा भेजना चाहते हैं तो इस बक्से को चेक करें." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, excludeCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:38 #, fuzzy #| msgid "E&xclude from connect all" msgid "E&xclude from connection" msgstr "सभी कनेक्ट से अलग (&x)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:66 #, fuzzy #| msgid "Contact Notes" msgid "Important Note" msgstr "सम्पर्क टीप" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:72 msgid "" "The Skype plugin serves as a bridge to an externally running copy of Skype. " "This has some consequences on how it functions: you need an instance of " "Skype to be running, and only one Skype account can be used.

Note " "that you need to install the original dynamic linked Skype version 2.0 or " "2.1 from http://www.skype.com

This plugin will only work if the language in the Skype client set to " "English. Kopete shows notifications (incoming call, message, ...), so you " "can turn off the notifications in Skype." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureSkypeClient) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:88 msgid "Disable Skype notifications and set up English language in Skype client" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, launchTab) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:112 msgid "Lau&nch" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, LaunchGroup) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:118 msgid "You can set whether and when should kopete launch Skype." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, LaunchGroup) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:121 msgid "Launch Skype" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, LaunchNeededRadio) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:127 msgid "When ¬ running" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, LaunchNeverRadio) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:137 #, fuzzy #| msgid "Never" msgid "N&ever" msgstr "कभी नहीं" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:149 #, fuzzy msgid "Command to launch Skype:" msgstr "गपशप में शामिल नहीं हुआ जा सका." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, CommandEdit) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:159 #, fuzzy #| msgid "Skype" msgid "skype" msgstr "स्काइप" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:170 #, fuzzy #| msgid "timeout" msgid "Launch timeout:" msgstr "टाइम-आउट" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:193 #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:252 #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:579 msgid "s" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:223 #, fuzzy #| msgid "You must be connected to delete a contact." msgid "Wait before trying to connect to Skype:" msgstr "सम्पर्क को मिटाने के लिए आपको कनेक्ट होना होगा." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, WaitSpin) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, WaitSpin) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:233 #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:236 #, fuzzy msgid "trying" msgstr "नक़ल किया जा रहा है" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:280 msgid "" "If you get error that Skype was not found, but in fact it is running, check " "the instructions at https://developer.skype.com/Docs/ApiDoc/" "Skype_API_on_Linux.

Note that only the dynamic linked Skype " "binary is supported." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox3_2) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:316 msgid "" "Each application that wants to use Skype must provide its name to it, and " "the user is asked whether to allow said application to access Skype.
By " "default, kopete provides kopete as its name, but if you suspect another " "application is accessing Skype with this name, you can change the name " "Kopete uses here, and then within Skype disallow applications that refer to " "themselves as kopete." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AuthorCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:325 #, fuzzy #| msgid "&Grant authorization" msgid "&Non-standard authorization" msgstr "अनुमोदन दें (&G)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, BusGroup) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:342 msgid "What bus do you want to use" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, BusGroup) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:345 msgid "" "Which D-Bus do you want to use to connect to Skype?
Session: Your own, " "other people cannot use it (use --use-session-dbus to start Skype on that " "bus.)
System: Shared by all people on the same computer. This one is used " "by default by Skype.
You have to specify the same D-Bus used by Skype." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BusGroup) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:348 #, fuzzy #| msgid "Busy" msgid "Bus" msgstr "व्यस्त" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton4) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:354 #, fuzzy #| msgid "Session status" msgid "Sessi&on" msgstr "सत्र स्थिति" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton5) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:364 #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:221 msgid "S&ystem" msgstr "तंत्र (&y)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:374 msgid "" "Note that Kopete will freeze while Skype asks you if it can allow Kopete to " "access it. This is normal, and if you allow it forever (check that \"Remember" "\" checkbox in Skype's dialog), it will not happen again.

The " "'System Bus' option is not yet supported by Skype" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, activityTab) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:404 msgid "&Activity" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, HitchCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:410 #, fuzzy #| msgid "Show a bubble on an incoming message" msgid "Show all incoming messages" msgstr "आवक संदेश पर एक बुलबुला दिखाएँ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, HitchCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:413 msgid "" "This will show all incoming Skype messages. If this is off, they are showed " "only if the message belongs to chat that is started by kopete." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HitchCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:416 #, fuzzy #| msgid "Show a bubble on an incoming message" msgid "Show all incoming &messages" msgstr "आवक संदेश पर एक बुलबुला दिखाएँ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, MarkCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:426 msgid "" "This will mark incoming messages as read, so if you have Skype set up not to " "automatically pop-up chats, it will not flash the exclamation icon." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, MarkCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:429 #, fuzzy #| msgid "Married" msgid "Mar&k as read" msgstr "विवाहित" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ScanCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:439 msgid "" "If this is checked, Kopete will ask Skype on login if it has any messages " "that have not been shown, and if so, will show them. This is useful if you " "start Kopete later than Skype, and Skype is configured not to show incoming " "messages." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ScanCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:442 msgid "Scan f&or unread" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, CallCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:452 msgid "Show call control window for all calls" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CallCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:455 msgid "" "This will show a call control window for every call (both incoming and " "outgoing). If it is off, you can call from Kopete, but you have to control " "that call from Skype." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CallCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:458 msgid "S&how call control (this will also hide Skype client call dialog)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, AutoCloseCallCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:486 msgid "Auto close the call control window" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, AutoCloseCallCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:489 msgid "" "This will close the call control window automatically when the call finishes" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AutoCloseCallCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:492 #, fuzzy #| msgid "&Close" msgid "Autoc&lose" msgstr "बंद करें (&C)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:544 #, fuzzy #| msgid "Timeout" msgid "Timeout:" msgstr "समय ख़त्म" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, PingsCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:607 msgid "" "If this is enabled, Kopete keeps track of whether or not Skype is running." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, PingsCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:610 msgid "" "This keeps track of whether Skype is running. Turning this off only makes " "sense it you are trying to get non-flooded debug output." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, PingsCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:613 #, fuzzy #| msgid "Skype" msgid "Pi&ng Skype" msgstr "स्काइप" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, LeaveCheck) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LeaveCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:623 #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:629 #, fuzzy #| msgid "Show events in chat &window" msgid "Do not leave a chat on window exit" msgstr "गपशप विंडो में घटनाएँ दिखाएँ (&w)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, LeaveCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:626 msgid "" "Do not leave a chat when the chat window is closed. Makes a difference only " "with multi-user chats: if it is checked, you will continue receiving " "messages from that chat even after closing the window." msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, callsTab) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:656 #, fuzzy #| msgid "&Close" msgid "&Calls" msgstr "बंद करें (&C)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, StartCallCommandCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:662 #, fuzzy #| msgid "E&xclude from connect all" msgid "E&xecute before call" msgstr "सभी कनेक्ट से अलग (&x)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, WaitForStartCallCommandCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:717 msgid "" "This will wait before making/accepting the call for the command to finish." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, WaitForStartCallCommandCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:721 msgid "" "This will wait for the command to finish before accepting/making the call." "
\n" "Note that kopete will freeze whilst waiting." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, WaitForStartCallCommandCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:724 msgid "Wait for fi&nish" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EndCallCommandCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:733 #, fuzzy #| msgid "E&xclude from connect all" msgid "Execute after call" msgstr "सभी कनेक्ट से अलग (&x)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, OnlyLastCallCommandCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:791 msgid "" "Usually this makes no difference, but if there are some other calls on hold, " "it is executed only for the most recently ended one." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, OnlyLastCallCommandCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:794 msgid "Onl&y for last call" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, IncomingCommandCheck) #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:803 #, fuzzy #| msgid "E&xclude from connect all" msgid "Execute on inco&ming call" msgstr "सभी कनेक्ट से अलग (&x)" #: protocols/sms/serviceloader.cpp:45 #, kde-format msgid "Could not load service %1." msgstr "सेवा %1 लोड नहीं कर सका." #: protocols/sms/serviceloader.cpp:46 msgid "Error Loading Service" msgstr "सेवा लोड करने में त्रुटि" #: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:446 #, kde-format msgid "" "GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. " "The program can be found on %1" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui:49 msgid "GSMLib Settings" msgstr "जीएसएमलिब विन्यास" #: protocols/sms/services/smsclient.cpp:68 #: protocols/sms/services/smssend.cpp:59 #: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:217 #: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:225 #: protocols/sms/smscontact.cpp:58 msgid "Could Not Send Message" msgstr "संदेश भेज नहीं सका" #: protocols/sms/services/smsclient.cpp:68 msgid "No provider configured" msgstr "कोई प्रोवाइडर कॉन्फ़िगर्ड नहीं है." #: protocols/sms/services/smsclient.cpp:181 #, kde-format msgid "" "SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can " "be found on %1" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:49 msgid "SMSClient Settings" msgstr "एसएमएस-क्लाएंट विन्यास" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:79 msgid "SMSClient &program:" msgstr "एसएमएस-क्लाएंट प्रोग्रामः (&p)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:90 #: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:105 msgid "Pro&vider:" msgstr "प्रदायकर्ताः (&v)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:116 msgid "SMSClient &config path:" msgstr "एसएमएस-क्लाएंट कॉन्फ़िग पथः (&c)" #: protocols/sms/services/smssend.cpp:59 msgid "No provider configured." msgstr "कोई प्रोवाइडर कॉन्फ़िगर्ड नहीं है." #: protocols/sms/services/smssend.cpp:66 msgid "" "No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog." msgstr "" #: protocols/sms/services/smssend.cpp:66 msgid "No Prefix" msgstr "उपसर्ग नहीं है" #: protocols/sms/services/smssend.cpp:186 #, kde-format msgid "%1 Settings" msgstr "%1 विन्यास" #: protocols/sms/services/smssend.cpp:243 #, kde-format msgid "" "SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can " "be found on %2" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:49 msgid "SMSSend Options" msgstr "एसएमएस-सेंड विकल्प" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:124 msgid "SMSSend prefi&x:" msgstr "एसएमएस-सेंड प्रिफिक्सः (&x)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:159 msgid "Provider Options" msgstr "प्रदायकर्ता विकल्प" #: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216 #, fuzzy msgid "Could not determine which argument should contain the message." msgstr "निर्धारित नहीं किया जा सका कि कौन से आर्गुमेंट में संदेश हैं." #: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224 #, fuzzy msgid "Could not determine which argument should contain the number." msgstr "निर्धारित नहीं किया जा सका कि कौन से आर्गुमेंट में नंबर है." #: protocols/sms/smsaccount.cpp:88 #, kde-format msgid "" "This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to " "%2 messages?" msgstr "" #: protocols/sms/smsaccount.cpp:89 msgid "Message Too Long" msgstr "संदेश बहुत बड़ा है." #: protocols/sms/smsaccount.cpp:89 msgid "Divide" msgstr "भाग दें" #: protocols/sms/smsaccount.cpp:89 msgid "Do Not Divide" msgstr "विभाजित नहीं करें" #: protocols/sms/smsaccount.cpp:153 msgid "Message too long." msgstr "संदेश बहुत बड़ा है." #: protocols/sms/smscontact.cpp:57 #, fuzzy msgid "Something went wrong while sending the message." msgstr "संदेश भेजते समय कुछ गलत हो गया " #: protocols/sms/smscontact.cpp:129 msgid "&Contact Settings" msgstr "सम्पर्क विन्यास (&C)" #: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:31 msgid "User Preferences" msgstr "उपयोक्ता प्राथमिकताएं" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:25 msgid "Account Preferences - SMS" msgstr "खाता प्राथमिकताएँ - एसएमएस" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:88 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:91 #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:116 protocols/sms/ui/smsadd.ui:77 #: protocols/sms/ui/smsadd.ui:80 protocols/sms/ui/smsadd.ui:109 #: protocols/sms/ui/smsadd.ui:112 msgid "A unique name for this SMS account." msgstr "इस एसएमएस ख़ाता के लिए विशिष्ट नाम." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:99 msgid "&SMS delivery service:" msgstr "एसएमएस प्रदाय सेवाः (&S)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:105 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:140 msgid "The delivery service that you would like to use." msgstr "प्रदाय सेवा जिसे आप उपयोग करना चाहेंगे." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:108 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:143 msgid "" "The delivery service that you would like to use. Note that you will need to " "have this software installed prior to using this account." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:151 msgid "&Description" msgstr "वर्णन (&D)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:154 msgid "Description of the SMS delivery service." msgstr "एसएमएस प्रदाय सेवा का वर्णन." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:157 msgid "Description of the SMS delivery service, including download locations." msgstr "एसएमएस प्रदाय सेवा का वर्णन, डाउनलोड स्थानों के सहित" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:188 msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service." msgstr "एसएमएस का उपयोग करने के लिए आपको डिलीवरी सेवा सहित एक खाते की जरूरत होगी." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:234 msgid "Messaging Preferences" msgstr "मैसेजिंग प्राथमिकताएँ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:253 msgid "If the message is too &long:" msgstr "यदि संदेश बहुत बड़ा हैः (&l)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) #. i18n: ectx: property (toolTip), item, widget (QComboBox) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:259 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:285 msgid "" "What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " "SMS message." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), item, widget (QComboBox) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:262 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:288 msgid "" "What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " "SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages " "automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete " "prompt you each time you enter a message that is too long." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:268 msgid "Prompt (recommended)" msgstr "संकेत (अनुशंसित)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:273 msgid "Break Into Multiple" msgstr "मल्टीपल में तोड़ें" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:278 msgid "Cancel Sending" msgstr "भेजना रद्द करें" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:298 msgid "&Enable phone number internationalization" msgstr "दूरभाष क्रमांक अंतर्राष्ट्रीयकरण सक्षम करें (&E)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:301 msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization." msgstr "यदि आप दूरभाष क्रमांक अंतर्राष्ट्रीयकरण सक्षम करना चाहते हैं तो चेक करें" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:304 msgid "" "Check if you would like to enable phone number internationalization. " "Without this option, you will only be able to use SMS for accounts within " "your country." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:331 msgid "Substitute leading &zero with code:" msgstr "लीडिंग जीरो को कोड में प्रतिस्थापन करें: (&z)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRestrictedLine) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRestrictedLine) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:337 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:340 #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:365 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:368 #, fuzzy msgid "Whatever you want to substitute for a leading zero." msgstr "आप लीडिंग जीरो को कोड में किसके साथ प्रतिस्थापन करना चाहेंगे?" #. i18n: ectx: property (text), widget (KRestrictedLine) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:359 msgid "+" msgstr "+" #. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine) #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:362 msgid "1234567890+" msgstr "1234567890+" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit) #: protocols/sms/ui/smsadd.ui:60 protocols/sms/ui/smsadd.ui:98 msgid "The telephone number of the contact you would like to add." msgstr "सम्पर्क का दूरभाष क्रमांक जिसे आप जोड़ना चाहेंगे." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit) #: protocols/sms/ui/smsadd.ui:63 protocols/sms/ui/smsadd.ui:101 msgid "" "The telephone number of the contact you would like to add. This should be a " "number with SMS service available." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: protocols/sms/ui/smsadd.ui:71 msgid "Contact na&me:" msgstr "सम्पर्क नामः (&m)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:40 msgid "Some One" msgstr "कोई" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit) #: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:76 protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:87 msgid "The telephone number of the contact." msgstr "सम्पर्क का दूरभाष क्रमांक" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit) #: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:79 protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:90 msgid "" "The telephone number of the contact. This should be a number with SMS " "service available." msgstr "सम्पर्क का दूरभाष क्रमांक. इस क्रमांक पर एसएमएस सेवा उपलब्ध होनी चाहिए." #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:106 #, kde-format msgid "" "The working directory %1 does not exist.\n" "If you have not yet configured anything for Samba please see\n" "Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n" "on how to do this.\n" "Should the directory be created? (May require the root password)" msgstr "" #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111 msgid "Create Directory" msgstr "डिरेक्ट्री बनाएँ" #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111 msgid "Do Not Create" msgstr "बनाएँ नहीं" #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:125 #, kde-format msgid "" "Permissions of the working directory %1 are incorrect.\n" "You will not receive messages if choose No.\n" "You can also correct it manually (chmod 0777 %1), restart Kopete.\n" "Fix this (may require the root password)?" msgstr "" #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130 #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:342 msgid "Fix" msgstr "ठीक करें" #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130 #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:342 msgid "Do Not Fix" msgstr "ठीक नहीं करें" #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:280 msgid "" "Connection to localhost failed.\n" "Is your samba server running?" msgstr "" "लोकलहोस्ट से कनेक्शन असफल.\n" "क्या आपका साम्बा सर्वर चल रहा है?" #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:339 msgid "" "A message file could not be removed; maybe the permissions are incorrect.\n" "Fix this (may require the root password)?" msgstr "" #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:347 #, fuzzy msgid "Still cannot remove it; please fix it manually." msgstr "अब भी इसे मिटाया नहीं जा सकता. कृपया इसे हस्तचालित ठीक करें." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WPAddContactBase) #: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:30 #, fuzzy msgid "Add WinPopup Contact" msgstr "सम्पर्क जोड़ें" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel2_2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel2_2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mHostName) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mHostName) #: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:71 #: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:74 #: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:134 #: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:137 #, fuzzy msgid "The hostname to which you want to send WinPopup messages." msgstr "विनपॉपअप संदेश भेजने के लिए होस्टनाम जिसे आप उपयोग करना चाहेंगे." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) #: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:77 msgid "Com&puter hostname:" msgstr "कम्प्यूटर होस्टनामः (&p)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_2) #: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:90 #: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:93 #, fuzzy msgid "" "The workgroup or domain containing the computer to which you want to send " "WinPopup messages." msgstr "सम्पर्क का कम्प्यूटर वर्कग्रुप या डोमेन चालू है." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:96 #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:77 msgid "&Workgroup/domain:" msgstr "वर्कग्रुप/डोमेन: (&W)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mHostGroup) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mHostGroup) #: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:150 #: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:153 #, fuzzy msgid "" "The workgroup or domain containing the computer to which you want to send " "WinPopup messages" msgstr "सम्पर्क का कम्प्यूटर वर्कग्रुप या डोमेन चालू है." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WPEditAccountBase) #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:13 msgid "Account Preferences - WinPopup" msgstr "खाता प्राथमिकताएँ - विन-पॉपअप" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:34 msgid "Basi&c Setup" msgstr "बेसिक सेटअप (&c)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mHostName) #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:66 #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:82 #, fuzzy msgid "The hostname under which you want to send WinPopup messages." msgstr "विनपॉपअप संदेश भेजने के लिए होस्टनाम जिसे आप उपयोग करना चाहेंगे." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label1) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mHostName) #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:69 #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:85 msgid "" "The host name under which you want to send WinPopup messages. Note that you " "do not have to specify the true hostname in order to send messages, but you " "do if you want to receive them." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:72 msgid "Hos&tname:" msgstr "होस्ट-नामः (&t)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, doInstallSamba) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, doInstallSamba) #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:92 #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:95 msgid "Install support into Samba to enable this service." msgstr "इस सेवा को सक्षम करने के लिए समर्थन संस्थापित करें." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, doInstallSamba) #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:98 msgid "I&nstall Into Samba" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12) #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:138 msgid "" "To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above " "must be set to this machine's hostname." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:162 msgid "The samba server must be configured and running." msgstr "साम्बा सर्वर कॉन्फ़िगर होना चाहिए व चालू होना चाहिए." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:185 #, no-c-format msgid "" "\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the " "temporary message files and configure your samba server.
\n" "However, the recommended way is to ask your administrator to create this " "directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and for you to add\n" "'message command = _PATH_TO_/winpopup-send %s %m %t &' (substitute _PATH_TO_ " "by the real path) to the [global] section in your smb.conf." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:233 msgid "Protocol Preferences" msgstr "प्रोटोकॉल प्राथमिकताएँ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:281 msgid "second(s)" msgstr "सेकण्ड" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:303 msgid "Host check frequency:" msgstr "होस्ट को जाँचने की आवृत्ति:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:313 msgid "Path to 'smbclient' executable:" msgstr "'smbclient' एक्जीक्यूटेबल का पथ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:337 msgid "These options apply to all WinPopup accounts." msgstr "ये विकल्प समस्त विनपॉपअप खातों में लागू होंगे." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblComputerName) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblComputerName) #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:22 #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:25 #, fuzzy msgid "The host name of this contact's computer." msgstr "सम्पर्क के चल रहे कम्प्यूटर का सॉफ़्टवेयर." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblComputerName) #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:28 msgid "&Computer name:" msgstr "कम्प्यूटर नाम: (&C)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sComputerName) #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:44 #, fuzzy msgid "Computer Name" msgstr "एसकम्प्यूटर नाम" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:51 msgid "Comment:" msgstr "टिप्पणीः" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sComment) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sWorkgroup) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sOS) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sServer) #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:64 #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:93 #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:122 #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:151 msgid "Looking" msgstr "देखा जा रहा है" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:71 #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:74 #, fuzzy msgid "The workgroup or domain containing this contact's computer." msgstr "सम्पर्क का कम्प्यूटर वर्कग्रुप या डोमेन चालू है." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:100 #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:103 #, fuzzy msgid "The operating system running on this contact's computer." msgstr "सम्पर्क के चल रहे कम्प्यूटर का ऑपरेटिंग सिस्टम." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:106 msgid "Operating s&ystem:" msgstr "ऑपरेटिंग सिस्टम: (&y)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:129 #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:132 #, fuzzy msgid "The software running on this contact's computer." msgstr "सम्पर्क के चल रहे कम्प्यूटर का सॉफ़्टवेयर." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:135 msgid "Ser&ver software:" msgstr "सर्वर सॉफ्टवेयरः (&v)" #: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:168 #, kde-format msgid "WinPopup (%1)" msgstr "विन-पॉपअप (%1)" #: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:99 msgid "You must enter a valid hostname." msgstr "आपको वैध होस्टनाम भरना होगा." #: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:99 #: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:106 #: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:104 #: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:110 msgid "WinPopup" msgstr "विन-पॉपअप" #: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:106 #, fuzzy msgid "LOCALHOST is not allowed as a contact." msgstr "सम्पर्क के लिए लोकलहोस्ट स्वीकार्य नहीं है." #: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:110 msgid "You must enter a valid smbclient path." msgstr "आपको वैध एसएमबीक्लाएंट पथ भरना होगा." #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:153 #, fuzzy msgid "The Samba configuration file has been modified." msgstr "साम्बा कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल परिवर्धित है." #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:153 #, fuzzy msgid "Configuration Successful" msgstr "कॉन्फ़िगरेशन सफल" #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:155 msgid "Updating the Samba configuration file failed." msgstr "साम्बा कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल अद्यतन करना असफल." #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:155 msgid "Configuration Failed" msgstr "कॉन्फ़िगुरेशन असफल" #: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:46 #, kde-format msgid "User Info for %1" msgstr "%1 के लिए उपयोक्ता जानकारी" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WlmAccountPreferences) #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:14 #, fuzzy #| msgid "Account Preferences - QQ" msgid "Account Preferences - Wlm" msgstr "खाता प्राथमिकताएँ - क्यूक्यू" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, accountLabel) #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:47 #, fuzzy #| msgid "&MSN Passport ID:" msgid "WLM passport:" msgstr "एमएसएन पासपोर्ट आईडीः (&M)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:115 msgid "" "To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport." "

If you do not currently have a Passport, please click the button to " "create one." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:166 #, fuzzy #| msgid "Bloc&ked contacts:" msgid "Blocked contacts:" msgstr "रोके गए सम्पर्कः (&k)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:213 #, fuzzy #| msgid "Allo&wed contacts:" msgid "Allowed contacts:" msgstr "स्वीकार्य सम्पर्कः (&w)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:238 msgid "" "\n" "\n" "

Italics contacts are not on your contact list.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_warning) #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:256 msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page" msgstr "चेतावनीः आपको इस पृष्ठ को परिवर्धित करने के लिए कनेक्ट होना होगा" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:273 msgid "Connection Preferences (for advanced users)" msgstr "कनेक्शन वरीयताएँ (उन्नत उपयोक्ताओं के लिए)" #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_serverName) #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:349 msgid "messenger.hotmail.com" msgstr "messenger.hotmail.com" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionEnableProxy) #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:380 msgid "Enable Proxy" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelProxyHost) #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:410 #, fuzzy #| msgid "&Host:" msgid "Host /" msgstr "होस्टः (&H)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelProxyPort) #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:420 #, fuzzy #| msgid "po&rt:" msgid "port:" msgstr "पोर्ट: (&r)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioProxyHttp) #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:468 msgid "HTTP" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioProxySocks5) #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:481 #, fuzzy #| msgid "Blocked" msgid "Socks5" msgstr "रोका गया" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelProxyUsername) #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:491 #, fuzzy #| msgid "&Username:" msgid "Username:" msgstr "उपयोक्ता नाम: (&U)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:553 #, fuzzy #| msgid "General Plugins" msgid "General Options" msgstr "सामान्य प्लगइन्स" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_doNotSendEmoticons) #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:559 #, fuzzy #| msgid "Check to set custom icons for this contact" msgid "Do not send custom emoticons to other contacts" msgstr "इस सम्पर्क के लिए मनपसंद प्रतीक सेट करने के लिए चेक करें" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_doNotRequestEmoticons) #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:566 #, fuzzy #| msgid "Check to set custom icons for this contact" msgid "Do not show custom emoticons from other contacts" msgstr "इस सम्पर्क के लिए मनपसंद प्रतीक सेट करने के लिए चेक करें" #: protocols/wlm/ui/wlmaddcontactpage.cpp:67 #: protocols/wlm/ui/wlmeditaccountwidget.cpp:212 #, fuzzy #| msgid "You must enter a valid password." msgid "You must enter a valid WLM passport." msgstr "आपको वैध पासवर्ड भरना होगा." #: protocols/wlm/ui/wlmaddcontactpage.cpp:67 msgid "MSN Plugin" msgstr "एमएसएन प्लगइन" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:23 #, fuzzy #| msgid "&MSN Passport ID:" msgid "&WLM passport:" msgstr "एमएसएन पासपोर्ट आईडीः (&M)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:46 msgid "(for example: joe@hotmail.com)" msgstr "(उदाहरण के लिए: joe@hotmail.com)" #: protocols/wlm/ui/wlmeditaccountwidget.cpp:212 #: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:385 #, fuzzy #| msgid "MSN Plugin" msgid "WLM Plugin" msgstr "एमएसएन प्लगइन" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:59 msgid "Personal message:" msgstr "व्यक्तिगत संदेश:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:75 msgid "Phones" msgstr "फोन" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) #: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:109 msgid "Mobile:" msgstr "मोबाइलः" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reversed) #: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:126 msgid "Show whether you are on the contact list of this user" msgstr "दिखाएँ कि क्या आप इस उपयोक्ता के सम्पर्क सूची में हैं" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_reversed) #: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:130 msgid "" "If this box is checked, you are on this user's contact list.\n" "If not, the user has not added you to their list, or has removed you." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reversed) #: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:133 msgid "I am on &the contact list of this contact" msgstr "मैं इस सम्पर्क के सम्पर्क सूची में हूँ (&t)" #: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:75 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:93 msgid "Open Inbo&x..." msgstr "इनबॉक्स खोलें... (&x)" #: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:78 msgid "&Change Display Name..." msgstr "प्रदर्शक नाम बदलें... (&C)" #: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:84 msgid "Open MS&N service status site..." msgstr "" #: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:140 protocols/wlm/wlmaccount.cpp:142 msgid "Buddies" msgstr "दोस्त" #: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:243 protocols/wlm/wlmaccount.cpp:254 msgid "Change Display Name - MSN Plugin" msgstr "प्रदर्शक नाम बदलें - एमएसएन प्लगइन" #: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:244 msgid "" "Enter the new display name by which you want to be visible to your friends " "on MSN:" msgstr "" #: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:252 msgid "" "The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n" "Your display name has not been changed." msgstr "" #: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1157 #, fuzzy, kde-format #| msgid "You have a message from %1 in your Yahoo inbox." msgid "You have one unread message in your Hotmail inbox." msgid_plural "You have %1 unread messages in your Hotmail inbox." msgstr[0] "आपके याहू आई-डाक में एक नया संदेश %1 से आया है." msgstr[1] "आपके याहू आई-डाक में एक नया संदेश %1 से आया है." #: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1159 protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1178 #, fuzzy #| msgid "Open Inbo&x..." msgctxt "@action" msgid "Open Inbox" msgstr "इनबॉक्स खोलें... (&x)" #: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1177 #, fuzzy, kde-format #| msgid "You have a message from %1 in your Yahoo inbox." msgid "New message from %1 in your Hotmail inbox.

Subject: %2" msgstr "आपके याहू आई-डाक में एक नया संदेश %1 से आया है." #: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:117 msgid "Send Nudge" msgstr "नज़ भेजें" #: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:147 #, fuzzy #| msgid "Send &File..." msgid "Send &Voice" msgstr "फ़ाइल भेजें... (&F)" #: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:154 msgid "Sound card not detected" msgstr "" #: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:162 #, fuzzy #| msgid "Connecting error." msgid "Stop &recording" msgstr "कनेक्शन में त्रुटि" #: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:291 msgid "The other contact needs to be online to receive voice clips." msgstr "" #: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:303 #, fuzzy #| msgid "You cannot see each others' status." msgid "You cannot send voice clips in invisible status" msgstr "आप एक दूसरे की स्थिति को देख नहीं सकते." #: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:350 msgid "The maximum recording time is 15 seconds" msgstr "" #: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:394 msgid "The voice clip must be longer" msgstr "" #: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:706 msgid "has sent a nudge" msgstr "ने नज़ भेजा" #: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:1129 msgid "has sent you a nudge" msgstr "ने आपको नज़ भेजा" #: protocols/wlm/wlmchatsessioninkaction.cpp:57 #, fuzzy #| msgid "Send" msgid "Send Ink" msgstr "भेजें" #: protocols/wlm/wlmchatsessioninkarea.cpp:55 msgid "Select the pen's color" msgstr "" #: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:58 #, fuzzy #| msgid "&Block Contact" msgid "Block Contact" msgstr "सम्पर्क रोकें (&B)" #: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:64 #, fuzzy #| msgid "Clear Photo" msgid "Update Photo" msgstr "फोटो साफ करें" #: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:68 #, fuzzy #| msgid "&Download and show custom emoticons" msgid "&Block custom emoticons" msgstr "मनपसंद मनोभावचिह्न डाउनलोड करें एवं दिखाएँ (&D)" #: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:384 #, fuzzy msgid "" "You need to go online to remove a contact from your contact list. This " "contact will appear again when you reconnect." msgstr "किसी सम्पर्क को अपनी सम्पर्क सूची से मिटाने के लिए कृपया ऑनलाइन हों." #: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:428 #, fuzzy msgid "This contact does not have you in his/her list" msgstr "सम्पर्क XXX ने आपको अपनी सम्पर्क सूची में शामिल किया" #: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:435 #, fuzzy msgid "This contact is blocked" msgstr "उपयोक्ता ने आपको रोक रखा है" #: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:437 msgid "This contact does not have you in his/her list and is blocked" msgstr "" #: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:32 msgid "WLM" msgstr "" #: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:50 msgid "Be Right Back" msgstr "अभी लौटकर आया" #: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:51 msgid "Be &Right Back" msgstr "अभी लौटकर आया (&R)" #: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:53 msgid "On the Phone" msgstr "फोन पर" #: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:54 msgid "On The &Phone" msgstr "फोन पर (&P)" #: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:56 msgid "Out to Lunch" msgstr "दोपहर के भोजन के लिए बाहर" #: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:57 msgid "Out To &Lunch" msgstr "दोपहर के भोजन के लिए बाहर (&L)" #: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:66 msgid "&Idle" msgstr "निष्क्रिय (&I)" #: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:72 #, fuzzy #| msgid "Now Listening To: " msgctxt "This is used in the tooltip of a contact" msgid "Listening To" msgstr "अब इस पर सुन रहे:" #: protocols/wlm/wlmtransfermanager.cpp:113 #: protocols/wlm/wlmtransfermanager.cpp:246 #: protocols/wlm/wlmtransfermanager.cpp:252 #, fuzzy msgid "File transfer cancelled." msgstr "फ़ाइल स्थांतरण निरस्त." #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:95 #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:123 #, fuzzy msgid "An error occurred while saving the address book entry." msgstr "पतापुस्तिका प्रविष्टि सहेजने के दौरान एक त्रुटि हुई." #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:180 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The Yahoo Addressbook entry could not be saved:\n" #| "%1 - %2" msgid "" "The Yahoo Address Book entry could not be saved:\n" "%1 - %2" msgstr "" "याहू पता पुस्तिका प्रविष्टि को सहेजा नहीं जा सका:\n" "%1 - %2" #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:187 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The Yahoo Addressbook entry could not be created:\n" #| "%1 - %2" msgid "" "The Yahoo Address Book entry could not be created:\n" "%1 - %2" msgstr "" "याहू पतापुस्तिका प्रविष्टि को बनाया नहीं जा सका:\n" "%1 - %2" #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:194 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The Yahoo Addressbook entry could not be deleted:\n" #| "%1 - %2" msgid "" "The Yahoo Address Book entry could not be deleted:\n" "%1 - %2" msgstr "" "याहू पतापुस्तिका प्रविष्टि को मिटाया नहीं जा सका:\n" "%1 - %2" #: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:152 #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:80 msgid "The picture was not successfully uploaded" msgstr "चित्र को सफलता पूर्वक लोड नहीं किया जा सका." #: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:55 #: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:216 msgid "Could not open file for writing." msgstr "लिखने के लिए फ़ाइल खोल नहीं सका." #: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:157 #: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:184 msgid "An error occurred while downloading the file." msgstr "फ़ाइल डाउनलोड करने के दौरान एक त्रुटि हुई." #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:154 #, fuzzy #| msgid "Unable to connect to server." msgid "Unable to connect to file transfer server" msgstr "सर्वर से जुड़ने में असमर्थ" #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:218 #, fuzzy msgid "An error occurred while sending the file." msgstr "फ़ाइल भेजने के दौरान एक त्रुटि हुई." #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:44 #, fuzzy msgid "An error occurred while sending the message" msgstr "संदेश भेजने में एक त्रुटि हुई." #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:44 msgid "The message is empty." msgstr "संदेश रिक्त है." #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:109 #, kde-format msgid "Error opening file: %1" msgstr "फ़ाइल को खोलने में त्रुटि: %1" #: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:105 msgid "An unknown error has occurred." msgstr "एक अज्ञात त्रुटि हुई." #: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:207 #, kde-format msgid "" "Webcam connection to the user %1 could not be established.\n" "\n" "Please relogin and try again." msgstr "" #: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:524 msgid "An error occurred closing the webcam session. " msgstr "वेबकैम सत्र बन्द करने के दौरान एक त्रुटि हुई." #: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:524 msgid "You tried to close a connection that did not exist." msgstr "आपने उस कनेक्शन को बन्द करने की कोशिश की जो मौजूद नहीं है." #: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:121 #, fuzzy #| msgid "Could not retrieve server side addressbook for user info." msgid "Could not retrieve server side address book for user info." msgstr "उपयोक्ता जानकारी के लिए सर्वर साइड का पता पुस्तिका प्राप्त नहीं कर सका." #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:84 #, fuzzy, kde-format msgid "An error occurred while downloading a buddy icon (%1)" msgstr "मित्र प्रतीक %1 डाउनलोड करने की कोशिश के दौरान एक त्रुटि हुई." #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:263 #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:267 #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:271 #, fuzzy msgid "Could not join chat" msgstr "गपशप में शामिल नहीं हुआ जा सका." #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:264 msgid "The room is full. Please choose another one." msgstr "कमरा पूरा भरा है. कृपया कोई अन्य चुनें." #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:268 msgid "Invalid user." msgstr "अवैध उपयोक्ता" #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:272 #, fuzzy msgid "An unknown error occurred while joining the chat room." msgstr "गपशप कमरे में शामिल होने की कोशिश के दौरान एक अज्ञात त्रुटि हुई." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, YahooAddContactBase) #: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:13 msgid "Add Yahoo Contact" msgstr "याहू सम्पर्क जोड़ें" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, contactID) #: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:33 protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:49 msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add." msgstr "याहू ख़ाता का ख़ाता नाम जिसे आप जोड़ना चाहेंगे." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, contactID) #: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:36 protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:52 msgid "" "The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be " "in the form of an alphanumeric string (no spaces)." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:39 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:109 msgid "&Yahoo username:" msgstr "याहू उपयोक्ता नामः (&Y)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) #: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:61 msgid "(for example: joe8752)" msgstr "(उदाहरण के लिए: joe8752)" #: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:30 msgid "Choose a chat room..." msgstr "गपशप कमरा चुनें..." #: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:87 msgid "Yahoo Chat rooms" msgstr "याहू गपशप कमरे" #: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:158 #, kde-format msgid "Users: %1 Webcams: %2 Voices: %3" msgstr "उपयोक्ता: %1 वेबकैम: %2 आवाज: %3" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, YahooChatSelectorWidgetBase) #: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:13 #, fuzzy #| msgid "Choose a Chat room:" msgid "Choose Chat Room" msgstr "गपशप कमरा चुनें:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:25 msgid "Chat rooms:" msgstr "गपशप कमरे:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:32 msgid "Categories:" msgstr "श्रेणियाँ:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, YahooEditAccountBase) #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:13 msgid "Account Preferences - Yahoo" msgstr "खाता प्राथमिकताएँ - याहू" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mScreenName) #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:103 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:119 msgid "The account name of your Yahoo account." msgstr "आपके याहू ख़ाता का ख़ाता नाम" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label1) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mScreenName) #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:106 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:122 msgid "" "The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an " "alphanumeric string (no spaces)." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:183 msgid "" "To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account.

If " "you do not currently have a Yahoo account, please click the button to create " "one." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRegister) #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:218 msgid "Register &New Account" msgstr "नया ख़ाता पंजीकृत करें (&N)" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:258 msgid "Accoun&t Preferences" msgstr "खाता प्राथमिकताएँ (&t) " #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideServer) #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:300 msgid "O&verride default server information" msgstr "डिफ़ॉल्ट सर्वर जानकारी ओवरराइड करें (&v)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, editServerAddress) #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:346 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:365 msgid "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to." msgstr "याहू सर्वर का आईपी पता या होस्टमार्क जिसमें आप जुड़ना चाहते हैं." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, editServerAddress) #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:349 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:368 msgid "" "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. " "Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, editServerAddress) #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:371 msgid "scs.msg.yahoo.com" msgstr "scs.msg.yahoo.com" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort) #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:381 msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." msgstr "याहू सर्वर का पोर्ट जिससे आप जुड़ना चाहते हैं." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxServerPort) #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:384 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:403 msgid "" "The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally " "this is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a " "firewall." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort) #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:387 msgid "P&ort:" msgstr "पोर्टः (&o)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxServerPort) #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:400 msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." msgstr "याहू सर्वर का पोर्ट जिससे आप जुड़ना चाहते हैं." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:424 msgid "Buddy Icon" msgstr "मित्र का प्रतीक चिह्न" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionSendBuddyIcon) #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:465 msgid "Se&nd buddy icon to other users" msgstr "अन्य उपयोक्ताओं को मित्र प्रतीक भेजें (&n)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSelectPicture) #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:508 msgid "Select Picture..." msgstr "छवि चुनें..." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:38 msgid "Contact Information" msgstr "सम्पर्क जानकारी" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_3) #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:50 msgid "Email &3:" msgstr "ईमेल: (&3)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2) #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:90 msgid "Pager:" msgstr "पेजर:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2) #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:123 msgid "Email &2:" msgstr "ईमेल: (&2)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2_2) #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:166 msgid "Additional:" msgstr "अतिरिक्त:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:251 msgid "Location Information" msgstr "स्थान जानकारी" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayLabel_2) #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:457 msgid "Anniversary:" msgstr "वर्षगांठः" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yahooIdLabel) #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:513 msgid "Yahoo ID:" msgstr "याहू आईडी:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fullNameLabel_2_2) #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:523 msgid "Second name:" msgstr "द्वितीय नाम:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yahooIdLabel_2) #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:543 #, fuzzy #| msgid "Title:" msgctxt "Person's name suffix or prefix" msgid "Title:" msgstr "शीर्षक:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, YahooInviteListBase) #: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:13 msgid "Invite Friends to Conference" msgstr "कॉनफ्रेंस में दोस्तों को बुलाएँ" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:37 msgid "Conference Members" msgstr "कॉन्फ्रेंस सदस्य" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_Add) #: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:94 msgid "Add >>" msgstr "जोड़ें>>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_Remove) #: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:101 msgid "<< Remove" msgstr "<<मिटाएँ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:143 msgid "Chat Invitation List" msgstr "गपशप निमंत्रण सूची" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:201 msgid "Friend List" msgstr "मित्र सूची" #: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistimpl.cpp:30 msgid "Invite" msgstr "निमंत्रित करें" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:60 msgid "Note 4:" msgstr "टीप 4:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:74 msgid "Note 3:" msgstr "टीप 3:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:88 msgid "Note 2:" msgstr "टीप 2:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:102 msgid "Note 1:" msgstr "टीप 1:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13) #: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:109 msgid "Contact comments:" msgstr "सम्पर्क टिप्पणियाँ:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:28 msgid "Show Me As" msgstr "मुझे इस रूप में दिखाएँ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOffline) #: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:53 msgid "Off&line" msgstr "ऑफ़लाइन (&l)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPermOffline) #: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:63 msgid "Perma&nently offline" msgstr "हमेशा के लिए ऑफ़लाइन (&n)" #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:45 msgid "Yahoo User Information" msgstr "याहू उपयोक्ता जानकारी" #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48 msgid "Save and Close" msgstr "सहेजें तथा बन्द करें" #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49 msgid "Merge with existing entry" msgstr "मौज़ूदा प्रविष्टियों के साथ सम्मिलित करें" #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:58 msgid "General Yahoo Information" msgstr "सामान्य याहू जानकारी" #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:72 msgid "Other Yahoo Information" msgstr "अन्य याहू जानकारी" #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:225 msgid "Replace existing entry" msgstr "मौजूदा प्रविष्टि बदलें" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui:28 msgid "" "Your Account has to be verified due to too many failed login attempts.
" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui:43 #, fuzzy msgid "Please enter the characters shown in the picture:" msgstr "कृपया चित्र में दिखाए गए अक्षरों को भरें:" #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:85 #, kde-format msgid "%1 has stopped broadcasting" msgstr "%1 ने ब्रॉडकास्टिंग बन्द कर दिया है" #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:87 #, kde-format msgid "%1 has cancelled viewing permission" msgstr "%1 ने देखने की अनुमतियाँ रद्द किया है" #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:89 #, kde-format msgid "%1 has declined permission to view webcam" msgstr "%1 ने वेबकैम देखने के लिए अनुमतियाँ नहीं दी है" #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:91 #, kde-format msgid "%1 does not have his/her webcam online" msgstr "%1 का वेबकैम ऑनलाइन नहीं है" #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:93 #, fuzzy, kde-format msgid "Unable to view %1's webcam for an unknown reason" msgstr "%1 के वेबकैम को अज्ञात कारणों से देखने में अक्षम" #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:102 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 viewer(s)" msgid "1 viewer" msgid_plural "%1 viewers" msgstr[0] "%1 दर्शक" msgstr[1] "%1 दर्शक" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:96 #, fuzzy #| msgid "Open &Addressbook..." msgid "Open &Address book..." msgstr "पता-पुस्तिका खोलें... (&A)" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:99 msgid "&Edit my contact details..." msgstr "मेरे सम्पर्क विवरणों को बदलें... (&E)" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:102 msgid "&Join chat room..." msgstr "गपशप कमरा में शामिल हों... (&J)" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:741 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Could not log into the Yahoo service: your account has been locked.\n" "Visit %1 to reactivate it." msgstr "" "याहू सेवा में लॉगइन नहीं कर सका: आपका खाता तालाबंद किया जा चुका है.\n" "इसे फिर से सक्रिय करने के लिए %1 पर जाएँ." #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:750 msgid "" "Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid." msgstr "याहू सेवा में लॉगइन नहीं कर सका: निर्धारित उपयोक्ता नाम अवैध है" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:759 msgid "" "You have been logged out of the Yahoo service, possibly due to a duplicate " "login." msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:777 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid." msgctxt "@info" msgid "" "Could not log into the Yahoo service. Error code: %1." msgstr "याहू सेवा में लॉगइन नहीं कर सका: निर्धारित उपयोक्ता नाम अवैध है" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:797 #, kde-format msgid "" "%1 has been disconnected.\n" "Error message:\n" "%2 - %3" msgstr "" "%1 डिसकनेक्ट हो गया है.\n" "त्रुटि संदेश:\n" "%2 - %3" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:813 #, kde-format msgid "" "There was an error while connecting %1 to the Yahoo server.\n" "Error message:\n" "%2 - %3" msgstr "" "वहाँ पर %1 को याहू सर्वर से जोड़ने के दौरान एक त्रुटि हुई.\n" "त्रुटि संदेश:\n" "%2 - %3" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:824 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:827 #, kde-format msgid "" "%1\n" "\n" "Reason: %2" msgstr "" "%1\n" "\n" "कारण: %2" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:825 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:828 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1454 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1643 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1741 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1756 #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:173 msgid "Yahoo Plugin" msgstr "याहू प्लगइन" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:887 #, kde-format msgid "User %1 has granted your authorization request." msgstr "उपयोक्ता %1 ने आपके अनुमोदन निवेदन को स्वीकारा है." #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:903 #, kde-format msgid "" "User %1 has rejected your authorization request.\n" "%2" msgstr "" "उपयोक्ता %1 ने आपके अनुमोदन निवेदन को नकारा है.\n" "%2" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1147 msgctxt "This string is shown when the user is buzzed by a contact" msgid "Buzz" msgstr "बज़" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1188 #, fuzzy, kde-format msgid "" "%1 has invited you to join a conference with %2.\n" "\n" "His/her message: %3\n" "\n" "Accept?" msgstr "" "%1 ने आपको %2 के साथ कॉन्फ्रेंस में शामिल होने का निमंत्रण दिया है.\n" "\n" "उसका संदेश है: %3\n" "\n" " स्वीकारें?" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1189 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1635 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1846 #, fuzzy #| msgid "Accept" msgctxt "@action" msgid "Accept" msgstr "स्वीकृत" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1281 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\"" msgstr "%1 ने कॉन्फ्रेंस में शामिल होने में मना किया है: \"%2\"" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1596 #, kde-format msgid "You have one unread message in your Yahoo inbox." msgid_plural "You have %1 unread messages in your Yahoo inbox." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1605 #, fuzzy, kde-format #| msgid "You have a message from %1 in your Yahoo inbox." msgid "%1 has a message from %2 in your Yahoo inbox.

Subject: %3" msgstr "आपके याहू आई-डाक में एक नया संदेश %1 से आया है." #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1634 #, kde-format msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?" msgstr "%1 ने आपको अपने वेबकैम को देखने के लिए आमंत्रित किया है. स्वीकारें?" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1643 #, kde-format msgid "Webcam for %1 is not available." msgstr "%1 के लिए वेबकैम उपलब्ध नहीं है." #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1741 #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:173 msgid "" "The selected buddy icon could not be opened.
Please set a new " "buddy icon.
" msgstr "" "चयनित मित्र प्रतीक को खोला नहीं जा सका.
कृपया एक नया मित्र प्रतीक सेट करें." "
" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1756 msgid "An error occurred when trying to change the display picture." msgstr "प्रदर्शित चित्र को बदलने की कोशिश के दौरान एक त्रुटि हुई." #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1845 #, kde-format msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?" msgstr "%1 आपका वेबकैम देखना चाहते हैं. क्या अनुमति दें?" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1983 #, kde-format msgid "You are now in %1 (%2)" msgstr "अब आप इसमें हैं %1 (%2)" #: protocols/yahoo/yahoochatchatsession.cpp:44 msgid "Yahoo Chat: " msgstr "याहू गपशप:" #: protocols/yahoo/yahoochatchatsession.cpp:65 #, kde-format msgid "Yahoo Chat: %1" msgstr "याहू गपशप: %1" #: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60 msgid "Buzz Contact" msgstr "बज सम्पर्क" #: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:65 msgid "Show User Info" msgstr "उपयोक्ता जानकारी दिखाएँ" #: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:69 msgid "Request Webcam" msgstr "वेबकैम के लिए निवेदन करें" #: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:73 #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:418 msgid "Invite to view your Webcam" msgstr "अपने वेबकैम में निमंत्रण दें" #: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:81 msgid "Yahoo Display Picture" msgstr "याहू छवि प्रदर्शित करें" #: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:53 msgid "&Invite others" msgstr "अन्यों को निमंत्रित करें (&I)" #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:123 #, kde-format msgid "%1|Stealthed" msgstr "%1|स्टील्थ्ड" #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:406 msgid "View &Webcam" msgstr "वेबकैम देखें (&W)" #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:430 msgid "&Buzz Contact" msgstr "बज़ सम्पर्क (&B)" #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:442 msgid "&Stealth Setting" msgstr "स्टील्थ विन्यास (&S)" #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:454 msgid "&Invite to Conference" msgstr "कॉन्फ्रेंस के लिए निमंत्रण दें (%I)" #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:466 msgid "&View Yahoo Profile" msgstr "याहू प्रोफ़ाइल देखें (&V)" #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:518 msgid "Stealth Setting" msgstr "स्टील्थ विन्यास" #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:579 msgid "Buzz" msgstr "बज़" #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:107 #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:112 msgid "Yahoo" msgstr "याहू" #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:112 msgid "You must enter a valid password." msgstr "आपको वैध पासवर्ड भरना होगा." #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:47 msgid "Be right back" msgstr "अभी लौटकर आया" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:49 msgid "Not at home" msgstr "घर पर नहीं" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:50 msgid "Not at my desk" msgstr "मेरे डेस्क पर नहीं" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:51 msgid "Not in the office" msgstr "ऑफ़िस में नहीं" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:52 msgid "On the phone" msgstr "फोन पर" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53 msgid "On vacation" msgstr "छुट्टी पर" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54 msgid "Out to lunch" msgstr "दोपहर के भोजन के लिए बाहर" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55 msgid "Stepped out" msgstr "स्टेप्ड आउट" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56 msgid "I'm On SMS" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:58 msgid "Custom" msgstr "मनपसंद" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:61 msgid "Buddy Icon Checksum" msgstr "मित्र प्रतीक चेकसम" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:62 #, fuzzy msgid "Buddy Icon Expires" msgstr "मित्र प्रतीक की अवधि बीत गई" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:63 #, fuzzy msgid "Buddy Icon Remote URL" msgstr "मित्र प्रतीक का रिमोट यूआरएल" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:71 msgid "YAB Id" msgstr "वायएबी आईडी" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:72 msgid "Pager number" msgstr "पृष्ठ संख्या" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:73 msgid "Fax number" msgstr "फ़ैक्स क्रमांक" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74 msgid "Additional number" msgstr "अतिरिक्त संख्या" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76 msgid "Alternative email 1" msgstr "वैकल्पिक ईमेल 1" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 msgid "MSN" msgstr "एमएसएन" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80 msgid "GoogleTalk" msgstr "गूगलटाक" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81 msgid "Skype" msgstr "स्काइप" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83 msgid "QQ" msgstr "क्यूक्यू" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84 msgid "Private Address" msgstr "निजी पता" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85 msgid "Private City" msgstr "निजी शहर" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:86 msgid "Private State" msgstr "निजी राज्य" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87 msgid "Private ZIP" msgstr "निजी पिनकोड" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88 msgid "Private Country" msgstr "निजी देश" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90 msgid "Private URL" msgstr "निजी यूआरएल" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91 msgid "Corporation" msgstr "कारपोरेशन" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92 msgid "Work Address" msgstr "आफिस का पता" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:94 msgid "Work State" msgstr "कार्यस्थल राज्य" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95 msgid "Work ZIP" msgstr "कार्यस्थल पिनकोड" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98 msgid "Work URL" msgstr "कार्यालय यूआरएल" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100 msgid "Anniversary" msgstr "वर्षगांठ" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101 msgid "Notes" msgstr "टीप" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102 msgid "Additional 1" msgstr "अतिरिक्त 1" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:103 msgid "Additional 2" msgstr "अतिरिक्त 2" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:104 msgid "Additional 3" msgstr "अतिरिक्त 3" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:105 msgid "Additional 4" msgstr "अतिरिक्त 4" #: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:44 msgid "Account Verification - Yahoo" msgstr "खाता प्रमाणीकरण - याहू" #, fuzzy #~| msgid "Contact" #~ msgid "Call Google Talk contact" #~ msgstr "सम्पर्क" #, fuzzy #~| msgid "GoogleTalk" #~ msgid "&Google Talk" #~ msgstr "गूगलटाक" #, fuzzy #~| msgid "GoogleTalk" #~ msgid "Invalid Google Talk" #~ msgstr "गूगलटाक" #, fuzzy #~ msgid "Authentication error." #~ msgstr "पंजीकरण असफल." #, fuzzy #~| msgid "Connection Error" #~ msgid "Encryption error" #~ msgstr "कनेक्शन में त्रुटि" #, fuzzy #~| msgid "Change the background color to:" #~ msgid "Disable custom background color set by users." #~ msgstr "पृष्ठभूमि का रंग इस पर बदलें:" #, fuzzy #~ msgid "Base font color for the chat window" #~ msgstr "सक्रिय गपशप विंडो के लिए घटनाओं को सक्रिय करें (&v)" #, fuzzy #~ msgid "Do not show user specified back&ground color" #~ msgstr "उपयोक्ता द्वारा उल्लेखित पृष्ठभूमि रंग न दिखाएँ (&b)" #~ msgid "&Do not show user specified foreground color" #~ msgstr "उपयोक्ता द्वारा उल्लेखित पृष्ठभूमि रंग न दिखाएँ (&D)" #~ msgid "Do not show user specified &rich text" #~ msgstr "उपयोक्ता द्वारा उल्लेखित रिच पाठ न दिखाएँ (&r)" #~ msgid "Jabber &server:" #~ msgstr "जैबर सर्वर: (&s)" #~ msgid "Please enter a server name, or click Choose." #~ msgstr "कृपया सर्वर नाम भरें या चुनें को क्लिक करें." #, fuzzy #~| msgid "Chat History" #~ msgid "Chat History2" #~ msgstr "गपशप इतिहास" #, fuzzy #~| msgid "Color of history messages in the chat window" #~ msgid "Color of history2 messages in the chat window" #~ msgstr "गपशप विंडो में इतिहास संदेश का रंग" #, fuzzy #~| msgid "Developer, Gadu plugin maintainer" #~ msgid "Developer, Skype plugin maintainer" #~ msgstr "डेवलपर, गडू प्लगइन मेंटेनर" #~ msgid "Use protocol encr&yption (SSL)" #~ msgstr "प्रोटोकॉल एनक्रिप्शन इस्तेमाल करें (एसएसएल) (&y)" #~ msgid "(Unnamed Group)" #~ msgstr "(बेनाम समूह)" #~ msgid "Form" #~ msgstr "फॉर्म" #, fuzzy #~| msgid "Ignore" #~ msgid "Ignore" #~ msgstr "नज़रअंदाज़ करें" #, fuzzy #~| msgid "Ignore" #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Ignore" #~ msgstr "नज़रअंदाज़ करें" #~ msgid "kopetepasswordtest" #~ msgstr "केऑप्टीपासवर्डटेस्ट" #~ msgid "Config group to store password in" #~ msgstr "जिसमें पासवर्ड रखना है वह कॉन्फ़िग समूह" #~ msgid "Set password to new" #~ msgstr "नया पासवर्ड सेट करें" #~ msgid "Claim password was erroneous" #~ msgstr "बताया गया पासवर्ड गलत है" #~ msgid "Password prompt" #~ msgstr "पासवर्ड प्राम्प्ट" #~ msgid "Image to display in password dialog" #~ msgstr "पासवर्ड संवाद में प्रदर्शित की जाने वाली छवि" #~ msgid "" #~ "Hopefully this popped up because you set the password to the empty string." #~ msgstr "उम्मीद है कि यह पॉपअप हुआ क्योंकि आपने रिक्त स्ट्रिंग में पासवर्ड सेट किया" #~ msgid "Kopete Avatar Selector Widget Test" #~ msgstr "केऑप्टी अवतार चयन विजेट जाँच" #~ msgid "larouche@kde.org" #~ msgstr "larouche@kde.org" #~ msgid "kopetewallettest" #~ msgstr "केऑप्टीवॉलेटटेस्ट" #~ msgid "Chinese" #~ msgstr "चीनी" #~ msgid "Translator" #~ msgstr "अनुवादक" #~ msgid "This message is encrypted." #~ msgstr "संदेश एनक्रिप्टेड है." #, fuzzy #~| msgid "Automatic Spell Checking" #~ msgid "Automatic Brightness" #~ msgstr "स्वचालित वर्तनी जांचक" #, fuzzy #~ msgid "Background Color" #~ msgstr "पृष्ठभूमि का रंगः" #, fuzzy #~| msgid "&Change Status Message" #~ msgid "Change Message" #~ msgstr "स्थिति संदेश बदलें (&C)" #, fuzzy #~| msgid "Street:" #~ msgid "Set" #~ msgstr "सड़कः" #, fuzzy #~ msgid "Adjust brightness/contrast" #~ msgstr "स्वचालित चमकीलापन/कंट्रास्ट समायोजन (&t)" #, fuzzy #~ msgid "Show the video input mirrored" #~ msgstr "पूर्वावलोकन प्रतिछाया देखें" #, fuzzy #~ msgid "Mirror preview" #~ msgstr "पूर्वावलोकन लिंक करें" #~ msgid "Con&trols" #~ msgstr "नियंत्रण (&t)" #, fuzzy #~| msgid "Could not open contact list file." #~ msgid "Contact is not on contact list" #~ msgstr "सम्पर्क सूची फ़ाइल खोल नहीं सका." #, fuzzy #~ msgid "There has been one channel formed." #~ msgid_plural "There have been %1 channels formed." #~ msgstr[0] "यहाँ %1 चैनल बने हैं." #~ msgstr[1] "यहाँ %1 चैनल बने हैं." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Enter the contact's display name. This is how the contact will appears in " #~ "the contact list.\n" #~ "Leave it empty if you want to see the contact's nickname as their display " #~ "name." #~ msgstr "" #~ "सम्पर्क का प्रदर्शित किया जाने वाला नाम. सम्पर्क का उपनाम प्रयोग करने के लिए इसे " #~ "खाली ही रहने दें" #, fuzzy #~| msgid "Edit Statuses..." #~ msgid "Edit statuses..." #~ msgstr "स्थिति संपादित करें..." #~ msgid "Choose" #~ msgstr "चुनें" #, fuzzy #~| msgid "&Add" #~ msgctxt "verb" #~ msgid "&Add" #~ msgstr "जोड़ें (&A)" #~ msgid "Occupation" #~ msgstr "व्यवसाय" #~ msgid "Countr&y" #~ msgstr "देश (&y)" #, fuzzy #~| msgid "Edit..." #~ msgid "Edit ..." #~ msgstr "संपादन..." #~ msgid "First Name:" #~ msgstr "प्रथम नाम:" #~ msgid "Last Name:" #~ msgstr "अंतिम नाम:" #~ msgid "Private Phone:" #~ msgstr "निजी फोन:" #~ msgid "Mobile Phone:" #~ msgstr "मोबाइल फोन:" #, fuzzy #~| msgid "Marital status:" #~ msgid "Initial status" #~ msgstr "वैवाहिक स्थिति:" #~ msgid "Phone numbers" #~ msgstr "फोन क्रमांक" #~ msgid "Contact notes" #~ msgstr "सम्पर्क टीप" #~ msgid "Server" #~ msgstr "सर्वर" #~ msgid "Myself" #~ msgstr "मैं" #~ msgid "User ID:" #~ msgstr "उपयोक्ता आईडी:" #~ msgid "Connection Manager" #~ msgstr "कनेक्शन प्रबंधक" #, fuzzy #~ msgid "Step 2: Select the protocol with which you want to connect" #~ msgstr "चरण 2 : वह प्रोटोकॉल चुनें जिसमें आप कनेक्ट होना चाहते हैं" #~ msgid "Step 1: Select a connection manager" #~ msgstr "चरण 1 : कनेक्शन प्रबंधक चुनें" #~ msgid "You must be connected to add a contact." #~ msgstr "संपर्कों को जोड़ने के लिए आपको कनेक्टेड होना होगा." #~ msgid "Telepathy plugin" #~ msgstr "टेलीपैथी प्लगइन" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please fill in the fields in the dialog. First select a connection " #~ "manager, then select a protocol." #~ msgstr "संवाद को भरें. पहले कनेक्शऩ प्रबंधक चुनें फिर प्रोटोकॉल चुनें." #~ msgid "Protocol Parameters" #~ msgstr "प्रोटोकॉल पैरामीटर" #~ msgid "Authorize Contact" #~ msgstr "सम्पर्क को प्राधिकृत करें" #~ msgid "Subscribe to Contact" #~ msgstr "सम्पर्क में सब्सक्राइब" #~ msgid "You must be connected to delete a contact." #~ msgstr "सम्पर्क को मिटाने के लिए आपको कनेक्ट होना होगा." #~ msgid "Available" #~ msgstr "उपलब्ध " #~ msgid "Away From Computer" #~ msgstr "कम्प्यूटर से दूर" #~ msgid "&Hidden" #~ msgstr "छुपा &H" #, fuzzy #~ msgid "&Extended Away" #~ msgstr "विस्तारित दूर" #~ msgid "&Offline" #~ msgstr "ऑफ़लाइन (&O)" #~ msgid "Telepathy Avatar token" #~ msgstr "टेलिपैथी अवतार टोकन" #~ msgid "&Change Alias..." #~ msgstr "अलाएस बदलें... (&C)" #~ msgid "Change &Avatar..." #~ msgstr "अवतार बदलें... (&A)" #~ msgid "Change alias" #~ msgstr "उपनाम बदलें" #~ msgid "Enter the new alias by which you want to be visible to your friends:" #~ msgstr "नया अलियास भरें जिसके जरिए आप चाहते हैं कि आप अपने दोस्तों को दिखें" #~ msgid "Contact is offline." #~ msgstr "संपर्क ऑफ़लाइन है." #~ msgid "Contact is invalid." #~ msgstr "संपर्क अवैध है." #~ msgid "Message is too long." #~ msgstr "संदेश बहुत बड़ा है." #~ msgid "Unknown reason" #~ msgstr "अज्ञात कारण" #~ msgid "" #~ "The following message:\n" #~ " \"%1\"\n" #~ "could not be delivered. Reason: %2" #~ msgstr "" #~ "निम्न संदेश:\n" #~ " \"%1\"\n" #~ "भेजा नहीं जा सका. कारण: %2" #~ msgid "Se&arch:" #~ msgstr "ढूंढें: (&a)" #~ msgid "Online contacts (%1)" #~ msgstr "ऑनलाइन सम्पर्क (%1)" #~ msgid "Offline contacts (%1)" #~ msgstr "ऑफ़लाइन सम्पर्क (%1)" #~ msgid "Would you like to add this contact to your contact list?" #~ msgstr "क्या आप इस सम्पर्क को अपनी सम्पर्क सूची में जोड़ना चाहेंगे?" #~ msgctxt "(NUMBER OF ONLINE CONTACTS/NUMBER OF CONTACTS IN GROUP)" #~ msgid "(%1/%2)" #~ msgstr "(%1/%2)" #, fuzzy #~| msgid "Photo" #~ msgid "Photo size:" #~ msgstr "फोटो" #, fuzzy #~| msgid "Right-aligned status icons" #~ msgid "Left-aligned status icons" #~ msgstr "दायाँ-पंक्तिबद्ध स्थिति प्रतीक" #~ msgid "Detailed view" #~ msgstr "विस्तृत दृश्य" #~ msgid "&Parameters:" #~ msgstr "पैरामीटर्सः (&P)" #~ msgid "Co&mmand:" #~ msgstr "कमांडः (&m)" #~ msgid "Add &ID" #~ msgstr "आईडी जोड़ें (&I)" #~ msgid "Add &new line" #~ msgstr "नई पंक्ति जोड़ें (&n)" #~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add." #~ msgstr "एमएसएन सम्पर्क का उपयोक्ता पहचान जिसे आप जोड़ना चाहेंगे." #~ msgid "&MSN Passport ID:" #~ msgstr "एमएसएन पासपोर्ट आईडीः (&M)" #~ msgid "Account Preferences - MSN" #~ msgstr "खाता प्राथमिकताएँ - एमएसएन" #~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use." #~ msgstr "एमएसएन सम्पर्क का उपयोक्ता पहचान जिसे आप उपयोग करना चाहेंगे." #~ msgid "Global MSN Options" #~ msgstr "वैश्विक एमएसएन विकल्प" #~ msgid "Note: These settings are applicable to all MSN accounts" #~ msgstr "टीप: ये विन्यास सभी एमएसएन खातों में लागू होंगे" #~ msgid "Download the MSN picture:" #~ msgstr "एमएसएन छवि डाउनलोड करें:" #, fuzzy #~ msgid "&Download and display custom emoticons" #~ msgstr "मनपसंद मनोभावचिह्न डाउनलोड करें एवं दिखाएँ (&D)" #~ msgid "Send client information" #~ msgstr "क्लाएंट जानकारी भेजें" #~ msgid "Send &typing notifications" #~ msgstr "टाइपिंग सूचनाएँ भेजें (&t)" #~ msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab" #~ msgstr " \"सम्पर्क\" टैब में वहाँ गोपनीयता विकल्प हैं" #~ msgid "U&ser Info" #~ msgstr "उपयोक्ता जानकारी (&s)" #~ msgid "&Work:" #~ msgstr "कार्यस्थलः (&W)" #~ msgid "Hom&e:" #~ msgstr "मुखः (&e)" #~ msgid "&Mobile:" #~ msgstr "मोबाइलः (&M)" #~ msgid "Display Picture" #~ msgstr "प्रदर्शन छवि" #~ msgid "&Select Image..." #~ msgstr "छवि चुनें... (&S)" #, fuzzy #~ msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96 px." #~ msgstr "कृपया एक वर्गोकार छवि चुनें. छवि को 96x96 पर स्केल कर दिया जाएगा" #~ msgid "E&xport a display picture" #~ msgstr "प्रदर्शन छवि निर्यात करें (&x)" #~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page." #~ msgstr "चेतावनीः आपको इस पृष्ठ को परिवर्धित करने के लिए कनेक्ट होना होगा." #~ msgid "Con&tacts" #~ msgstr "सम्पर्क (&t)" #, fuzzy #~| msgid "Block all users not in 'Allowed' &list" #~ msgid "Block all users not in 'Allowed' list" #~ msgstr "सभी उपयोक्ताओं को रोकें जो स्वीकार्य सूची में नहीं हैं (&l)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The reverse list is the list of contacts who have added you to their own " #~ "contact list." #~ msgstr "" #~ "उलटी सूची उन सम्पर्कों की सूची है जिन्होंने आपको अपने स्वयं के सम्पर्क सूची में शामिल किया " #~ "हुआ है." #~ msgid "View &Reverse List" #~ msgstr "उल्टी सूची देखें (&R)" #~ msgid "Use &HTTP method" #~ msgstr "एचटीटीपी विधि इस्तेमाल करें (&H)" #~ msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:" #~ msgstr "आने वाले वेबकेम कनेक्शन के लिए बेस पोर्ट निर्धारित करें: (&p)" #~ msgid "&Debug" #~ msgstr "डिबग (&D)" #~ msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation" #~ msgstr "" #~ "जब कोई वार्तालाप प्रारंभ करता है तो एक गपशप विंडो स्वचलित प्रारंभ करता है (&A)" #~ msgid "&Automatically download the display picture if possible" #~ msgstr "यदि संभव हो, प्रदर्शक छवि स्वचलित डाउनलोड करता है (&A)" #, fuzzy #~ msgid "Download and display custom emoticons (experimental)" #~ msgstr "मनपसंद मनोभावचिह्न डाउनलोड करें एवं दिखाएँ (प्रायोगिक)" #~ msgid "Away Messages" #~ msgstr "दूर संदेश" #~ msgid "Send &away messages" #~ msgstr "दूर संदेश भेजें (&a)" #, fuzzy #~ msgid "Send no more than one away message every" #~ msgstr "एक से अधिक दूर संदेश नहीं भेजें प्रत्येकः" #~ msgid "seconds" #~ msgstr "सेकण्ड" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Here you can see a list of the contacts who have added you to their " #~ "contact list" #~ msgstr "यहाँ पर आप सम्पर्कों की सूची को देख सकेंगे जिन्हें आपने अपनी सम्पर्क सूची में जोड़ा है" #~ msgid "Reverse List - MSN Plugin" #~ msgstr "उलटी सूची - एमएसएन प्लगइन" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "An error occurred when trying to change the display picture.
Make sure that you have selected a valid image file
" #~ msgstr "प्रदर्शित चित्र को बदलने की कोशिश के दौरान एक त्रुटि हुई." #~ msgid "" #~ "The contact %1 wants to see your webcam, do you want them to " #~ "see it?" #~ msgstr "" #~ "सम्पर्क %1 आपके वेबकैम को देखना चाहते हैं, क्या आप इन्हें देखना चाहते हैं?" #~ msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin" #~ msgstr "वेबकैम निमंत्रण - केऑप्टी एमएसएन प्लगइन" #~ msgid "Decline" #~ msgstr "अस्वीकार" #~ msgid "File Transfer - MSN Plugin" #~ msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण - एमएसएन प्लगइन" #~ msgid "An unknown error occurred" #~ msgstr "एक अज्ञात त्रुटि हुई." #~ msgid "Connection timed out" #~ msgstr "कनेक्शन टाइम आउट हो गया" #~ msgid "The remote user aborted" #~ msgstr "रिमोट उपयोक्ता छोड़ा" #~ msgid "Cannot open file for writing" #~ msgstr "फ़ाइल को लिखने के लिए खोल नहीं सका" #~ msgid "MSN Messenger" #~ msgstr "एमएसएन मैसेंजर" #~ msgid "Remote Client" #~ msgstr "रिमोट क्लाएंट" #~ msgid "Contact GUID" #~ msgstr "जीयूआईडी सम्पर्क" #~ msgid "" #~ "Invalid user:\n" #~ "this MSN user does not exist; please check the MSN ID." #~ msgstr "" #~ "अवैध उपयोक्ता:\n" #~ "यह एमएसएन उपयोक्ता मौजूद नहीं है; कृपया एमएसएन आईडी जाँचें." #~ msgid "user never joined" #~ msgstr "उपयोक्ता कभी शामिल नहीं हुआ" #~ msgid "The user %1 is already in this chat." #~ msgstr "उपयोक्ता %1 पहले से ही इस गपशप में है." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The user %1 is online but has blocked you:\n" #~ "you cannot talk to this user." #~ msgstr "" #~ "उपयोक्ता %1 ऑनलाइन है, परंतु आपको ब्लाक कर दिया है:\n" #~ "इस उपयोक्ता से आप बात नहीं कर सकते." #~ msgid "user blocked you" #~ msgstr "उपयोक्ता ने आपको रोक रखा है" #~ msgid "" #~ "The user %1 is currently not signed in.\n" #~ "Messages will not be delivered." #~ msgstr "" #~ "उपयोक्ता %1 वर्तमान में साइन्ड इन नहीं है.\n" #~ "संदेश भेजा नहीं जा सकता." #~ msgid "user disconnected" #~ msgstr "उपयोक्ता डिस्कनेक्ट हो गया" #~ msgid "" #~ "You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time" #~ msgstr "आप इस गपशप में एकसाथ ही बहुत से सम्पर्कों को निमंत्रित करने की कोशिश कर रहे हैं" #~ msgid "timeout" #~ msgstr "टाइम-आउट" #~ msgid "" #~ "The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 " #~ "messages." #~ msgstr "" #~ "संदेश जो आप भेजने की कोशिश कर रहे हैं वह बहुत लंबा है; इसे %1 संदेशों में तोड़ दिया जाएगा." #~ msgid "Message too big - MSN Plugin" #~ msgstr "संदेश बहुत बड़ा है - एमएसएन प्लगइन" #, fuzzy #~ msgid "\"Typed" #~ msgstr "\"टाइप" #~ msgid "" #~ "The MSN user '%1' does not exist.
Please check the MSN ID.
" #~ msgstr "एमएसएन उपयोक्ता '%1' मौजूद नहीं है.
कृपया एमएसएन आईडी जाँचें.
" #~ msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server." #~ msgstr "उपयोक्ता '%1' सर्वर पर पहले से ही प्रतिबंधित प्रतीत होता है." #, fuzzy #~ msgid "You cannot send messages when you are offline or invisible." #~ msgstr "आप चैनल %1 में संदेश भेज नहीं सकते." #~ msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox." #~ msgstr "आपके एमएसएन आई-डाक में एक नया ईमेल %1 से आया है." #~ msgid "More Information" #~ msgstr "अधिक जानकारी" #~ msgid "Manage Subscription" #~ msgstr "सब्सक्रिप्शन का प्रबंधन करें" #~ msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫" #~ msgstr "अब सुन रहे हैं: ♫ %1 ♫" #~ msgid "" #~ "There was an error while connecting to the MSN server.\n" #~ "Error message:\n" #~ msgstr "" #~ "एमएसएन सर्वर से जुड़ने के दौरान एक त्रुटि हुई.\n" #~ "त्रुटि संदेश:\n" #, fuzzy #~ msgid "You need to go online to block or unblock a contact." #~ msgstr "" #~ "किसी सम्पर्क को अपनी सम्पर्क सूची में जोड़ने या मिटाने के लिए कृपया ऑनलाइन हों." #~ msgid "Web Messenger" #~ msgstr "वेब मैसेंजर" #~ msgid "Windows Mobile" #~ msgstr "विंडोज मोबाइल" #~ msgid "MSN Mobile" #~ msgstr "एमएसएन मोबाइल" #~ msgid "Send Raw C&ommand..." #~ msgstr "रॉ कमांड भेजें... (&o)" #~ msgid "Request Display Picture" #~ msgstr "प्रदर्शन छवि निवेदन करें" #~ msgid "MSN Display Picture" #~ msgstr "एमएसएन प्रदर्शन छवि" #~ msgid "Connection closed" #~ msgstr "कनेक्शन बन्द" #~ msgid "Other..." #~ msgstr "अन्य..." #~ msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:" #~ msgstr "जिस व्यक्ति को आप निमंत्रित करना चाहते हैं कृपया उसका ईमेल पता भरें:" #~ msgid "" #~ "The following message has not been sent correctly:\n" #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "निम्न संदेश को सही प्रकार भेजा नहीं जा सका:\n" #~ "%1" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%1 has sent an unimplemented invitation which was rejected.\n" #~ "The invitation was: %2" #~ msgstr "" #~ "%1 ने एक अन-इम्प्लीमेंटेड निमंत्रण भेजा, निमंत्रण नकारा गया.\n" #~ "निमंत्रण था: %2" #~ msgid "%1 has started a chat with you" #~ msgstr "%1 ने आपसे गपशप प्रारंभ किया" #~ msgid "" #~ "The following message has not been sent correctly (%1): \n" #~ "%2" #~ msgstr "" #~ "निम्न संदेश सही प्रकार भेजा नहीं गया (%1): \n" #~ "%2" #~ msgid "These messages have not been sent correctly (%1):

    " #~ msgstr "निम्न संदेशों को सही प्रकार से भेजा नहीं गया (%1):
      " #~ msgid "Impossible to establish the connection" #~ msgstr "कनेक्शन बनाने में असंभव" #~ msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin" #~ msgstr "डिबग: रॉ कमांड भेजें - एमएसएन प्लगइन" #~ msgid "&Start Chat..." #~ msgstr "गपशप प्रारंभ करें... (&S)" #~ msgid "Start Chat - MSN Plugin" #~ msgstr "गपशप प्रारंभ - एमएसएन प्लगइन" #~ msgid "" #~ "Please enter the email address of the person with whom you want to chat:" #~ msgstr "कृपया उस व्यक्ति का ईमेल पता भरें जिससे आप गपशप करना चाहते हैं:" #~ msgid "Connection Lost - MSN Plugin" #~ msgstr "कनेक्शन छूटा - एमएसएन प्लगइन" #~ msgid "MSN Internal Error" #~ msgstr "एमएसएन आंतरिक त्रुटि" #~ msgid "Malformed packet received" #~ msgstr "गलत पैकेट प्राप्त" #, fuzzy #~ msgid "Could not find Skype" #~ msgstr "गपशप में शामिल नहीं हुआ जा सका." #, fuzzy #~| msgid "Error messages:" #~ msgid "+ %1 more messages" #~ msgstr "त्रुटि संदेश:" #~ msgid "There are %1 operators online." #~ msgstr "यहाँ %1 ऑपरेटर ऑनलाइन हैं." #~ msgid "There are %1 unknown connections." #~ msgstr "यहाँ %1 अज्ञात कनेक्शन हैं." #, fuzzy #~ msgid "There have been %1 channels formed." #~ msgstr "यहाँ %1 चैनल बने हैं." #, fuzzy #~ msgid "User is disabled" #~ msgstr "उपयोक्ता पहुँच योग्य नहीं है." #~ msgid "KopeteAvatarSelectorWidgetTest" #~ msgstr "केऑप्टीअवतारसेलेक्टरविजेटटेस्ट" #, fuzzy #~ msgid "toolBar" #~ msgstr "औज़ारपट्टी फॉर्मेट करें" #~ msgid "TLS" #~ msgstr "टीएलएस" #~ msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? " #~ msgstr "सर्वर प्रमाणपत्र अवैध है. क्या आप जारी रखना चाहते हैं?" #~ msgid "Certificate Warning" #~ msgstr "प्रमाणपत्र चेतावनी" #~ msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?" #~ msgstr "लॉगइन विवरण सही नहीं हैं. क्या आप फिर से कोशिश करना चाहते हैं?" #~ msgid "Contact list style:" #~ msgstr "सम्पर्क सूची शैली:" #~ msgid "Classic, left-aligned status icon" #~ msgstr "क्लासिक, बायाँ-पंक्तिबद्ध स्थिति प्रतीक" #, fuzzy #~| msgid "&Set Font..." #~ msgid "Set &Font..." #~ msgstr "फ़ॉन्ट नियत करें... (&S)" #~ msgid "Check &Spelling" #~ msgstr "वर्तनी जांचें (&S)" #~ msgid "Text &Color..." #~ msgstr "पाठ रंग... (&C)" #~ msgid "&Font" #~ msgstr "फ़ॉन्ट (&F)" #~ msgid "Font &Size" #~ msgstr "फ़ॉन्ट आकार (&S)" #~ msgid "&Underline" #~ msgstr "रेखांकित (&U)" #~ msgid "Align &Left" #~ msgstr "क्रमबद्ध बायाँ (&L)" #~ msgid "Align &Right" #~ msgstr "क्रमबद्ध दायाँ (&R)" #~ msgid "&Justify" #~ msgstr "समान रुप से दाएँ-बाएँ (&J)" #, fuzzy #~ msgid "A fatal error occurred while downloading buddy icon." #~ msgstr "मित्र प्रतीक डाउनलोड करने की कोशिश के दौरान एक गंभीर त्रुटि हुई." #~ msgid "IconLoadJob has an empty KTemporaryFile pointer." #~ msgstr "IconLoadJob के पास एक रिक्त KTemporaryFile पाइंटर है." #~ msgid "" #~ msgstr "<अज्ञात>" #, fuzzy #~| msgid "Text" #~ msgid "TextLabel" #~ msgstr "पाठ" #, fuzzy #~| msgid "Personal message:" #~ msgid "Personal Message" #~ msgstr "व्यक्तिगत संदेश:" #~ msgid "&Defaults" #~ msgstr "डिफ़ॉल्ट्स (&D)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ msgstr "\"टाइप" #, fuzzy #~ msgid "Please enter name of the channel you want to join:" #~ msgstr "चैनल का नाम यहाँ भरें जिसमें आप शामिल होना चाहते हैं:" #~ msgid "Voice session with:" #~ msgstr "के साथ बोलचाल सत्र:" #, fuzzy #~ msgid "Contact display-name" #~ msgstr "सम्पर्क प्रदर्शननाम" #~ msgid "Accep&t" #~ msgstr "स्वीकारें (&t)" #~ msgid "&Decline" #~ msgstr "अस्वीकार करें (&D)" #~ msgid "Current status:" #~ msgstr "मौज़ूदा स्थिति:" #~ msgid "Voice session with %1" #~ msgstr "%1 के साथ आवाज सत्र" #~ msgid "Incoming Session..." #~ msgstr "आवक सत्र..." #~ msgid "Waiting for other peer..." #~ msgstr "अन्य पीअर के लिए इंतजार किया जा रहा है..." #~ msgid "Session accepted." #~ msgstr "सत्र स्वीकृत." #~ msgid "Session declined." #~ msgstr "सत्र अस्वीकृत." #~ msgid "Set Default &Font..." #~ msgstr "डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट नियत करें... (&F)" #~ msgid "Set Default Text &Color..." #~ msgstr "डिफ़ॉल्ट पाठ रंग नियत करें... (&C)" #~ msgid "Use a message stack to store incoming messages" #~ msgstr "आवक संदेशों को भंडारित करने के लिए संदेश ढेरी प्रयोग करें" #~ msgid "Use message stac&k" #~ msgstr "संदेश ढेरी इस्तेमाल करें (&k)" #, fuzzy #~| msgid "Please enter the same password twice." #~ msgid "Please enter the secret passphrase to authenticate this contact." #~ msgstr "कृपया वही पासवर्ड दोबार भरें." #, fuzzy #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Manual Authentication" #~ msgstr "पंजीकरण असफल." #~ msgid "&>" #~ msgstr "&>" #~ msgid "&<" #~ msgstr "&<" #~ msgid "Browser" #~ msgstr "ब्राउज़र" #, fuzzy #~ msgid "There is %1 operator online." #~ msgid_plural "There are %1 operators online." #~ msgstr[0] "वहाँ १ ऑपरेटर ऑनलाइन है." #~ msgstr[1] "वहाँ पर %s ऑपरेटर आनलाइन हैं." #, fuzzy #~ msgid "There is %1 unknown connection." #~ msgid_plural "There are %1 unknown connections." #~ msgstr[0] "वहां पर १ अज्ञात कनेक्शन है." #~ msgstr[1] "वहाँ पर %s अज्ञात कनेक्शन हैं." #, fuzzy #~ msgid "There has been %1 channel formed." #~ msgid_plural "There have been %1 channels formed." #~ msgstr[0] "यहाँ %1 चैनल बने हैं." #~ msgstr[1] "यहाँ %1 चैनल बने हैं." #~ msgid "A User Would Like to Send You a File" #~ msgstr "एक उपयोक्ता आपको एक फ़ाइल भेजना चाहता है" #~ msgid "&Accept" #~ msgstr "स्वीकारें (&A)" #~ msgid "File name:" #~ msgstr "फ़ाइल नामः" #~ msgid "From:" #~ msgstr "सेः" #~ msgid "Save to:" #~ msgstr "पर सहेजें:" #, fuzzy #~ msgid "Connect automatically" #~ msgstr "प्रारंभ में स्वचलित कनेक्ट हों (&s)" #~ msgid "Error accessing contact list. Please try again later." #~ msgstr "संपर्क सूची पर पहुँच के दौरान त्रुटि हुई. कृपया थोड़ी देर बाद फिर कोशिश करें." #~ msgid "An internal server error occurred. Please try again later." #~ msgstr "आंतरिक सर्वर त्रुटि हुई. कृपया थोड़ी देर बाद फिर कोशिश करें." #~ msgid "The MSN server is busy. Please try again later." #~ msgstr "एमएसएन सर्वर व्यस्त है. कृपया थोड़ी देर बाद फिर कोशिश करें." #~ msgid "The server is not available at the moment. Please try again later." #~ msgstr "इस क्षण सर्वर उपलब्ध नहीं है. कृपया बाद में फिर कोशिश करें." #~ msgid "Cannot recreate the socket." #~ msgstr "सॉकेट तैयार नहीं कर सका." #~ msgid "Cannot bind the socket again." #~ msgstr "सॉकेट बाइंड नहीं कर सका." #~ msgid "Socket is already connected." #~ msgstr "सॉकेट पहले ही कनेक्ट है." #~ msgid "Socket is not connected." #~ msgstr "सॉकेट कनेक्टेड नहीं है." #~ msgid "Socket is not bound." #~ msgstr "सॉकेट बाउन्ड नहीं है." #~ msgid "Socket has not been created." #~ msgstr "सॉकेट तैयार नहीं है." #~ msgid "Connection timed out." #~ msgstr "कनेक्शन टाइम आउट" #~ msgid "Operation is not supported." #~ msgstr "ऑपरेशन समर्थित नहीं है." #, fuzzy #~ msgid "Respect other contacts' authori&zation requirement" #~ msgstr "अनुमोदन के लिए अन्य सम्पर्कों की इच्छाओं का सम्मान करें (&w)" #~ msgid "" #~ "You are moving the contact `%1' to the meta contact `%2'.\n" #~ "`%3' will be empty afterwards. Do you want to delete this contact?" #~ msgstr "" #~ "आप सम्पर्क `%1' को मेटा सम्पर्क `%2' पर खिसकाना चाह रहे हैं.\n" #~ "बाद में `%3' रिक्त हो जाएगा. क्या इस सम्पर्क को मिटाना चाहते हैं?" #~ msgid "&Keep" #~ msgstr "रखें (&K)" #~ msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL" #~ msgstr "इमोटिकॉन प्रसंग यूआरएल ड्रैग या टाइप करें" #~ msgid "Sorry, emoticon themes must be installed from local files." #~ msgstr "खेद है, इमोटिकॉन प्रसंगों को स्थानीय फ़ाइलों से संस्थापित करना होगा." #~ msgid "Could Not Install Emoticon Theme" #~ msgstr "इमोटिकॉन प्रसंग संस्थापित नहीं कर सका" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Are you sure you want to remove the %1 emoticon " #~| "theme?

      This will delete the files installed by this theme." #~ msgctxt "@info" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to remove the %1 emoticon " #~ "theme?

      This will delete all files installed by this " #~ "theme." #~ msgstr "" #~ "क्या आप वाक़ई%1 मनोभावचिह्न प्रसंग हटाना चाहते हैं?

      यह इस प्रसंग द्वारा संस्थापित फ़ाइलों को मिटा देगा.
      " #~ msgid "Confirmation" #~ msgstr "पुष्टिकरण" #~ msgid "Get New Emoticons" #~ msgstr "नया मनोभावचिह्न लाएँ" #~ msgid "Download emoticon theme from the Internet" #~ msgstr "इंटरनेट से मनोभाव प्रसंग डाउनलोड करें" #~ msgid "&Get New Themes..." #~ msgstr "नए प्रसंग प्राप्त करें...(&G)" #~ msgid "&Install Theme File..." #~ msgstr "प्रसंग फ़ाइल संस्थापित करें... (&I)" #~ msgid "Remove &Theme" #~ msgstr "प्रसंग हटाएँ (&T)" #~ msgid "Could not find suitable place to install emoticon themes into." #~ msgstr "मनोभावचिह्न प्रसंगों को संस्थापित करने के लिए उचित स्थान ढूंढा नहीं जा सका." #~ msgid "Could not open \"%1\" for unpacking." #~ msgstr "अनपैक करने के लिए \"%1\" को खोल नहीं सका." #~ msgid "The file \"%1\" is not a valid emoticon theme archive." #~ msgstr "" #~ "फ़ाइल \"%1\" वैध मनोभावचिह्न प्रसंग अभिलेखागार जैसा प्रतीत नहीं होता है." #~ msgid "Installing %1 emoticon theme" #~ msgstr " %1 मनोभावचिह्न प्रसंग संस्थापित किया जा रहा है" #~ msgid "&Require separators (spaces) around emoticons" #~ msgstr "मनोभावचिह्नों के चारों ओर सेपरेटर (जगह) चाहिए (&R)" #, fuzzy #~ msgctxt "Label to tell the user no accounts existed" #~ msgid "No accounts configured" #~ msgstr "कोई खाता नहीं मिला" #~ msgid "Tray Flash && Bubble" #~ msgstr "तंत्र तश्तरी बुलबुला चमकाएँ (&&)" #~ msgid "Flash s&ystem tray" #~ msgstr "तंत्र तश्तरी प्रतीक चमकाएँ (&y)" #~ msgid "" #~ "Do not display notification for messages in chat windows on current " #~ "desktop" #~ msgstr "वर्तमान डेस्कटॉप में गपशप विंडो में संदेशों के लिए सूचना प्रदर्शित नहीं करें" #~ msgid "Exclude messages in chats on current des&ktop" #~ msgstr "वर्तमान डेस्कटॉप में गपशप में संदेशों को निकालें (&k)" #~ msgid "Enable events for incoming messages if the chat window is active" #~ msgstr "यदि चैट विंडो सक्रिय है तो आने वाले संदेशों के लिए घटनााएँ सक्षम करें" #~ msgid "Enable events for acti&ve chat windows" #~ msgstr "सक्रिय गपशप विंडो के लिए घटनाओं को सक्रिय करें (&v)" #~ msgid "Show a bubble whenever a message comes in." #~ msgstr "जब भी संदेश आए बुलबुला दिखाएँ." #~ msgid "Sho&w bubble" #~ msgstr "बुलबुले दिखाएँ (&w)" #~ msgid "Unknow error" #~ msgstr "अज्ञात त्रुटि" #, fuzzy #~ msgctxt "@button" #~ msgid "Manual Authentication" #~ msgstr "पंजीकरण असफल." #, fuzzy #~| msgid "Nickname" #~ msgid "Nickanme" #~ msgstr "उपनाम" #, fuzzy #~ msgid "Hide O&ffline" #~ msgstr "ऑफ़लाइन (&f)" #~ msgid "Hide Offline &Users" #~ msgstr "ऑफ़लाइन उपयोक्ता छुपाएँ (&U)" #~ msgid "Hide Empty &Groups" #~ msgstr "रिक्त समूह छुपाएँ (&G)" #~ msgid "New Search" #~ msgstr "नए सिरे से ढूंढें" #~ msgid "Clear the results" #~ msgstr "परिणाम साफ करें" #~ msgid "Close this dialog" #~ msgstr "यह संवाद बंद करें" #~ msgid "Kopete IRC Plugin %1 [http://kopete.kde.org]" #~ msgstr "के-ऑप्टी आईआरसी प्लगइन %1 [http://kopete.kde.org]" #~ msgid "No Message" #~ msgstr "कोई संदेश नहीं" #~ msgid "New Away Message" #~ msgstr "नया दूर संदेश" #, fuzzy #~ msgid "&Message" #~ msgstr "संदेशः (&M)" #~ msgid "Number of away messages to remember:" #~ msgstr "याद रखने के लिए दूर संदेशों की संख्याः" #~ msgid "Jabber Service Management" #~ msgstr "जैबर सेवा प्रबंधन" #~ msgid "Disco" #~ msgstr "डिस्को" #~ msgid "&Browse" #~ msgstr "ब्राउज (&B)" #~ msgid "Send Raw XML Packet" #~ msgstr "रॉ एक्सएमएल पैकेट भेजें" #~ msgid "Type in the packet that should be sent to the server:" #~ msgstr "पैकेट टाइप करें जो कि सर्वर को भेजी जाएगी." #~ msgid "Account Deletion" #~ msgstr "खाता मिटाना" #~ msgid "Availability Status" #~ msgstr "उपलब्धता स्थिति" #~ msgid "Last Active Time" #~ msgstr "पिछला सक्रिय समय" #~ msgid "Message with Body" #~ msgstr "संदेश के साथ बॉडी" #~ msgid "Message with Subject" #~ msgstr "संदेश के साथ विषय" #~ msgid "Add Roster Item" #~ msgstr "रोस्टर वस्तु जोड़ें" #~ msgid "Delete Roster Item" #~ msgstr "रोस्टर वस्तु मिटाएँ" #~ msgid "Clea&r" #~ msgstr "साफ करें (&r)" #~ msgid "&Send" #~ msgstr "भेजें (&S)" #~ msgid "" #~ "Unable to retrieve the list of services.\n" #~ "Reason: %1" #~ msgstr "" #~ "सेवाओं की सूची निकालने में अक्षम.\n" #~ " कारण: %1" #~ msgid "Send Raw Packet to Server..." #~ msgstr "सर्वर पर रॉ पैकेट भेजें..." #, fuzzy #~ msgid "Query &Database" #~ msgstr "डाटाबेस पूछें (&D)" #~ msgid "Date && Time" #~ msgstr "तारीख़ व समय" #~ msgid "Question" #~ msgstr "प्रश्न" #~ msgid "Contact Status at Date & Time" #~ msgstr "समय तथा तारीख़ पर सम्पर्क की स्थिति" #~ msgid "Most Used Status at Date" #~ msgstr "इस तारीख़ पर सर्वाधिक प्रयोग किया गया स्थिति" #, fuzzy #~ msgid "Response" #~ msgstr "कारण:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Total " #~ "visible time : %2 hour(s)
      " #~ msgstr "" #~ "देखा गया कुल " #~ "समय : %2 घंटा
      " #~ msgid "When have I seen this contact ?" #~ msgstr "इस सम्पर्क को मैंने कब से देखा?" #~ msgctxt "1 is date, 2 is contact name, 3 is online status" #~ msgid "%1, %2 was %3" #~ msgstr "%1, %2 था %3" #~ msgid "You can only add avatar from local file." #~ msgstr "आप सिर्फ स्थानीय फ़ाइल से अवतार जोड़ सकते हैं." #~ msgid "Kopete can not remove selected avatar." #~ msgstr "चयनित अवतार को केऑप्टी मिटा नहीं सकता." #~ msgid "Add " #~ msgstr "जोड़ें" #~ msgid "No Instant Messaging Address" #~ msgstr "कोई इंस्टैंट मैसेजिंग पता नहीं" #~ msgid "" #~ "An identity name %1 already exists. Please choose another name for the " #~ "identity." #~ msgstr "एक पहचान नाम %1 पहले ही मौजूद है, कृपया पहचान के लिए कोई अन्य नाम चुनें." #~ msgid "Identity Already Exists" #~ msgstr "पहचान पहले से ही मौजूद है" #~ msgid "Allow Contact?" #~ msgstr "सम्पर्क स्वीकारें?" #~ msgid "Missing Protocol" #~ msgstr "गुम प्रोटोकाल" #~ msgid "Place to Left of Chat Area" #~ msgstr "गपशप क्षेत्र के बाएँ रखें" #~ msgid "Place to Right of Chat Area" #~ msgstr "गपशप क्षेत्र के दाएँ रखें" #~ msgid "Show Sidebar" #~ msgstr "पार्श्व पट्टी दिखाएँ" #~ msgid "Chat members list" #~ msgstr "गपशप सदस्यों की सूची" #~ msgid "User" #~ msgstr "उपयोक्ता" #~ msgid "Current avatar" #~ msgstr "मौज़ूदा अवतार" #~ msgid "Add Identity Assistant" #~ msgstr "पहचान सहायक जोड़ें" #~ msgid "New identity:" #~ msgstr "नया पहचान:" #~ msgid "Create an empty identity" #~ msgstr "एक रिक्त पहचना बनाएँ" #~ msgid "Duplicate an existent identity" #~ msgstr "मौज़ूदा पहचान की नकल बनाएँ" #~ msgid "Identity to Duplicate" #~ msgstr "पहचान जिसकी नकल बनानी है" #~ msgid "No Photo" #~ msgstr "कोई फोटो नहीं" #~ msgid " Online" #~ msgstr " ऑनलाइन" #~ msgid "" #~ " Account ID (Away)" #~ msgstr "" #~ " खाता आईडी (दूर)" #~ msgid "&Video Device Configuration" #~ msgstr "वीडियो उपकरण कॉन्फ़िगरेशन (&V)" #~ msgid "&Image Adjustment" #~ msgstr "छवि समायोजन (&I)" #~ msgid "Image options" #~ msgstr "छवि विकल्प " #~ msgid "Device options" #~ msgstr "उपकरण विकल्प" #~ msgid "&Workaround broken driver" #~ msgstr "ब्रोकन ड्राइवर के जुगाड़ (&W)" #~ msgid "Disable memor&y mapping" #~ msgstr "मेमोरी मैपिंग अक्षम करें (&y)" #~ msgid "Connect all your accounts automatically when starting Kopete" #~ msgstr "जब के-ऑप्टी प्रारंभ हो तो आपके सारे खाते स्वचलित कनेक्ट हों" #~ msgid "Use mouse &navigation instead of scroll-bars" #~ msgstr "स्क्रॉल-पट्टी के बजाए माउस नेविगेशन इस्तेमाल करें (&n)" #~ msgid "Automatically close bubble after fixed amount of time" #~ msgstr "निश्चित समय के बाद बुलबुले को स्वतः बन्द करें" #~ msgid "Close &bubble automatically after" #~ msgstr "निश्चित समय के उपरांत बुलबुले को स्वचालित बन्द करें (&b)" #~ msgid "Contact Layout and Display" #~ msgstr "संपर्क खाका तथा प्रदर्शन" #~ msgid "ChatWindow" #~ msgstr "गपशप-विंडो" #~ msgid "Normal font:" #~ msgstr "सामान्य फ़ॉन्ट:" #~ msgid "Group name color:" #~ msgstr "समूह नाम रंगः" #~ msgid "Recolor co&ntacts marked as idle:" #~ msgstr "सम्पर्कों को अक्रिय के रूप में फिर से रंग करें: (&n)" #~ msgid "&Ask" #~ msgstr "पूछें (&A)" #~ msgid "Answer" #~ msgstr "उत्तर" #~ msgid "Video Settings" #~ msgstr "वीडियो विन्यास" #~ msgid "&Video4Linux device:" #~ msgstr "वीडियो4लिनक्स उपकरण: (&V)" #~ msgid "/dev/video0" #~ msgstr "/dev/video0" #~ msgid "Away Settings" #~ msgstr "दूर विन्यास" #~ msgid "Become available when &detecting activity again" #~ msgstr "जब गतिविधि फिर पता चले तो उपलब्ध हो जाएँ (&d)" #~ msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:" #~ msgstr "इन मिनटों की निष्कृयता के पश्चात दूर हो जाएँ: (&B)" #~ msgid "minutes" #~ msgstr "मिनट्स" #~ msgid "Move this server down in connection attempt priority" #~ msgstr "कनेक्शन बनाने की प्राथमिकता में इस सर्वर को नीचे खिसकाएँ" #~ msgid "Move this server up in connection attempt priority" #~ msgstr "कनेक्शन बनाने की प्राथमिकता में इस सर्वर को ऊपर खिसकाएँ" #~ msgid "Use HTTP method" #~ msgstr "एचटीटीपी विधि इस्तेमाल करें" #~ msgid "Expose my Jabber account to Jabber users" #~ msgstr "मेरा जैबर खाता जैबर उपयोक्ताओं को दिखाएँ" #~ msgid "&Userid:" #~ msgstr "उपयोक्ता-आईडी: (&U)" #~ msgid "The user id of the contact you would like to add." #~ msgstr "सम्पर्क का उपयोक्ता पहचान जिसे आप जोड़ना चाहेंगे." #~ msgid "Jid" #~ msgstr "जेआईडी" #~ msgid "The hostname of the computer for this contact." #~ msgstr "इस सम्पर्क के लिए कम्प्यूटर होस्ट-नाम." #~ msgid "INVITE_DATE_TIME" #~ msgstr "निमंत्रण_तारीख़_समय" #~ msgid "CONTACT_NAME" #~ msgstr "संपर्क_नाम" #~ msgid "INVITE_MESSAGE" #~ msgstr "निमंत्रण_संदेश" #~ msgid "History Last" #~ msgstr "आख़िरी इतिहास" #~ msgid "There is 1 channel formed." #~ msgid_plural "There are %s channel formed." #~ msgstr[0] "वहाँ १ चैनल बनाया गया है." #~ msgstr[1] "वहां %s चैनल बनाए गए हैं." #~ msgid "vCard fetching Done." #~ msgstr "वीकार्ड लाने की प्रक्रिया सम्पन्न" #~ msgid "Extented Away" #~ msgstr "विस्तारित दूर" #~ msgid "&Extented Away" #~ msgstr "विस्तारित दूर (&E)"
स्थितिसेतक