mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-23 18:42:54 +00:00
generic: remove translations for removed projects
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
fd3d020953
commit
dc47b43520
54 changed files with 0 additions and 17165 deletions
|
@ -1,319 +0,0 @@
|
|||
# translation of ktimer.po to
|
||||
# Copyright (C) 2003, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Waseem Bakr <bakr@mit.edu>, 2001.
|
||||
# Nuriddin Aminagha <nuriddin@haydarlinux.org>, 2003.
|
||||
# Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>, 2006.
|
||||
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
|
||||
# Fahad Al-Saidi <fahad.alsaidi@gmail.com>, 2007.
|
||||
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
|
||||
# Youness BOUTYOUR <niceboy@linuxac.org>, 2008.
|
||||
# Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ktimer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-23 22:15+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Timer"
|
||||
msgstr "مؤقّت كدي"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33
|
||||
msgid "KTimer"
|
||||
msgstr "مؤقّت ك"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:35
|
||||
msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:37
|
||||
msgid "Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:14
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Timer Settings"
|
||||
msgstr "إعدادات المؤقّت"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "List of countdowns you have set"
|
||||
msgstr "قائمة المؤقتات التي تملكها"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:29
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"المؤقتات الجديدة توضع هنا ، يمكنك إضافة أو إزالة أو توقيف أو بدء أي منها."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:36
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Counter"
|
||||
msgstr "العدّاد"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:41
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr "التأخير"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:46
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:104
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
|
||||
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "الحالة"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:51
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "الأمر"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:59
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Add a new task"
|
||||
msgstr "أضف مهمة جديدة"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:62
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Add a new task to the list."
|
||||
msgstr "تضيف مهمة جديدة في القائمة"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:65
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&New"
|
||||
msgstr "&جديد"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:72
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Remove a task"
|
||||
msgstr "أ&زل مهمة"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:75
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove a task from the list."
|
||||
msgstr "تزيل مهمة من القائمة"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:78
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "أ&زل"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:116
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
msgid "Speed up or slow down your countdown"
|
||||
msgstr "سرع أو أبطئ مؤقتك"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
msgid "You can use this slider to adjust the time."
|
||||
msgstr "يمكنك استخدام المزلاق لتضبط الوقت."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:129
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
msgid "Time in seconds until command is executed"
|
||||
msgstr "الوقت بالثواني حتى تنفي الأمر"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:132
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
|
||||
msgstr "يمثل هذا الرقم الثواني المتبقية للمؤقت المختار."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:142
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
msgid "Pause a countdown"
|
||||
msgstr "أوقف مؤقتا"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
msgid "Use this to pause a timer countdown."
|
||||
msgstr "استعمل هذه لتوقيف وقت العداد"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:148
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
msgid "||"
|
||||
msgstr "||"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:155
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
msgid "Start a countdown"
|
||||
msgstr "ابدأ المؤقت"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:158
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
msgid "Use this to start or restart a countdown."
|
||||
msgstr "استعمل هذه لبداية أو إعادة بدء العداد"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:161
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
msgid ">"
|
||||
msgstr ">"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:168
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
msgid "Stop a countdown"
|
||||
msgstr "أوقف المؤقت"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
msgid "Use this to stop the countdown for a task."
|
||||
msgstr "استعمل هذه لإيقاف المؤقت"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:174
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
msgid "="
|
||||
msgstr "="
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:84
|
||||
msgid "Detailed help documentation"
|
||||
msgstr "توثيق المساعدة التفصيلية"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:187
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
msgid "Click here to open the help documentation viewer."
|
||||
msgstr "انقر هنا لفتح عارض توثيق المساعدة."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:197
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
|
||||
#: rc.cpp:90
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "إعدادات"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:209
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:212
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:93 rc.cpp:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
|
||||
msgstr "اختر هذا الصندوق إذا أردت أن تعيد تشغيل مؤقتك من جديد بعدما ينتهي"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:215
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
msgid "&Loop"
|
||||
msgstr "تك&رار دون توقف"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:222
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
|
||||
#: rc.cpp:102
|
||||
msgid "Delay:"
|
||||
msgstr "التأخير:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:229
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:105
|
||||
msgid "Enter the seconds here"
|
||||
msgstr "أدخل الثواني هنا"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:232
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:108
|
||||
msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
|
||||
msgstr "يمكنك تغير كمية الوقت مؤقت من هنا."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:242
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:111
|
||||
msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
|
||||
msgstr "اختر هذا الصندوق إذا كنت ترغب في فتح نسخة واحد فقط من برنامجك."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:245
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:114
|
||||
msgid "Check this box if you only want one instance to open"
|
||||
msgstr "اختر هذا الصندوق إذا كنت تريد فتح نسخة واحدة فقط."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:248
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:117
|
||||
msgid "Start only &one instance"
|
||||
msgstr "&شغل نسخة واحدة فقط"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:255
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
|
||||
#: rc.cpp:120
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "ثواني"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:271
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||||
#: rc.cpp:123
|
||||
msgid "Command line:"
|
||||
msgstr "سطر الأوامر:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:278
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
|
||||
#: rc.cpp:126
|
||||
msgid "Enter the hours here"
|
||||
msgstr "أدخل الساعات هنا"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:285
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
|
||||
#: rc.cpp:129
|
||||
msgid "Enter the minutes here"
|
||||
msgstr "أدخل الدقائق هنا"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:295
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
|
||||
#: rc.cpp:132
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr "ساعة"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:302
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
|
||||
#: rc.cpp:135
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "دقيقة"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:337
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:138
|
||||
msgid "command you would like to run when time is up"
|
||||
msgstr "الأمر الذي تريد تشغيله عندما ينتهي الوقت"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:340
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:141
|
||||
msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
|
||||
msgstr "أدخل البرنامج الذي تريد تشغيله عندما يصل المؤقت إلى الصفر"
|
|
@ -1,319 +0,0 @@
|
|||
# translation of ktimer.po to Bulgarian
|
||||
# Bulgarian translation of KDE.
|
||||
# This file is licensed under the GPL.
|
||||
#
|
||||
# $Id: ktimer.po 1339281 2013-02-11 20:38:49Z scripty $
|
||||
#
|
||||
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ktimer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-23 14:55+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Timer"
|
||||
msgstr "Брояч за KDE"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33
|
||||
msgid "KTimer"
|
||||
msgstr "KTimer"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:35
|
||||
msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:37
|
||||
msgid "Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:14
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Timer Settings"
|
||||
msgstr "Настройки на брояча"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "List of countdowns you have set"
|
||||
msgstr "Списък със зададени броячи"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:29
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Новите отброявания се изписват тук. Може да ги добавяте и премахвате, да ги "
|
||||
"пускате и спирате."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:36
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Counter"
|
||||
msgstr "Брояч"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:41
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr "Изчакване"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:46
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:104
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
|
||||
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Състояние"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:51
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Команда"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:59
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Add a new task"
|
||||
msgstr "Добавяне на нова задача"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:62
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Add a new task to the list."
|
||||
msgstr "Добавяне на нова задача към списъка."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:65
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&New"
|
||||
msgstr "&Нов"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:72
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Remove a task"
|
||||
msgstr "Премахване на задача"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:75
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove a task from the list."
|
||||
msgstr "Премахване на задача от списъка."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:78
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "&Премахване"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:116
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
msgid "Speed up or slow down your countdown"
|
||||
msgstr "ЗАбързване или забавяне на отброяването"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
msgid "You can use this slider to adjust the time."
|
||||
msgstr "Използвайте този плъзгач за настройка на времето."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:129
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
msgid "Time in seconds until command is executed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:132
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:142
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
msgid "Pause a countdown"
|
||||
msgstr "Спиране на отброяването"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
msgid "Use this to pause a timer countdown."
|
||||
msgstr "Използвайте за спиране на пауза на отброяването."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:148
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
msgid "||"
|
||||
msgstr "||"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:155
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
msgid "Start a countdown"
|
||||
msgstr "Започване на отброяването"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:158
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
msgid "Use this to start or restart a countdown."
|
||||
msgstr "Използвайте за започване или продължаване на отброяването."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:161
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
msgid ">"
|
||||
msgstr ">"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:168
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
msgid "Stop a countdown"
|
||||
msgstr "Прекъсване на отброяването"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
msgid "Use this to stop the countdown for a task."
|
||||
msgstr "Използвайте за прекъсване на отброяването за дадена задача."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:174
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
msgid "="
|
||||
msgstr "="
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:84
|
||||
msgid "Detailed help documentation"
|
||||
msgstr "Подробна помощна документация"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:187
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
msgid "Click here to open the help documentation viewer."
|
||||
msgstr "Натиснете тук за преглед на помощната документация."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:197
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
|
||||
#: rc.cpp:90
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Настройки"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:209
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:212
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:93 rc.cpp:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Изберете това, ако искате отброяването да започне отначало след завършване"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:215
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
msgid "&Loop"
|
||||
msgstr "По&вторение"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:222
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
|
||||
#: rc.cpp:102
|
||||
msgid "Delay:"
|
||||
msgstr "Изчакване:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:229
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:105
|
||||
msgid "Enter the seconds here"
|
||||
msgstr "Въведете секунди"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:232
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:108
|
||||
msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:242
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:111
|
||||
msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:245
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Check this box if you only want one instance to open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Изберете това, ако искате отброяването да започне отначало след завършване"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:248
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:117
|
||||
msgid "Start only &one instance"
|
||||
msgstr "Зареждане само &веднъж"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:255
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
|
||||
#: rc.cpp:120
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "секунди"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:271
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||||
#: rc.cpp:123
|
||||
msgid "Command line:"
|
||||
msgstr "Команден ред:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:278
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
|
||||
#: rc.cpp:126
|
||||
msgid "Enter the hours here"
|
||||
msgstr "Въведете часове"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:285
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
|
||||
#: rc.cpp:129
|
||||
msgid "Enter the minutes here"
|
||||
msgstr "Въведете минути"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:295
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
|
||||
#: rc.cpp:132
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr "часа"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:302
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
|
||||
#: rc.cpp:135
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "минути"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:337
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:138
|
||||
msgid "command you would like to run when time is up"
|
||||
msgstr "команда, която да се изпълни при изтичане на времето"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:340
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:141
|
||||
msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
|
||||
msgstr "Въведете програмата, която да се зареди при нулиране на брояча"
|
|
@ -1,318 +0,0 @@
|
|||
# translation of ktimer.po to Bosanski
|
||||
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Amila Akagic <bono@lugbih.org>, 2002
|
||||
# Vedran Ljubović <vljubovic@smartnet.ba>, 2003
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ktimer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-18 20:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:20+0000\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Timer"
|
||||
msgstr "KDE Timer"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33
|
||||
msgid "KTimer"
|
||||
msgstr "KTimer"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:35
|
||||
msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:37
|
||||
msgid "Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:14
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Timer Settings"
|
||||
msgstr "Postavke Timera"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "List of countdowns you have set"
|
||||
msgstr "Spisak odbrojavanja koje ste postavili."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:29
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovdje dolaze nova odbrojavanja. Možete ih dodavati i uklanjati, zaustavljati "
|
||||
"i pokretati."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:36
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Counter"
|
||||
msgstr "Brojač"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:41
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr "Kašnjenje"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:46
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:104
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
|
||||
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Stanje"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:51
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Komanda"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:59
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Add a new task"
|
||||
msgstr "Dodaj novi zadatak"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:62
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Add a new task to the list."
|
||||
msgstr "Dodajte novi zadatak na spisak."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:65
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&New"
|
||||
msgstr "&Novi"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:72
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Remove a task"
|
||||
msgstr "Ukloni zadatak"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:75
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove a task from the list."
|
||||
msgstr "Uklonite zadatak sa spiska."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:78
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "&Ukloni"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:116
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
msgid "Speed up or slow down your countdown"
|
||||
msgstr "Ubrzajte ili usporite odbrojavanje."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
msgid "You can use this slider to adjust the time."
|
||||
msgstr "Ovim klizačem podešavate vrijeme."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:129
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
msgid "Time in seconds until command is executed"
|
||||
msgstr "Vrijeme u sekundama pre izvršenja naredbe."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:132
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
|
||||
msgstr "Broj sekundi koji je preostao u izabranom odbrojavanju."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:142
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
msgid "Pause a countdown"
|
||||
msgstr "Pauziraj odbrojavanje"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
msgid "Use this to pause a timer countdown."
|
||||
msgstr "Ovim pauzirate odbrojavanje."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:148
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
msgid "||"
|
||||
msgstr "||"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:155
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
msgid "Start a countdown"
|
||||
msgstr "Pokreni odbrojavanje"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:158
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
msgid "Use this to start or restart a countdown."
|
||||
msgstr "Ovim pokrećete ili ponovo pokrećete odbrojavanje."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:161
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
msgid ">"
|
||||
msgstr ">"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:168
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
msgid "Stop a countdown"
|
||||
msgstr "Zaustavi odbrojavanje"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
msgid "Use this to stop the countdown for a task."
|
||||
msgstr "Ovim zaustavljate odbrojavanje za zadatak."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:174
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
msgid "="
|
||||
msgstr "="
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:84
|
||||
msgid "Detailed help documentation"
|
||||
msgstr "Detaljna dokumentacija pomoći."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:187
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
msgid "Click here to open the help documentation viewer."
|
||||
msgstr "Kliknite ovdje da otvorite prikazivač pomoći."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:197
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
|
||||
#: rc.cpp:90
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Postavke"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:209
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:212
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:93 rc.cpp:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Popunite ovu kućicu ako želite da odbrojavanje ponovo počne pošto se završi."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:215
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
msgid "&Loop"
|
||||
msgstr "&Ponavljaj"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:222
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
|
||||
#: rc.cpp:102
|
||||
msgid "Delay:"
|
||||
msgstr "Odlaganje:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:229
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:105
|
||||
msgid "Enter the seconds here"
|
||||
msgstr "Ovdje unesite sekunde."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:232
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:108
|
||||
msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
|
||||
msgstr "Ovdje mijenjate vrijeme koje će proteći tokom odbrojavanja."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:242
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:111
|
||||
msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Popunite ovu kućicu ako želite da se pokrene samo jedan primjerak naredbe."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:245
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:114
|
||||
msgid "Check this box if you only want one instance to open"
|
||||
msgstr "Popunite kućicu ako želite da se pokrene samo jedan primjerak."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:248
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:117
|
||||
msgid "Start only &one instance"
|
||||
msgstr "Pokreni samo &jedan"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:255
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
|
||||
#: rc.cpp:120
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "sekundi"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:271
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||||
#: rc.cpp:123
|
||||
msgid "Command line:"
|
||||
msgstr "Komanda:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:278
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
|
||||
#: rc.cpp:126
|
||||
msgid "Enter the hours here"
|
||||
msgstr "Ovde unesite sate."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:285
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
|
||||
#: rc.cpp:129
|
||||
msgid "Enter the minutes here"
|
||||
msgstr "Ovdje unesite minute."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:295
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
|
||||
#: rc.cpp:132
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr "sati"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:302
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
|
||||
#: rc.cpp:135
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "minuta"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:337
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:138
|
||||
msgid "command you would like to run when time is up"
|
||||
msgstr "Naredba koja će se izvršiti pošto vrijeme istekne."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:340
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:141
|
||||
msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
|
||||
msgstr "Unesite naredbu koja treba da se izvrši na kraju odbrojavanja."
|
|
@ -1,322 +0,0 @@
|
|||
# Translation of ktimer.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2002-2012 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
#
|
||||
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2002, 2003.
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012.
|
||||
# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ktimer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-17 12:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Timer"
|
||||
msgstr "KDE Timer"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33
|
||||
msgid "KTimer"
|
||||
msgstr "KTimer"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:35
|
||||
msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:37
|
||||
msgid "Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:14
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Timer Settings"
|
||||
msgstr "Paràmetres del temporitzador"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "List of countdowns you have set"
|
||||
msgstr "Llistat dels comptes enrere que heu establert"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:29
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Els comptes enrere nous es posen aquí. Podeu afegir-ne i eliminar-ne, i "
|
||||
"aturar-los i iniciar-los."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:36
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Counter"
|
||||
msgstr "Comptador"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:41
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr "Retard"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:46
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:104
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
|
||||
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Estat"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:51
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Ordre"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:59
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Add a new task"
|
||||
msgstr "Afegeix una tasca nova"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:62
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Add a new task to the list."
|
||||
msgstr "Afegeix una tasca nova a la llista."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:65
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&New"
|
||||
msgstr "&Nou"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:72
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Remove a task"
|
||||
msgstr "Elimina una tasca"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:75
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove a task from the list."
|
||||
msgstr "Elimina una tasca de la llista."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:78
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "&Elimina"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:116
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
msgid "Speed up or slow down your countdown"
|
||||
msgstr "Accelera o frena el compte enrere"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
msgid "You can use this slider to adjust the time."
|
||||
msgstr "Podeu utilitzar aquest control lliscant per ajustar el temps."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:129
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
msgid "Time in seconds until command is executed"
|
||||
msgstr "Temps en segons fins que s'executa l'ordre"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:132
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquest número és la quantitat de segons que queden pel compte enrere "
|
||||
"seleccionat."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:142
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
msgid "Pause a countdown"
|
||||
msgstr "Fes una pausa en un compte enrere"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
msgid "Use this to pause a timer countdown."
|
||||
msgstr "Useu això per fer una pausa en un cronòmetre de compte enrere."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:148
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
msgid "||"
|
||||
msgstr "||"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:155
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
msgid "Start a countdown"
|
||||
msgstr "Inicia un compte enrere"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:158
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
msgid "Use this to start or restart a countdown."
|
||||
msgstr "Useu això per iniciar o reiniciar un compte enrere."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:161
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
msgid ">"
|
||||
msgstr ">"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:168
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
msgid "Stop a countdown"
|
||||
msgstr "Atura un compte enrere"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
msgid "Use this to stop the countdown for a task."
|
||||
msgstr "Useu això per aturar un compte enrere d'una tasca."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:174
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
msgid "="
|
||||
msgstr "="
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:84
|
||||
msgid "Detailed help documentation"
|
||||
msgstr "Documentació d'ajuda detallada"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:187
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
msgid "Click here to open the help documentation viewer."
|
||||
msgstr "Cliqueu aquí per obrir el visor de la documentació d'ajuda."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:197
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
|
||||
#: rc.cpp:90
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Arranjaments"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:209
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:212
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:93 rc.cpp:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activeu aquesta casella si voleu que el compte enrere torni a començar "
|
||||
"després de què acabi"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:215
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
msgid "&Loop"
|
||||
msgstr "Buc&le"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:222
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
|
||||
#: rc.cpp:102
|
||||
msgid "Delay:"
|
||||
msgstr "Retard:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:229
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:105
|
||||
msgid "Enter the seconds here"
|
||||
msgstr "Introduïu aquí els segons"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:232
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:108
|
||||
msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
|
||||
msgstr "Aquí podeu canviar la durada del compte enrere."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:242
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:111
|
||||
msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
|
||||
msgstr "Activeu aquesta casella si només voleu obrir una copia del programa"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:245
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:114
|
||||
msgid "Check this box if you only want one instance to open"
|
||||
msgstr "Activeu aquesta casella si voleu que només s'obri una instància "
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:248
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:117
|
||||
msgid "Start only &one instance"
|
||||
msgstr "Inicia n&omés una instància"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:255
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
|
||||
#: rc.cpp:120
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "segons"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:271
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||||
#: rc.cpp:123
|
||||
msgid "Command line:"
|
||||
msgstr "Línia d'ordres:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:278
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
|
||||
#: rc.cpp:126
|
||||
msgid "Enter the hours here"
|
||||
msgstr "Introduïu aquí les hores"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:285
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
|
||||
#: rc.cpp:129
|
||||
msgid "Enter the minutes here"
|
||||
msgstr "Introduïu aquí els minuts"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:295
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
|
||||
#: rc.cpp:132
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr "hores"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:302
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
|
||||
#: rc.cpp:135
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "minuts"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:337
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:138
|
||||
msgid "command you would like to run when time is up"
|
||||
msgstr "ordre que voleu que s'executi quan s'acabi el temps"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:340
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:141
|
||||
msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Introduïu un programa que vulgueu executar quan el compte enrere sigui zero"
|
|
@ -1,322 +0,0 @@
|
|||
# Translation of ktimer.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C)
|
||||
#
|
||||
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2002, 2003.
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012.
|
||||
# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ktimer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-17 12:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca@valencia\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Timer"
|
||||
msgstr "KDE Timer"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33
|
||||
msgid "KTimer"
|
||||
msgstr "KTimer"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:35
|
||||
msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:37
|
||||
msgid "Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:14
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Timer Settings"
|
||||
msgstr "Paràmetres del temporitzador"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "List of countdowns you have set"
|
||||
msgstr "Llistat dels comptes arrere que heu establit"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:29
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Els comptes arrere nous es posen ací. Podeu afegir-ne i eliminar-ne, i parar-"
|
||||
"los i iniciar-los."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:36
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Counter"
|
||||
msgstr "Comptador"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:41
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr "Retard"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:46
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:104
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
|
||||
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Estat"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:51
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Orde"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:59
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Add a new task"
|
||||
msgstr "Afig una tasca nova"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:62
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Add a new task to the list."
|
||||
msgstr "Afig una tasca nova a la llista."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:65
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&New"
|
||||
msgstr "&Nou"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:72
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Remove a task"
|
||||
msgstr "Elimina una tasca"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:75
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove a task from the list."
|
||||
msgstr "Elimina una tasca de la llista."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:78
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "&Elimina"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:116
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
msgid "Speed up or slow down your countdown"
|
||||
msgstr "Accelera o frena el compte arrere"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
msgid "You can use this slider to adjust the time."
|
||||
msgstr "Podeu utilitzar este control lliscant per ajustar el temps."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:129
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
msgid "Time in seconds until command is executed"
|
||||
msgstr "Temps en segons fins que s'executa l'orde"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:132
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este número és la quantitat de segons que queden pel compte arrere "
|
||||
"seleccionat."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:142
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
msgid "Pause a countdown"
|
||||
msgstr "Fes una pausa en un compte arrere"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
msgid "Use this to pause a timer countdown."
|
||||
msgstr "Useu això per fer una pausa en un cronòmetre de compte arrere."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:148
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
msgid "||"
|
||||
msgstr "||"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:155
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
msgid "Start a countdown"
|
||||
msgstr "Inicia un compte arrere"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:158
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
msgid "Use this to start or restart a countdown."
|
||||
msgstr "Useu això per iniciar o reiniciar un compte arrere."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:161
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
msgid ">"
|
||||
msgstr ">"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:168
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
msgid "Stop a countdown"
|
||||
msgstr "Para un compte arrere"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
msgid "Use this to stop the countdown for a task."
|
||||
msgstr "Useu això per parar un compte arrere d'una tasca."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:174
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
msgid "="
|
||||
msgstr "="
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:84
|
||||
msgid "Detailed help documentation"
|
||||
msgstr "Documentació d'ajuda detallada"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:187
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
msgid "Click here to open the help documentation viewer."
|
||||
msgstr "Cliqueu ací per obrir el visor de la documentació d'ajuda."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:197
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
|
||||
#: rc.cpp:90
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Arranjaments"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:209
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:212
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:93 rc.cpp:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activeu esta casella si voleu que el compte arrere torne a començar després "
|
||||
"de què acabi"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:215
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
msgid "&Loop"
|
||||
msgstr "Buc&le"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:222
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
|
||||
#: rc.cpp:102
|
||||
msgid "Delay:"
|
||||
msgstr "Retard:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:229
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:105
|
||||
msgid "Enter the seconds here"
|
||||
msgstr "Introduïu ací els segons"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:232
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:108
|
||||
msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
|
||||
msgstr "Ací podeu canviar la durada del compte arrere."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:242
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:111
|
||||
msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
|
||||
msgstr "Activeu esta casella si només voleu obrir una copia del programa"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:245
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:114
|
||||
msgid "Check this box if you only want one instance to open"
|
||||
msgstr "Activeu esta casella si voleu que només s'òbriga una instància "
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:248
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:117
|
||||
msgid "Start only &one instance"
|
||||
msgstr "Inicia n&omés una instància"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:255
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
|
||||
#: rc.cpp:120
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "segons"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:271
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||||
#: rc.cpp:123
|
||||
msgid "Command line:"
|
||||
msgstr "Línia d'ordes:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:278
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
|
||||
#: rc.cpp:126
|
||||
msgid "Enter the hours here"
|
||||
msgstr "Introduïu ací les hores"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:285
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
|
||||
#: rc.cpp:129
|
||||
msgid "Enter the minutes here"
|
||||
msgstr "Introduïu ací els minuts"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:295
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
|
||||
#: rc.cpp:132
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr "hores"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:302
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
|
||||
#: rc.cpp:135
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "minuts"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:337
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:138
|
||||
msgid "command you would like to run when time is up"
|
||||
msgstr "orde que voleu que s'execute quan s'acabi el temps"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:340
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:141
|
||||
msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Introduïu un programa que vulgueu executar quan el compte arrere siga zero"
|
|
@ -1,315 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011, 2013, 2014.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ktimer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-22 15:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Timer"
|
||||
msgstr "KDE Časovač"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33
|
||||
msgid "KTimer"
|
||||
msgstr "KTimer"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:35
|
||||
msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:37
|
||||
msgid "Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:14
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Timer Settings"
|
||||
msgstr "Nastavení časovače"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "List of countdowns you have set"
|
||||
msgstr "Nastavili jste seznam odpočítávání"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:29
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zde jsou vložená nová odpočítávání. Můžete je přidat, odstranit, zastavit a "
|
||||
"spustit."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:36
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Counter"
|
||||
msgstr "Počitadlo"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:41
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr "Prodleva"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:46
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:104
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
|
||||
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Stav"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:51
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Příkaz"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:59
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Add a new task"
|
||||
msgstr "Přidat nový úkol"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:62
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Add a new task to the list."
|
||||
msgstr "Přidat nový úkol do seznamu."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:65
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&New"
|
||||
msgstr "&Nový"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:72
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Remove a task"
|
||||
msgstr "Odstranit úkol"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:75
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove a task from the list."
|
||||
msgstr "Odebrat nový úkol ze seznamu."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:78
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "Odst&ranit"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:116
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
msgid "Speed up or slow down your countdown"
|
||||
msgstr "Zrychlit nebo zpomalit odpočítávání"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
msgid "You can use this slider to adjust the time."
|
||||
msgstr "Tímto posuvníkem můžete upravit čas."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:129
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
msgid "Time in seconds until command is executed"
|
||||
msgstr "Čas v sekundách do spuštění příkazu"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:132
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
|
||||
msgstr "Počet zbývajících sekund pro vybrané odpočítávání."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:142
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
msgid "Pause a countdown"
|
||||
msgstr "Pozastavit odpočet"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
msgid "Use this to pause a timer countdown."
|
||||
msgstr "Tímto pozastavíte odpočet časovače."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:148
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
msgid "||"
|
||||
msgstr "||"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:155
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
msgid "Start a countdown"
|
||||
msgstr "Zahájit odpočet"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:158
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
msgid "Use this to start or restart a countdown."
|
||||
msgstr "Tímto zahájíte odpočet časovače."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:161
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
msgid ">"
|
||||
msgstr ">"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:168
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
msgid "Stop a countdown"
|
||||
msgstr "Zastavit časovač"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
msgid "Use this to stop the countdown for a task."
|
||||
msgstr "Tímto zastavíte odpočet úkolu."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:174
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
msgid "="
|
||||
msgstr "="
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:84
|
||||
msgid "Detailed help documentation"
|
||||
msgstr "Podrobná dokumentace"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:187
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
msgid "Click here to open the help documentation viewer."
|
||||
msgstr "Klikněte sem pro otevření dokumentace"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:197
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
|
||||
#: rc.cpp:90
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Nastavení"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:209
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:212
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:93 rc.cpp:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zaškrtněte toto políčko, pokud si přejete, aby se opakovaně odpočítávalo"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:215
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
msgid "&Loop"
|
||||
msgstr "S&myčka"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:222
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
|
||||
#: rc.cpp:102
|
||||
msgid "Delay:"
|
||||
msgstr "Prodleva:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:229
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:105
|
||||
msgid "Enter the seconds here"
|
||||
msgstr "Zde zadejte sekundy"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:232
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:108
|
||||
msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
|
||||
msgstr "Zda můžete změnit délku odpočtu."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:242
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:111
|
||||
msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toto políčko zatrhněte, pokud si přejete spustit pouze jednu kopii programu"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:245
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:114
|
||||
msgid "Check this box if you only want one instance to open"
|
||||
msgstr "Toto políčko zatrhněte, pokud si přejete spustit pouze jednu instanci"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:248
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:117
|
||||
msgid "Start only &one instance"
|
||||
msgstr "Spustit p&ouze jednu kopii"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:255
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
|
||||
#: rc.cpp:120
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "sekund"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:271
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||||
#: rc.cpp:123
|
||||
msgid "Command line:"
|
||||
msgstr "Příkazový řádek:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:278
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
|
||||
#: rc.cpp:126
|
||||
msgid "Enter the hours here"
|
||||
msgstr "Zde zadejte hodiny"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:285
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
|
||||
#: rc.cpp:129
|
||||
msgid "Enter the minutes here"
|
||||
msgstr "Zde zadejte minuty"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:295
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
|
||||
#: rc.cpp:132
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr "hodiny"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:302
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
|
||||
#: rc.cpp:135
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "minuty"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:337
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:138
|
||||
msgid "command you would like to run when time is up"
|
||||
msgstr "příkaz, který si přejete spustit když nastane čas"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:340
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:141
|
||||
msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
|
||||
msgstr "Zadejte program, který si přejete spustit jakmile je odpočet na nule"
|
|
@ -1,319 +0,0 @@
|
|||
# translation of ktimer.po to dansk
|
||||
# Danish translation of ktimer
|
||||
# Copyright (C).
|
||||
#
|
||||
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2001.
|
||||
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2008.
|
||||
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ktimer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-04 10:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Timer"
|
||||
msgstr "KDE tidsmåler"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33
|
||||
msgid "KTimer"
|
||||
msgstr "KTimer"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:35
|
||||
msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:37
|
||||
msgid "Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:14
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Timer Settings"
|
||||
msgstr "Tidsmåler-indstillinger"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "List of countdowns you have set"
|
||||
msgstr "Liste over nedtællinger du har sat"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:29
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nye nedtællinger placeres her. Du kan tilføje og fjerne dem samt stoppe og "
|
||||
"starte dem. "
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:36
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Counter"
|
||||
msgstr "Tæller"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:41
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr "Forsinkelse"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:46
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:104
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
|
||||
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Tilstand"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:51
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Kommando"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:59
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Add a new task"
|
||||
msgstr "Tilføj en ny opgave"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:62
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Add a new task to the list."
|
||||
msgstr "Tilføj en ny opgave til listen."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:65
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&New"
|
||||
msgstr "&Ny"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:72
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Remove a task"
|
||||
msgstr "Fjern en opgave"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:75
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove a task from the list."
|
||||
msgstr "Fjern en opgave fra listen."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:78
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "&Fjern"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:116
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
msgid "Speed up or slow down your countdown"
|
||||
msgstr "Sæt hastigheden på din nedtælling op eller ned"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
msgid "You can use this slider to adjust the time."
|
||||
msgstr "Du kan bruge denne skydeknap til at justere tiden."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:129
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
msgid "Time in seconds until command is executed"
|
||||
msgstr "Tid i sekunder inden kommandoen køres"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:132
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette tal er hvor mange sekunder der er tilbage af den markerede nedtælling."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:142
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
msgid "Pause a countdown"
|
||||
msgstr "Sæt en nedtælling på pause"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
msgid "Use this to pause a timer countdown."
|
||||
msgstr "Brug dette til at sætte en tidsnedtælling på pause."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:148
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
msgid "||"
|
||||
msgstr "||"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:155
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
msgid "Start a countdown"
|
||||
msgstr "Start en nedtælling"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:158
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
msgid "Use this to start or restart a countdown."
|
||||
msgstr "Brug dette til at (gen)starte en nedtælling."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:161
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
msgid ">"
|
||||
msgstr ">"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:168
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
msgid "Stop a countdown"
|
||||
msgstr "Stop en nedtælling"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
msgid "Use this to stop the countdown for a task."
|
||||
msgstr "Brug dette til at stoppe nedtællingen for en opgave."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:174
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
msgid "="
|
||||
msgstr "="
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:84
|
||||
msgid "Detailed help documentation"
|
||||
msgstr "Dokumentation med detaljeret hjælp"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:187
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
msgid "Click here to open the help documentation viewer."
|
||||
msgstr "Tryk her for at åbne fremviseren med hjælpedokumentation."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:197
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
|
||||
#: rc.cpp:90
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:209
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:212
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:93 rc.cpp:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Markér dette felt hvis du vil have din nedtælling til at starte forfra når "
|
||||
"den er færdig"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:215
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
msgid "&Loop"
|
||||
msgstr "&Løkke"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:222
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
|
||||
#: rc.cpp:102
|
||||
msgid "Delay:"
|
||||
msgstr "Forsinkelse:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:229
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:105
|
||||
msgid "Enter the seconds here"
|
||||
msgstr "Angiv sekunder her"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:232
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:108
|
||||
msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
|
||||
msgstr "Du kan ændre tidsrummet for nedtællingen her."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:242
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:111
|
||||
msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
|
||||
msgstr "Markér dette felt hvis du kun vil åbne én kopi af dit program"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:245
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:114
|
||||
msgid "Check this box if you only want one instance to open"
|
||||
msgstr "Markér dette felt hvis du kun vil åbne én instans"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:248
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:117
|
||||
msgid "Start only &one instance"
|
||||
msgstr "Start kun é&n udgave"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:255
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
|
||||
#: rc.cpp:120
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "sekunder"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:271
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||||
#: rc.cpp:123
|
||||
msgid "Command line:"
|
||||
msgstr "Kommandolinje:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:278
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
|
||||
#: rc.cpp:126
|
||||
msgid "Enter the hours here"
|
||||
msgstr "Angiv timer her"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:285
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
|
||||
#: rc.cpp:129
|
||||
msgid "Enter the minutes here"
|
||||
msgstr "Angiv minutter her"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:295
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
|
||||
#: rc.cpp:132
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr "timer"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:302
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
|
||||
#: rc.cpp:135
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "minutter"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:337
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:138
|
||||
msgid "command you would like to run when time is up"
|
||||
msgstr "kommandoen du gerne vil køre når tiden udløber"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:340
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:141
|
||||
msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
|
||||
msgstr "Angiv et program som du vil køre når nedtællingen når nul"
|
|
@ -1,321 +0,0 @@
|
|||
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2007.
|
||||
# Gregor Zumstein <gz@orchester-bremgarten.ch>, 2007, 2008.
|
||||
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2009.
|
||||
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2009, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ktimer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-24 01:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Timer"
|
||||
msgstr "KDE-Stoppuhr"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33
|
||||
msgid "KTimer"
|
||||
msgstr "KTimer"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:35
|
||||
msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "© 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:37
|
||||
msgid "Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:14
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Timer Settings"
|
||||
msgstr "Einstellungen für Stoppuhr"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "List of countdowns you have set"
|
||||
msgstr "Liste der Stoppuhren, die Sie laufen haben"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:29
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neue Stoppuhren werden hier eingetragen. Sie können sie entfernen oder die "
|
||||
"Zeit anhalten und starten."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:36
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Counter"
|
||||
msgstr "Zähler"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:41
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr "Verzögerung"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:46
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:104
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
|
||||
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:51
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Befehl"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:59
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Add a new task"
|
||||
msgstr "Neue Aufgabe hinzufügen"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:62
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Add a new task to the list."
|
||||
msgstr "Eine neue Aufgabe zur Liste hinzufügen."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:65
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&New"
|
||||
msgstr "&Neu"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:72
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Remove a task"
|
||||
msgstr "Aufgabe entfernen"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:75
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove a task from the list."
|
||||
msgstr "Eine Aufgabe zur Liste entfernen."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:78
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "&Entfernen"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:116
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
msgid "Speed up or slow down your countdown"
|
||||
msgstr "Ihre Stoppuhr beschleunigen oder verlangsamen"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
msgid "You can use this slider to adjust the time."
|
||||
msgstr "Mit diesem Schieberegler können Sie die Zeit anpassen."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:129
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
msgid "Time in seconds until command is executed"
|
||||
msgstr "Zeit in Sekunden bis zur Ausführung des Befehls"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:132
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
|
||||
msgstr "Hier sehen Sie, wie viele Sekunden Ihre Stoppuhr noch läuft."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:142
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
msgid "Pause a countdown"
|
||||
msgstr "Stoppuhr anhalten"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
msgid "Use this to pause a timer countdown."
|
||||
msgstr "Klicken Sie hier, wenn die Stoppuhr angehalten werden soll."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:148
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
msgid "||"
|
||||
msgstr "||"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:155
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
msgid "Start a countdown"
|
||||
msgstr "Stoppuhr starten"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:158
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
msgid "Use this to start or restart a countdown."
|
||||
msgstr "Hier wird die Stoppuhr gestartet oder wiederaufgenommen."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:161
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
msgid ">"
|
||||
msgstr ">"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:168
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
msgid "Stop a countdown"
|
||||
msgstr "Stoppuhr anhalten"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
msgid "Use this to stop the countdown for a task."
|
||||
msgstr "Hiermit wird das Auszählen einer Aufgabe gestoppt."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:174
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
msgid "="
|
||||
msgstr "="
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:84
|
||||
msgid "Detailed help documentation"
|
||||
msgstr "Ausführliche Hilfe"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:187
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
msgid "Click here to open the help documentation viewer."
|
||||
msgstr "Klicken Sie hier, um die ansführliche Dokumentation zu öffnen."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:197
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
|
||||
#: rc.cpp:90
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:209
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:212
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:93 rc.cpp:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ist diese Einstellung markiert, wird die Stoppuhr erneut gestartet, wenn sie "
|
||||
"abgelaufen ist."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:215
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
msgid "&Loop"
|
||||
msgstr "&Schleife"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:222
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
|
||||
#: rc.cpp:102
|
||||
msgid "Delay:"
|
||||
msgstr "Verzögerung:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:229
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:105
|
||||
msgid "Enter the seconds here"
|
||||
msgstr "Geben Sie hier die Sekunden ein"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:232
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:108
|
||||
msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
|
||||
msgstr "Hier können Sie die Zeit der Stoppuhr einstellen."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:242
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:111
|
||||
msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ist diese Einstellung markiert, wird nur eine Instanz Ihres Programms "
|
||||
"gestartet"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:245
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:114
|
||||
msgid "Check this box if you only want one instance to open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ist diese Einstellung markiert, wird nur eine Instanz Ihres Programms "
|
||||
"gestartet"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:248
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:117
|
||||
msgid "Start only &one instance"
|
||||
msgstr "Nur &eine Ausgabe starten"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:255
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
|
||||
#: rc.cpp:120
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "Sekunden"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:271
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||||
#: rc.cpp:123
|
||||
msgid "Command line:"
|
||||
msgstr "Befehlszeile:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:278
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
|
||||
#: rc.cpp:126
|
||||
msgid "Enter the hours here"
|
||||
msgstr "Geben Sie hier die Stunden ein"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:285
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
|
||||
#: rc.cpp:129
|
||||
msgid "Enter the minutes here"
|
||||
msgstr "Geben Sie hier die Minuten ein"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:295
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
|
||||
#: rc.cpp:132
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr "Stunden"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:302
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
|
||||
#: rc.cpp:135
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "Minuten"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:337
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:138
|
||||
msgid "command you would like to run when time is up"
|
||||
msgstr "Der Befehl, der nach Ablauf der Zeit ausgeführt werden soll"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:340
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:141
|
||||
msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geben Sie ein Programm ein, das ausgeführt werden soll, wenn die Stoppuhr "
|
||||
"bei null ankommt"
|
|
@ -1,327 +0,0 @@
|
|||
# translation of ktimer.po to greek
|
||||
# Copyright (C) 2002, 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003.
|
||||
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007.
|
||||
# Stelios <sstavra@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ktimer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-03 06:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Timer"
|
||||
msgstr "Χρονόμετρο του KDE"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33
|
||||
msgid "KTimer"
|
||||
msgstr "KTimer"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:35
|
||||
msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:37
|
||||
msgid "Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:14
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Timer Settings"
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις χρονομέτρου"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "List of countdowns you have set"
|
||||
msgstr "Λίστα αντίστροφων μετρήσεων που έχετε ορίσει"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:29
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Οι νέες αντίστροφες μετρήσεις τοποθετούνται εδώ. Μπορείτε να τις προσθέσετε "
|
||||
"και να τις διαγράψετε και να τις διακόψετε και να τις ξεκινήσετε."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:36
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Counter"
|
||||
msgstr "Μετρητής"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:41
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr "Καθυστέρηση"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:46
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:104
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
|
||||
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Κατάσταση"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:51
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Εντολή"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:59
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Add a new task"
|
||||
msgstr "Προσθήκη νέας εργασίας"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:62
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Add a new task to the list."
|
||||
msgstr "Προσθήκη μιας νέας εργασίας στη λίστα."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:65
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&New"
|
||||
msgstr "&Νέα"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:72
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Remove a task"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση μιας εργασίας"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:75
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove a task from the list."
|
||||
msgstr "Διαγραφή εργασίας από τη λίστα."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:78
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "Α&φαίρεση"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:116
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
msgid "Speed up or slow down your countdown"
|
||||
msgstr "Επιτάχυνση ή επιβράδυνση της αντίστροφης μέτρησης"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
msgid "You can use this slider to adjust the time."
|
||||
msgstr "Μπορείτε να κάνετε χρήση αυτής της κύλισης για να ρυθμίσετε το χρόνο."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:129
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
msgid "Time in seconds until command is executed"
|
||||
msgstr "Χρόνος σε δευτερόλεπτα μέχρι να εκτελεστεί η εντολή"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:132
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αυτός ο αριθμός είναι τα δευτερόλεπτα που απομένουν για την επιλεγμένη "
|
||||
"αντίστροφη μέτρηση."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:142
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
msgid "Pause a countdown"
|
||||
msgstr "Παύση αντίστροφης μέτρησης"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
msgid "Use this to pause a timer countdown."
|
||||
msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτό για την παύση της αντίστροφης μέτρησης."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:148
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
msgid "||"
|
||||
msgstr "||"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:155
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
msgid "Start a countdown"
|
||||
msgstr "Έναρξη αντίστροφης μέτρησης"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:158
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
msgid "Use this to start or restart a countdown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Χρησιμοποιήστε αυτό για την έναρξη ή επανεκκίνηση μιας αντίστροφης μέτρησης."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:161
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
msgid ">"
|
||||
msgstr ">"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:168
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
msgid "Stop a countdown"
|
||||
msgstr "Σταμάτημα αντίστροφης μέτρησης"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
msgid "Use this to stop the countdown for a task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Χρησιμοποιήστε αυτό για το σταμάτημα της αντίστροφης μέτρησης μιας εργασίας."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:174
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
msgid "="
|
||||
msgstr "="
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:84
|
||||
msgid "Detailed help documentation"
|
||||
msgstr "Λεπτομερής βοηθητική τεκμηρίωση"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:187
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
msgid "Click here to open the help documentation viewer."
|
||||
msgstr "Με κλικ εδώ ανοίγετε την προβολή της βοηθητικής τεκμηρίωσης."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:197
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
|
||||
#: rc.cpp:90
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:209
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:212
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:93 rc.cpp:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο αν θέλετε η αντίστροφή μέτρηση να επαναλαμβάνεται "
|
||||
"μόλις τελειώσει"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:215
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
msgid "&Loop"
|
||||
msgstr "&Επανάληψη"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:222
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
|
||||
#: rc.cpp:102
|
||||
msgid "Delay:"
|
||||
msgstr "Καθυστέρηση:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:229
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:105
|
||||
msgid "Enter the seconds here"
|
||||
msgstr "Δώστε τα δευτερόλεπτα εδώ"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:232
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:108
|
||||
msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εδώ μπορείτε να αλλάξετε το ποσό του χρόνου για την αντίστροφη μέτρηση."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:242
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:111
|
||||
msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο αν θέλετε να ανοίξετε μόνο ένα αντίγραφο του "
|
||||
"προγράμματός σας"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:245
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:114
|
||||
msgid "Check this box if you only want one instance to open"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο αν θέλετε να ανοίξει μόνο ένα αντίγραφο"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:248
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:117
|
||||
msgid "Start only &one instance"
|
||||
msgstr "Εκκίνηση μόνο ενό&ς αντιγράφου"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:255
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
|
||||
#: rc.cpp:120
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "δευτερόλεπτα"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:271
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||||
#: rc.cpp:123
|
||||
msgid "Command line:"
|
||||
msgstr "Γραμμή εντολών:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:278
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
|
||||
#: rc.cpp:126
|
||||
msgid "Enter the hours here"
|
||||
msgstr "Δώστε τις ώρες εδώ"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:285
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
|
||||
#: rc.cpp:129
|
||||
msgid "Enter the minutes here"
|
||||
msgstr "Δώστε τα λεπτά εδώ"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:295
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
|
||||
#: rc.cpp:132
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr "ώρες"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:302
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
|
||||
#: rc.cpp:135
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "λεπτά"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:337
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:138
|
||||
msgid "command you would like to run when time is up"
|
||||
msgstr "εντολή που θέλετε να εκτελέσετε στο τέλος χρόνου"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:340
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:141
|
||||
msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δώστε το πρόγραμμα που θέλετε να εκτελέσετε όταν η αντίστροφη μέτρηση είναι "
|
||||
"μηδέν"
|
|
@ -1,312 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2009, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ktimer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-22 21:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
|
||||
"Language-Team: British English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: en_GB\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Timer"
|
||||
msgstr "KDE Timer"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33
|
||||
msgid "KTimer"
|
||||
msgstr "KTimer"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:35
|
||||
msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:37
|
||||
msgid "Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:14
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Timer Settings"
|
||||
msgstr "Timer Settings"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "List of countdowns you have set"
|
||||
msgstr "List of countdowns you have set"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:29
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
|
||||
"them."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:36
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Counter"
|
||||
msgstr "Counter"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:41
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr "Delay"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:46
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:104
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
|
||||
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "State"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:51
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Command"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:59
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Add a new task"
|
||||
msgstr "Add a new task"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:62
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Add a new task to the list."
|
||||
msgstr "Add a new task to the list."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:65
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&New"
|
||||
msgstr "&New"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:72
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Remove a task"
|
||||
msgstr "Remove a task"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:75
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove a task from the list."
|
||||
msgstr "Remove a task from the list."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:78
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "&Remove"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:116
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
msgid "Speed up or slow down your countdown"
|
||||
msgstr "Speed up or slow down your countdown"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
msgid "You can use this slider to adjust the time."
|
||||
msgstr "You can use this slider to adjust the time."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:129
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
msgid "Time in seconds until command is executed"
|
||||
msgstr "Time in seconds until command is executed"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:132
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
|
||||
msgstr "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:142
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
msgid "Pause a countdown"
|
||||
msgstr "Pause a countdown"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
msgid "Use this to pause a timer countdown."
|
||||
msgstr "Use this to pause a timer countdown."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:148
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
msgid "||"
|
||||
msgstr "||"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:155
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
msgid "Start a countdown"
|
||||
msgstr "Start a countdown"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:158
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
msgid "Use this to start or restart a countdown."
|
||||
msgstr "Use this to start or restart a countdown."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:161
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
msgid ">"
|
||||
msgstr ">"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:168
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
msgid "Stop a countdown"
|
||||
msgstr "Stop a countdown"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
msgid "Use this to stop the countdown for a task."
|
||||
msgstr "Use this to stop the countdown for a task."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:174
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
msgid "="
|
||||
msgstr "="
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:84
|
||||
msgid "Detailed help documentation"
|
||||
msgstr "Detailed help documentation"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:187
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
msgid "Click here to open the help documentation viewer."
|
||||
msgstr "Click here to open the help documentation viewer."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:197
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
|
||||
#: rc.cpp:90
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Settings"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:209
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:212
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:93 rc.cpp:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tick this box if you want your countdown to start again after it finishes"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:215
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
msgid "&Loop"
|
||||
msgstr "&Loop"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:222
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
|
||||
#: rc.cpp:102
|
||||
msgid "Delay:"
|
||||
msgstr "Delay:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:229
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:105
|
||||
msgid "Enter the seconds here"
|
||||
msgstr "Enter the seconds here"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:232
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:108
|
||||
msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
|
||||
msgstr "You can change the amount of time in the countdown here."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:242
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:111
|
||||
msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
|
||||
msgstr "Tick this box if you only want to open one copy of your program"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:245
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:114
|
||||
msgid "Check this box if you only want one instance to open"
|
||||
msgstr "Tick this box if you only want one instance to open"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:248
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:117
|
||||
msgid "Start only &one instance"
|
||||
msgstr "Start only &one instance"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:255
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
|
||||
#: rc.cpp:120
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "seconds"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:271
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||||
#: rc.cpp:123
|
||||
msgid "Command line:"
|
||||
msgstr "Command line:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:278
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
|
||||
#: rc.cpp:126
|
||||
msgid "Enter the hours here"
|
||||
msgstr "Enter the hours here"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:285
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
|
||||
#: rc.cpp:129
|
||||
msgid "Enter the minutes here"
|
||||
msgstr "Enter the minutes here"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:295
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
|
||||
#: rc.cpp:132
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr "hours"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:302
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
|
||||
#: rc.cpp:135
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "minutes"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:337
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:138
|
||||
msgid "command you would like to run when time is up"
|
||||
msgstr "command you would like to run when time is up"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:340
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:141
|
||||
msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
|
||||
msgstr "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
|
|
@ -1,321 +0,0 @@
|
|||
# translation of ktimer.po to Spanish
|
||||
# Translation to spanish
|
||||
# Copyright (C) 2001-2002
|
||||
#
|
||||
# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
|
||||
# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003.
|
||||
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ktimer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-13 16:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Timer"
|
||||
msgstr "Cronómetro de KDE"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33
|
||||
msgid "KTimer"
|
||||
msgstr "KTimer"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:35
|
||||
msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "© 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:37
|
||||
msgid "Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:14
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Timer Settings"
|
||||
msgstr "Preferencias del cronómetro"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "List of countdowns you have set"
|
||||
msgstr "Lista de cuentas atrás fijadas"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:29
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las nuevas cuentas atrás se ponen aquí. Puede añadirlas y eliminarlas, "
|
||||
"detenerlas e iniciarlas."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:36
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Counter"
|
||||
msgstr "Contador"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:41
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr "Retardo"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:46
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:104
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
|
||||
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:51
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Orden"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:59
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Add a new task"
|
||||
msgstr "Añadir una nueva tarea"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:62
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Add a new task to the list."
|
||||
msgstr "Añadir una nueva tarea a la lista."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:65
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&New"
|
||||
msgstr "&Nuevo"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:72
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Remove a task"
|
||||
msgstr "Eliminar una tarea"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:75
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove a task from the list."
|
||||
msgstr "Eliminar una tarea de la lista."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:78
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "E&liminar"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:116
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
msgid "Speed up or slow down your countdown"
|
||||
msgstr "Acelerar o frenar la cuenta atrás"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
msgid "You can use this slider to adjust the time."
|
||||
msgstr "Puede usar este deslizador para ajustar el tiempo."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:129
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
msgid "Time in seconds until command is executed"
|
||||
msgstr "Tiempo en segundos desde que se ejecutó la orden"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:132
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este es el número de segundos que quedan para la cuenta atrás seleccionada."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:142
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
msgid "Pause a countdown"
|
||||
msgstr "Pausar una cuenta atrás"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
msgid "Use this to pause a timer countdown."
|
||||
msgstr "Utilice esto para pausar la cuenta atrás de un temporizador."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:148
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
msgid "||"
|
||||
msgstr "||"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:155
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
msgid "Start a countdown"
|
||||
msgstr "Iniciar una cuenta atrás"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:158
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
msgid "Use this to start or restart a countdown."
|
||||
msgstr "Utilice esto para iniciar o reiniciar una cuenta atrás."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:161
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
msgid ">"
|
||||
msgstr ">"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:168
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
msgid "Stop a countdown"
|
||||
msgstr "Detener una cuenta atrás"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
msgid "Use this to stop the countdown for a task."
|
||||
msgstr "Utilice esto para detener la cuenta atrás de una tarea."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:174
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
msgid "="
|
||||
msgstr "="
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:84
|
||||
msgid "Detailed help documentation"
|
||||
msgstr "Documentación detallada de la ayuda"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:187
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
msgid "Click here to open the help documentation viewer."
|
||||
msgstr "Pulse aquí para abrir el visor de la documentación de ayuda."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:197
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
|
||||
#: rc.cpp:90
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:209
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:212
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:93 rc.cpp:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Marque esta casilla si quiere que la cuenta atrás vuelva a iniciarse cuando "
|
||||
"termine"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:215
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
msgid "&Loop"
|
||||
msgstr "&Bucle"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:222
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
|
||||
#: rc.cpp:102
|
||||
msgid "Delay:"
|
||||
msgstr "Retardo:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:229
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:105
|
||||
msgid "Enter the seconds here"
|
||||
msgstr "Introduzca los segundos aquí"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:232
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:108
|
||||
msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
|
||||
msgstr "Aquí puede cambiar la cantidad de tiempo de la cuenta atrás."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:242
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:111
|
||||
msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
|
||||
msgstr "Marque esta casilla si solo quiere tener una copia de su programa"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:245
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:114
|
||||
msgid "Check this box if you only want one instance to open"
|
||||
msgstr "Marque esta casilla si solo quiere abrir una instancia"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:248
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:117
|
||||
msgid "Start only &one instance"
|
||||
msgstr "Iniciar solo &una instancia"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:255
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
|
||||
#: rc.cpp:120
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "segundos"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:271
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||||
#: rc.cpp:123
|
||||
msgid "Command line:"
|
||||
msgstr "Línea de órdenes:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:278
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
|
||||
#: rc.cpp:126
|
||||
msgid "Enter the hours here"
|
||||
msgstr "Introduzca las horas aquí"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:285
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
|
||||
#: rc.cpp:129
|
||||
msgid "Enter the minutes here"
|
||||
msgstr "Introduzca los minutos aquí"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:295
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
|
||||
#: rc.cpp:132
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr "horas"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:302
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
|
||||
#: rc.cpp:135
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "minutos"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:337
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:138
|
||||
msgid "command you would like to run when time is up"
|
||||
msgstr "Orden que desea ejecutar cuando se agote el tiempo"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:340
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:141
|
||||
msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Introduzca el programa que quiera ejecutar cuando la cuenta atrás llegue a "
|
||||
"cero"
|
|
@ -1,315 +0,0 @@
|
|||
# Translation of ktimer.po to Estonian.
|
||||
# Copyright (C).
|
||||
#
|
||||
# Alvar Kusma <alvar@raamat.polva.ee>, 2002.
|
||||
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2007.-2009.
|
||||
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2009, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ktimer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-05 03:08+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
|
||||
"Language: et\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Timer"
|
||||
msgstr "KDE taimer"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33
|
||||
msgid "KTimer"
|
||||
msgstr "KTimer"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:35
|
||||
msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "(c) 2001: Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:37
|
||||
msgid "Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:14
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Timer Settings"
|
||||
msgstr "Taimeri seadistused"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "List of countdowns you have set"
|
||||
msgstr "Määratud ajaloenduste nimekiri"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:29
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Siia käivad uued ajaloendused. Neid saab lisada ja eemaldada ning peatada ja "
|
||||
"käivitada."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:36
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Counter"
|
||||
msgstr "Loendur"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:41
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr "Viivitus"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:46
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:104
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
|
||||
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Seisund"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:51
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Käsk"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:59
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Add a new task"
|
||||
msgstr "Lisa uus ülesanne"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:62
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Add a new task to the list."
|
||||
msgstr "Uue ülesande lisamine nimekirja."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:65
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&New"
|
||||
msgstr "&Uus"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:72
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Remove a task"
|
||||
msgstr "Eemalda ülesanne"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:75
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove a task from the list."
|
||||
msgstr "Ülesande eemaldamine nimekirjast."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:78
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "&Eemalda"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:116
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
msgid "Speed up or slow down your countdown"
|
||||
msgstr "Ajaloenduse kiirendamine või aeglustamine"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
msgid "You can use this slider to adjust the time."
|
||||
msgstr "Selle liuguriga saab kohandada aega."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:129
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
msgid "Time in seconds until command is executed"
|
||||
msgstr "Aeg sekundites käsu käivitamiseni"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:132
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
|
||||
msgstr "See arv näitab, mitu sekundit on jäänud valitud ajaloenduse lõpuni."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:142
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
msgid "Pause a countdown"
|
||||
msgstr "Taimeri paus"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
msgid "Use this to pause a timer countdown."
|
||||
msgstr "Sellega saab taimeri ajutiselt peatada."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:148
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
msgid "||"
|
||||
msgstr "||"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:155
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
msgid "Start a countdown"
|
||||
msgstr "Taimeri käivitamine"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:158
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
msgid "Use this to start or restart a countdown."
|
||||
msgstr "Sellega saab taimeri käivitada või taaskäivitada."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:161
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
msgid ">"
|
||||
msgstr ">"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:168
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
msgid "Stop a countdown"
|
||||
msgstr "Taimeri peatamine"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
msgid "Use this to stop the countdown for a task."
|
||||
msgstr "Sellega saab ülesande taimeri peatada."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:174
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
msgid "="
|
||||
msgstr "="
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:84
|
||||
msgid "Detailed help documentation"
|
||||
msgstr "Üksikasjalik abidokumentatsioon"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:187
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
msgid "Click here to open the help documentation viewer."
|
||||
msgstr "Siia klõpsates saab avada põhjaliku abidokumentatsiooni."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:197
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
|
||||
#: rc.cpp:90
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Seadistused"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:209
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:212
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:93 rc.cpp:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
|
||||
msgstr "Märkimisel käivitatakse ajaarvestus pärast lõppemist uuesti"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:215
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
msgid "&Loop"
|
||||
msgstr "&Kordus"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:222
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
|
||||
#: rc.cpp:102
|
||||
msgid "Delay:"
|
||||
msgstr "Viivitus:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:229
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:105
|
||||
msgid "Enter the seconds here"
|
||||
msgstr "Kirjuta siia sekundite arv"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:232
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:108
|
||||
msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
|
||||
msgstr "Siin saab muuta ajaloenduse aega."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:242
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:111
|
||||
msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
|
||||
msgstr "Märkimisel avatakse rakendusest ainult üks instants"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:245
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:114
|
||||
msgid "Check this box if you only want one instance to open"
|
||||
msgstr "Märkimisel avatakse ainult üks instants"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:248
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:117
|
||||
msgid "Start only &one instance"
|
||||
msgstr "Käivitatakse ainult üks k&oopia"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:255
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
|
||||
#: rc.cpp:120
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "sekundit"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:271
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||||
#: rc.cpp:123
|
||||
msgid "Command line:"
|
||||
msgstr "Käsurida:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:278
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
|
||||
#: rc.cpp:126
|
||||
msgid "Enter the hours here"
|
||||
msgstr "Kirjuta siia tundide arv"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:285
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
|
||||
#: rc.cpp:129
|
||||
msgid "Enter the minutes here"
|
||||
msgstr "Kirjuta siia minutite arv"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:295
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
|
||||
#: rc.cpp:132
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr "tundi"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:302
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
|
||||
#: rc.cpp:135
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "minutit"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:337
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:138
|
||||
msgid "command you would like to run when time is up"
|
||||
msgstr "Käsk, mis käivitatakse ajaloenduse lõppemisel"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:340
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:141
|
||||
msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
|
||||
msgstr "Rakendus, mis käivitatakse, kui ajaloendus jõuab nulli"
|
|
@ -1,323 +0,0 @@
|
|||
# Translation of ktimer.po to Euskara/Basque (eu).
|
||||
# Copyright (C) 2003-2014, Free Software Foundation.
|
||||
#
|
||||
# Marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2003.
|
||||
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2004, 2008, 2009, 2010, 2014.
|
||||
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ktimer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-13 01:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Timer"
|
||||
msgstr "KDEren tenporizadorea"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33
|
||||
msgid "KTimer"
|
||||
msgstr "KTimer"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:35
|
||||
msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:37
|
||||
msgid "Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:14
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Timer Settings"
|
||||
msgstr "Tenporizadorearen ezarpenak"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "List of countdowns you have set"
|
||||
msgstr "Ezarri dituzun atzekoz aurrerako zenbaketen zerrenda"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:29
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atzekoz aurrerako zenbaketa berriak hemen jartzen dira. Gehi eta ken "
|
||||
"ditzakezu, eta geldiarazi eta abiarazi."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:36
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Counter"
|
||||
msgstr "Zenbagailua"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:41
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr "Atzerapena"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:46
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:104
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
|
||||
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Egoera"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:51
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Komandoa"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:59
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Add a new task"
|
||||
msgstr "Gehitu zeregin berria"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:62
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Add a new task to the list."
|
||||
msgstr "Gehitu zeregin berria zerrendari."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:65
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&New"
|
||||
msgstr "&Berria"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:72
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Remove a task"
|
||||
msgstr "Kendu zeregin bat"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:75
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove a task from the list."
|
||||
msgstr "Kendu zeregin bat zerrendatik."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:78
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "&Kendu"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:116
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
msgid "Speed up or slow down your countdown"
|
||||
msgstr "Azkartu edo moteldu zure atzekoz aurrerako zenbaketa"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
msgid "You can use this slider to adjust the time."
|
||||
msgstr "Graduatzaile hau erabil dezakezu denbora doitzeko."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:129
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
msgid "Time in seconds until command is executed"
|
||||
msgstr "Denbora segundotan komandoa exekutatu arte"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:132
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zenbaki honek adierazten du zenbat segundo geratzen diren hautatutako "
|
||||
"atzekoz aurrerako zenbaketa amaitzeko."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:142
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
msgid "Pause a countdown"
|
||||
msgstr "Atzeko aurrerako zenbaketa bat eten"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
msgid "Use this to pause a timer countdown."
|
||||
msgstr "Erabili hau tenporizadorearen atzekoz aurrerako zenbaketa bat eteteko."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:148
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
msgid "||"
|
||||
msgstr "||"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:155
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
msgid "Start a countdown"
|
||||
msgstr "Abiarazi atzekoz aurrerako zenbaketa bat"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:158
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
msgid "Use this to start or restart a countdown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erabili hau atzekoz aurrerako zenbaketa bat abiarazteko edo berrabiarazteko."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:161
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
msgid ">"
|
||||
msgstr ">"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:168
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
msgid "Stop a countdown"
|
||||
msgstr "Atzekoz aurrerako zenbaketa bat geldiarazi"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
msgid "Use this to stop the countdown for a task."
|
||||
msgstr "Erabili hau zeregin baten atzekoz aurrerako zenbaketa geldiarazteko."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:174
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
msgid "="
|
||||
msgstr "="
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:84
|
||||
msgid "Detailed help documentation"
|
||||
msgstr "Laguntza-dokumentazio xehatua"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:187
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
msgid "Click here to open the help documentation viewer."
|
||||
msgstr "Klikatu hemen, laguntza-dokumentazioaren erakuslea irekitzeko."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:197
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
|
||||
#: rc.cpp:90
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Ezarpenak"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:209
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:212
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:93 rc.cpp:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Markatu lauki hau, zure atzekoz aurrerako zenbaketa amaitutakoan berriro "
|
||||
"hastea nahi baduzu"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:215
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
msgid "&Loop"
|
||||
msgstr "&Errepikatu"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:222
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
|
||||
#: rc.cpp:102
|
||||
msgid "Delay:"
|
||||
msgstr "Atzerapena:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:229
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:105
|
||||
msgid "Enter the seconds here"
|
||||
msgstr "Sartu segundoak hemen"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:232
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:108
|
||||
msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
|
||||
msgstr "Atzekoz aurrerako zenbaketaren denbora hemen alda dezakezu."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:242
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:111
|
||||
msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
|
||||
msgstr "Markatu lauki hau, programaren kopia bakarra irekitzea nahi baduzu"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:245
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:114
|
||||
msgid "Check this box if you only want one instance to open"
|
||||
msgstr "Markatu lauki hau, instantzia bakarra irekitzea nahi baduzu"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:248
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:117
|
||||
msgid "Start only &one instance"
|
||||
msgstr "&Instantzia bakarra abiarazi"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:255
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
|
||||
#: rc.cpp:120
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "segundoak"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:271
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||||
#: rc.cpp:123
|
||||
msgid "Command line:"
|
||||
msgstr "Komando-lerroa:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:278
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
|
||||
#: rc.cpp:126
|
||||
msgid "Enter the hours here"
|
||||
msgstr "Sartu orduak hemen"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:285
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
|
||||
#: rc.cpp:129
|
||||
msgid "Enter the minutes here"
|
||||
msgstr "Sartu minutuak hemen"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:295
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
|
||||
#: rc.cpp:132
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr "ordu"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:302
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
|
||||
#: rc.cpp:135
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "minutu"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:337
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:138
|
||||
msgid "command you would like to run when time is up"
|
||||
msgstr "denbora betetakoan exekutatzea nahi duzun komandoa"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:340
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:141
|
||||
msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sartu atzekoz aurrerako zenbaketa zerora iritsitakoan exekutatzea nahiko "
|
||||
"zenukeen programa"
|
|
@ -1,314 +0,0 @@
|
|||
# translation of ktimer.po to Persian
|
||||
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
|
||||
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
|
||||
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ktimer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-01 14:17+0330\n"
|
||||
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
|
||||
"Language: fa\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Timer"
|
||||
msgstr "زمانسنج KDE"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33
|
||||
msgid "KTimer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:35
|
||||
msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:37
|
||||
msgid "Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:14
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Timer Settings"
|
||||
msgstr "تنظیمات زمانسنج"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "List of countdowns you have set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:29
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:36
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Counter"
|
||||
msgstr "شمارشگر"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:41
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr "تأخیر"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:46
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:104
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
|
||||
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "وضعیت"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:51
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "فرمان"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:59
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Add a new task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:62
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add a new task to the list."
|
||||
msgstr "&حذف"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:65
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&New"
|
||||
msgstr "&جدید"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:72
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove a task"
|
||||
msgstr "&حذف"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:75
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove a task from the list."
|
||||
msgstr "&حذف"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:78
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "&حذف"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:116
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
msgid "Speed up or slow down your countdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
msgid "You can use this slider to adjust the time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:129
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
msgid "Time in seconds until command is executed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:132
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:142
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
msgid "Pause a countdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
msgid "Use this to pause a timer countdown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:148
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
msgid "||"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:155
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
msgid "Start a countdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:158
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
msgid "Use this to start or restart a countdown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:161
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
msgid ">"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:168
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
msgid "Stop a countdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
msgid "Use this to stop the countdown for a task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:174
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
msgid "="
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:84
|
||||
msgid "Detailed help documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:187
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
msgid "Click here to open the help documentation viewer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:197
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
|
||||
#: rc.cpp:90
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "تنظیمات"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:209
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:212
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:93 rc.cpp:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:215
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
msgid "&Loop"
|
||||
msgstr "&حلقه"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:222
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
|
||||
#: rc.cpp:102
|
||||
msgid "Delay:"
|
||||
msgstr "تأخیر:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:229
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:105
|
||||
msgid "Enter the seconds here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:232
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:108
|
||||
msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:242
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:111
|
||||
msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:245
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:114
|
||||
msgid "Check this box if you only want one instance to open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:248
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:117
|
||||
msgid "Start only &one instance"
|
||||
msgstr "فقط آغاز &یک نمونه"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:255
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
|
||||
#: rc.cpp:120
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "ثانیه"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:271
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||||
#: rc.cpp:123
|
||||
msgid "Command line:"
|
||||
msgstr "خط فرمان:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:278
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
|
||||
#: rc.cpp:126
|
||||
msgid "Enter the hours here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:285
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
|
||||
#: rc.cpp:129
|
||||
msgid "Enter the minutes here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:295
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
|
||||
#: rc.cpp:132
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:302
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
|
||||
#: rc.cpp:135
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:337
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:138
|
||||
msgid "command you would like to run when time is up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:340
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:141
|
||||
msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -1,318 +0,0 @@
|
|||
# translation of ktimer.po to Finnish
|
||||
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2008.
|
||||
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2010.
|
||||
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2010, 2011.
|
||||
# KDE Finnish translation sprint participants:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ktimer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-27 07:57+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:25:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.21alpha (963ddae); Translate 2012-11-08\n"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Timer"
|
||||
msgstr "KDE:n ajastin"
|
||||
|
||||
# pmap: =/gen=KTimerin/
|
||||
# pmap: =/elat=KTimerista/
|
||||
#: main.cpp:33
|
||||
msgid "KTimer"
|
||||
msgstr "KTimer"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:35
|
||||
msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:37
|
||||
msgid "Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:14
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Timer Settings"
|
||||
msgstr "Ajastimen asetukset"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "List of countdowns you have set"
|
||||
msgstr "Asetettujen ajanlaskentojen luettelo"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:29
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uudet ajanlaskennat pannaan tähän. Voit lisätä ja poistaa, käynnistää ja "
|
||||
"pysäyttää niitä."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:36
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Counter"
|
||||
msgstr "Laskuri"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:41
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr "Viive"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:46
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:104
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
|
||||
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Tila"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:51
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Komento"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:59
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Add a new task"
|
||||
msgstr "Lisää uusi tehtävä"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:62
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Add a new task to the list."
|
||||
msgstr "Lisää uusi tehtävä luetteloon."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:65
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&New"
|
||||
msgstr "&Uusi"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:72
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Remove a task"
|
||||
msgstr "Poista tehtävä"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:75
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove a task from the list."
|
||||
msgstr "Poista tehtävä luettelosta."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:78
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "&Poista"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:116
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
msgid "Speed up or slow down your countdown"
|
||||
msgstr "Nopeuta tai hidasta ajanlaskentaa"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
msgid "You can use this slider to adjust the time."
|
||||
msgstr "Säädä aikaa tästä liukusäätimestä."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:129
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
msgid "Time in seconds until command is executed"
|
||||
msgstr "Aika sekunneissa siihen, kun komento suoritetaan"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:132
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
|
||||
msgstr "Näin monta sekuntia valitusta ajanlaskennasta on jäljellä."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:142
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
msgid "Pause a countdown"
|
||||
msgstr "Keskeytä ajanlaskenta"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
msgid "Use this to pause a timer countdown."
|
||||
msgstr "Keskeytä ajanlaskenta tästä."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:148
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
msgid "||"
|
||||
msgstr "||"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:155
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
msgid "Start a countdown"
|
||||
msgstr "Käynnistä ajanlaskenta"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:158
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
msgid "Use this to start or restart a countdown."
|
||||
msgstr "Käynnistä ajanlaskenta tästä."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:161
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
msgid ">"
|
||||
msgstr ">"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:168
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
msgid "Stop a countdown"
|
||||
msgstr "Pysäytä ajanlaskenta"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
msgid "Use this to stop the countdown for a task."
|
||||
msgstr "Pysäytä tehtävän ajanlaskenta tästä."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:174
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
msgid "="
|
||||
msgstr "="
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:84
|
||||
msgid "Detailed help documentation"
|
||||
msgstr "Yksityiskohtaiset ohjeet"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:187
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
msgid "Click here to open the help documentation viewer."
|
||||
msgstr "Avaa ohjekatselin napsauttamalla tätä."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:197
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
|
||||
#: rc.cpp:90
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Asetukset"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:209
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:212
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:93 rc.cpp:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valitse tämä ruutu, jos haluat ajanlaskennan alkavan alusta sen päätyttyä"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:215
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
msgid "&Loop"
|
||||
msgstr "&Silmukka"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:222
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
|
||||
#: rc.cpp:102
|
||||
msgid "Delay:"
|
||||
msgstr "Viive:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:229
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:105
|
||||
msgid "Enter the seconds here"
|
||||
msgstr "Syötä sekunnit tähän"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:232
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:108
|
||||
msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
|
||||
msgstr "Voit muuttaa ajanlaskennan aikaa tästä."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:242
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:111
|
||||
msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
|
||||
msgstr "Valitse tämä ruutu, jos haluat avata vain yhden kopion ohjelmasta"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:245
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:114
|
||||
msgid "Check this box if you only want one instance to open"
|
||||
msgstr "Valitse tämä ruutu, jos haluat avata vain yhden instanssin"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:248
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:117
|
||||
msgid "Start only &one instance"
|
||||
msgstr "Käynnistä vain &yksi instanssi"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:255
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
|
||||
#: rc.cpp:120
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "sekuntia"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:271
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||||
#: rc.cpp:123
|
||||
msgid "Command line:"
|
||||
msgstr "Komentorivi:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:278
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
|
||||
#: rc.cpp:126
|
||||
msgid "Enter the hours here"
|
||||
msgstr "Syötä tunnit tähän"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:285
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
|
||||
#: rc.cpp:129
|
||||
msgid "Enter the minutes here"
|
||||
msgstr "Syötä minuutit tähän"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:295
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
|
||||
#: rc.cpp:132
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr "tuntia"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:302
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
|
||||
#: rc.cpp:135
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "minuuttia"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:337
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:138
|
||||
msgid "command you would like to run when time is up"
|
||||
msgstr "komento, joka ajetaan ajanlaskennan tultua nollaan"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:340
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:141
|
||||
msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
|
||||
msgstr "Syötä tähän ohjelma, joka ajetaan ajanlaskennan käytyä nollaan"
|
|
@ -1,324 +0,0 @@
|
|||
# translation of ktimer.po to French
|
||||
# translation of ktimer.po to
|
||||
# Copyright (C) 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2007.
|
||||
# Amine Say <aminesay@yahoo.fr>, 2008.
|
||||
# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
|
||||
#
|
||||
# amine say, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ktimer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-22 13:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: xavier <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Timer"
|
||||
msgstr "Chronomètre de KDE"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33
|
||||
msgid "KTimer"
|
||||
msgstr "KTimer"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:35
|
||||
msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:37
|
||||
msgid "Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:14
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Timer Settings"
|
||||
msgstr "Configuration du chronomètre"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "List of countdowns you have set"
|
||||
msgstr "Liste des comptes à rebours que vous avez définis"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:29
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les nouveaux comptes à rebours sont affichés ici. Vous pouvez les ajouter, "
|
||||
"les supprimer, les arrêter ou les démarrer."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:36
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Counter"
|
||||
msgstr "Compteur"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:41
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr "Durée"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:46
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:104
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
|
||||
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "État"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:51
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Commande"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:59
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Add a new task"
|
||||
msgstr "Ajouter une nouvelle tâche"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:62
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Add a new task to the list."
|
||||
msgstr "Ajoute une nouvelle tâche à la liste."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:65
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&New"
|
||||
msgstr "&Nouveau"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:72
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Remove a task"
|
||||
msgstr "Enlever une tâche"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:75
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove a task from the list."
|
||||
msgstr "Enlève une tâche de la liste."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:78
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "Enleve&r"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:116
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
msgid "Speed up or slow down your countdown"
|
||||
msgstr "Accélère ou ralenti le compte à rebours"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
msgid "You can use this slider to adjust the time."
|
||||
msgstr "Vous pouvez utiliser ce curseur pour régler la durée."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:129
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
msgid "Time in seconds until command is executed"
|
||||
msgstr "Temps en secondes avant que la commande ne soit exécutée."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:132
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette valeur représente les secondes restantes pour le compteur sélectionné."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:142
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
msgid "Pause a countdown"
|
||||
msgstr "Faire une pause dans un compte à rebours"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
msgid "Use this to pause a timer countdown."
|
||||
msgstr "Utiliser ceci pour faire une pause dans un compte à rebours."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:148
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
msgid "||"
|
||||
msgstr "||"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:155
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
msgid "Start a countdown"
|
||||
msgstr "Démarrer un compte à rebours"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:158
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
msgid "Use this to start or restart a countdown."
|
||||
msgstr "Utiliser ceci pour démarrer ou re-démarrer un compte à rebours."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:161
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
msgid ">"
|
||||
msgstr ">"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:168
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
msgid "Stop a countdown"
|
||||
msgstr "Arrêter un compte à rebours."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
msgid "Use this to stop the countdown for a task."
|
||||
msgstr "Utiliser ceci pour arrêter le compte à rebours pour une tâche."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:174
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
msgid "="
|
||||
msgstr "="
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:84
|
||||
msgid "Detailed help documentation"
|
||||
msgstr "Documentation détaillée d'aide"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:187
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
msgid "Click here to open the help documentation viewer."
|
||||
msgstr "Cliquez ici pour ouvrir l'afficheur de documentation d'aide."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:197
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
|
||||
#: rc.cpp:90
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Configuration"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:209
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:212
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:93 rc.cpp:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cochez cette case si voulez que le compte à rebours recommence une fois "
|
||||
"terminé."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:215
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
msgid "&Loop"
|
||||
msgstr "Bouc&le"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:222
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
|
||||
#: rc.cpp:102
|
||||
msgid "Delay:"
|
||||
msgstr "Durée :"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:229
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:105
|
||||
msgid "Enter the seconds here"
|
||||
msgstr "Saisissez les secondes ici"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:232
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:108
|
||||
msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
|
||||
msgstr "Vous pouvez changer la valeur de la durée du compte à rebours ici."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:242
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:111
|
||||
msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
|
||||
msgstr "Cochez cette case si voulez ouvrir une seule copie de votre programme."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:245
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:114
|
||||
msgid "Check this box if you only want one instance to open"
|
||||
msgstr "Cochez cette case si voulez une seule instance à lancer."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:248
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:117
|
||||
msgid "Start only &one instance"
|
||||
msgstr "Ne démarrer qu'&une seule instance"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:255
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
|
||||
#: rc.cpp:120
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "secondes"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:271
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||||
#: rc.cpp:123
|
||||
msgid "Command line:"
|
||||
msgstr "Ligne de commandes :"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:278
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
|
||||
#: rc.cpp:126
|
||||
msgid "Enter the hours here"
|
||||
msgstr "Saisissez les heures ici"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:285
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
|
||||
#: rc.cpp:129
|
||||
msgid "Enter the minutes here"
|
||||
msgstr "Saisissez les minutes ici"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:295
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
|
||||
#: rc.cpp:132
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr "heures"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:302
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
|
||||
#: rc.cpp:135
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "minutes"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:337
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:138
|
||||
msgid "command you would like to run when time is up"
|
||||
msgstr "Commande à démarrer une fois le temps écoulé."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:340
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:141
|
||||
msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saisissez ici un programme à exécuter une fois le compte à rebours écoulé"
|
|
@ -1,322 +0,0 @@
|
|||
# Irish translation of ktimer
|
||||
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the ktimer package.
|
||||
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeutils/ktimer.po\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: ga\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
|
||||
"3 : 4\n"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Timer"
|
||||
msgstr "Uaineadóir KDE"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33
|
||||
msgid "KTimer"
|
||||
msgstr "KTimer"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:35
|
||||
msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "© 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:37
|
||||
msgid "Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:14
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Timer Settings"
|
||||
msgstr "Socruithe an Uaineadóra"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "List of countdowns you have set"
|
||||
msgstr "Liosta na gcomhaireamh síos atá socraithe agat"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:29
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuirtear comhairimh síos nua anseo. Is féidir leat iad a chruthú nó a "
|
||||
"bhaint, agus iad a stopadh agus a thosú."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:36
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Counter"
|
||||
msgstr "Áiritheoir"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:41
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr "Moill"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:46
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:104
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
|
||||
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Staid"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:51
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Ordú"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:59
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Add a new task"
|
||||
msgstr "Cuir tasc nua leis"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:62
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Add a new task to the list."
|
||||
msgstr "Cuir tasc nua leis an liosta."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:65
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&New"
|
||||
msgstr "&Nua"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:72
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Remove a task"
|
||||
msgstr "Bain tasc"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:75
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove a task from the list."
|
||||
msgstr "Bain tasc ón liosta."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:78
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "&Bain"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:116
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
msgid "Speed up or slow down your countdown"
|
||||
msgstr "Brostaigh nó moilligh do chomhaireamh síos"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
msgid "You can use this slider to adjust the time."
|
||||
msgstr "Tig leat an sleamhnán seo a úsáid chun an t-am a choigeartú."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:129
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
msgid "Time in seconds until command is executed"
|
||||
msgstr "Tréimhse (soicindí) go dtí go gcuirfear an t-ordú i bhfeidhm"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:132
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Is éard atá san uimhir seo ná líon na soicindí atá fágtha sa chomhaireamh "
|
||||
"síos roghnaithe."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:142
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
msgid "Pause a countdown"
|
||||
msgstr "Cuir comhaireamh síos ar shos"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
msgid "Use this to pause a timer countdown."
|
||||
msgstr "Úsáid é seo chun comhaireamh síos a chur ar shos."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:148
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
msgid "||"
|
||||
msgstr "||"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:155
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
msgid "Start a countdown"
|
||||
msgstr "Tosaigh comhaireamh síos"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:158
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
msgid "Use this to start or restart a countdown."
|
||||
msgstr "Úsáid é seo chun comhaireamh síos a thosú nó a atosú."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:161
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
msgid ">"
|
||||
msgstr ">"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:168
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
msgid "Stop a countdown"
|
||||
msgstr "Stad comhaireamh síos"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
msgid "Use this to stop the countdown for a task."
|
||||
msgstr "Úsáid é seo chun comhaireamh síos a stadadh."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:174
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
msgid "="
|
||||
msgstr "="
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:84
|
||||
msgid "Detailed help documentation"
|
||||
msgstr "Doiciméadú mionsonraithe"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:187
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
msgid "Click here to open the help documentation viewer."
|
||||
msgstr "Cliceáil anseo chun amharcán an doiciméadaithe a oscailt."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:197
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
|
||||
#: rc.cpp:90
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Socruithe"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:209
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:212
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:93 rc.cpp:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuir tic sa bhosca seo más mian leat do chomhaireamh síos a thosú arís nuair "
|
||||
"a bheidh sé críochnaithe"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:215
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
msgid "&Loop"
|
||||
msgstr "&Lúb"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:222
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
|
||||
#: rc.cpp:102
|
||||
msgid "Delay:"
|
||||
msgstr "Moill:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:229
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:105
|
||||
msgid "Enter the seconds here"
|
||||
msgstr "Iontráil na soicindí anseo"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:232
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:108
|
||||
msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
|
||||
msgstr "Is féidir fad ama an chomhairimh síos a athrú anseo."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:242
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:111
|
||||
msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuir tic sa bhosca seo mura mian leat ach cóip amháin de do ríomhchlár a "
|
||||
"oscailt"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:245
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:114
|
||||
msgid "Check this box if you only want one instance to open"
|
||||
msgstr "Cuir tic sa bhosca seo mura mian leat ach cóip amháin a oscailt"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:248
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:117
|
||||
msgid "Start only &one instance"
|
||||
msgstr "Ná t&osaigh ach an t-ásc amháin"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:255
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
|
||||
#: rc.cpp:120
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "soicind"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:271
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||||
#: rc.cpp:123
|
||||
msgid "Command line:"
|
||||
msgstr "Líne na n-orduithe:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:278
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
|
||||
#: rc.cpp:126
|
||||
msgid "Enter the hours here"
|
||||
msgstr "Iontráil uaireanta an chloig anseo"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:285
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
|
||||
#: rc.cpp:129
|
||||
msgid "Enter the minutes here"
|
||||
msgstr "Iontráil na nóiméid anseo"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:295
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
|
||||
#: rc.cpp:132
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr "uaireanta"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:302
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
|
||||
#: rc.cpp:135
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "nóiméid"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:337
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:138
|
||||
msgid "command you would like to run when time is up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"an t-ordú is mian leat a rith nuair a bheidh an comhaireamh síos críochnaithe"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:340
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:141
|
||||
msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Iontráil ríomhchlár is mian leat a rith nuair a bheidh an comhaireamh síos "
|
||||
"críochnaithe"
|
|
@ -1,322 +0,0 @@
|
|||
# translation of ktimer.po to galician
|
||||
# Copyright (C) 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# Gonzalo H. Castilla <<ttxzgl@yahoo.es>>, 2003.
|
||||
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2007, 2008.
|
||||
# Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Adrian Chaves Fernandez <adriyetichaves@gmail.com>, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ktimer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-02 10:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrian Chaves Fernandez <adriyetichaves@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Timer"
|
||||
msgstr "Temporizador de KDE"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33
|
||||
msgid "KTimer"
|
||||
msgstr "KTimer"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:35
|
||||
msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:37
|
||||
msgid "Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:14
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Timer Settings"
|
||||
msgstr "Configurar o temporizador"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "List of countdowns you have set"
|
||||
msgstr "A lista de contas atrás que definise"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:29
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquí póñense as novas contas atrás. Pode engadilas e eliminalas, e tamén "
|
||||
"detelas e inicialas."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:36
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Counter"
|
||||
msgstr "Contador"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:41
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr "Atraso"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:46
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:104
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
|
||||
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:51
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Orde"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:59
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Add a new task"
|
||||
msgstr "Engadir unha tarefa"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:62
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Add a new task to the list."
|
||||
msgstr "Engade unha tarefa nova á lista."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:65
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&New"
|
||||
msgstr "&Novo"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:72
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Remove a task"
|
||||
msgstr "Eliminar unha tarefa"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:75
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove a task from the list."
|
||||
msgstr "Elimina unha tarefa da lista."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:78
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "&Eliminar"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:116
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
msgid "Speed up or slow down your countdown"
|
||||
msgstr "Acelera ou enlentece a conta atrás"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
msgid "You can use this slider to adjust the time."
|
||||
msgstr "Pode empregar esta barra deslizante para axustar o tempo."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:129
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
msgid "Time in seconds until command is executed"
|
||||
msgstr "Tempo en segundos ata que se execute a orde."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:132
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta é a cantidade de segundos a faltar para chegar ao final da conta atrás."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:142
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
msgid "Pause a countdown"
|
||||
msgstr "Pausar unha conta atrás"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
msgid "Use this to pause a timer countdown."
|
||||
msgstr "Empregue isto para deter temporalmente unha conta atrás."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:148
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
msgid "||"
|
||||
msgstr "||"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:155
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
msgid "Start a countdown"
|
||||
msgstr "Iniciar unha conta atrás"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:158
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
msgid "Use this to start or restart a countdown."
|
||||
msgstr "Empregue isto para iniciar ou reiniciar unha conta atrás."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:161
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
msgid ">"
|
||||
msgstr ">"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:168
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
msgid "Stop a countdown"
|
||||
msgstr "Deter unha conta atrás"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
msgid "Use this to stop the countdown for a task."
|
||||
msgstr "Empregue isto para deter a conta atrás dunha tarefa."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:174
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
msgid "="
|
||||
msgstr "="
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:84
|
||||
msgid "Detailed help documentation"
|
||||
msgstr "Axuda detallada"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:187
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
msgid "Click here to open the help documentation viewer."
|
||||
msgstr "Prema aquí para abrir o visor da documentación de axuda."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:197
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
|
||||
#: rc.cpp:90
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Configuración"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:209
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:212
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:93 rc.cpp:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sinale esta opción se quere que a conta atrás comece de novo canto remate"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:215
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
msgid "&Loop"
|
||||
msgstr "&Repetición"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:222
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
|
||||
#: rc.cpp:102
|
||||
msgid "Delay:"
|
||||
msgstr "Atraso:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:229
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:105
|
||||
msgid "Enter the seconds here"
|
||||
msgstr "Introduza aquí os segundos."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:232
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:108
|
||||
msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
|
||||
msgstr "Aquí pode mudar a cantidade de tempo da conta atrás."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:242
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:111
|
||||
msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
|
||||
msgstr "Sinale esta opción se só quer abrir unha copia do programa"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:245
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:114
|
||||
msgid "Check this box if you only want one instance to open"
|
||||
msgstr "Sinale esta opción se só quer que se abra unha instancia"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:248
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:117
|
||||
msgid "Start only &one instance"
|
||||
msgstr "Iniciar só &unha instancia"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:255
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
|
||||
#: rc.cpp:120
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "segundos"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:271
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||||
#: rc.cpp:123
|
||||
msgid "Command line:"
|
||||
msgstr "Liña de ordes:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:278
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
|
||||
#: rc.cpp:126
|
||||
msgid "Enter the hours here"
|
||||
msgstr "Introduza aquí as horas."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:285
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
|
||||
#: rc.cpp:129
|
||||
msgid "Enter the minutes here"
|
||||
msgstr "Introduza aquí os minutos."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:295
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
|
||||
#: rc.cpp:132
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr "horas"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:302
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
|
||||
#: rc.cpp:135
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "minutos"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:337
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:138
|
||||
msgid "command you would like to run when time is up"
|
||||
msgstr "a orde que desexe executar canto de esgote o tempo"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:340
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:141
|
||||
msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Introduza un programa que queira executar cando a conta atrás chegue a cero."
|
|
@ -1,319 +0,0 @@
|
|||
# KDE Hebrew Localization Project
|
||||
# Translation of ktimer.po into Hebrew
|
||||
#
|
||||
# In addition to the copyright owners of the program
|
||||
# which this translation accompanies, this translation is
|
||||
# Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
|
||||
#
|
||||
# This translation is subject to the same Open Source
|
||||
# license as the program which it accompanies.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ktimer-0.1-3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-08-03 17:25+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Meni Livne <livne@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <kde-l10n-he@kde.org>\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Timer"
|
||||
msgstr "השעון של KDE"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33
|
||||
msgid "KTimer"
|
||||
msgstr "KTimer"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:35
|
||||
msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:37
|
||||
msgid "Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:14
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Timer Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות שעון"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "List of countdowns you have set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:29
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:36
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Counter"
|
||||
msgstr "מונה [שניות]"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:41
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr "השהיה:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:46
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:104
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
|
||||
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "מצב"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:51
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "פקודה"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:59
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Add a new task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:62
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Add a new task to the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:65
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&New"
|
||||
msgstr "&חדש"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:72
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Remove a task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:75
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove a task from the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:78
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:116
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
msgid "Speed up or slow down your countdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
msgid "You can use this slider to adjust the time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:129
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
msgid "Time in seconds until command is executed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:132
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:142
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
msgid "Pause a countdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
msgid "Use this to pause a timer countdown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:148
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
msgid "||"
|
||||
msgstr "||"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:155
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
msgid "Start a countdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:158
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
msgid "Use this to start or restart a countdown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:161
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
msgid ">"
|
||||
msgstr ">"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:168
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
msgid "Stop a countdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
msgid "Use this to stop the countdown for a task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:174
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
msgid "="
|
||||
msgstr "="
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:84
|
||||
msgid "Detailed help documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:187
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
msgid "Click here to open the help documentation viewer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:197
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
|
||||
#: rc.cpp:90
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:209
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:212
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:93 rc.cpp:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:215
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
msgid "&Loop"
|
||||
msgstr "&לולאה"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:222
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
|
||||
#: rc.cpp:102
|
||||
msgid "Delay:"
|
||||
msgstr "השהיה:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:229
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:105
|
||||
msgid "Enter the seconds here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:232
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:108
|
||||
msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:242
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:111
|
||||
msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:245
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:114
|
||||
msgid "Check this box if you only want one instance to open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:248
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:117
|
||||
msgid "Start only &one instance"
|
||||
msgstr "ה&פעל מופע אחד בלבד"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:255
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
|
||||
#: rc.cpp:120
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "שניות"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:271
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||||
#: rc.cpp:123
|
||||
msgid "Command line:"
|
||||
msgstr "שורת פקודה:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:278
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
|
||||
#: rc.cpp:126
|
||||
msgid "Enter the hours here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:285
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
|
||||
#: rc.cpp:129
|
||||
msgid "Enter the minutes here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:295
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
|
||||
#: rc.cpp:132
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:302
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
|
||||
#: rc.cpp:135
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:337
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:138
|
||||
msgid "command you would like to run when time is up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:340
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:141
|
||||
msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -1,315 +0,0 @@
|
|||
# translation of ktimer.po to Hindi
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ktimer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-04 14:11+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: hi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Timer"
|
||||
msgstr "केडीई टाइमर"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33
|
||||
msgid "KTimer"
|
||||
msgstr "के-टाइमर"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:35
|
||||
msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "(c) 2001, स्टीफन शिमांस्की"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:37
|
||||
msgid "Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "स्टीफन शिमांस्की"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:14
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Timer Settings"
|
||||
msgstr "टाइमर विन्यास"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "List of countdowns you have set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:29
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:36
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Counter"
|
||||
msgstr "काउन्टर"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:41
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr "देरी"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:46
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:104
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
|
||||
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "स्थिति"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:51
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "कमांड"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:59
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Add a new task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:62
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add a new task to the list."
|
||||
msgstr "मिटाएँ (&R)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:65
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&New"
|
||||
msgstr "नया (&N)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:72
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove a task"
|
||||
msgstr "मिटाएँ (&R)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:75
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove a task from the list."
|
||||
msgstr "मिटाएँ (&R)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:78
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "मिटाएँ (&R)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:116
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
msgid "Speed up or slow down your countdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
msgid "You can use this slider to adjust the time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:129
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
msgid "Time in seconds until command is executed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:132
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:142
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
msgid "Pause a countdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
msgid "Use this to pause a timer countdown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:148
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
msgid "||"
|
||||
msgstr "||"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:155
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
msgid "Start a countdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:158
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
msgid "Use this to start or restart a countdown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:161
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
msgid ">"
|
||||
msgstr ">"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:168
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
msgid "Stop a countdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
msgid "Use this to stop the countdown for a task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:174
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
msgid "="
|
||||
msgstr "="
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:84
|
||||
msgid "Detailed help documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:187
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
msgid "Click here to open the help documentation viewer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:197
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
|
||||
#: rc.cpp:90
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "विन्यास"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:209
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:212
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:93 rc.cpp:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:215
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
msgid "&Loop"
|
||||
msgstr "लूप (&L)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:222
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
|
||||
#: rc.cpp:102
|
||||
msgid "Delay:"
|
||||
msgstr "देरीः"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:229
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:105
|
||||
msgid "Enter the seconds here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:232
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:108
|
||||
msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:242
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:111
|
||||
msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:245
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:114
|
||||
msgid "Check this box if you only want one instance to open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:248
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:117
|
||||
msgid "Start only &one instance"
|
||||
msgstr "सिर्फ एक इंस्टैंस प्रारंभ करें (&o)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:255
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
|
||||
#: rc.cpp:120
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "सेकण्ड"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:271
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||||
#: rc.cpp:123
|
||||
msgid "Command line:"
|
||||
msgstr "कमांड पंक्ति"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:278
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
|
||||
#: rc.cpp:126
|
||||
msgid "Enter the hours here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:285
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
|
||||
#: rc.cpp:129
|
||||
msgid "Enter the minutes here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:295
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
|
||||
#: rc.cpp:132
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:302
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
|
||||
#: rc.cpp:135
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:337
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:138
|
||||
msgid "command you would like to run when time is up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:340
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:141
|
||||
msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -1,318 +0,0 @@
|
|||
# Translation of ktimer to Croatian
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ktimer 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:29+CEST\n"
|
||||
"Last-Translator: auto\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: TransDict server\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KDE Timer"
|
||||
msgstr "KDE-ov tajmer"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33
|
||||
msgid "KTimer"
|
||||
msgstr "KTajmer"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:35
|
||||
msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:37
|
||||
msgid "Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:14
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Timer Settings"
|
||||
msgstr "Postavke brojača"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "List of countdowns you have set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:29
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:36
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Counter"
|
||||
msgstr "Brojač [s]"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:41
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr "Kašnjenje:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:46
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:104
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
|
||||
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Država"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:51
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Naredba"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:59
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Add a new task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:62
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Add a new task to the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:65
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&New"
|
||||
msgstr "&Novi"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:72
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Remove a task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:75
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove a task from the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:78
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:116
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
msgid "Speed up or slow down your countdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
msgid "You can use this slider to adjust the time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:129
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
msgid "Time in seconds until command is executed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:132
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:142
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
msgid "Pause a countdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
msgid "Use this to pause a timer countdown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:148
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
msgid "||"
|
||||
msgstr "||"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:155
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
msgid "Start a countdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:158
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
msgid "Use this to start or restart a countdown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:161
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
msgid ">"
|
||||
msgstr ">"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:168
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
msgid "Stop a countdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
msgid "Use this to stop the countdown for a task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:174
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
msgid "="
|
||||
msgstr "="
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:84
|
||||
msgid "Detailed help documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:187
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
msgid "Click here to open the help documentation viewer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:197
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
|
||||
#: rc.cpp:90
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Postavke"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:209
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:212
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:93 rc.cpp:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:215
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
msgid "&Loop"
|
||||
msgstr "&Ponavljaj"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:222
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
|
||||
#: rc.cpp:102
|
||||
msgid "Delay:"
|
||||
msgstr "Kašnjenje:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:229
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:105
|
||||
msgid "Enter the seconds here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:232
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:108
|
||||
msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:242
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:111
|
||||
msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:245
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:114
|
||||
msgid "Check this box if you only want one instance to open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:248
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start only &one instance"
|
||||
msgstr "Pokreni samo &jednu instancu"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:255
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
|
||||
#: rc.cpp:120
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "sekunde"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:271
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||||
#: rc.cpp:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Command line:"
|
||||
msgstr "Naredbna linija:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:278
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
|
||||
#: rc.cpp:126
|
||||
msgid "Enter the hours here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:285
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
|
||||
#: rc.cpp:129
|
||||
msgid "Enter the minutes here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:295
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
|
||||
#: rc.cpp:132
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:302
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
|
||||
#: rc.cpp:135
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:337
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:138
|
||||
msgid "command you would like to run when time is up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:340
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:141
|
||||
msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -1,315 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2001.
|
||||
# Tamas Krutki <negusnyul@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: KDE 4.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-29 18:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tamas Krutki <negusnyul@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Timer"
|
||||
msgstr "KDE időzítő"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33
|
||||
msgid "KTimer"
|
||||
msgstr "KTimer"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:35
|
||||
msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "(c) Stefan Schimanski, 2001."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:37
|
||||
msgid "Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:14
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Timer Settings"
|
||||
msgstr "Az időzítő beállításai"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "List of countdowns you have set"
|
||||
msgstr "Beállított visszaszámlálások"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:29
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ide kerülnek az új visszaszámlálások. Új visszaszámlás indítható, meglevő "
|
||||
"törölhető, a számlálók elindíthatóak és leállíthatóak."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:36
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Counter"
|
||||
msgstr "Számláló"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:41
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr "Késleltetés"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:46
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:104
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
|
||||
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Állapot"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:51
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Parancs"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:59
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Add a new task"
|
||||
msgstr "Új feladat"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:62
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Add a new task to the list."
|
||||
msgstr "Új feladat felvétele a listába."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:65
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&New"
|
||||
msgstr "Ú&j"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:72
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Remove a task"
|
||||
msgstr "Feladat eltávolítása"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:75
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove a task from the list."
|
||||
msgstr "Feladat eltávolítása a listából."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:78
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "&Eltávolítás"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:116
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
msgid "Speed up or slow down your countdown"
|
||||
msgstr "A számlálás felgyorsítása/lelassítása"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
msgid "You can use this slider to adjust the time."
|
||||
msgstr "Ezzel a csúszkával lehet beállítani az időt."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:129
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
msgid "Time in seconds until command is executed"
|
||||
msgstr "A parancs végrehajtásáig hátralévő idő másodpercekben"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:132
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
|
||||
msgstr "Ennyi másodperc van hátra a kijelölt visszaszámlálásból."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:142
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
msgid "Pause a countdown"
|
||||
msgstr "A visszaszámláló szüneteltetése"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
msgid "Use this to pause a timer countdown."
|
||||
msgstr "Felfüggeszti a visszaszámlálást."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:148
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
msgid "||"
|
||||
msgstr "||"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:155
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
msgid "Start a countdown"
|
||||
msgstr "Visszaszámlálás indul"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:158
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
msgid "Use this to start or restart a countdown."
|
||||
msgstr "Ezzel lehet elindítani vagy leállítani a visszaszámlálást."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:161
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
msgid ">"
|
||||
msgstr ">"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:168
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
msgid "Stop a countdown"
|
||||
msgstr "A visszaszámlálás leállítása"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
msgid "Use this to stop the countdown for a task."
|
||||
msgstr "Ezzel lehet leállítani a visszaszámlálást egy feladathoz."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:174
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
msgid "="
|
||||
msgstr "="
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:84
|
||||
msgid "Detailed help documentation"
|
||||
msgstr "Részletes dokumentáció"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:187
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
msgid "Click here to open the help documentation viewer."
|
||||
msgstr "Kattintson ide a Súgó megnyitásához"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:197
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
|
||||
#: rc.cpp:90
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Beállítások"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:209
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:212
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:93 rc.cpp:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha ez be van jelölve, a számlálás elölről kezdődik, miután elérte a nullát"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:215
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
msgid "&Loop"
|
||||
msgstr "&Ismétlődés"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:222
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
|
||||
#: rc.cpp:102
|
||||
msgid "Delay:"
|
||||
msgstr "Késleltetés:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:229
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:105
|
||||
msgid "Enter the seconds here"
|
||||
msgstr "Itt adja meg a másodpercet"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:232
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:108
|
||||
msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
|
||||
msgstr "Itt állítható be a visszaszámlálási idő."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:242
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:111
|
||||
msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
|
||||
msgstr "Jelölje be ezt, ha csak egy példányt szeretne a programból"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:245
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:114
|
||||
msgid "Check this box if you only want one instance to open"
|
||||
msgstr "Jelölje be ezt, ha legfeljebb csak egy programpéldányt szeretne"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:248
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:117
|
||||
msgid "Start only &one instance"
|
||||
msgstr "Csak egy &programpéldány"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:255
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
|
||||
#: rc.cpp:120
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "másodperc"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:271
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||||
#: rc.cpp:123
|
||||
msgid "Command line:"
|
||||
msgstr "Parancssor:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:278
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
|
||||
#: rc.cpp:126
|
||||
msgid "Enter the hours here"
|
||||
msgstr "Itt adja meg az órát"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:285
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
|
||||
#: rc.cpp:129
|
||||
msgid "Enter the minutes here"
|
||||
msgstr "Itt adja meg a percet"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:295
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
|
||||
#: rc.cpp:132
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr "óra"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:302
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
|
||||
#: rc.cpp:135
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "perc"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:337
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:138
|
||||
msgid "command you would like to run when time is up"
|
||||
msgstr "végrehajtandó parancs, ha a számláló eléri a nullát"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:340
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:141
|
||||
msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Itt lehet megadni egy program nevét, mely a számláló nullázódásakor fut le"
|
|
@ -1,319 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# g.sora <g.sora@tiscali.it>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-10 15:26+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: g.sora <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Timer"
|
||||
msgstr "Temporisator de KDE"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33
|
||||
msgid "KTimer"
|
||||
msgstr "KTimer"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:35
|
||||
msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "(c) 2001 Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:37
|
||||
msgid "Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:14
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Timer Settings"
|
||||
msgstr "Preferentias de temporisator"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "List of countdowns you have set"
|
||||
msgstr "Lista de computos a retro que tu ha fixate"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:29
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nove computos a retro es ponite hic. Tu pote adder o remover los, e stoppar "
|
||||
"e startar los."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:36
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Counter"
|
||||
msgstr "Contator"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:41
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr "Retardo"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:46
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:104
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
|
||||
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Stato"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:51
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Commando"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:59
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Add a new task"
|
||||
msgstr "Adde un nove carga"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:62
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Add a new task to the list."
|
||||
msgstr "Adde un nove carga al lista."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:65
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&New"
|
||||
msgstr "&Nove "
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:72
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Remove a task"
|
||||
msgstr "Remove un carga"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:75
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove a task from the list."
|
||||
msgstr "Remove un carga ex le lista."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:78
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "&Remove"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:116
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
msgid "Speed up or slow down your countdown"
|
||||
msgstr "Accelera o relenta tu computo de retro"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
msgid "You can use this slider to adjust the time."
|
||||
msgstr "Tu anque pote usar un glissator pro adjustar le tempore"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:129
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
msgid "Time in seconds until command is executed"
|
||||
msgstr "Tempore in secundas usque le commando es executate"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:132
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Iste numero es le quantitate de secundas lassate pro le seligite computo de "
|
||||
"retro."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:142
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
msgid "Pause a countdown"
|
||||
msgstr "Pausa un computo de retro"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
msgid "Use this to pause a timer countdown."
|
||||
msgstr "Usa isto pro pausar un computo de retro de un temporisator."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:148
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
msgid "||"
|
||||
msgstr "||"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:155
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
msgid "Start a countdown"
|
||||
msgstr "Starta un computo de retro"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:158
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
msgid "Use this to start or restart a countdown."
|
||||
msgstr "Usa isto pro startar o restartar un computo de retro."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:161
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
msgid ">"
|
||||
msgstr ">"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:168
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
msgid "Stop a countdown"
|
||||
msgstr "Stoppa un computo de retro"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
msgid "Use this to stop the countdown for a task."
|
||||
msgstr "Usa isto pro stoppar un computo de retro pro un carga."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:174
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
msgid "="
|
||||
msgstr " ="
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:84
|
||||
msgid "Detailed help documentation"
|
||||
msgstr "Documentation de adjuta detaliate"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:187
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
msgid "Click here to open the help documentation viewer."
|
||||
msgstr "Pulsa hic per aperir le visor de documentation de adjuta."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:197
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
|
||||
#: rc.cpp:90
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Preferentias"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:209
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:212
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:93 rc.cpp:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Marca iste cassa si tu vole que tu computo de retro recomencia post que il "
|
||||
"termina."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:215
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
msgid "&Loop"
|
||||
msgstr "&Anella"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:222
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
|
||||
#: rc.cpp:102
|
||||
msgid "Delay:"
|
||||
msgstr "Retardo:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:229
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:105
|
||||
msgid "Enter the seconds here"
|
||||
msgstr "Inserta le secundas hic"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:232
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:108
|
||||
msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
|
||||
msgstr "Tu pote cambiar hic le quantitate de tempore del computo de retro."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:242
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:111
|
||||
msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
|
||||
msgstr "Marca iste cassa si tu solmente vole aperir un copia de tu programma"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:245
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:114
|
||||
msgid "Check this box if you only want one instance to open"
|
||||
msgstr "Marca iste cassa si tu vole un instantia de aperir"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:248
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:117
|
||||
msgid "Start only &one instance"
|
||||
msgstr "Starta solmente &un instantia"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:255
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
|
||||
#: rc.cpp:120
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "secundas"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:271
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||||
#: rc.cpp:123
|
||||
msgid "Command line:"
|
||||
msgstr "Linea de commando:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:278
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
|
||||
#: rc.cpp:126
|
||||
msgid "Enter the hours here"
|
||||
msgstr "Inserta le horas hic"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:285
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
|
||||
#: rc.cpp:129
|
||||
msgid "Enter the minutes here"
|
||||
msgstr "Inserta le minutas hic"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:295
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
|
||||
#: rc.cpp:132
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr "horas"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:302
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
|
||||
#: rc.cpp:135
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "minutas"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:337
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:138
|
||||
msgid "command you would like to run when time is up"
|
||||
msgstr "commando que tu vole executar quando le tempore ha expirate"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:340
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:141
|
||||
msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inserta un programma que tu vole executar quando le computo de retro ha "
|
||||
"expirate"
|
|
@ -1,329 +0,0 @@
|
|||
# translation of ktimer.po to icelandic
|
||||
# Copyright (C) 2003, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
|
||||
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ktimer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-13 16:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
|
||||
"Language-Team: icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Timer"
|
||||
msgstr "KDE Timer"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33
|
||||
msgid "KTimer"
|
||||
msgstr "KTimer"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:14
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Timer Settings"
|
||||
msgstr "Tímastillingar"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "List of countdowns you have set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:29
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:36
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Counter"
|
||||
msgstr "Teljari [s]"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:41
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr "Töf:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:46
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:104
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
|
||||
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Staða"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:51
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Skipun"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:59
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add a new task"
|
||||
msgstr "Bæta við nýju verkefni"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:62
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add a new task to the list."
|
||||
msgstr "Bæta nýju verkefni við listann."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:65
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&New"
|
||||
msgstr "&Nýtt"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:72
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove a task"
|
||||
msgstr "Fjarlægja verkefni"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:75
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove a task from the list."
|
||||
msgstr "Bæta nýju verkefni við listann."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:78
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "&Fjarlægja"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:116
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
msgid "Speed up or slow down your countdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
msgid "You can use this slider to adjust the time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:129
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
msgid "Time in seconds until command is executed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:132
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:142
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pause a countdown"
|
||||
msgstr "Gera hlé á niðurtalningu"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use this to pause a timer countdown."
|
||||
msgstr "Notaðu þetta til að gera hlé á niðurtalningunni."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:148
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
msgid "||"
|
||||
msgstr "||"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:155
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start a countdown"
|
||||
msgstr "Hefja niðurtalningu"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:158
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use this to start or restart a countdown."
|
||||
msgstr "Notaðu þetta til að hefja eða endurræsa niðurtalningu."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:161
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
msgid ">"
|
||||
msgstr ">"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:168
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stop a countdown"
|
||||
msgstr "Stöðva niðurtalningu"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use this to stop the countdown for a task."
|
||||
msgstr "Notaðu þetta til að stöðva niðurtalningu í verkefni."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:174
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
msgid "="
|
||||
msgstr "="
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:84
|
||||
msgid "Detailed help documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:187
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
msgid "Click here to open the help documentation viewer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:197
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
|
||||
#: rc.cpp:90
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Stillingar"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:209
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:212
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:93 rc.cpp:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:215
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
msgid "&Loop"
|
||||
msgstr "&Endurtaka"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:222
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
|
||||
#: rc.cpp:102
|
||||
msgid "Delay:"
|
||||
msgstr "Töf:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:229
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:105
|
||||
msgid "Enter the seconds here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:232
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:108
|
||||
msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:242
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:111
|
||||
msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:245
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:114
|
||||
msgid "Check this box if you only want one instance to open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:248
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:117
|
||||
msgid "Start only &one instance"
|
||||
msgstr "Ræsa aðeins &eitt eintak"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:255
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
|
||||
#: rc.cpp:120
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "sekúndur"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:271
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||||
#: rc.cpp:123
|
||||
msgid "Command line:"
|
||||
msgstr "Skipanalína:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:278
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
|
||||
#: rc.cpp:126
|
||||
msgid "Enter the hours here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:285
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
|
||||
#: rc.cpp:129
|
||||
msgid "Enter the minutes here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:295
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
|
||||
#: rc.cpp:132
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:302
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
|
||||
#: rc.cpp:135
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:337
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:138
|
||||
msgid "command you would like to run when time is up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:340
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:141
|
||||
msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -1,318 +0,0 @@
|
|||
# translation of ktimer.po to Italian
|
||||
# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2008, 2009, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ktimer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-26 10:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Timer"
|
||||
msgstr "Conto alla rovescia di KDE"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33
|
||||
msgid "KTimer"
|
||||
msgstr "KTimer"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:35
|
||||
msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:37
|
||||
msgid "Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:14
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Timer Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni del conto alla rovescia"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "List of countdowns you have set"
|
||||
msgstr "Lista dei conti alla rovescia che hai impostato"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:29
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I nuovi conti alla rovescia vengono messi qui. Puoi aggiungerli o "
|
||||
"rimuoverli, avviarli oppure fermarli."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:36
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Counter"
|
||||
msgstr "Contatore"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:41
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr "Attesa"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:46
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:104
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
|
||||
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Stato"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:51
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Comando"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:59
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Add a new task"
|
||||
msgstr "Aggiungi una nuova attività"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:62
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Add a new task to the list."
|
||||
msgstr "Aggiungi una nuova attività nella lista."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:65
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&New"
|
||||
msgstr "&Nuovo"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:72
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Remove a task"
|
||||
msgstr "Rimuovi attività"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:75
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove a task from the list."
|
||||
msgstr "Rimuovi un'attività nella lista."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:78
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "&Rimuovi"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:116
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
msgid "Speed up or slow down your countdown"
|
||||
msgstr "Velocizza o rallenta il conto alla rovescia"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
msgid "You can use this slider to adjust the time."
|
||||
msgstr "Puoi usare questo slider per regolare il tempo."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:129
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
msgid "Time in seconds until command is executed"
|
||||
msgstr "Tempo in secondi prima che il comando venga eseguito"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:132
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo numero indica i secondi mancanti alla fine del conto alla rovescia."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:142
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
msgid "Pause a countdown"
|
||||
msgstr "Metti in pausa un conto alla rovescia"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
msgid "Use this to pause a timer countdown."
|
||||
msgstr "Usa questo per mettere in pausa un conto alla rovescia."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:148
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
msgid "||"
|
||||
msgstr "||"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:155
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
msgid "Start a countdown"
|
||||
msgstr "Inizia un conto alla rovescia"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:158
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
msgid "Use this to start or restart a countdown."
|
||||
msgstr "Usa questo per iniziare o riavviare un conto alla rovescia."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:161
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
msgid ">"
|
||||
msgstr ">"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:168
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
msgid "Stop a countdown"
|
||||
msgstr "Arresta un conto alla rovescia"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
msgid "Use this to stop the countdown for a task."
|
||||
msgstr "Usa questo per arrestare un conto alla rovescia di una attività."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:174
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
msgid "="
|
||||
msgstr "="
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:84
|
||||
msgid "Detailed help documentation"
|
||||
msgstr "Aiuto e documentazione dettagliata"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:187
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
msgid "Click here to open the help documentation viewer."
|
||||
msgstr "Fai clic per aprire il visore della guida."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:197
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
|
||||
#: rc.cpp:90
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:209
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:212
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:93 rc.cpp:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Marca questa casella se vuoi che il conto alla rovescia ricominci quando "
|
||||
"finisce"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:215
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
msgid "&Loop"
|
||||
msgstr "&Ciclico"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:222
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
|
||||
#: rc.cpp:102
|
||||
msgid "Delay:"
|
||||
msgstr "Attesa:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:229
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:105
|
||||
msgid "Enter the seconds here"
|
||||
msgstr "Inserisci qui i secondi"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:232
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:108
|
||||
msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
|
||||
msgstr "Puoi cambiare la quantità di tempo del conto alla rovescia."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:242
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:111
|
||||
msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Marca questa casella se vuoi che venga avviata una sola copia del programma"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:245
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:114
|
||||
msgid "Check this box if you only want one instance to open"
|
||||
msgstr "Marca questa casella se vuoi solo un'istanza aperta"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:248
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:117
|
||||
msgid "Start only &one instance"
|
||||
msgstr "Avvia solo &un'istanza"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:255
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
|
||||
#: rc.cpp:120
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "secondi"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:271
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||||
#: rc.cpp:123
|
||||
msgid "Command line:"
|
||||
msgstr "Riga di comando:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:278
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
|
||||
#: rc.cpp:126
|
||||
msgid "Enter the hours here"
|
||||
msgstr "Inserisci qui le ore"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:285
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
|
||||
#: rc.cpp:129
|
||||
msgid "Enter the minutes here"
|
||||
msgstr "Inserisci qui i minuti"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:295
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
|
||||
#: rc.cpp:132
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr "ore"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:302
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
|
||||
#: rc.cpp:135
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "minuti"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:337
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:138
|
||||
msgid "command you would like to run when time is up"
|
||||
msgstr "comando che vuoi eseguire quando scade il tempo"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:340
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:141
|
||||
msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inserisci qui un programma che vuoi avviare quando il conto alla rovescia "
|
||||
"arriva a zero"
|
|
@ -1,314 +0,0 @@
|
|||
# Translation of ktimer into Japanese.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdeutils package.
|
||||
# Noboru Sinohara <shinobo@leo.bekkoame.ne.jp>, 2002
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ktimer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-21 12:44+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Noboru Sinohara <shinobo@leo.bekkoame.ne.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 3.0.8\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Timer"
|
||||
msgstr "KDE タイマー"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33
|
||||
msgid "KTimer"
|
||||
msgstr "KTimer"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:35
|
||||
msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:37
|
||||
msgid "Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:14
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Timer Settings"
|
||||
msgstr "タイマーの設定"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "List of countdowns you have set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:29
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:36
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Counter"
|
||||
msgstr "カウンター"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:41
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr "遅延"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:46
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:104
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
|
||||
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "状態"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:51
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "コマンド"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:59
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Add a new task"
|
||||
msgstr "新しいタスクを追加します"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:62
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Add a new task to the list."
|
||||
msgstr "リストに新しいタスクを追加します。"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:65
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&New"
|
||||
msgstr "新規(&N)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:72
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Remove a task"
|
||||
msgstr "タスクを削除します"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:75
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove a task from the list."
|
||||
msgstr "リストに新しいタスクを追加します。"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:78
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "削除(&R)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:116
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
msgid "Speed up or slow down your countdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
msgid "You can use this slider to adjust the time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:129
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
msgid "Time in seconds until command is executed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:132
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:142
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
msgid "Pause a countdown"
|
||||
msgstr "カウントダウンを一時停止します"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
msgid "Use this to pause a timer countdown."
|
||||
msgstr "タイマーのカウントダウンを一時停止します。"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:148
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
msgid "||"
|
||||
msgstr "||"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:155
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
msgid "Start a countdown"
|
||||
msgstr "カウントダウンを開始します"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:158
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
msgid "Use this to start or restart a countdown."
|
||||
msgstr "カウントダウンを開始または再開します。"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:161
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
msgid ">"
|
||||
msgstr ">"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:168
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
msgid "Stop a countdown"
|
||||
msgstr "カウントダウンを停止します"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
msgid "Use this to stop the countdown for a task."
|
||||
msgstr "タスクのカウントダウンを停止します。"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:174
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
msgid "="
|
||||
msgstr "="
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:84
|
||||
msgid "Detailed help documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:187
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
msgid "Click here to open the help documentation viewer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:197
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
|
||||
#: rc.cpp:90
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:209
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:212
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:93 rc.cpp:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:215
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
msgid "&Loop"
|
||||
msgstr "ループ(&L)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:222
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
|
||||
#: rc.cpp:102
|
||||
msgid "Delay:"
|
||||
msgstr "遅延:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:229
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:105
|
||||
msgid "Enter the seconds here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:232
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:108
|
||||
msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:242
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:111
|
||||
msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:245
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:114
|
||||
msgid "Check this box if you only want one instance to open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:248
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:117
|
||||
msgid "Start only &one instance"
|
||||
msgstr "単一インスタンスの実行のみ(&O)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:255
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
|
||||
#: rc.cpp:120
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "秒"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:271
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||||
#: rc.cpp:123
|
||||
msgid "Command line:"
|
||||
msgstr "コマンドライン:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:278
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
|
||||
#: rc.cpp:126
|
||||
msgid "Enter the hours here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:285
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
|
||||
#: rc.cpp:129
|
||||
msgid "Enter the minutes here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:295
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
|
||||
#: rc.cpp:132
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:302
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
|
||||
#: rc.cpp:135
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:337
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:138
|
||||
msgid "command you would like to run when time is up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:340
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:141
|
||||
msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -1,314 +0,0 @@
|
|||
# translation of ktimer.po to Kazakh
|
||||
#
|
||||
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006.
|
||||
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ktimer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-12 09:38+0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: kk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Timer"
|
||||
msgstr "KDE таймері"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33
|
||||
msgid "KTimer"
|
||||
msgstr "KTimer"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:35
|
||||
msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:37
|
||||
msgid "Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:14
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Timer Settings"
|
||||
msgstr "Таймер баптаулары"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "List of countdowns you have set"
|
||||
msgstr "Орнатқан санақтарыңыздың тізімі"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:29
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Жаңа санақтарды осында орнатыңыз. Сосын оларды қоса, өшіре аласыз, тоқтата, "
|
||||
"айдай аласыз."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:36
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Counter"
|
||||
msgstr "Санақ "
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:41
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr "Кідіруі"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:46
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:104
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
|
||||
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Күйі"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:51
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Командасы"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:59
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Add a new task"
|
||||
msgstr "Жаңа тапсырманы қосу"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:62
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Add a new task to the list."
|
||||
msgstr "Тізімге жаңа тапсырманы қосу."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:65
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&New"
|
||||
msgstr "&Жаңа"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:72
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Remove a task"
|
||||
msgstr "Тапсырманы өшіру"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:75
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove a task from the list."
|
||||
msgstr "Тізімінен тапсырманы өшіру."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:78
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "&Өшіру"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:116
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
msgid "Speed up or slow down your countdown"
|
||||
msgstr "Санағыңызды қысқарту немесе ұзарту"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
msgid "You can use this slider to adjust the time."
|
||||
msgstr "Осы жүгірткімен қалған уақытын өзгерте аласыз."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:129
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
msgid "Time in seconds until command is executed"
|
||||
msgstr "Қанша секундтан кейін командасы орындалады"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:132
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
|
||||
msgstr "Бұл сан таңдалған санақта қанша секунд қалғанын көрсетеді."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:142
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
msgid "Pause a countdown"
|
||||
msgstr "Санақты аялдату"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
msgid "Use this to pause a timer countdown."
|
||||
msgstr "Бұны таймерінің санағын аялдату үшін қолданіңіз."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:148
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
msgid "||"
|
||||
msgstr "||"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:155
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
msgid "Start a countdown"
|
||||
msgstr "Санақты айдау"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:158
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
msgid "Use this to start or restart a countdown."
|
||||
msgstr "Бұны таймерінің санағын бастау не жалғастыру үшін қолданіңіз."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:161
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
msgid ">"
|
||||
msgstr ">"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:168
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
msgid "Stop a countdown"
|
||||
msgstr "Санақты тоқтату"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
msgid "Use this to stop the countdown for a task."
|
||||
msgstr "Бұны таймерінің санағын тоқтату үшін қолданіңіз."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:174
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
msgid "="
|
||||
msgstr "="
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:84
|
||||
msgid "Detailed help documentation"
|
||||
msgstr "Егжей-тегжейлі анықтамасы"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:187
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
msgid "Click here to open the help documentation viewer."
|
||||
msgstr "Анықтама құжатың қалау үшін осыны түртіңіз."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:197
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
|
||||
#: rc.cpp:90
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Баптауы"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:209
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:212
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:93 rc.cpp:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
|
||||
msgstr "Санақ біткен соң қайта басталсын десеңіз - осыны белгілеңіз"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:215
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
msgid "&Loop"
|
||||
msgstr "Қ&айталана берсін"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:222
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
|
||||
#: rc.cpp:102
|
||||
msgid "Delay:"
|
||||
msgstr "Кідіруі::"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:229
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:105
|
||||
msgid "Enter the seconds here"
|
||||
msgstr "Секундтар саның келтіріңіз"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:232
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:108
|
||||
msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
|
||||
msgstr "Осында санақтын уақытын өзгерте аласыз."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:242
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:111
|
||||
msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
|
||||
msgstr "Бағдарламаңыздың бір ғана данасы ашылсын десеңіз - осыны белгілеңіз"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:245
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:114
|
||||
msgid "Check this box if you only want one instance to open"
|
||||
msgstr "Тек бір ғана данасы ашылсын десеңіз - осыны белгілеңіз"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:248
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:117
|
||||
msgid "Start only &one instance"
|
||||
msgstr "Тек &бір данасы болсын"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:255
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
|
||||
#: rc.cpp:120
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "секунд"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:271
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||||
#: rc.cpp:123
|
||||
msgid "Command line:"
|
||||
msgstr "Командасы:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:278
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
|
||||
#: rc.cpp:126
|
||||
msgid "Enter the hours here"
|
||||
msgstr "Мұнда сағаттар саның келтіріңіз"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:285
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
|
||||
#: rc.cpp:129
|
||||
msgid "Enter the minutes here"
|
||||
msgstr "Мұнда минуттар саның келтіріңіз"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:295
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
|
||||
#: rc.cpp:132
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr "сағат"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:302
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
|
||||
#: rc.cpp:135
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "минут"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:337
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:138
|
||||
msgid "command you would like to run when time is up"
|
||||
msgstr "уақыты өткен соң орындалатын команда"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:340
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:141
|
||||
msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
|
||||
msgstr "Санақтың уақыты өткен соң орындалатын команданы келіріңіз"
|
|
@ -1,316 +0,0 @@
|
|||
# translation of ktimer.po to Khmer
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008, 2009.
|
||||
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2008.
|
||||
# sutha <sutha@khmeros.info>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ktimer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-10 15:40+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: sutha <sutha@khmeros.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Khmer <support@khmeros>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n"
|
||||
"X-Language: km-KH\n"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Timer"
|
||||
msgstr "ឧបករណ៍កំណត់ពេលរបស់ KDE"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33
|
||||
msgid "KTimer"
|
||||
msgstr "KTimer"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:35
|
||||
msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០១ ដោយ Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:37
|
||||
msgid "Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:14
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Timer Settings"
|
||||
msgstr "ការកំណត់កម្មវិធីកំណត់ពេល"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "List of countdowns you have set"
|
||||
msgstr "បញ្ជីចំនួនរាប់ថយក្រោយដែលអ្នកបានកំណត់"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:29
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ការរាប់ថយក្រោយថ្មីត្រូវបានដាក់នៅទីនេះ ។ អ្នកអាចបន្ថែម និងយកពួកវាចេញ ហើយបញ្ឈប់ និងចាប់ផ្ដើម"
|
||||
"ពួកវា ។"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:36
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Counter"
|
||||
msgstr "កម្មវិធីរាប់"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:41
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr "ពន្យារពេល"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:46
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:104
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
|
||||
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "ស្ថានភាព"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:51
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "ពាក្យបញ្ជា"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:59
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Add a new task"
|
||||
msgstr "បន្ថែមភារកិច្ចថ្មី"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:62
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Add a new task to the list."
|
||||
msgstr "បន្ថែមភារកិច្ចថ្មីទៅបញ្ជី ។"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:65
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&New"
|
||||
msgstr "ថ្មី"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:72
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Remove a task"
|
||||
msgstr "យកភារកិច្ចចេញ"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:75
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove a task from the list."
|
||||
msgstr "យកភារកិច្ចចេញពីបញ្ជី ។"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:78
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "យកចេញ"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:116
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
msgid "Speed up or slow down your countdown"
|
||||
msgstr "បង្កើនល្បឿន ឬបន្ថយការរាប់ថយក្រោយរបស់អ្នក"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
msgid "You can use this slider to adjust the time."
|
||||
msgstr "អ្នកអាចប្រើគ្រាប់រំកិលនេះ ដើម្បីលៃតម្រូវពេលវេលា ។"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:129
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
msgid "Time in seconds until command is executed"
|
||||
msgstr "ពេលវេលាគិតជាវិនាទីរហូតដល់ពាក្យបញ្ជាត្រូវបានប្រតិបត្តិ"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:132
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
|
||||
msgstr "ចំនួននេះត្រូវបានបង្ហាញវិនាទីជាច្រើនដែលនៅសល់ សម្រាប់ការរាប់ថយក្រោយដែលបានជ្រើស ។"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:142
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
msgid "Pause a countdown"
|
||||
msgstr "ផ្អាកការរាប់ថយក្រោយ"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
msgid "Use this to pause a timer countdown."
|
||||
msgstr "ប្រើវាដើម្បីផ្អាកការរាប់ថយក្រោយរបស់កម្មវិធីកំណត់ពេលវេលា"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:148
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
msgid "||"
|
||||
msgstr "||"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:155
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
msgid "Start a countdown"
|
||||
msgstr "ចាប់ផ្ដើមការរាប់ថយក្រោយ"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:158
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
msgid "Use this to start or restart a countdown."
|
||||
msgstr "ប្រើវាដើម្បីចាប់ផ្ដើម ឬចាប់ផ្ដើមការរាប់ថយក្រោយឡើងវិញ"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:161
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
msgid ">"
|
||||
msgstr ">"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:168
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
msgid "Stop a countdown"
|
||||
msgstr "បញ្ឈប់ការរាប់ថយក្រោយ"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
msgid "Use this to stop the countdown for a task."
|
||||
msgstr "ប្រើវាដើម្បីបញ្ឈប់ការរាប់ថយក្រោយសម្រាប់ភារកិច្ច ។"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:174
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
msgid "="
|
||||
msgstr "="
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:84
|
||||
msgid "Detailed help documentation"
|
||||
msgstr "ឯកសារជំនួយលម្អិត"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:187
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
msgid "Click here to open the help documentation viewer."
|
||||
msgstr "ចុចទីនេះ ដើម្បីបើកកម្មវិធីមើលឯកសារជំនួយ ។"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:197
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
|
||||
#: rc.cpp:90
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "ការកំណត់"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:209
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:212
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:93 rc.cpp:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
|
||||
msgstr "គូសធីកប្រអប់នេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យការរាប់ថយក្រោយ ចាប់ផ្ដើមបន្ទាប់ពីវាចប់"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:215
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
msgid "&Loop"
|
||||
msgstr "រង្វិលជុំ"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:222
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
|
||||
#: rc.cpp:102
|
||||
msgid "Delay:"
|
||||
msgstr "ការពន្យារ ៖"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:229
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:105
|
||||
msgid "Enter the seconds here"
|
||||
msgstr "បញ្ចូលវិនាទីនៅទីនេះ"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:232
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:108
|
||||
msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
|
||||
msgstr "អ្នកអាចផ្លាស់ប្ដូរចំនួនពេលវេលានៅក្នុងការរាប់ថយក្រោយនៅទីនេះ ។"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:242
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:111
|
||||
msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
|
||||
msgstr "គូសធីកប្រអប់នេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់បើកតែការចម្លងមួយនៃកម្មវិធីរបស់អ្នក"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:245
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:114
|
||||
msgid "Check this box if you only want one instance to open"
|
||||
msgstr "គូសធីកប្រអប់នេះ ប្រសិនបើលអ្នកចង់បើកតែធាតុមួយប៉ុណ្ណោះ"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:248
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:117
|
||||
msgid "Start only &one instance"
|
||||
msgstr "ចាប់ផ្តើមវត្ថុតែមួយគត់"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:255
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
|
||||
#: rc.cpp:120
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "វិនាទី"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:271
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||||
#: rc.cpp:123
|
||||
msgid "Command line:"
|
||||
msgstr "បន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ៖"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:278
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
|
||||
#: rc.cpp:126
|
||||
msgid "Enter the hours here"
|
||||
msgstr "បញ្ចូលម៉ោងនៅទីនេះ"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:285
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
|
||||
#: rc.cpp:129
|
||||
msgid "Enter the minutes here"
|
||||
msgstr "បញ្ចូលនាទីនៅទីនេះ"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:295
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
|
||||
#: rc.cpp:132
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr "ម៉ោង"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:302
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
|
||||
#: rc.cpp:135
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "នាទី"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:337
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:138
|
||||
msgid "command you would like to run when time is up"
|
||||
msgstr "ពាក្យបញ្ជា ដែលអ្នកចង់រត់នៅពេលដល់ពេល"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:340
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:141
|
||||
msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
|
||||
msgstr "បញ្ចូលកម្មវិធីដែលអ្នកចង់ដំណើរការ នៅពេលរាប់ថយក្រោយដល់សូន្យ"
|
|
@ -1,311 +0,0 @@
|
|||
# Translation of ktimer to Korean.
|
||||
# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdeutils package.
|
||||
#
|
||||
# Park Shinjo <kde@peremen.name>, 2007, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ktimer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-24 02:06+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Park Shinjo <kde@peremen.name>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Timer"
|
||||
msgstr "KDE 타이머"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33
|
||||
msgid "KTimer"
|
||||
msgstr "KTimer"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:35
|
||||
msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:37
|
||||
msgid "Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:14
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Timer Settings"
|
||||
msgstr "타이머 설정"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "List of countdowns you have set"
|
||||
msgstr "설정한 카운트다운 목록"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:29
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr "새 카운트다운이 여기에 추가됩니다. 추가/삭제/시작/정지할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:36
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Counter"
|
||||
msgstr "카운터"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:41
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr "지연 시간"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:46
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:104
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
|
||||
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "상태"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:51
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "명령"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:59
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Add a new task"
|
||||
msgstr "새 작업 추가하기"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:62
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Add a new task to the list."
|
||||
msgstr "목록에 새 작업을 추가합니다."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:65
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&New"
|
||||
msgstr "새로 만들기(&N)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:72
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Remove a task"
|
||||
msgstr "작업 삭제"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:75
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove a task from the list."
|
||||
msgstr "목록에서 작업을 삭제합니다."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:78
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "삭제(&R)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:116
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
msgid "Speed up or slow down your countdown"
|
||||
msgstr "카운트다운 속도를 빠르거나 느리게 합니다"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
msgid "You can use this slider to adjust the time."
|
||||
msgstr "이 슬라이더를 사용하여 시간을 조정할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:129
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
msgid "Time in seconds until command is executed"
|
||||
msgstr "명령을 실행할 때까지의 초 단위의 시간"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:132
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
|
||||
msgstr "이 숫자는 선택한 카운트다운까지 남은 초입니다."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:142
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
msgid "Pause a countdown"
|
||||
msgstr "카운트다운 일시 정지"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
msgid "Use this to pause a timer countdown."
|
||||
msgstr "타이머 카운트다운을 일시 정지합니다."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:148
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
msgid "||"
|
||||
msgstr "||"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:155
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
msgid "Start a countdown"
|
||||
msgstr "카운트다운 시작"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:158
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
msgid "Use this to start or restart a countdown."
|
||||
msgstr "카운트다운을 시작하거나 다시 시작합니다."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:161
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
msgid ">"
|
||||
msgstr ">"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:168
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
msgid "Stop a countdown"
|
||||
msgstr "카운트다운 정지"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
msgid "Use this to stop the countdown for a task."
|
||||
msgstr "작업의 카운트다운을 멈춥니다."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:174
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
msgid "="
|
||||
msgstr "="
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:84
|
||||
msgid "Detailed help documentation"
|
||||
msgstr "자세한 도움말 문서"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:187
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
msgid "Click here to open the help documentation viewer."
|
||||
msgstr "도움말 뷰어를 열려면 여기를 누르십시오."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:197
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
|
||||
#: rc.cpp:90
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "설정"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:209
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:212
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:93 rc.cpp:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
|
||||
msgstr "이 상자를 선택하면 카운트다운이 끝난 이후에도 계속 올라갑니다"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:215
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
msgid "&Loop"
|
||||
msgstr "반복(&L)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:222
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
|
||||
#: rc.cpp:102
|
||||
msgid "Delay:"
|
||||
msgstr "지연 시간:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:229
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:105
|
||||
msgid "Enter the seconds here"
|
||||
msgstr "초를 입력하십시오"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:232
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:108
|
||||
msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
|
||||
msgstr "카운트다운 시간을 변경할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:242
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:111
|
||||
msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
|
||||
msgstr "프로그램을 한 번만 실행하려면 선택하십시오"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:245
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:114
|
||||
msgid "Check this box if you only want one instance to open"
|
||||
msgstr "프로그램 창을 하나만 실행하려면 선택하십시오"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:248
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:117
|
||||
msgid "Start only &one instance"
|
||||
msgstr "한 개의 인스턴스만 시작(&O)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:255
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
|
||||
#: rc.cpp:120
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "초"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:271
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||||
#: rc.cpp:123
|
||||
msgid "Command line:"
|
||||
msgstr "명령행:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:278
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
|
||||
#: rc.cpp:126
|
||||
msgid "Enter the hours here"
|
||||
msgstr "시간을 입력하십시오"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:285
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
|
||||
#: rc.cpp:129
|
||||
msgid "Enter the minutes here"
|
||||
msgstr "분을 입력하십시오"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:295
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
|
||||
#: rc.cpp:132
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr "시간"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:302
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
|
||||
#: rc.cpp:135
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "분"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:337
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:138
|
||||
msgid "command you would like to run when time is up"
|
||||
msgstr "시간이 다 되었을 때 실행할 명령"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:340
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:141
|
||||
msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
|
||||
msgstr "시간이 다 되었을 때 실행할 프로그램을 입력하십시오"
|
|
@ -1,313 +0,0 @@
|
|||
# translation of ktimer.po to Lithuanian
|
||||
#
|
||||
# Ričardas Čepas <rch@richard.eu.org>, 2002.
|
||||
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
|
||||
# Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ktimer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-06 21:07+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || "
|
||||
"n%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Timer"
|
||||
msgstr "KDE Timer"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33
|
||||
msgid "KTimer"
|
||||
msgstr "KTimer"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:35
|
||||
msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:37
|
||||
msgid "Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:14
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Timer Settings"
|
||||
msgstr "Laikmačio nustatymai"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "List of countdowns you have set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:29
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:36
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Counter"
|
||||
msgstr "Skaitiklis"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:41
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr "Delsa"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:46
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:104
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
|
||||
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Būsena"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:51
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Komanda"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:59
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Add a new task"
|
||||
msgstr "Pridėti naują užduotį"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:62
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Add a new task to the list."
|
||||
msgstr "Į sąrašą pridėti naują užduotį"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:65
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&New"
|
||||
msgstr "&Naujas"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:72
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Remove a task"
|
||||
msgstr "Pašalinti užduotį"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:75
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove a task from the list."
|
||||
msgstr "Pašalinti užduotį iš sąrašo."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:78
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "&Pašalinti"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:116
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
msgid "Speed up or slow down your countdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
msgid "You can use this slider to adjust the time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:129
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
msgid "Time in seconds until command is executed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:132
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:142
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
msgid "Pause a countdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
msgid "Use this to pause a timer countdown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:148
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
msgid "||"
|
||||
msgstr "||"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:155
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
msgid "Start a countdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:158
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
msgid "Use this to start or restart a countdown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:161
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
msgid ">"
|
||||
msgstr ">"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:168
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
msgid "Stop a countdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
msgid "Use this to stop the countdown for a task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:174
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
msgid "="
|
||||
msgstr "="
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:84
|
||||
msgid "Detailed help documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:187
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
msgid "Click here to open the help documentation viewer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:197
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
|
||||
#: rc.cpp:90
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Nustatymai"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:209
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:212
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:93 rc.cpp:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:215
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
msgid "&Loop"
|
||||
msgstr "Cik&las"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:222
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
|
||||
#: rc.cpp:102
|
||||
msgid "Delay:"
|
||||
msgstr "Delsa:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:229
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:105
|
||||
msgid "Enter the seconds here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:232
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:108
|
||||
msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:242
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:111
|
||||
msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:245
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:114
|
||||
msgid "Check this box if you only want one instance to open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:248
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:117
|
||||
msgid "Start only &one instance"
|
||||
msgstr "Paleisti tik &vieną kopiją"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:255
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
|
||||
#: rc.cpp:120
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "sekundės"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:271
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||||
#: rc.cpp:123
|
||||
msgid "Command line:"
|
||||
msgstr "Komandų eilutė:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:278
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
|
||||
#: rc.cpp:126
|
||||
msgid "Enter the hours here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:285
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
|
||||
#: rc.cpp:129
|
||||
msgid "Enter the minutes here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:295
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
|
||||
#: rc.cpp:132
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:302
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
|
||||
#: rc.cpp:135
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:337
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:138
|
||||
msgid "command you would like to run when time is up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:340
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:141
|
||||
msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -1,319 +0,0 @@
|
|||
# translation of ktimer.po to Latvian
|
||||
# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# Rihards Prieditis <RPrieditis@inbox.lv>, 2007.
|
||||
# Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2007.
|
||||
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2007, 2008.
|
||||
# Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ktimer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-07 21:04+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@mii.lu.lv>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
|
||||
"2);\n"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Timer"
|
||||
msgstr "KDE taimeris"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33
|
||||
msgid "KTimer"
|
||||
msgstr "KTimer"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:35
|
||||
msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:37
|
||||
msgid "Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:14
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Timer Settings"
|
||||
msgstr "Taimera iestatījumi"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "List of countdowns you have set"
|
||||
msgstr "Saraksts ar iestatītajām skaitīšanām"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:29
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šeit parādās janas atskaites. Varat tās pievienot un izņemt, palaist un "
|
||||
"apturēt."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:36
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Counter"
|
||||
msgstr "Skaitītājs"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:41
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr "Aizture"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:46
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:104
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
|
||||
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Stāvoklis"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:51
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Komanda"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:59
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Add a new task"
|
||||
msgstr "Pievienot jaunu uzdevumu"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:62
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Add a new task to the list."
|
||||
msgstr "Pievienot uzdevumu sarakstam."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:65
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&New"
|
||||
msgstr "&Jauns"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:72
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Remove a task"
|
||||
msgstr "Noņemt uzdevumu"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:75
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove a task from the list."
|
||||
msgstr "Izņemt uzdevumu no saraksta."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:78
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "&Izņemt"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:116
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
msgid "Speed up or slow down your countdown"
|
||||
msgstr "Paātrināt vai palēnināt atskaiti"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
msgid "You can use this slider to adjust the time."
|
||||
msgstr "Ar šo slīdni var koriģēt laiku."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:129
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
msgid "Time in seconds until command is executed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:132
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
|
||||
msgstr "Šis ir sekunžu skaits, kas palicis izvēlētajai atskaitei."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:142
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
msgid "Pause a countdown"
|
||||
msgstr "Apturēt atskaiti"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
msgid "Use this to pause a timer countdown."
|
||||
msgstr "Ar šo var apturēt taimera skaitīšanu."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:148
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
msgid "||"
|
||||
msgstr "||"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:155
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
msgid "Start a countdown"
|
||||
msgstr "Sākt atskaiti"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:158
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
msgid "Use this to start or restart a countdown."
|
||||
msgstr "Lietojiet šo, lai sāktu vai turpinātu skaitīšanu."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:161
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
msgid ">"
|
||||
msgstr ">"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:168
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
msgid "Stop a countdown"
|
||||
msgstr "Atcelt atskaiti"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
msgid "Use this to stop the countdown for a task."
|
||||
msgstr "Lietojiet šo, lai atceltu skaitīšanu šim darbam."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:174
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
msgid "="
|
||||
msgstr "="
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:84
|
||||
msgid "Detailed help documentation"
|
||||
msgstr "Detalizēta palīdzības dokumentācija"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:187
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
msgid "Click here to open the help documentation viewer."
|
||||
msgstr "Spiediet šeit, lai avērtu palīdzību dokumentācijas skatītājā."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:197
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
|
||||
#: rc.cpp:90
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Iestatījumi"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:209
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:212
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:93 rc.cpp:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atzīmējiet šo, ja vēlaties ka atskaite, beidzoties sākas atkal no sākuma"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:215
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
msgid "&Loop"
|
||||
msgstr "&Atkārtot"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:222
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
|
||||
#: rc.cpp:102
|
||||
msgid "Delay:"
|
||||
msgstr "Aizture:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:229
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:105
|
||||
msgid "Enter the seconds here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:232
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:108
|
||||
msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
|
||||
msgstr "Šei varat izmanīt skaitāmā laika ilgumu."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:242
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:111
|
||||
msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
|
||||
msgstr "Atzīmējiet šo, ja vēlaties atvērt tikai vienu programmas kopiju"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:245
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:114
|
||||
msgid "Check this box if you only want one instance to open"
|
||||
msgstr "Atzīmējiet šo, ja vēlaties palaist tikai vienu eksemplāru"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:248
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:117
|
||||
msgid "Start only &one instance"
|
||||
msgstr "Sākt tikai &vienu instanci"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:255
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
|
||||
#: rc.cpp:120
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "sekundes"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:271
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||||
#: rc.cpp:123
|
||||
msgid "Command line:"
|
||||
msgstr "Komandrinda:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:278
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
|
||||
#: rc.cpp:126
|
||||
msgid "Enter the hours here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:285
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
|
||||
#: rc.cpp:129
|
||||
msgid "Enter the minutes here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:295
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
|
||||
#: rc.cpp:132
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:302
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
|
||||
#: rc.cpp:135
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:337
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:138
|
||||
msgid "command you would like to run when time is up"
|
||||
msgstr "komanda, ko palaist, kad laiks iztecējis"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:340
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
|
||||
msgstr "Šeit ievadiet programmu, kuru palaist kad atskaite sasniedz nulli"
|
|
@ -1,311 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-14 15:44+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: mr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Timer"
|
||||
msgstr "केडीई टाइमर"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33
|
||||
msgid "KTimer"
|
||||
msgstr "के-टाइमर"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:35
|
||||
msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "(c) 2001, स्टीफन शिमांस्की"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:37
|
||||
msgid "Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:14
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Timer Settings"
|
||||
msgstr "टाइमर संयोजना"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "List of countdowns you have set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:29
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:36
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Counter"
|
||||
msgstr "काउन्टर"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:41
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr "विलंब"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:46
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:104
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
|
||||
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "स्थिती"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:51
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "आदेश"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:59
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Add a new task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:62
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Add a new task to the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:65
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&New"
|
||||
msgstr "नवीन (&N)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:72
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Remove a task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:75
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove a task from the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:78
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "काढून टाका (&R)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:116
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
msgid "Speed up or slow down your countdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
msgid "You can use this slider to adjust the time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:129
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
msgid "Time in seconds until command is executed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:132
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:142
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
msgid "Pause a countdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
msgid "Use this to pause a timer countdown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:148
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
msgid "||"
|
||||
msgstr "||"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:155
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
msgid "Start a countdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:158
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
msgid "Use this to start or restart a countdown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:161
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
msgid ">"
|
||||
msgstr ">"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:168
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
msgid "Stop a countdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
msgid "Use this to stop the countdown for a task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:174
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
msgid "="
|
||||
msgstr "="
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:84
|
||||
msgid "Detailed help documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:187
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
msgid "Click here to open the help documentation viewer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:197
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
|
||||
#: rc.cpp:90
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "संयोजना"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:209
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:212
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:93 rc.cpp:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:215
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
msgid "&Loop"
|
||||
msgstr "साखळी (&L)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:222
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
|
||||
#: rc.cpp:102
|
||||
msgid "Delay:"
|
||||
msgstr "विलंब :"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:229
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:105
|
||||
msgid "Enter the seconds here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:232
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:108
|
||||
msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:242
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:111
|
||||
msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:245
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:114
|
||||
msgid "Check this box if you only want one instance to open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:248
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:117
|
||||
msgid "Start only &one instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:255
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
|
||||
#: rc.cpp:120
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "सेकंद"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:271
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||||
#: rc.cpp:123
|
||||
msgid "Command line:"
|
||||
msgstr "आदेश ओळ :"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:278
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
|
||||
#: rc.cpp:126
|
||||
msgid "Enter the hours here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:285
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
|
||||
#: rc.cpp:129
|
||||
msgid "Enter the minutes here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:295
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
|
||||
#: rc.cpp:132
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr "तास"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:302
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
|
||||
#: rc.cpp:135
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "मिनिटे"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:337
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:138
|
||||
msgid "command you would like to run when time is up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:340
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:141
|
||||
msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -1,318 +0,0 @@
|
|||
# Translation of ktimer to Norwegian Bokmål
|
||||
#
|
||||
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2008, 2009, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ktimer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-25 10:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Timer"
|
||||
msgstr "KDE Tidtaker"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33
|
||||
msgid "KTimer"
|
||||
msgstr "KTimer"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:35
|
||||
msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "© 2001 Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:37
|
||||
msgid "Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:14
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Timer Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for tidtaker"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "List of countdowns you have set"
|
||||
msgstr "Lste oer alle nedtellinger du har satt opp"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:29
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nye nedtellinger legges her. Du kan legge til og fjerne dem, og stoppe og "
|
||||
"starte dem."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:36
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Counter"
|
||||
msgstr "Teller"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:41
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr "Forsinkelse"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:46
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:104
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
|
||||
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Tilstand"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:51
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Kommando"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:59
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Add a new task"
|
||||
msgstr "Legg til en ny oppgave"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:62
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Add a new task to the list."
|
||||
msgstr "Legg en ny oppgave inn i lista."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:65
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&New"
|
||||
msgstr "&Ny"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:72
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Remove a task"
|
||||
msgstr "Fjern en oppgave"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:75
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove a task from the list."
|
||||
msgstr "Fjern en oppgave fra lista"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:78
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "&Fjern"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:116
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
msgid "Speed up or slow down your countdown"
|
||||
msgstr "Øk eller senk farten på nedtellingen"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
msgid "You can use this slider to adjust the time."
|
||||
msgstr "Bruk denne glidebryteren til å justere tiden."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:129
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
msgid "Time in seconds until command is executed"
|
||||
msgstr "Tid i sekunder til kommandoen blir kjørt"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:132
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette tallet viser hvor mange sekunder som gjenstår for den valgte "
|
||||
"nedtellingen."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:142
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
msgid "Pause a countdown"
|
||||
msgstr "Ta pause i en nedtelling"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
msgid "Use this to pause a timer countdown."
|
||||
msgstr "Bruk dette for å stoppe en nedtelling midlertidig"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:148
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
msgid "||"
|
||||
msgstr "||"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:155
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
msgid "Start a countdown"
|
||||
msgstr "Start en nedtelling"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:158
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
msgid "Use this to start or restart a countdown."
|
||||
msgstr "Bruk dette for å starte eller fortsette en nedtelling."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:161
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
msgid ">"
|
||||
msgstr ">"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:168
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
msgid "Stop a countdown"
|
||||
msgstr "Stopp en nedtelling"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
msgid "Use this to stop the countdown for a task."
|
||||
msgstr "Bruk dette til å stoppe nedtellingen for en oppgave."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:174
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
msgid "="
|
||||
msgstr "="
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:84
|
||||
msgid "Detailed help documentation"
|
||||
msgstr "Detaljert hjelpedokumentasjon"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:187
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
msgid "Click here to open the help documentation viewer."
|
||||
msgstr "Trykk her for å åpne hjelpetekstviseren."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:197
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
|
||||
#: rc.cpp:90
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:209
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:212
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:93 rc.cpp:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kryss av her om du vil at nedtellinga skal starte på nytt når den er ferdig."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:215
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
msgid "&Loop"
|
||||
msgstr "&Sløyfe"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:222
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
|
||||
#: rc.cpp:102
|
||||
msgid "Delay:"
|
||||
msgstr "Forsinkelse:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:229
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:105
|
||||
msgid "Enter the seconds here"
|
||||
msgstr "Skriv inn sekundene her"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:232
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:108
|
||||
msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
|
||||
msgstr "Kommentar, starttid og slutt-tid kan endres for denne oppgaven."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:242
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:111
|
||||
msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
|
||||
msgstr "Kryss av her hvis du bare vil åpne én forekomst av programmet"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:245
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:114
|
||||
msgid "Check this box if you only want one instance to open"
|
||||
msgstr "Kryss av her hvis du bare vil åpne én forekomst"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:248
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:117
|
||||
msgid "Start only &one instance"
|
||||
msgstr "Start kun &en instans"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:255
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
|
||||
#: rc.cpp:120
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "sekunder"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:271
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||||
#: rc.cpp:123
|
||||
msgid "Command line:"
|
||||
msgstr "Kommandolinje:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:278
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
|
||||
#: rc.cpp:126
|
||||
msgid "Enter the hours here"
|
||||
msgstr "Skriv inn timene her"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:285
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
|
||||
#: rc.cpp:129
|
||||
msgid "Enter the minutes here"
|
||||
msgstr "Skriv inn minuttene her"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:295
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
|
||||
#: rc.cpp:132
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr "timer"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:302
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
|
||||
#: rc.cpp:135
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "minutter"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:337
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:138
|
||||
msgid "command you would like to run when time is up"
|
||||
msgstr "kommando du vil kjøre når tiden er ute"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:340
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:141
|
||||
msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
|
||||
msgstr "Oppgi et program du vil kjøre når nedtellingen har nådd til null"
|
|
@ -1,316 +0,0 @@
|
|||
# translation of ktimer.po to Low Saxon
|
||||
# Translation of ktimer.po to Low Saxon
|
||||
# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
|
||||
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006, 2007, 2009.
|
||||
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2008, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ktimer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-21 05:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
|
||||
"Language: nds\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Timer"
|
||||
msgstr "KDE-Stoppklock"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33
|
||||
msgid "KTimer"
|
||||
msgstr "KTimer"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:35
|
||||
msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "© 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:37
|
||||
msgid "Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:14
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Timer Settings"
|
||||
msgstr "Stoppklock instellen"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "List of countdowns you have set"
|
||||
msgstr "List mit de Tellers, de Du anmaakt hest"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:29
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nieg Tellers kaamt hierhen. Du kannst se tofögen un wegmaken, anhollen un "
|
||||
"lopen laten."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:36
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Counter"
|
||||
msgstr "Tellklock"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:41
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr "Paus"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:46
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:104
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
|
||||
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Tostand"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:51
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Befehl"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:59
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Add a new task"
|
||||
msgstr "Nieg Opgaav tofögen"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:62
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Add a new task to the list."
|
||||
msgstr "Nieg Opgaav na de List tofögen"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:65
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&New"
|
||||
msgstr "&Nieg"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:72
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Remove a task"
|
||||
msgstr "Opgaav wegmaken"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:75
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove a task from the list."
|
||||
msgstr "En Opgaav ut de List wegmaken"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:78
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "&Wegmaken"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:116
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
msgid "Speed up or slow down your countdown"
|
||||
msgstr "Dien Teller gauer oder langsamer lopen laten"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
msgid "You can use this slider to adjust the time."
|
||||
msgstr "Mit dissen Schuver kannst Du de Tiet topassen."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:129
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
msgid "Time in seconds until command is executed"
|
||||
msgstr "Tiet in Sekunnen, bet en Befehl utföhrt warrt"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:132
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
|
||||
msgstr "Disse Tall gifft de Sekunnen, de de utsöchte Teller noch löppt."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:142
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
msgid "Pause a countdown"
|
||||
msgstr "Teller ünnerbreken"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
msgid "Use this to pause a timer countdown."
|
||||
msgstr "Dit ünnerbrickt enTeller."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:148
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
msgid "||"
|
||||
msgstr "||"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:155
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
msgid "Start a countdown"
|
||||
msgstr "Teller starten"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:158
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
msgid "Use this to start or restart a countdown."
|
||||
msgstr "Dit start en Teller (nieg)."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:161
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
msgid ">"
|
||||
msgstr ">"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:168
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
msgid "Stop a countdown"
|
||||
msgstr "Teller anhollen"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
msgid "Use this to stop the countdown for a task."
|
||||
msgstr "Dit höllt den Teller för en Opgaav an."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:174
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
msgid "="
|
||||
msgstr "="
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:84
|
||||
msgid "Detailed help documentation"
|
||||
msgstr "Hülp mit all de Enkelheiten"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:187
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
msgid "Click here to open the help documentation viewer."
|
||||
msgstr "Klick hier, wenn Du den Hülpkieker opmaken wullt."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:197
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
|
||||
#: rc.cpp:90
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Instellen"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:209
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:212
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:93 rc.cpp:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maakt dit an, wenn Du dat wullt, de Teller fangt bi't Enn jümmers wedder "
|
||||
"nieg an."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:215
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
msgid "&Loop"
|
||||
msgstr "&Slööp"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:222
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
|
||||
#: rc.cpp:102
|
||||
msgid "Delay:"
|
||||
msgstr "Paus:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:229
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:105
|
||||
msgid "Enter the seconds here"
|
||||
msgstr "Hier de Sekunnen ingeven"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:232
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:108
|
||||
msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
|
||||
msgstr "Hier kannst Du den Teller sien Looptiet ännern."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:242
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:111
|
||||
msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
|
||||
msgstr "Programm bloots eenmaal opropen"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:245
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:114
|
||||
msgid "Check this box if you only want one instance to open"
|
||||
msgstr "Maak dit an, wen Du Dien Programm bloots eenmaal opropen wullt"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:248
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:117
|
||||
msgid "Start only &one instance"
|
||||
msgstr "Bloots &een Utgaav tolaten"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:255
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
|
||||
#: rc.cpp:120
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "Sekunnen"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:271
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||||
#: rc.cpp:123
|
||||
msgid "Command line:"
|
||||
msgstr "Befehlsreeg:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:278
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
|
||||
#: rc.cpp:126
|
||||
msgid "Enter the hours here"
|
||||
msgstr "Hier de Stünnen ingeven"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:285
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
|
||||
#: rc.cpp:129
|
||||
msgid "Enter the minutes here"
|
||||
msgstr "Hier de Minuten ingeven"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:295
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
|
||||
#: rc.cpp:132
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr "Stünnen"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:302
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
|
||||
#: rc.cpp:135
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "Minuten"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:337
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:138
|
||||
msgid "command you would like to run when time is up"
|
||||
msgstr "Befehl, den Du utföhren wullt, wenn de Tiet aflopen is"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:340
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:141
|
||||
msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
|
||||
msgstr "Giff en Programm in, dat Du utföhren wullt, wenn de Tiet op Null is."
|
|
@ -1,322 +0,0 @@
|
|||
# translation of ktimer.po to Dutch
|
||||
# Copyright (C) 2005, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005.
|
||||
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2007.
|
||||
# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2008.
|
||||
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
|
||||
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ktimer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-14 10:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Timer"
|
||||
msgstr "KDE Timer"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33
|
||||
msgid "KTimer"
|
||||
msgstr "KTimer"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:35
|
||||
msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:37
|
||||
msgid "Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:14
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Timer Settings"
|
||||
msgstr "Timerinstellingen"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "List of countdowns you have set"
|
||||
msgstr "Lijst met door u ingestelde aftellingen"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:29
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nieuwe aftellingen worden hier geplaatst. U kunt ze toevoegen en verwijderen "
|
||||
"en stoppen en starten."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:36
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Counter"
|
||||
msgstr "Teller"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:41
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr "Vertraging"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:46
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:104
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
|
||||
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:51
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Commando"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:59
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Add a new task"
|
||||
msgstr "Nieuwe taak toevoegen"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:62
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Add a new task to the list."
|
||||
msgstr "Nieuwe taak aan de lijst toevoegen."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:65
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&New"
|
||||
msgstr "&Nieuw"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:72
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Remove a task"
|
||||
msgstr "Een taak verwijderen"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:75
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove a task from the list."
|
||||
msgstr "Verwijder een taak van de lijst."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:78
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "&Verwijderen"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:116
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
msgid "Speed up or slow down your countdown"
|
||||
msgstr "Versnel of vertraag uw aftelling"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
msgid "You can use this slider to adjust the time."
|
||||
msgstr "U kunt dit schuifje gebruiken om de tijd aan te passen."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:129
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
msgid "Time in seconds until command is executed"
|
||||
msgstr "Tijd in seconden tot het commando wordt uitgevoerd"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:132
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit getal geeft aan hoeveel seconden er nog te gaan zijn voor de "
|
||||
"geselecteerde aftelling."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:142
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
msgid "Pause a countdown"
|
||||
msgstr "Een aftelling pauzeren"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
msgid "Use this to pause a timer countdown."
|
||||
msgstr "Gebruik dit om een aftelling te pauzeren."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:148
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
msgid "||"
|
||||
msgstr "||"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:155
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
msgid "Start a countdown"
|
||||
msgstr "Een aftelling starten"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:158
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
msgid "Use this to start or restart a countdown."
|
||||
msgstr "Gebruik dit om een aftelling te starten of herstarten."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:161
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
msgid ">"
|
||||
msgstr ">"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:168
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
msgid "Stop a countdown"
|
||||
msgstr "Een aftelling stoppen."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
msgid "Use this to stop the countdown for a task."
|
||||
msgstr "Gebruik dit om een aftelling voor een taak te stoppen."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:174
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
msgid "="
|
||||
msgstr "="
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:84
|
||||
msgid "Detailed help documentation"
|
||||
msgstr "Gedetaileerde hulpdocumentatie"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:187
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
msgid "Click here to open the help documentation viewer."
|
||||
msgstr "Klik hier om de de hulpinformatie weer te geven."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:197
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
|
||||
#: rc.cpp:90
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Instellingen"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:209
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:212
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:93 rc.cpp:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit vakje activeren als het aftellen opnieuw moet beginnen nadat het is "
|
||||
"geëindigd"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:215
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
msgid "&Loop"
|
||||
msgstr "Herha&len"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:222
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
|
||||
#: rc.cpp:102
|
||||
msgid "Delay:"
|
||||
msgstr "Vertraging:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:229
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:105
|
||||
msgid "Enter the seconds here"
|
||||
msgstr "Voer hier het aantal seconden in"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:232
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:108
|
||||
msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
|
||||
msgstr "U kunt de hoeveelheid tijd in het aftellen hier wijzigen."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:242
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:111
|
||||
msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit vakje activeren als u alleen één kopie van uw programma wilt openen"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:245
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:114
|
||||
msgid "Check this box if you only want one instance to open"
|
||||
msgstr "Dit vakje activeren als u slechts één exemplaar open wilt hebben"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:248
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:117
|
||||
msgid "Start only &one instance"
|
||||
msgstr "Niet meer dan één exemplaar st&arten"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:255
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
|
||||
#: rc.cpp:120
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "seconden"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:271
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||||
#: rc.cpp:123
|
||||
msgid "Command line:"
|
||||
msgstr "Commandoregel:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:278
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
|
||||
#: rc.cpp:126
|
||||
msgid "Enter the hours here"
|
||||
msgstr "Voer hier het aantal uren in"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:285
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
|
||||
#: rc.cpp:129
|
||||
msgid "Enter the minutes here"
|
||||
msgstr "Voer hier het aantal minuten in"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:295
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
|
||||
#: rc.cpp:132
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr "uren"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:302
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
|
||||
#: rc.cpp:135
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "minuten"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:337
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:138
|
||||
msgid "command you would like to run when time is up"
|
||||
msgstr "commando dat u wilt draaien als de tijd is verstreken"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:340
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:141
|
||||
msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
|
||||
msgstr "Voer een programma in dat u wilt draaien als de teller nul bereikt"
|
|
@ -1,319 +0,0 @@
|
|||
# Translation of ktimer to Norwegian Nynorsk
|
||||
#
|
||||
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 1999, 2000, 2001, 2002.
|
||||
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2007, 2008, 2009.
|
||||
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ktimer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-08 11:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"Language: nn\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Timer"
|
||||
msgstr "KDE-tidsur"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33
|
||||
msgid "KTimer"
|
||||
msgstr "KTimer"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:35
|
||||
msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "© 2001 Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:37
|
||||
msgid "Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:14
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Timer Settings"
|
||||
msgstr "Tidsurinnstillingar"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "List of countdowns you have set"
|
||||
msgstr "Oversikt over nedteljingar du har set opp"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:29
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nye nedteljingar vert viste her. Du kan starta og stoppa dei, fjerna dei, og "
|
||||
"leggja til nye."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:36
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Counter"
|
||||
msgstr "Teljar"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:41
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr "Forseinking"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:46
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:104
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
|
||||
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Tilstand"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:51
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Kommando"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:59
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Add a new task"
|
||||
msgstr "Legg til ny oppgåve"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:62
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Add a new task to the list."
|
||||
msgstr "Legg ei ny oppgåve til lista."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:65
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&New"
|
||||
msgstr "&Ny"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:72
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Remove a task"
|
||||
msgstr "Fjern oppgåve"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:75
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove a task from the list."
|
||||
msgstr "Fjern ei oppgåve frå lista."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:78
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "&Fjern"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:116
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
msgid "Speed up or slow down your countdown"
|
||||
msgstr "Auka eller seinka farten på nedteljinga"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
msgid "You can use this slider to adjust the time."
|
||||
msgstr "Du kan bruka denne glidebrytaren for å endra tida."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:129
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
msgid "Time in seconds until command is executed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:132
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
|
||||
msgstr "Dette talet viser kor mange sekund som er att for nedteljaren."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:142
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
msgid "Pause a countdown"
|
||||
msgstr "Ta pause i nedteljinga"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
msgid "Use this to pause a timer countdown."
|
||||
msgstr "Bruk denne for å ta pause i nedteljinga."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:148
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
msgid "||"
|
||||
msgstr "||"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:155
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
msgid "Start a countdown"
|
||||
msgstr "Start nedteljing"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:158
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
msgid "Use this to start or restart a countdown."
|
||||
msgstr "Bruk denne for å starta eller starta om nedteljinga."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:161
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
msgid ">"
|
||||
msgstr ">"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:168
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
msgid "Stop a countdown"
|
||||
msgstr "Stopp nedteljing"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
msgid "Use this to stop the countdown for a task."
|
||||
msgstr "Bruk denne for å stoppa nedteljinga til ei oppgåve."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:174
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
msgid "="
|
||||
msgstr "="
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:84
|
||||
msgid "Detailed help documentation"
|
||||
msgstr "Detaljert hjelp"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:187
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
msgid "Click here to open the help documentation viewer."
|
||||
msgstr "Trykk her for å opna brukarhandboka."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:197
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
|
||||
#: rc.cpp:90
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Innstillingar"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:209
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:212
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:93 rc.cpp:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kryss av her dersom du ønskjer at nedteljinga skal starta på nytt når ho er "
|
||||
"ferdig."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:215
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
msgid "&Loop"
|
||||
msgstr "&Løkkje"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:222
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
|
||||
#: rc.cpp:102
|
||||
msgid "Delay:"
|
||||
msgstr "Forseinking:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:229
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:105
|
||||
msgid "Enter the seconds here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:232
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:108
|
||||
msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
|
||||
msgstr "Du kan endra tida i nedteljaren her."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:242
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:111
|
||||
msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
|
||||
msgstr "Kryss av her dersom du berre vil opna ein instans av programmet."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:245
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:114
|
||||
msgid "Check this box if you only want one instance to open"
|
||||
msgstr "Kryss av her dersom du berre vil ha ein programinstans open."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:248
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:117
|
||||
msgid "Start only &one instance"
|
||||
msgstr "Start berre &éin instans"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:255
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
|
||||
#: rc.cpp:120
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "sekund"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:271
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||||
#: rc.cpp:123
|
||||
msgid "Command line:"
|
||||
msgstr "Kommandolinje:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:278
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
|
||||
#: rc.cpp:126
|
||||
msgid "Enter the hours here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:285
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
|
||||
#: rc.cpp:129
|
||||
msgid "Enter the minutes here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:295
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
|
||||
#: rc.cpp:132
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:302
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
|
||||
#: rc.cpp:135
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:337
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:138
|
||||
msgid "command you would like to run when time is up"
|
||||
msgstr "Kommandoen du vil køyra når tida er ute."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:340
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:141
|
||||
msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -1,314 +0,0 @@
|
|||
# translation of ktimer.po to Punjabi
|
||||
#
|
||||
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2005.
|
||||
# Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
|
||||
# Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
|
||||
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007, 2009, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ktimer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-31 10:31+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
|
||||
"Language-Team: ਪੰਜਾਬੀ <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Timer"
|
||||
msgstr "KDE ਟਾਈਮਰ"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33
|
||||
msgid "KTimer"
|
||||
msgstr "ਕੇ-ਟਾਇਮਰ"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:35
|
||||
msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:37
|
||||
msgid "Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:14
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Timer Settings"
|
||||
msgstr "ਟਾਈਮਰ ਸੈਟਿੰਗ"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "List of countdowns you have set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:29
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:36
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Counter"
|
||||
msgstr "ਕਾਊਂਟਰ"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:41
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr "ਦੇਰੀ"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:46
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:104
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
|
||||
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "ਹਾਲਤ"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:51
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "ਕਮਾਂਡ"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:59
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Add a new task"
|
||||
msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਟਾਸਕ ਸ਼ਾਮਲ"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:62
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add a new task to the list."
|
||||
msgstr "ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਟਾਸਕ ਹਟਾਓ।"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:65
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&New"
|
||||
msgstr "ਨਵਾਂ(&N)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:72
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Remove a task"
|
||||
msgstr "ਇੱਕ ਟਾਸਕ ਹਟਾਓ"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:75
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove a task from the list."
|
||||
msgstr "ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਟਾਸਕ ਹਟਾਓ।"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:78
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "ਹਟਾਓ(&R)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:116
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
msgid "Speed up or slow down your countdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
msgid "You can use this slider to adjust the time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:129
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
msgid "Time in seconds until command is executed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:132
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:142
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
msgid "Pause a countdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
msgid "Use this to pause a timer countdown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:148
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
msgid "||"
|
||||
msgstr "||"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:155
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
msgid "Start a countdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:158
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
msgid "Use this to start or restart a countdown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:161
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
msgid ">"
|
||||
msgstr ">"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:168
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
msgid "Stop a countdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
msgid "Use this to stop the countdown for a task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:174
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
msgid "="
|
||||
msgstr "="
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:84
|
||||
msgid "Detailed help documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:187
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
msgid "Click here to open the help documentation viewer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:197
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
|
||||
#: rc.cpp:90
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:209
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:212
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:93 rc.cpp:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:215
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
msgid "&Loop"
|
||||
msgstr "ਲੂਪ(&L)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:222
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
|
||||
#: rc.cpp:102
|
||||
msgid "Delay:"
|
||||
msgstr "ਦੇਰੀ:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:229
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:105
|
||||
msgid "Enter the seconds here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:232
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:108
|
||||
msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:242
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:111
|
||||
msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:245
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:114
|
||||
msgid "Check this box if you only want one instance to open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:248
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:117
|
||||
msgid "Start only &one instance"
|
||||
msgstr "ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਰੱਖੋ(&o)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:255
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
|
||||
#: rc.cpp:120
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "ਸਕਿੰਟ"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:271
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||||
#: rc.cpp:123
|
||||
msgid "Command line:"
|
||||
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਇਨ:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:278
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
|
||||
#: rc.cpp:126
|
||||
msgid "Enter the hours here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:285
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
|
||||
#: rc.cpp:129
|
||||
msgid "Enter the minutes here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:295
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
|
||||
#: rc.cpp:132
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:302
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
|
||||
#: rc.cpp:135
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:337
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:138
|
||||
msgid "command you would like to run when time is up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:340
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:141
|
||||
msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -1,322 +0,0 @@
|
|||
# translation of ktimer.po to Polish
|
||||
# Version: $Revision: 1339345 $
|
||||
# translation of ktimer.po to
|
||||
# Copyright (C) 2002, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002.
|
||||
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2007, 2008, 2009.
|
||||
# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ktimer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-21 08:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Timer"
|
||||
msgstr "Stoper KDE"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33
|
||||
msgid "KTimer"
|
||||
msgstr "Stoper"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:35
|
||||
msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:37
|
||||
msgid "Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:14
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Timer Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia Stopera"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "List of countdowns you have set"
|
||||
msgstr "Lista ustawionych liczników"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:29
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tu umieszczane są nowe liczniki. Można je dodawać, usuwać, zatrzymywać i "
|
||||
"uruchamiać."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:36
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Counter"
|
||||
msgstr "Licznik"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:41
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr "Opóźnienie"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:46
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:104
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
|
||||
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Stan"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:51
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Polecenie"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:59
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Add a new task"
|
||||
msgstr "Dodaj nowe zadanie"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:62
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Add a new task to the list."
|
||||
msgstr "Dodaj nowe zadanie do listy."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:65
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&New"
|
||||
msgstr "&Nowy"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:72
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Remove a task"
|
||||
msgstr "Usuń zadanie"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:75
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove a task from the list."
|
||||
msgstr "Usuń zadanie z listy."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:78
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "&Usuń"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:116
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
msgid "Speed up or slow down your countdown"
|
||||
msgstr "Przyspiesz lub zwolnij odliczanie"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
msgid "You can use this slider to adjust the time."
|
||||
msgstr "Suwak pozwala na zmianę czasu."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:129
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
msgid "Time in seconds until command is executed"
|
||||
msgstr "Czas w sekundach pozostały do wykonania polecenia"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:132
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
|
||||
msgstr "Ta liczba pokazuje, ile sekund pozostało do końca wybranego odliczania"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:142
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
msgid "Pause a countdown"
|
||||
msgstr "Zatrzymaj odliczanie"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
msgid "Use this to pause a timer countdown."
|
||||
msgstr "Użyj, by zatrzymać odliczanie zegara."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:148
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
msgid "||"
|
||||
msgstr "||"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:155
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
msgid "Start a countdown"
|
||||
msgstr "Rozpocznij odliczanie"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:158
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
msgid "Use this to start or restart a countdown."
|
||||
msgstr "Użyj, by rozpocząć lub uruchomić ponownie odliczanie."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:161
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
msgid ">"
|
||||
msgstr ">"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:168
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
msgid "Stop a countdown"
|
||||
msgstr "Zatrzymaj odliczanie"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
msgid "Use this to stop the countdown for a task."
|
||||
msgstr "Użyj, by zatrzymać odliczanie dla zadania."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:174
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
msgid "="
|
||||
msgstr "="
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:84
|
||||
msgid "Detailed help documentation"
|
||||
msgstr "Szczegółowa pomoc"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:187
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
msgid "Click here to open the help documentation viewer."
|
||||
msgstr "Kliknij, by włączyć przeglądarkę pomocy."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:197
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
|
||||
#: rc.cpp:90
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:209
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:212
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:93 rc.cpp:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli ta opcja jest włączona, odliczanie po zakończeniu zostanie uruchomione "
|
||||
"ponownie"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:215
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
msgid "&Loop"
|
||||
msgstr "&Pętla"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:222
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
|
||||
#: rc.cpp:102
|
||||
msgid "Delay:"
|
||||
msgstr "Przerwa:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:229
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:105
|
||||
msgid "Enter the seconds here"
|
||||
msgstr "Tutaj podaj sekundy"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:232
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:108
|
||||
msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
|
||||
msgstr "Tu można ustawić, ile ma trwać odliczanie."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:242
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:111
|
||||
msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli ta opcja jest włączona, otwierana będzie tylko jedna kopia programu"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:245
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:114
|
||||
msgid "Check this box if you only want one instance to open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli ta opcja jest włączona, otwierana będzie tylko jedna kopia programu"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:248
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:117
|
||||
msgid "Start only &one instance"
|
||||
msgstr "Uruchamiaj tylko &jeden Stoper"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:255
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
|
||||
#: rc.cpp:120
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "sek."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:271
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||||
#: rc.cpp:123
|
||||
msgid "Command line:"
|
||||
msgstr "Polecenie:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:278
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
|
||||
#: rc.cpp:126
|
||||
msgid "Enter the hours here"
|
||||
msgstr "Tutaj podaj godziny"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:285
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
|
||||
#: rc.cpp:129
|
||||
msgid "Enter the minutes here"
|
||||
msgstr "Tutaj podaj minuty"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:295
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
|
||||
#: rc.cpp:132
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr "godziny"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:302
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
|
||||
#: rc.cpp:135
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "minuty"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:337
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:138
|
||||
msgid "command you would like to run when time is up"
|
||||
msgstr "polecenie do wykonania po zakończeniu odliczania"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:340
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:141
|
||||
msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
|
||||
msgstr "Podaj program, który chcesz uruchomić, gdy odliczanie spadnie do zera."
|
|
@ -1,311 +0,0 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ktimer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-19 12:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: KTimer Schimanski Stefan\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Timer"
|
||||
msgstr "Cronómetro do KDE"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33
|
||||
msgid "KTimer"
|
||||
msgstr "KTimer"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:35
|
||||
msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:37
|
||||
msgid "Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:14
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Timer Settings"
|
||||
msgstr "Configuração do Cronómetro"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "List of countdowns you have set"
|
||||
msgstr "A lista de contagens que tem definidas"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:29
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"As novas contagens são colocadas aqui. Podê-las-á adicionar, remover, parar "
|
||||
"ou iniciar."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:36
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Counter"
|
||||
msgstr "Contador"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:41
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr "Atraso"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:46
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:104
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
|
||||
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:51
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Comando"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:59
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Add a new task"
|
||||
msgstr "Adicionar uma tarefa nova"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:62
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Add a new task to the list."
|
||||
msgstr "Adiciona uma tarefa nova à lista."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:65
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&New"
|
||||
msgstr "&Novo"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:72
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Remove a task"
|
||||
msgstr "Remover uma tarefa"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:75
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove a task from the list."
|
||||
msgstr "Remove uma tarefa da lista."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:78
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "&Remover"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:116
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
msgid "Speed up or slow down your countdown"
|
||||
msgstr "Acelerar ou abrandar a sua contagem"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
msgid "You can use this slider to adjust the time."
|
||||
msgstr "Poderá usar esta barra para ajustar o tempo."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:129
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
msgid "Time in seconds until command is executed"
|
||||
msgstr "Tempo em segundos até executar o comando"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:132
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
|
||||
msgstr "Este é o número de segundos que falta para a contagem seleccionada."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:142
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
msgid "Pause a countdown"
|
||||
msgstr "Colocar uma contagem em pausa"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
msgid "Use this to pause a timer countdown."
|
||||
msgstr "Use isto para colocar uma contagem em pausa."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:148
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
msgid "||"
|
||||
msgstr "||"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:155
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
msgid "Start a countdown"
|
||||
msgstr "Iniciar uma contagem"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:158
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
msgid "Use this to start or restart a countdown."
|
||||
msgstr "Use isto para iniciar ou reiniciar uma contagem."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:161
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
msgid ">"
|
||||
msgstr ">"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:168
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
msgid "Stop a countdown"
|
||||
msgstr "Parar uma contagem"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
msgid "Use this to stop the countdown for a task."
|
||||
msgstr "Use isto para parar a contagem de uma tarefa."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:174
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
msgid "="
|
||||
msgstr "="
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:84
|
||||
msgid "Detailed help documentation"
|
||||
msgstr "Documentação de ajuda detalhada"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:187
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
msgid "Click here to open the help documentation viewer."
|
||||
msgstr "Carregue aqui para abrir o visualizador da documentação de ajuda."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:197
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
|
||||
#: rc.cpp:90
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Configuração"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:209
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:212
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:93 rc.cpp:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Assinale esta opção se quiser que a sua contagem recomece após ter terminado"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:215
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
msgid "&Loop"
|
||||
msgstr "Cic&lo"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:222
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
|
||||
#: rc.cpp:102
|
||||
msgid "Delay:"
|
||||
msgstr "Atraso:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:229
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:105
|
||||
msgid "Enter the seconds here"
|
||||
msgstr "Indique aqui os segundos"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:232
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:108
|
||||
msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
|
||||
msgstr "Poderá alterar a quantidade de tempo da contagem aqui."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:242
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:111
|
||||
msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
|
||||
msgstr "Assinale esta opção se quiser abrir apenas uma cópia do seu programa"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:245
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:114
|
||||
msgid "Check this box if you only want one instance to open"
|
||||
msgstr "Assinale esta opção se só quiser uma instância aberta"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:248
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:117
|
||||
msgid "Start only &one instance"
|
||||
msgstr "&Iniciar apenas uma instância"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:255
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
|
||||
#: rc.cpp:120
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "segundos"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:271
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||||
#: rc.cpp:123
|
||||
msgid "Command line:"
|
||||
msgstr "Linha de comandos:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:278
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
|
||||
#: rc.cpp:126
|
||||
msgid "Enter the hours here"
|
||||
msgstr "Indique aqui as horas"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:285
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
|
||||
#: rc.cpp:129
|
||||
msgid "Enter the minutes here"
|
||||
msgstr "Indique aqui os minutos"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:295
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
|
||||
#: rc.cpp:132
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr "horas"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:302
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
|
||||
#: rc.cpp:135
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "minutos"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:337
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:138
|
||||
msgid "command you would like to run when time is up"
|
||||
msgstr "o comando que deseja executar quando terminar o tempo"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:340
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:141
|
||||
msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indique um programa que deseje executar quando a contagem chegar a zero"
|
|
@ -1,313 +0,0 @@
|
|||
# tradução do ktimer.po para Brazilian Portuguese
|
||||
# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009, 2010.
|
||||
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ktimer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-02 16:40-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Timer"
|
||||
msgstr "Cronômetro do KDE"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33
|
||||
msgid "KTimer"
|
||||
msgstr "KTimer"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:35
|
||||
msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:37
|
||||
msgid "Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:14
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Timer Settings"
|
||||
msgstr "Configurações do cronômetro"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "List of countdowns you have set"
|
||||
msgstr "Lista de contagens regressivas que você configurou"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:29
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Novas contagens regressivas são colocadas aqui. Você pode adicionar e "
|
||||
"remover, iniciar e parar."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:36
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Counter"
|
||||
msgstr "Contador"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:41
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr "Atraso"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:46
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:104
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
|
||||
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:51
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Comando"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:59
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Add a new task"
|
||||
msgstr "Adicionar uma nova tarefa"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:62
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Add a new task to the list."
|
||||
msgstr "Adicionar uma nova tarefa à lista."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:65
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&New"
|
||||
msgstr "&Novo"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:72
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Remove a task"
|
||||
msgstr "Remover uma tarefa"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:75
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove a task from the list."
|
||||
msgstr "Remover uma tarefa da lista."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:78
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "&Remover"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:116
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
msgid "Speed up or slow down your countdown"
|
||||
msgstr "Acelerar ou reduzir a sua contagem"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
msgid "You can use this slider to adjust the time."
|
||||
msgstr "Você pode usar esta barra para ajustar o tempo."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:129
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
msgid "Time in seconds until command is executed"
|
||||
msgstr "Tempo em segundos até executar o comando"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:132
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
|
||||
msgstr "Este é o número de segundos que faltam para a contagem selecionada."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:142
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
msgid "Pause a countdown"
|
||||
msgstr "Pausar uma contagem regressiva"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
msgid "Use this to pause a timer countdown."
|
||||
msgstr "Use isto para pausar um tempo de contagem regressiva."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:148
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
msgid "||"
|
||||
msgstr "||"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:155
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
msgid "Start a countdown"
|
||||
msgstr "Iniciar uma contagem regressiva"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:158
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
msgid "Use this to start or restart a countdown."
|
||||
msgstr "Use isto para iniciar ou reiniciar uma contagem regressiva."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:161
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
msgid ">"
|
||||
msgstr ">"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:168
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
msgid "Stop a countdown"
|
||||
msgstr "Parar uma contagem regressiva"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
msgid "Use this to stop the countdown for a task."
|
||||
msgstr "Use isto para parar a contagem regressiva de uma tarefa."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:174
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
msgid "="
|
||||
msgstr "="
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:84
|
||||
msgid "Detailed help documentation"
|
||||
msgstr "Documentação de ajuda detalhada"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:187
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
msgid "Click here to open the help documentation viewer."
|
||||
msgstr "Clique aqui para abrir o visualizador da documentação de ajuda."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:197
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
|
||||
#: rc.cpp:90
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Configurações"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:209
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:212
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:93 rc.cpp:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
|
||||
msgstr "Assinale esta opção se deseja que sua contagem recomece após o término"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:215
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
msgid "&Loop"
|
||||
msgstr "&Repetir"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:222
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
|
||||
#: rc.cpp:102
|
||||
msgid "Delay:"
|
||||
msgstr "Atraso:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:229
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:105
|
||||
msgid "Enter the seconds here"
|
||||
msgstr "Digite aqui os segundos"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:232
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:108
|
||||
msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
|
||||
msgstr "Você pode alterar arqui a quantidade de tempo da contagem."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:242
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:111
|
||||
msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
|
||||
msgstr "Assinale esta opção se deseja apenas abrir uma cópia do seu programa"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:245
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:114
|
||||
msgid "Check this box if you only want one instance to open"
|
||||
msgstr "Assinale esta opção se você deseja apenas uma instância aberta"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:248
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:117
|
||||
msgid "Start only &one instance"
|
||||
msgstr "Iniciar apenas &uma instância"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:255
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
|
||||
#: rc.cpp:120
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "segundos"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:271
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||||
#: rc.cpp:123
|
||||
msgid "Command line:"
|
||||
msgstr "Linha de comando:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:278
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
|
||||
#: rc.cpp:126
|
||||
msgid "Enter the hours here"
|
||||
msgstr "Digite aqui as horas"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:285
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
|
||||
#: rc.cpp:129
|
||||
msgid "Enter the minutes here"
|
||||
msgstr "Digite aqui os minutos"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:295
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
|
||||
#: rc.cpp:132
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr "horas"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:302
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
|
||||
#: rc.cpp:135
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "minutos"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:337
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:138
|
||||
msgid "command you would like to run when time is up"
|
||||
msgstr "o comando que deseja executar ao terminar o tempo"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:340
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:141
|
||||
msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indique um programa que você deseja executar quando a contagem chegar a zero"
|
|
@ -1,314 +0,0 @@
|
|||
# translation of ktimer.po to Romanian
|
||||
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2004.
|
||||
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ktimer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-09 14:25+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@lists.kde.org>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
||||
"20)) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Timer"
|
||||
msgstr "Cronometru KDE"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33
|
||||
msgid "KTimer"
|
||||
msgstr "Kronometru"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:35
|
||||
msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:37
|
||||
msgid "Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:14
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Timer Settings"
|
||||
msgstr "Opțiuni cronometru"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "List of countdowns you have set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:29
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:36
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Counter"
|
||||
msgstr "Contor"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:41
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr "Întîrziere"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:46
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:104
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
|
||||
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Stare"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:51
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Comandă"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:59
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Add a new task"
|
||||
msgstr "Adaugă sarcină nouă"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:62
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Add a new task to the list."
|
||||
msgstr "Adaugă o sarcină nouă în listă."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:65
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&New"
|
||||
msgstr "&Nou"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:72
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Remove a task"
|
||||
msgstr "Elimină o sarcină"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:75
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove a task from the list."
|
||||
msgstr "Adaugă o sarcină nouă în listă."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:78
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "&Elimină"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:116
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
msgid "Speed up or slow down your countdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
msgid "You can use this slider to adjust the time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:129
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
msgid "Time in seconds until command is executed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:132
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:142
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
msgid "Pause a countdown"
|
||||
msgstr "Întrerupe o numărătoare"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
msgid "Use this to pause a timer countdown."
|
||||
msgstr "Utilizați acest buton pentru a întrerupe o numărătoare."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:148
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
msgid "||"
|
||||
msgstr "||"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:155
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
msgid "Start a countdown"
|
||||
msgstr "Pornește o numărătoare"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:158
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
msgid "Use this to start or restart a countdown."
|
||||
msgstr "Utilizați acest buton pentru a porni o numărătoare."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:161
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
msgid ">"
|
||||
msgstr ">"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:168
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
msgid "Stop a countdown"
|
||||
msgstr "Oprește o numărătoare"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
msgid "Use this to stop the countdown for a task."
|
||||
msgstr "Utilizați acest buton pentru a opri numărătoarea pentru o sarcină."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:174
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
msgid "="
|
||||
msgstr "="
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:84
|
||||
msgid "Detailed help documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:187
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
msgid "Click here to open the help documentation viewer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:197
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
|
||||
#: rc.cpp:90
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Configurări"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:209
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:212
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:93 rc.cpp:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:215
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
msgid "&Loop"
|
||||
msgstr "&Buclă"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:222
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
|
||||
#: rc.cpp:102
|
||||
msgid "Delay:"
|
||||
msgstr "Întîrziere:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:229
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:105
|
||||
msgid "Enter the seconds here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:232
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:108
|
||||
msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:242
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:111
|
||||
msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:245
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:114
|
||||
msgid "Check this box if you only want one instance to open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:248
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:117
|
||||
msgid "Start only &one instance"
|
||||
msgstr "Pornește numai o &instanță"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:255
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
|
||||
#: rc.cpp:120
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "secunde"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:271
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||||
#: rc.cpp:123
|
||||
msgid "Command line:"
|
||||
msgstr "Linia de comandă:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:278
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
|
||||
#: rc.cpp:126
|
||||
msgid "Enter the hours here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:285
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
|
||||
#: rc.cpp:129
|
||||
msgid "Enter the minutes here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:295
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
|
||||
#: rc.cpp:132
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:302
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
|
||||
#: rc.cpp:135
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:337
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:138
|
||||
msgid "command you would like to run when time is up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:340
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:141
|
||||
msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -1,325 +0,0 @@
|
|||
# KDE2 - ktimer.pot Russian translation.
|
||||
# Copyright (C) 2001, KDE Team.
|
||||
#
|
||||
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2001.
|
||||
# Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2009.
|
||||
# Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2009.
|
||||
# Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ktimer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-29 01:51+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Artem Sereda <overmind88@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
|
||||
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Timer"
|
||||
msgstr "Таймер KDE"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33
|
||||
msgid "KTimer"
|
||||
msgstr "KTimer"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:35
|
||||
msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "© Stefan Schimanski, 2001"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:37
|
||||
msgid "Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:14
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Timer Settings"
|
||||
msgstr "Настройка таймера"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "List of countdowns you have set"
|
||||
msgstr "Список таймеров обратного отсчёта"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:29
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Новые таймеры обратного отсчёта располагаются здесь. Отсюда их можно "
|
||||
"удалять, добавлять, запускать и останавливать."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:36
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Counter"
|
||||
msgstr "Счётчик"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:41
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr "Время"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:46
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:104
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
|
||||
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Состояние"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:51
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Команда"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:59
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Add a new task"
|
||||
msgstr "Добавить новый таймер"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:62
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Add a new task to the list."
|
||||
msgstr "Добавить новый таймер в список."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:65
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&New"
|
||||
msgstr "&Добавить"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:72
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Remove a task"
|
||||
msgstr "Удалить таймер"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:75
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove a task from the list."
|
||||
msgstr "Удалить задачу из списка."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:78
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "&Удалить"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:116
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
msgid "Speed up or slow down your countdown"
|
||||
msgstr "Ускорите или замедлите таймер обратного отсчёта"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
msgid "You can use this slider to adjust the time."
|
||||
msgstr "Можно использовать ползунок, чтобы изменить время."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:129
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
msgid "Time in seconds until command is executed"
|
||||
msgstr "Время в секундах до запуска команды"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:132
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Это число показывает сколько секунд осталось для выбранного таймера "
|
||||
"обратного отсчёта."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:142
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
msgid "Pause a countdown"
|
||||
msgstr "Приостановить таймер обратного отсчёта"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
msgid "Use this to pause a timer countdown."
|
||||
msgstr "Используйте это для приостановки таймера обратного отсчёта."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:148
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
msgid "||"
|
||||
msgstr "||"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:155
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
msgid "Start a countdown"
|
||||
msgstr "Запустить обратный отсчёт"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:158
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
msgid "Use this to start or restart a countdown."
|
||||
msgstr "Запустить обратный отсчёт"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:161
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
msgid ">"
|
||||
msgstr ">"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:168
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
msgid "Stop a countdown"
|
||||
msgstr "Остановить обратный отсчёт"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
msgid "Use this to stop the countdown for a task."
|
||||
msgstr "Остановить обратный отсчёт"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:174
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
msgid "="
|
||||
msgstr "="
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:84
|
||||
msgid "Detailed help documentation"
|
||||
msgstr "Подробная документация"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:187
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
msgid "Click here to open the help documentation viewer."
|
||||
msgstr "Щёлкните здесь, чтобы открыть документацию."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:197
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
|
||||
#: rc.cpp:90
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Таймер"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:209
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:212
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:93 rc.cpp:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
|
||||
msgstr "Запускать таймер обратного отсчёта снова после окончания"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:215
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
msgid "&Loop"
|
||||
msgstr "В &цикле"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:222
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
|
||||
#: rc.cpp:102
|
||||
msgid "Delay:"
|
||||
msgstr "Время:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:229
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:105
|
||||
msgid "Enter the seconds here"
|
||||
msgstr "Введите секунды"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:232
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:108
|
||||
msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
|
||||
msgstr "Здесь можно изменить промежуток времени для обратного отсчёта."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:242
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:111
|
||||
msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Отметьте этот флажок. если вы хотите запустить только одну копию программы"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:245
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:114
|
||||
msgid "Check this box if you only want one instance to open"
|
||||
msgstr "Отметьте этот флажок. если вы хотите запустить только один экземпляр"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:248
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:117
|
||||
msgid "Start only &one instance"
|
||||
msgstr "Ограничиться запуском &одного экземпляра программы"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:255
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
|
||||
#: rc.cpp:120
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "секунд"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:271
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||||
#: rc.cpp:123
|
||||
msgid "Command line:"
|
||||
msgstr "Выполнить:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:278
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
|
||||
#: rc.cpp:126
|
||||
msgid "Enter the hours here"
|
||||
msgstr "Введите часы"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:285
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
|
||||
#: rc.cpp:129
|
||||
msgid "Enter the minutes here"
|
||||
msgstr "Введите минуты"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:295
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
|
||||
#: rc.cpp:132
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr "час"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:302
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
|
||||
#: rc.cpp:135
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "минут"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:337
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:138
|
||||
msgid "command you would like to run when time is up"
|
||||
msgstr "команда, которую надо запустить, когда наступит время"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:340
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:141
|
||||
msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Укажите программу, которую хотите запустить, когда таймер обратного отсчёта "
|
||||
"станет равным 0."
|
|
@ -1,315 +0,0 @@
|
|||
# translation of ktimer.po to Slovak
|
||||
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002.
|
||||
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2009, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ktimer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-30 19:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Michal Sulek <misurel@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Timer"
|
||||
msgstr "Časovač pre KDE"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33
|
||||
msgid "KTimer"
|
||||
msgstr "KTimer"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:35
|
||||
msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:37
|
||||
msgid "Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:14
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Timer Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenie časovača"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "List of countdowns you have set"
|
||||
msgstr "Zoznam nastavených odpočítavaní"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:29
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nové odpočítavania sú vkladané sem. Môžete ich pridávať, odstraňovať, "
|
||||
"zastavovať a spúšťať."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:36
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Counter"
|
||||
msgstr "Počítadlo"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:41
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr "Oneskorenie"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:46
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:104
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
|
||||
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Stav"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:51
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Príkaz"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:59
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Add a new task"
|
||||
msgstr "Pridá novú úlohu"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:62
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Add a new task to the list."
|
||||
msgstr "Pridať novú úlohu do zoznamu."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:65
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&New"
|
||||
msgstr "&Nový"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:72
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Remove a task"
|
||||
msgstr "Odstráni úlohu"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:75
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove a task from the list."
|
||||
msgstr "Odstrániť úlohu zo zoznamu."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:78
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "&Odstrániť"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:116
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
msgid "Speed up or slow down your countdown"
|
||||
msgstr "Zrýchli alebo spomalí odpočítavanie"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
msgid "You can use this slider to adjust the time."
|
||||
msgstr "Týmto posuvníkom môžete zmeniť čas."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:129
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
msgid "Time in seconds until command is executed"
|
||||
msgstr "Čas v sekundách do spustenia príkazu"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:132
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toto číslo určuje počet zostávajúcich sekúnd pre vybrané odpočítavanie."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:142
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
msgid "Pause a countdown"
|
||||
msgstr "Pozastaví odpočítavanie"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
msgid "Use this to pause a timer countdown."
|
||||
msgstr "Týmto pozastavíte odpočítavanie časovača."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:148
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
msgid "||"
|
||||
msgstr "||"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:155
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
msgid "Start a countdown"
|
||||
msgstr "Spustí odpočítavanie"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:158
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
msgid "Use this to start or restart a countdown."
|
||||
msgstr "Týmto spustíte alebo reštartujete odpočítavanie."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:161
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
msgid ">"
|
||||
msgstr ">"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:168
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
msgid "Stop a countdown"
|
||||
msgstr "Zastaví odpočítavanie"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
msgid "Use this to stop the countdown for a task."
|
||||
msgstr "Týmto zastavíte odpočítavanie úlohy."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:174
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
msgid "="
|
||||
msgstr "="
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:84
|
||||
msgid "Detailed help documentation"
|
||||
msgstr "Podrobná dokumentácia"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:187
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
msgid "Click here to open the help documentation viewer."
|
||||
msgstr "Kliknutím otvoríte prehliadač dokumentácie."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:197
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
|
||||
#: rc.cpp:90
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenie"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:209
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:212
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:93 rc.cpp:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Začiarknite túto možnosť, ak chcete odpočítavania spustiť znovu po ich "
|
||||
"skončení"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:215
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
msgid "&Loop"
|
||||
msgstr "&Opakovať"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:222
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
|
||||
#: rc.cpp:102
|
||||
msgid "Delay:"
|
||||
msgstr "Oneskorenie:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:229
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:105
|
||||
msgid "Enter the seconds here"
|
||||
msgstr "Tu zadajte sekundy"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:232
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:108
|
||||
msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
|
||||
msgstr "Tu môžete zmeniť čas pre odpočítavanie."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:242
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:111
|
||||
msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
|
||||
msgstr "Začiarknite túto možnosť, ak chcete otvoriť iba jednu kópiu programu"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:245
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:114
|
||||
msgid "Check this box if you only want one instance to open"
|
||||
msgstr "Začiarknite túto možnosť, ak chcete otvoriť iba jednu inštanciu"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:248
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:117
|
||||
msgid "Start only &one instance"
|
||||
msgstr "Spustiť iba &jednu inštanciu"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:255
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
|
||||
#: rc.cpp:120
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "sekúnd"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:271
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||||
#: rc.cpp:123
|
||||
msgid "Command line:"
|
||||
msgstr "Príkazový riadok:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:278
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
|
||||
#: rc.cpp:126
|
||||
msgid "Enter the hours here"
|
||||
msgstr "Tu zadajte hodiny"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:285
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
|
||||
#: rc.cpp:129
|
||||
msgid "Enter the minutes here"
|
||||
msgstr "Tu zadajte minúty"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:295
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
|
||||
#: rc.cpp:132
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr "hodiny"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:302
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
|
||||
#: rc.cpp:135
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "minúty"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:337
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:138
|
||||
msgid "command you would like to run when time is up"
|
||||
msgstr "príkaz, ktorý chcete spustiť po uplynutí času"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:340
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:141
|
||||
msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
|
||||
msgstr "Zadajte program, ktorý chcete spustiť, ak odpočítavanie dosiahne nulu"
|
|
@ -1,321 +0,0 @@
|
|||
# Translation of ktimer.po to Slovenian
|
||||
# SLOVENIAN TRANSLATION OF KTIMER.
|
||||
# Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# $Id: ktimer.po 1371950 2013-12-06 17:15:20Z mernik $
|
||||
# $Source$
|
||||
#
|
||||
# Grega Fajdiga <gregor.fajdiga@telemach.net>, 2001.
|
||||
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003.
|
||||
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2008, 2009, 2010.
|
||||
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ktimer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-29 13:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
|
||||
"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Timer"
|
||||
msgstr "Časomer za KDE"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33
|
||||
msgid "KTimer"
|
||||
msgstr "KTimer"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:35
|
||||
msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "© 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:37
|
||||
msgid "Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:14
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Timer Settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve časomera"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "List of countdowns you have set"
|
||||
msgstr "Seznam odštevanj, ki ste jih nastavili"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:29
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nova odštevanja so dodana sem. Lahko jih dodajate, odstranjujete, "
|
||||
"zaustavljate ali zaganjate."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:36
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Counter"
|
||||
msgstr "Števec"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:41
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr "Zakasnitev"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:46
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:104
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
|
||||
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Stanje"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:51
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Ukaz"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:59
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Add a new task"
|
||||
msgstr "Dodaj novo opravilo"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:62
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Add a new task to the list."
|
||||
msgstr "Na seznam doda novo opravilo."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:65
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&New"
|
||||
msgstr "&Novo"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:72
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Remove a task"
|
||||
msgstr "Odstrani opravilo"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:75
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove a task from the list."
|
||||
msgstr "Odstrani opravilo s seznama."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:78
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "Odst&rani"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:116
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
msgid "Speed up or slow down your countdown"
|
||||
msgstr "Pohitrite ali upočasnite odštevanje"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
msgid "You can use this slider to adjust the time."
|
||||
msgstr "Ta drsnik lahko uporabite za prilagajanje časa."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:129
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
msgid "Time in seconds until command is executed"
|
||||
msgstr "Čas v sekundah do izvedbe ukaza"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:132
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ta številka prikazuje število sekund, ki preostajajo do konca odštevanja."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:142
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
msgid "Pause a countdown"
|
||||
msgstr "Naredi premor odštevanja"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
msgid "Use this to pause a timer countdown."
|
||||
msgstr "Uporabite to, da napravite premor odštevanja."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:148
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
msgid "||"
|
||||
msgstr "||"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:155
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
msgid "Start a countdown"
|
||||
msgstr "Začni odštevanje"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:158
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
msgid "Use this to start or restart a countdown."
|
||||
msgstr "Uporabite za začetek ali nadaljevanje odštevanja."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:161
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
msgid ">"
|
||||
msgstr ">"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:168
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
msgid "Stop a countdown"
|
||||
msgstr "Zaustavi odštevanje"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
msgid "Use this to stop the countdown for a task."
|
||||
msgstr "Uporabite to za zaustavitev odštevanja za opravilo."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:174
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
msgid "="
|
||||
msgstr "="
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:84
|
||||
msgid "Detailed help documentation"
|
||||
msgstr "Dokumentacija s podrobno pomočjo"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:187
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
msgid "Click here to open the help documentation viewer."
|
||||
msgstr "Kliknite, da odprete pregledovalnik dokumentacije s pomočjo."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:197
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
|
||||
#: rc.cpp:90
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:209
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:212
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:93 rc.cpp:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
|
||||
msgstr "Označite to polje, če želite da se odštevanje po koncu ponovno zažene."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:215
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
msgid "&Loop"
|
||||
msgstr "Ponav&ljaj"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:222
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
|
||||
#: rc.cpp:102
|
||||
msgid "Delay:"
|
||||
msgstr "Zakasnitev:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:229
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:105
|
||||
msgid "Enter the seconds here"
|
||||
msgstr "Sem vnesite sekunde"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:232
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:108
|
||||
msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
|
||||
msgstr "Tu lahko spremenite količino časa za odštevanje."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:242
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:111
|
||||
msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
|
||||
msgstr "Označite to polje, če želite odpreti samo eno kopijo programa"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:245
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:114
|
||||
msgid "Check this box if you only want one instance to open"
|
||||
msgstr "Označite to polje, če želite odpreti le en primerek"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:248
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:117
|
||||
msgid "Start only &one instance"
|
||||
msgstr "Zaženi le &en primerek"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:255
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
|
||||
#: rc.cpp:120
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "sekund"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:271
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||||
#: rc.cpp:123
|
||||
msgid "Command line:"
|
||||
msgstr "Ukazna vrstica:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:278
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
|
||||
#: rc.cpp:126
|
||||
msgid "Enter the hours here"
|
||||
msgstr "Sem vnesite ure"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:285
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
|
||||
#: rc.cpp:129
|
||||
msgid "Enter the minutes here"
|
||||
msgstr "Sem vnesite minute"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:295
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
|
||||
#: rc.cpp:132
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr "ur"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:302
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
|
||||
#: rc.cpp:135
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "minut"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:337
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:138
|
||||
msgid "command you would like to run when time is up"
|
||||
msgstr "Ukaz, ki ga želite zagnati po iztečenem času"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:340
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:141
|
||||
msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
|
||||
msgstr "Vnesite program, ki ga želite zagnati, ko se odštevanje izteče"
|
|
@ -1,320 +0,0 @@
|
|||
# Translation of ktimer.po into Serbian.
|
||||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2009, 2010.
|
||||
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2010.
|
||||
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ktimer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-01 20:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
|
||||
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Timer"
|
||||
msgstr "КДЕ‑ов одбројавач"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33
|
||||
msgid "KTimer"
|
||||
msgstr "К‑одбројавач"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:35
|
||||
msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "© 2001, Штефан Шимански"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:37
|
||||
msgid "Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "Штефан Шимански"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:14
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Timer Settings"
|
||||
msgstr "Поставке одбројавача"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "List of countdowns you have set"
|
||||
msgstr "Списак одбројавања које сте поставили."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:29
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Овде долазе нова одбројавања. Можете их додавати и уклањати, заустављати и "
|
||||
"покретати."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:36
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Counter"
|
||||
msgstr "бројач"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:41
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr "застој"
|
||||
|
||||
# >! Contexts.
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:46
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:104
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
|
||||
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Стање"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:51
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "наредба"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:59
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Add a new task"
|
||||
msgstr "Додај нови задатак"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:62
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Add a new task to the list."
|
||||
msgstr "Додајте нови задатак на списак."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:65
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&New"
|
||||
msgstr "&Нови"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:72
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Remove a task"
|
||||
msgstr "Уклони задатак"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:75
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove a task from the list."
|
||||
msgstr "Уклоните задатак са списка."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:78
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "&Уклони"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:116
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
msgid "Speed up or slow down your countdown"
|
||||
msgstr "Убрзајте или успорите одбројавање."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
msgid "You can use this slider to adjust the time."
|
||||
msgstr "Овим клизачем подешавате време."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:129
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
msgid "Time in seconds until command is executed"
|
||||
msgstr "Време у секундама пре извршења наредбе."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:132
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
|
||||
msgstr "Број секунди који је преостао у изабраном одбројавању."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:142
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
msgid "Pause a countdown"
|
||||
msgstr "Паузирај одбројавање"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
msgid "Use this to pause a timer countdown."
|
||||
msgstr "Овим паузирате одбројавање."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:148
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
msgid "||"
|
||||
msgstr "||"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:155
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
msgid "Start a countdown"
|
||||
msgstr "Покрени одбројавање"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:158
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
msgid "Use this to start or restart a countdown."
|
||||
msgstr "Овим покрећете или поново покрећете одбројавање."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:161
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
msgid ">"
|
||||
msgstr ">"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:168
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
msgid "Stop a countdown"
|
||||
msgstr "Заустави одбројавање"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
msgid "Use this to stop the countdown for a task."
|
||||
msgstr "Овим заустављате одбројавање за задатак."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:174
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
msgid "="
|
||||
msgstr "="
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:84
|
||||
msgid "Detailed help documentation"
|
||||
msgstr "Детаљна документација помоћи."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:187
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
msgid "Click here to open the help documentation viewer."
|
||||
msgstr "Кликните овде да отворите приказивач помоћи."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:197
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
|
||||
#: rc.cpp:90
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Поставке"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:209
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:212
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:93 rc.cpp:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Попуните ову кућицу ако желите да одбројавање поново почне пошто се заврши."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:215
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
msgid "&Loop"
|
||||
msgstr "У &круг"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:222
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
|
||||
#: rc.cpp:102
|
||||
msgid "Delay:"
|
||||
msgstr "Застој:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:229
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:105
|
||||
msgid "Enter the seconds here"
|
||||
msgstr "Овде унесите секунде."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:232
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:108
|
||||
msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
|
||||
msgstr "Овде мењате време које ће протећи током одбројавања."
|
||||
|
||||
# rewrite-msgid: /copy/instance/
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:242
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:111
|
||||
msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Попуните ову кућицу ако желите да се покрене само један примерак наредбе."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:245
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:114
|
||||
msgid "Check this box if you only want one instance to open"
|
||||
msgstr "Попуните кућицу ако желите да се покрене само један примерак."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:248
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:117
|
||||
msgid "Start only &one instance"
|
||||
msgstr "Покрени само &један примерак"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:255
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
|
||||
#: rc.cpp:120
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "секунди"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:271
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||||
#: rc.cpp:123
|
||||
msgid "Command line:"
|
||||
msgstr "Командна линија:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:278
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
|
||||
#: rc.cpp:126
|
||||
msgid "Enter the hours here"
|
||||
msgstr "Овде унесите сате."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:285
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
|
||||
#: rc.cpp:129
|
||||
msgid "Enter the minutes here"
|
||||
msgstr "Овде унесите минуте."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:295
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
|
||||
#: rc.cpp:132
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr "сати"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:302
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
|
||||
#: rc.cpp:135
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "минута"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:337
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:138
|
||||
msgid "command you would like to run when time is up"
|
||||
msgstr "Наредба која ће се извршити пошто време истекне."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:340
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:141
|
||||
msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
|
||||
msgstr "Унесите наредбу која треба да се изврши на крају одбројавања."
|
|
@ -1,320 +0,0 @@
|
|||
# Translation of ktimer.po into Serbian.
|
||||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2009, 2010.
|
||||
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2010.
|
||||
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ktimer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-20 03:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||||
"Language: sr@ijekavian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
|
||||
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Timer"
|
||||
msgstr "КДЕ‑ов одбројавач"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33
|
||||
msgid "KTimer"
|
||||
msgstr "К‑одбројавач"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:35
|
||||
msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "© 2001, Штефан Шимански"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:37
|
||||
msgid "Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "Штефан Шимански"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:14
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Timer Settings"
|
||||
msgstr "Поставке одбројавача"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "List of countdowns you have set"
|
||||
msgstr "Списак одбројавања које сте поставили."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:29
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Овдје долазе нова одбројавања. Можете их додавати и уклањати, заустављати и "
|
||||
"покретати."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:36
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Counter"
|
||||
msgstr "бројач"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:41
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr "застој"
|
||||
|
||||
# >! Contexts.
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:46
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:104
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
|
||||
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Стање"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:51
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "наредба"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:59
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Add a new task"
|
||||
msgstr "Додај нови задатак"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:62
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Add a new task to the list."
|
||||
msgstr "Додајте нови задатак на списак."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:65
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&New"
|
||||
msgstr "&Нови"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:72
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Remove a task"
|
||||
msgstr "Уклони задатак"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:75
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove a task from the list."
|
||||
msgstr "Уклоните задатак са списка."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:78
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "&Уклони"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:116
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
msgid "Speed up or slow down your countdown"
|
||||
msgstr "Убрзајте или успорите одбројавање."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
msgid "You can use this slider to adjust the time."
|
||||
msgstr "Овим клизачем подешавате вријеме."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:129
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
msgid "Time in seconds until command is executed"
|
||||
msgstr "Време у секундама пре извршења наредбе."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:132
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
|
||||
msgstr "Број секунди који је преостао у изабраном одбројавању."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:142
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
msgid "Pause a countdown"
|
||||
msgstr "Паузирај одбројавање"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
msgid "Use this to pause a timer countdown."
|
||||
msgstr "Овим паузирате одбројавање."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:148
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
msgid "||"
|
||||
msgstr "||"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:155
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
msgid "Start a countdown"
|
||||
msgstr "Покрени одбројавање"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:158
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
msgid "Use this to start or restart a countdown."
|
||||
msgstr "Овим покрећете или поново покрећете одбројавање."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:161
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
msgid ">"
|
||||
msgstr ">"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:168
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
msgid "Stop a countdown"
|
||||
msgstr "Заустави одбројавање"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
msgid "Use this to stop the countdown for a task."
|
||||
msgstr "Овим заустављате одбројавање за задатак."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:174
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
msgid "="
|
||||
msgstr "="
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:84
|
||||
msgid "Detailed help documentation"
|
||||
msgstr "Детаљна документација помоћи."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:187
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
msgid "Click here to open the help documentation viewer."
|
||||
msgstr "Кликните овдје да отворите приказивач помоћи."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:197
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
|
||||
#: rc.cpp:90
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Поставке"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:209
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:212
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:93 rc.cpp:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Попуните ову кућицу ако желите да одбројавање поново почне пошто се заврши."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:215
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
msgid "&Loop"
|
||||
msgstr "У &круг"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:222
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
|
||||
#: rc.cpp:102
|
||||
msgid "Delay:"
|
||||
msgstr "Застој:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:229
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:105
|
||||
msgid "Enter the seconds here"
|
||||
msgstr "Овдје унесите секунде."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:232
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:108
|
||||
msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
|
||||
msgstr "Овдје мијењате вријеме које ће протећи током одбројавања."
|
||||
|
||||
# rewrite-msgid: /copy/instance/
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:242
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:111
|
||||
msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Попуните ову кућицу ако желите да се покрене само један примјерак наредбе."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:245
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:114
|
||||
msgid "Check this box if you only want one instance to open"
|
||||
msgstr "Попуните кућицу ако желите да се покрене само један примјерак."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:248
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:117
|
||||
msgid "Start only &one instance"
|
||||
msgstr "Покрени само &један примјерак"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:255
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
|
||||
#: rc.cpp:120
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "секунди"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:271
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||||
#: rc.cpp:123
|
||||
msgid "Command line:"
|
||||
msgstr "Командна линија:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:278
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
|
||||
#: rc.cpp:126
|
||||
msgid "Enter the hours here"
|
||||
msgstr "Овдје унесите сате."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:285
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
|
||||
#: rc.cpp:129
|
||||
msgid "Enter the minutes here"
|
||||
msgstr "Овдје унесите минуте."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:295
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
|
||||
#: rc.cpp:132
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr "сати"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:302
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
|
||||
#: rc.cpp:135
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "минута"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:337
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:138
|
||||
msgid "command you would like to run when time is up"
|
||||
msgstr "Наредба која ће се извршити пошто вријеме истекне."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:340
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:141
|
||||
msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
|
||||
msgstr "Унесите наредбу која треба да се изврши на крају одбројавања."
|
|
@ -1,320 +0,0 @@
|
|||
# Translation of ktimer.po into Serbian.
|
||||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2009, 2010.
|
||||
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2010.
|
||||
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ktimer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-20 03:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||||
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
|
||||
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Timer"
|
||||
msgstr "KDE‑ov odbrojavač"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33
|
||||
msgid "KTimer"
|
||||
msgstr "K‑odbrojavač"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:35
|
||||
msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "© 2001, Štefan Šimanski"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:37
|
||||
msgid "Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "Štefan Šimanski"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:14
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Timer Settings"
|
||||
msgstr "Postavke odbrojavača"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "List of countdowns you have set"
|
||||
msgstr "Spisak odbrojavanja koje ste postavili."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:29
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovdje dolaze nova odbrojavanja. Možete ih dodavati i uklanjati, zaustavljati "
|
||||
"i pokretati."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:36
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Counter"
|
||||
msgstr "brojač"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:41
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr "zastoj"
|
||||
|
||||
# >! Contexts.
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:46
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:104
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
|
||||
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Stanje"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:51
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "naredba"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:59
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Add a new task"
|
||||
msgstr "Dodaj novi zadatak"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:62
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Add a new task to the list."
|
||||
msgstr "Dodajte novi zadatak na spisak."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:65
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&New"
|
||||
msgstr "&Novi"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:72
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Remove a task"
|
||||
msgstr "Ukloni zadatak"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:75
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove a task from the list."
|
||||
msgstr "Uklonite zadatak sa spiska."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:78
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "&Ukloni"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:116
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
msgid "Speed up or slow down your countdown"
|
||||
msgstr "Ubrzajte ili usporite odbrojavanje."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
msgid "You can use this slider to adjust the time."
|
||||
msgstr "Ovim klizačem podešavate vrijeme."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:129
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
msgid "Time in seconds until command is executed"
|
||||
msgstr "Vreme u sekundama pre izvršenja naredbe."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:132
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
|
||||
msgstr "Broj sekundi koji je preostao u izabranom odbrojavanju."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:142
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
msgid "Pause a countdown"
|
||||
msgstr "Pauziraj odbrojavanje"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
msgid "Use this to pause a timer countdown."
|
||||
msgstr "Ovim pauzirate odbrojavanje."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:148
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
msgid "||"
|
||||
msgstr "||"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:155
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
msgid "Start a countdown"
|
||||
msgstr "Pokreni odbrojavanje"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:158
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
msgid "Use this to start or restart a countdown."
|
||||
msgstr "Ovim pokrećete ili ponovo pokrećete odbrojavanje."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:161
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
msgid ">"
|
||||
msgstr ">"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:168
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
msgid "Stop a countdown"
|
||||
msgstr "Zaustavi odbrojavanje"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
msgid "Use this to stop the countdown for a task."
|
||||
msgstr "Ovim zaustavljate odbrojavanje za zadatak."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:174
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
msgid "="
|
||||
msgstr "="
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:84
|
||||
msgid "Detailed help documentation"
|
||||
msgstr "Detaljna dokumentacija pomoći."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:187
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
msgid "Click here to open the help documentation viewer."
|
||||
msgstr "Kliknite ovdje da otvorite prikazivač pomoći."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:197
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
|
||||
#: rc.cpp:90
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Postavke"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:209
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:212
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:93 rc.cpp:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Popunite ovu kućicu ako želite da odbrojavanje ponovo počne pošto se završi."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:215
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
msgid "&Loop"
|
||||
msgstr "U &krug"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:222
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
|
||||
#: rc.cpp:102
|
||||
msgid "Delay:"
|
||||
msgstr "Zastoj:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:229
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:105
|
||||
msgid "Enter the seconds here"
|
||||
msgstr "Ovdje unesite sekunde."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:232
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:108
|
||||
msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
|
||||
msgstr "Ovdje mijenjate vrijeme koje će proteći tokom odbrojavanja."
|
||||
|
||||
# rewrite-msgid: /copy/instance/
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:242
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:111
|
||||
msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Popunite ovu kućicu ako želite da se pokrene samo jedan primjerak naredbe."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:245
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:114
|
||||
msgid "Check this box if you only want one instance to open"
|
||||
msgstr "Popunite kućicu ako želite da se pokrene samo jedan primjerak."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:248
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:117
|
||||
msgid "Start only &one instance"
|
||||
msgstr "Pokreni samo &jedan primjerak"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:255
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
|
||||
#: rc.cpp:120
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "sekundi"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:271
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||||
#: rc.cpp:123
|
||||
msgid "Command line:"
|
||||
msgstr "Komandna linija:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:278
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
|
||||
#: rc.cpp:126
|
||||
msgid "Enter the hours here"
|
||||
msgstr "Ovdje unesite sate."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:285
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
|
||||
#: rc.cpp:129
|
||||
msgid "Enter the minutes here"
|
||||
msgstr "Ovdje unesite minute."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:295
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
|
||||
#: rc.cpp:132
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr "sati"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:302
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
|
||||
#: rc.cpp:135
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "minuta"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:337
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:138
|
||||
msgid "command you would like to run when time is up"
|
||||
msgstr "Naredba koja će se izvršiti pošto vrijeme istekne."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:340
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:141
|
||||
msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
|
||||
msgstr "Unesite naredbu koja treba da se izvrši na kraju odbrojavanja."
|
|
@ -1,320 +0,0 @@
|
|||
# Translation of ktimer.po into Serbian.
|
||||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2009, 2010.
|
||||
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2010.
|
||||
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ktimer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-01 20:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||||
"Language: sr@latin\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
|
||||
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Timer"
|
||||
msgstr "KDE‑ov odbrojavač"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33
|
||||
msgid "KTimer"
|
||||
msgstr "K‑odbrojavač"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:35
|
||||
msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "© 2001, Štefan Šimanski"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:37
|
||||
msgid "Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "Štefan Šimanski"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:14
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Timer Settings"
|
||||
msgstr "Postavke odbrojavača"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "List of countdowns you have set"
|
||||
msgstr "Spisak odbrojavanja koje ste postavili."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:29
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovde dolaze nova odbrojavanja. Možete ih dodavati i uklanjati, zaustavljati "
|
||||
"i pokretati."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:36
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Counter"
|
||||
msgstr "brojač"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:41
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr "zastoj"
|
||||
|
||||
# >! Contexts.
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:46
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:104
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
|
||||
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Stanje"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:51
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "naredba"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:59
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Add a new task"
|
||||
msgstr "Dodaj novi zadatak"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:62
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Add a new task to the list."
|
||||
msgstr "Dodajte novi zadatak na spisak."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:65
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&New"
|
||||
msgstr "&Novi"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:72
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Remove a task"
|
||||
msgstr "Ukloni zadatak"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:75
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove a task from the list."
|
||||
msgstr "Uklonite zadatak sa spiska."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:78
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "&Ukloni"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:116
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
msgid "Speed up or slow down your countdown"
|
||||
msgstr "Ubrzajte ili usporite odbrojavanje."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
msgid "You can use this slider to adjust the time."
|
||||
msgstr "Ovim klizačem podešavate vreme."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:129
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
msgid "Time in seconds until command is executed"
|
||||
msgstr "Vreme u sekundama pre izvršenja naredbe."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:132
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
|
||||
msgstr "Broj sekundi koji je preostao u izabranom odbrojavanju."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:142
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
msgid "Pause a countdown"
|
||||
msgstr "Pauziraj odbrojavanje"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
msgid "Use this to pause a timer countdown."
|
||||
msgstr "Ovim pauzirate odbrojavanje."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:148
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
msgid "||"
|
||||
msgstr "||"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:155
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
msgid "Start a countdown"
|
||||
msgstr "Pokreni odbrojavanje"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:158
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
msgid "Use this to start or restart a countdown."
|
||||
msgstr "Ovim pokrećete ili ponovo pokrećete odbrojavanje."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:161
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
msgid ">"
|
||||
msgstr ">"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:168
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
msgid "Stop a countdown"
|
||||
msgstr "Zaustavi odbrojavanje"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
msgid "Use this to stop the countdown for a task."
|
||||
msgstr "Ovim zaustavljate odbrojavanje za zadatak."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:174
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
msgid "="
|
||||
msgstr "="
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:84
|
||||
msgid "Detailed help documentation"
|
||||
msgstr "Detaljna dokumentacija pomoći."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:187
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
msgid "Click here to open the help documentation viewer."
|
||||
msgstr "Kliknite ovde da otvorite prikazivač pomoći."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:197
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
|
||||
#: rc.cpp:90
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Postavke"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:209
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:212
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:93 rc.cpp:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Popunite ovu kućicu ako želite da odbrojavanje ponovo počne pošto se završi."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:215
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
msgid "&Loop"
|
||||
msgstr "U &krug"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:222
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
|
||||
#: rc.cpp:102
|
||||
msgid "Delay:"
|
||||
msgstr "Zastoj:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:229
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:105
|
||||
msgid "Enter the seconds here"
|
||||
msgstr "Ovde unesite sekunde."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:232
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:108
|
||||
msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
|
||||
msgstr "Ovde menjate vreme koje će proteći tokom odbrojavanja."
|
||||
|
||||
# rewrite-msgid: /copy/instance/
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:242
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:111
|
||||
msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Popunite ovu kućicu ako želite da se pokrene samo jedan primerak naredbe."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:245
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:114
|
||||
msgid "Check this box if you only want one instance to open"
|
||||
msgstr "Popunite kućicu ako želite da se pokrene samo jedan primerak."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:248
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:117
|
||||
msgid "Start only &one instance"
|
||||
msgstr "Pokreni samo &jedan primerak"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:255
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
|
||||
#: rc.cpp:120
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "sekundi"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:271
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||||
#: rc.cpp:123
|
||||
msgid "Command line:"
|
||||
msgstr "Komandna linija:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:278
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
|
||||
#: rc.cpp:126
|
||||
msgid "Enter the hours here"
|
||||
msgstr "Ovde unesite sate."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:285
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
|
||||
#: rc.cpp:129
|
||||
msgid "Enter the minutes here"
|
||||
msgstr "Ovde unesite minute."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:295
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
|
||||
#: rc.cpp:132
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr "sati"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:302
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
|
||||
#: rc.cpp:135
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "minuta"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:337
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:138
|
||||
msgid "command you would like to run when time is up"
|
||||
msgstr "Naredba koja će se izvršiti pošto vreme istekne."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:340
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:141
|
||||
msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
|
||||
msgstr "Unesite naredbu koja treba da se izvrši na kraju odbrojavanja."
|
|
@ -1,315 +0,0 @@
|
|||
# translation of ktimer.po to Swedish
|
||||
# Copyright (C).
|
||||
#
|
||||
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ktimer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-18 15:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Timer"
|
||||
msgstr "Tidtagare för KDE"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33
|
||||
msgid "KTimer"
|
||||
msgstr "Ktimer"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:35
|
||||
msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "© 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:37
|
||||
msgid "Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:14
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Timer Settings"
|
||||
msgstr "Inställning av tidtagare"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "List of countdowns you have set"
|
||||
msgstr "Lista med nerräkningar du har ställt in"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:29
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nya nerräkningr läggs till här. Du kan lägga till och ta bort dem, och "
|
||||
"stoppa eller starta dem."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:36
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Counter"
|
||||
msgstr "Räknare"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:41
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr "Fördröjning"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:46
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:104
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
|
||||
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:51
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Kommando"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:59
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Add a new task"
|
||||
msgstr "Lägg till en ny aktivitet"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:62
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Add a new task to the list."
|
||||
msgstr "Lägg till en ny aktivitet i listan."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:65
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&New"
|
||||
msgstr "&Ny"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:72
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Remove a task"
|
||||
msgstr "Ta bort en aktivitet"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:75
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove a task from the list."
|
||||
msgstr "Ta bort en aktivitet från listan."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:78
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "&Ta bort"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:116
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
msgid "Speed up or slow down your countdown"
|
||||
msgstr "Snabba upp eller sakta ner nerräkningen"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
msgid "You can use this slider to adjust the time."
|
||||
msgstr "Du kan använda skjutreglaget för att justera tiden."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:129
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
msgid "Time in seconds until command is executed"
|
||||
msgstr "Tid i sekunder till kommando som körts"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:132
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det här talet är antal sekunder som återstår för den markerade nerräkningen."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:142
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
msgid "Pause a countdown"
|
||||
msgstr "Paus i nerräkning"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
msgid "Use this to pause a timer countdown."
|
||||
msgstr "Använd det här för att göra paus i nerräkningen av tidtagning"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:148
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
msgid "||"
|
||||
msgstr "||"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:155
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
msgid "Start a countdown"
|
||||
msgstr "Starta nerräkning"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:158
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
msgid "Use this to start or restart a countdown."
|
||||
msgstr "Använd det här för att starta eller starta om en nerräkning."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:161
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
msgid ">"
|
||||
msgstr ">"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:168
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
msgid "Stop a countdown"
|
||||
msgstr "Stoppa nerräkning"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
msgid "Use this to stop the countdown for a task."
|
||||
msgstr "Använd det här för att stoppa nerräkningen för en aktivitet."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:174
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
msgid "="
|
||||
msgstr "="
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:84
|
||||
msgid "Detailed help documentation"
|
||||
msgstr "Detaljerad hjälpdokumentation"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:187
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
msgid "Click here to open the help documentation viewer."
|
||||
msgstr "Klicka här för att öppna visning av hjälpdokumentation."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:197
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
|
||||
#: rc.cpp:90
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Inställningar"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:209
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:212
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:93 rc.cpp:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Markera rutan om du vill att nerräkningen ska starta om igen när den är klar"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:215
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
msgid "&Loop"
|
||||
msgstr "&Cirkulera"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:222
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
|
||||
#: rc.cpp:102
|
||||
msgid "Delay:"
|
||||
msgstr "Fördröjning:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:229
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:105
|
||||
msgid "Enter the seconds here"
|
||||
msgstr "Ange sekunderna här"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:232
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:108
|
||||
msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
|
||||
msgstr "Du kan ändra tidsrymden i nerräkningen här."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:242
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:111
|
||||
msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
|
||||
msgstr "Markera rutan om du bara vill starta en kopia av programmet"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:245
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:114
|
||||
msgid "Check this box if you only want one instance to open"
|
||||
msgstr "Markera rutan om du bara vill att en instans ska visas"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:248
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:117
|
||||
msgid "Start only &one instance"
|
||||
msgstr "Starta endast &en instans"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:255
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
|
||||
#: rc.cpp:120
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "sekunder"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:271
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||||
#: rc.cpp:123
|
||||
msgid "Command line:"
|
||||
msgstr "Kommandorad:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:278
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
|
||||
#: rc.cpp:126
|
||||
msgid "Enter the hours here"
|
||||
msgstr "Ange timmarna här"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:285
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
|
||||
#: rc.cpp:129
|
||||
msgid "Enter the minutes here"
|
||||
msgstr "Ange minuterna här"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:295
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
|
||||
#: rc.cpp:132
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr "timmar"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:302
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
|
||||
#: rc.cpp:135
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "minuter"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:337
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:138
|
||||
msgid "command you would like to run when time is up"
|
||||
msgstr "Kommando du vill köra när tiden har gått ut"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:340
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:141
|
||||
msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
|
||||
msgstr "Skriv in ett program som du vill köra när nerräkningen nått noll"
|
|
@ -1,321 +0,0 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>, 2009
|
||||
# Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2010
|
||||
# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2008-2009
|
||||
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeutils-kde4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-08 14:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/kdeutils-k-tr/"
|
||||
"language/tr/)\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Timer"
|
||||
msgstr "KDE Zamanlayıcı"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33
|
||||
msgid "KTimer"
|
||||
msgstr "KTimer"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:35
|
||||
msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:37
|
||||
msgid "Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:14
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Timer Settings"
|
||||
msgstr "Zamanlayıcı Ayarları"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "List of countdowns you have set"
|
||||
msgstr "Ayarladığınız gerisayımların listesi"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:29
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yeni gerisayımlar buraya konulur. Gerisayımları buradan ekleyip silebilir, "
|
||||
"başlatıp durudurabilirsiniz."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:36
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Counter"
|
||||
msgstr "Sayaç"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:41
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr "Gecikme"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:46
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:104
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
|
||||
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Durum"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:51
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Komut"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:59
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Add a new task"
|
||||
msgstr "Yeni bir görev ekle"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:62
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Add a new task to the list."
|
||||
msgstr "Listeye yeni görev ekle."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:65
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&New"
|
||||
msgstr "&Yeni"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:72
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Remove a task"
|
||||
msgstr "Bir görev sil"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:75
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove a task from the list."
|
||||
msgstr "Listeden bir görevi sil."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:78
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "&Kaldır"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:116
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
msgid "Speed up or slow down your countdown"
|
||||
msgstr "Gerisayımı hızlandırın veya yavaşlatın"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
msgid "You can use this slider to adjust the time."
|
||||
msgstr "Süreyi ayarlamak için bu kaydırma çubuğunu kullanabilirsiniz."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:129
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
msgid "Time in seconds until command is executed"
|
||||
msgstr "Komut çalıştırılana kadar saniye cinsinden geçmesi gereken süre"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:132
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
|
||||
msgstr "Seçilen gerisayım için kaç saniye kaldığını gösteren sayıdır."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:142
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
msgid "Pause a countdown"
|
||||
msgstr "Bir geri sayımı duraklat"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
msgid "Use this to pause a timer countdown."
|
||||
msgstr "Bir geri sayımı durklatmak için bunu kullanın."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:148
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
msgid "||"
|
||||
msgstr "||"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:155
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
msgid "Start a countdown"
|
||||
msgstr "Bir geri sayım başlat"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:158
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
msgid "Use this to start or restart a countdown."
|
||||
msgstr "Bir geri sayımı başlatmak ya da yeniden başlatmak için bunu kullanın."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:161
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
msgid ">"
|
||||
msgstr ">"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:168
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
msgid "Stop a countdown"
|
||||
msgstr "Bir geri sayımı durdur"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
msgid "Use this to stop the countdown for a task."
|
||||
msgstr "Bir geri sayımı durdurmak için bunu kullanın."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:174
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
msgid "="
|
||||
msgstr "="
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:84
|
||||
msgid "Detailed help documentation"
|
||||
msgstr "Ayrıntılı yardım belgeleri"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:187
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
msgid "Click here to open the help documentation viewer."
|
||||
msgstr "Yardım belgelerini görüntüleyen uygulamayı açmak için buraya tıklayın."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:197
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
|
||||
#: rc.cpp:90
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Ayarlar"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:209
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:212
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:93 rc.cpp:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gerisayımınız bittikten sonra yeniden başlamasını istiyorsanız bu kutucuğu "
|
||||
"işaretleyin."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:215
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
msgid "&Loop"
|
||||
msgstr "&Döngü"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:222
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
|
||||
#: rc.cpp:102
|
||||
msgid "Delay:"
|
||||
msgstr "Gecikme:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:229
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:105
|
||||
msgid "Enter the seconds here"
|
||||
msgstr "Saniye cinsinden süreyi girin:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:232
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:108
|
||||
msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
|
||||
msgstr "Gerisayımın toplam süresini buradan değiştirebilirsiniz."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:242
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:111
|
||||
msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uygulamanızın sadece bir kopyasını açmak istiyorsanız bu kutucuğu işaretleyin"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:245
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:114
|
||||
msgid "Check this box if you only want one instance to open"
|
||||
msgstr "Sadece bir süreç başlatmak istiyorsanız bu kutucuğu işaretleyin"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:248
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:117
|
||||
msgid "Start only &one instance"
|
||||
msgstr "Sadece &tek oturum aç"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:255
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
|
||||
#: rc.cpp:120
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "saniye"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:271
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||||
#: rc.cpp:123
|
||||
msgid "Command line:"
|
||||
msgstr "Komut satırı:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:278
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
|
||||
#: rc.cpp:126
|
||||
msgid "Enter the hours here"
|
||||
msgstr "Saat cinsinden süreyi girin:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:285
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
|
||||
#: rc.cpp:129
|
||||
msgid "Enter the minutes here"
|
||||
msgstr "Dakika cinsinden süreyi girin:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:295
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
|
||||
#: rc.cpp:132
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr "saat"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:302
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
|
||||
#: rc.cpp:135
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "dakika"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:337
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:138
|
||||
msgid "command you would like to run when time is up"
|
||||
msgstr "süre dolduğunda çalıştırılmasını istediğiniz komut"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:340
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:141
|
||||
msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
|
||||
msgstr "Geri sayım tamamlandığında çalıştırmak istediğiniz uygulamayı girin"
|
|
@ -1,311 +0,0 @@
|
|||
# Uyghur translation for ktimer.
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ktimer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:05+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Timer"
|
||||
msgstr "KDE Timer"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33
|
||||
msgid "KTimer"
|
||||
msgstr "KTimer"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:35
|
||||
msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:37
|
||||
msgid "Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:14
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Timer Settings"
|
||||
msgstr "ۋاقىت ئۆلچىگۈچ تەڭشىكى"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "List of countdowns you have set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:29
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:36
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Counter"
|
||||
msgstr "سانىغۇچ"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:41
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr "كېچىكتۈر"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:46
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:104
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
|
||||
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "ھالەت"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:51
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "بۇيرۇق"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:59
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Add a new task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:62
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Add a new task to the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:65
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&New"
|
||||
msgstr "يېڭى(&N)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:72
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Remove a task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:75
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove a task from the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:78
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "چىقىرىۋەت(&R)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:116
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
msgid "Speed up or slow down your countdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
msgid "You can use this slider to adjust the time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:129
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
msgid "Time in seconds until command is executed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:132
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:142
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
msgid "Pause a countdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
msgid "Use this to pause a timer countdown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:148
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
msgid "||"
|
||||
msgstr "||"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:155
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
msgid "Start a countdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:158
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
msgid "Use this to start or restart a countdown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:161
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
msgid ">"
|
||||
msgstr ">"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:168
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
msgid "Stop a countdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
msgid "Use this to stop the countdown for a task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:174
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
msgid "="
|
||||
msgstr "="
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:84
|
||||
msgid "Detailed help documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:187
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
msgid "Click here to open the help documentation viewer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:197
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
|
||||
#: rc.cpp:90
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "تەڭشەكلەر"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:209
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:212
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:93 rc.cpp:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:215
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
msgid "&Loop"
|
||||
msgstr "دەۋرىي(&L)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:222
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
|
||||
#: rc.cpp:102
|
||||
msgid "Delay:"
|
||||
msgstr "كېچىكىش:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:229
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:105
|
||||
msgid "Enter the seconds here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:232
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:108
|
||||
msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:242
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:111
|
||||
msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:245
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:114
|
||||
msgid "Check this box if you only want one instance to open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:248
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:117
|
||||
msgid "Start only &one instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:255
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
|
||||
#: rc.cpp:120
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "سېكۇنت"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:271
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||||
#: rc.cpp:123
|
||||
msgid "Command line:"
|
||||
msgstr "بۇيرۇق قۇرى:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:278
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
|
||||
#: rc.cpp:126
|
||||
msgid "Enter the hours here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:285
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
|
||||
#: rc.cpp:129
|
||||
msgid "Enter the minutes here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:295
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
|
||||
#: rc.cpp:132
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr "سائەت"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:302
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
|
||||
#: rc.cpp:135
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "مىنۇت"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:337
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:138
|
||||
msgid "command you would like to run when time is up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:340
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:141
|
||||
msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -1,323 +0,0 @@
|
|||
# Translation of ktimer.po to Ukrainian
|
||||
# translation of ktimer.po to Ukrainian
|
||||
# Copyright (C) 2002, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002.
|
||||
# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2007.
|
||||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ktimer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-18 09:33+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
|
||||
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Timer"
|
||||
msgstr "Таймер KDE"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33
|
||||
msgid "KTimer"
|
||||
msgstr "KTimer"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:35
|
||||
msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "© Stefan Schimanski, 2001"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:37
|
||||
msgid "Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:14
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Timer Settings"
|
||||
msgstr "Параметри таймера"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "List of countdowns you have set"
|
||||
msgstr "Список налаштованих вами відліків"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:29
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Тут можна розмістити нові відліки. Ви можете додавати або вилучати відліки, "
|
||||
"а також зупиняти або запускати їх."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:36
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Counter"
|
||||
msgstr "Лічильник"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:41
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr "Затримка"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:46
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:104
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
|
||||
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Стан"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:51
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Команда"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:59
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Add a new task"
|
||||
msgstr "Додати нове завдання"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:62
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Add a new task to the list."
|
||||
msgstr "Додати нове завдання до списку."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:65
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&New"
|
||||
msgstr "&Створити"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:72
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Remove a task"
|
||||
msgstr "Вилучити завдання"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:75
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove a task from the list."
|
||||
msgstr "Вилучити завдання зі списку."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:78
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "Ви&лучити"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:116
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
msgid "Speed up or slow down your countdown"
|
||||
msgstr "Пришвидшити або сповільнити відлік"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
msgid "You can use this slider to adjust the time."
|
||||
msgstr "Ви можете скористатися цим повзунком для коригування відліку часу."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:129
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
msgid "Time in seconds until command is executed"
|
||||
msgstr "Час у секундах до виконання команди"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:132
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Тут ви можете вказати кількість секунд, які залишилися у обраному відліку."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:142
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
msgid "Pause a countdown"
|
||||
msgstr "Призупинити відлік"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
msgid "Use this to pause a timer countdown."
|
||||
msgstr "Скористайтеся цим, щоб призупинити відлік таймера."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:148
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
msgid "||"
|
||||
msgstr "||"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:155
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
msgid "Start a countdown"
|
||||
msgstr "Почати відлік"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:158
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
msgid "Use this to start or restart a countdown."
|
||||
msgstr "Скористайтеся цим, щоб розпочати або поновити відлік."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:161
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
msgid ">"
|
||||
msgstr ">"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:168
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
msgid "Stop a countdown"
|
||||
msgstr "Зупинити відлік"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
msgid "Use this to stop the countdown for a task."
|
||||
msgstr "Скористайтеся цим, щоб зупинити відлік"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:174
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
msgid "="
|
||||
msgstr "="
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:84
|
||||
msgid "Detailed help documentation"
|
||||
msgstr "Докладна довідка"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:187
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
msgid "Click here to open the help documentation viewer."
|
||||
msgstr "Натисніть, щоб відкрити переглядач довідки."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:197
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
|
||||
#: rc.cpp:90
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Параметри"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:209
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:212
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:93 rc.cpp:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Позначте цей пункт, якщо ви бажаєте, щоб ваш відлік починався повторно після "
|
||||
"завершення."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:215
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
msgid "&Loop"
|
||||
msgstr "&Зациклити"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:222
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
|
||||
#: rc.cpp:102
|
||||
msgid "Delay:"
|
||||
msgstr "Затримка:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:229
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:105
|
||||
msgid "Enter the seconds here"
|
||||
msgstr "Введіть сюди значення у секундах"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:232
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:108
|
||||
msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
|
||||
msgstr "Тут ви можете змінити значення часу у полі відліку."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:242
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:111
|
||||
msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Позначте цей пункт, якщо ви просто бажаєте відкрити одну копію вікна вашої "
|
||||
"програми."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:245
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:114
|
||||
msgid "Check this box if you only want one instance to open"
|
||||
msgstr "Позначте цей пункт, якщо ви просто бажаєте запустити один екземпляр"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:248
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:117
|
||||
msgid "Start only &one instance"
|
||||
msgstr "Запускати тільки &один примірник"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:255
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
|
||||
#: rc.cpp:120
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "секунд"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:271
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||||
#: rc.cpp:123
|
||||
msgid "Command line:"
|
||||
msgstr "Командний рядок:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:278
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
|
||||
#: rc.cpp:126
|
||||
msgid "Enter the hours here"
|
||||
msgstr "Введіть сюди значення у годинах"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:285
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
|
||||
#: rc.cpp:129
|
||||
msgid "Enter the minutes here"
|
||||
msgstr "Введіть сюди значення у хвилинах"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:295
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
|
||||
#: rc.cpp:132
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr "години"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:302
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
|
||||
#: rc.cpp:135
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "хвилини"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:337
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:138
|
||||
msgid "command you would like to run when time is up"
|
||||
msgstr "Команда, яку ви бажали б запустити після завершення відліку."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:340
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:141
|
||||
msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Введіть назву програми, яку ви бажаєте запустити, відлік буде завершено"
|
|
@ -1,309 +0,0 @@
|
|||
# Qi Liang <cavendish@eyou.com>, 2001.
|
||||
# Lie_Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2007
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ktimer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-18 10:44+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: zh_CN <kde-china@kde.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Timer"
|
||||
msgstr "KDE 计时器"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33
|
||||
msgid "KTimer"
|
||||
msgstr "KTimer"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:35
|
||||
msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:37
|
||||
msgid "Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:14
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Timer Settings"
|
||||
msgstr "计时器设置"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "List of countdowns you have set"
|
||||
msgstr "列出您设置过的倒计时"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:29
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr "这里是新的倒计时设置。您可以对它们进行添加/删除,以及停止/启动操作。"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:36
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Counter"
|
||||
msgstr "秒计数器"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:41
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr "延迟"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:46
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:104
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
|
||||
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "状态"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:51
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "命令"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:59
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Add a new task"
|
||||
msgstr "添加一个任务"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:62
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Add a new task to the list."
|
||||
msgstr "向列表添加一个任务。"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:65
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&New"
|
||||
msgstr "新建(&N)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:72
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Remove a task"
|
||||
msgstr "删除一个任务"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:75
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove a task from the list."
|
||||
msgstr "从列表中删除一个任务。"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:78
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "删除(&R)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:116
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
msgid "Speed up or slow down your countdown"
|
||||
msgstr "加快或减慢倒计时"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
msgid "You can use this slider to adjust the time."
|
||||
msgstr "您可以使用这个滑动条来调整时间。"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:129
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
msgid "Time in seconds until command is executed"
|
||||
msgstr "命令执行前等待的秒数"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:132
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
|
||||
msgstr "这是所选倒计时的剩余秒数。"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:142
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
msgid "Pause a countdown"
|
||||
msgstr "暂停倒计时"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
msgid "Use this to pause a timer countdown."
|
||||
msgstr "在此暂停倒计时。"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:148
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
msgid "||"
|
||||
msgstr "||"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:155
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
msgid "Start a countdown"
|
||||
msgstr "开始倒计时"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:158
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
msgid "Use this to start or restart a countdown."
|
||||
msgstr "在此开始或重新开始倒计时。"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:161
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
msgid ">"
|
||||
msgstr ">"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:168
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
msgid "Stop a countdown"
|
||||
msgstr "停止倒计时"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
msgid "Use this to stop the countdown for a task."
|
||||
msgstr "在此停止对一个任务实行倒计时。"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:174
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
msgid "="
|
||||
msgstr "="
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:84
|
||||
msgid "Detailed help documentation"
|
||||
msgstr "详细帮助文档"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:187
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
msgid "Click here to open the help documentation viewer."
|
||||
msgstr "点击这里打开帮助文档查看器。"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:197
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
|
||||
#: rc.cpp:90
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "设置"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:209
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:212
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:93 rc.cpp:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
|
||||
msgstr "如果您想要设置的倒计时在完成后再重新开始,请选中此项"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:215
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
msgid "&Loop"
|
||||
msgstr "循环(&L)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:222
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
|
||||
#: rc.cpp:102
|
||||
msgid "Delay:"
|
||||
msgstr "延迟:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:229
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:105
|
||||
msgid "Enter the seconds here"
|
||||
msgstr "再次输入描述"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:232
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:108
|
||||
msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
|
||||
msgstr "您可以在这里更改倒计时时间量。"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:242
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:111
|
||||
msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
|
||||
msgstr "如果您只想打开您的程序的副本,请选中此项"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:245
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:114
|
||||
msgid "Check this box if you only want one instance to open"
|
||||
msgstr "如果您只想打开一个程序实例,请选中此项"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:248
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:117
|
||||
msgid "Start only &one instance"
|
||||
msgstr "仅运行一个实例(&O)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:255
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
|
||||
#: rc.cpp:120
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "秒"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:271
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||||
#: rc.cpp:123
|
||||
msgid "Command line:"
|
||||
msgstr "命令行:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:278
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
|
||||
#: rc.cpp:126
|
||||
msgid "Enter the hours here"
|
||||
msgstr "在此输入小时"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:285
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
|
||||
#: rc.cpp:129
|
||||
msgid "Enter the minutes here"
|
||||
msgstr "在此输入分钟"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:295
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
|
||||
#: rc.cpp:132
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr "小时"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:302
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
|
||||
#: rc.cpp:135
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "分"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:337
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:138
|
||||
msgid "command you would like to run when time is up"
|
||||
msgstr "当时间到时要运行的命令"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:340
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:141
|
||||
msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
|
||||
msgstr "输入一个程序名,它将在倒计时数到零时被执行"
|
|
@ -1,312 +0,0 @@
|
|||
# translation of ktimer.po to Chinese Traditional
|
||||
# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007.
|
||||
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2009, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ktimer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-03 08:13+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
|
||||
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Timer"
|
||||
msgstr "KDE 計時器"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33
|
||||
msgid "KTimer"
|
||||
msgstr "KTimer"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:35
|
||||
msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:37
|
||||
msgid "Stefan Schimanski"
|
||||
msgstr "Stefan Schimanski"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:14
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Timer Settings"
|
||||
msgstr "計時器設定"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "List of countdowns you have set"
|
||||
msgstr "列出您設定好的倒數計時器"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:29
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr "在這裡設定新的倒數計時。您可以新增、移除、啟動或停止計時。"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:36
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Counter"
|
||||
msgstr "計數器"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:41
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr "延遲"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:46
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:104
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
|
||||
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "狀態"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:51
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "指令"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:59
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Add a new task"
|
||||
msgstr "新增工作"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:62
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Add a new task to the list."
|
||||
msgstr "新增工作到清單"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:65
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&New"
|
||||
msgstr "新增(&N)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:72
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Remove a task"
|
||||
msgstr "移除工作"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:75
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove a task from the list."
|
||||
msgstr "從清單中移除工作"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:78
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "移除(&R)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:116
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
msgid "Speed up or slow down your countdown"
|
||||
msgstr "加速或減速倒數"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
msgid "You can use this slider to adjust the time."
|
||||
msgstr "您可以用此滑動器來調整時間"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:129
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
msgid "Time in seconds until command is executed"
|
||||
msgstr "指令執行前還有多少秒"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:132
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
|
||||
msgstr "這裡顯示倒數計時器還剩多少秒。"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:142
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
msgid "Pause a countdown"
|
||||
msgstr "暫停倒數"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
msgid "Use this to pause a timer countdown."
|
||||
msgstr "這功能可以暫停倒數計時。"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:148
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
msgid "||"
|
||||
msgstr "||"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:155
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
msgid "Start a countdown"
|
||||
msgstr "開始倒數"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:158
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
msgid "Use this to start or restart a countdown."
|
||||
msgstr "這個功能可以開始或重新開始倒數。"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:161
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
msgid ">"
|
||||
msgstr "大於 >"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:168
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
msgid "Stop a countdown"
|
||||
msgstr "停止倒數"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
msgid "Use this to stop the countdown for a task."
|
||||
msgstr "這個功能可以停止某個工作的倒數。"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:174
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
msgid "="
|
||||
msgstr "等於 ="
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:84
|
||||
msgid "Detailed help documentation"
|
||||
msgstr "詳細說明文件"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:187
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help)
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
msgid "Click here to open the help documentation viewer."
|
||||
msgstr "點擊此處可以開啟說明文件檢視器。"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:197
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
|
||||
#: rc.cpp:90
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "設定值"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:209
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:212
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:93 rc.cpp:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
|
||||
msgstr "勾選此選項,則倒數計時完畢後會自動從頭開始。"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:215
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
msgid "&Loop"
|
||||
msgstr "迴圈 [&L]"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:222
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
|
||||
#: rc.cpp:102
|
||||
msgid "Delay:"
|
||||
msgstr "延遲:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:229
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:105
|
||||
msgid "Enter the seconds here"
|
||||
msgstr "在此輸入秒數"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:232
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||||
#: rc.cpp:108
|
||||
msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
|
||||
msgstr "您可以在此變更倒數時間。"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:242
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:111
|
||||
msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
|
||||
msgstr "勾選此選項,則您的程式只會開啟一份複本"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:245
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:114
|
||||
msgid "Check this box if you only want one instance to open"
|
||||
msgstr "勾選此選項,則只會開啟一份實體"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:248
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
|
||||
#: rc.cpp:117
|
||||
msgid "Start only &one instance"
|
||||
msgstr "開始只有一個物件(&O)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:255
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
|
||||
#: rc.cpp:120
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "秒"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:271
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||||
#: rc.cpp:123
|
||||
msgid "Command line:"
|
||||
msgstr "指令列"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:278
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
|
||||
#: rc.cpp:126
|
||||
msgid "Enter the hours here"
|
||||
msgstr "在此輸入時數"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:285
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
|
||||
#: rc.cpp:129
|
||||
msgid "Enter the minutes here"
|
||||
msgstr "在此輸入分鐘數"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:295
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
|
||||
#: rc.cpp:132
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr "小時"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:302
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
|
||||
#: rc.cpp:135
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "分鐘"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:337
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:138
|
||||
msgid "command you would like to run when time is up"
|
||||
msgstr "時間到時要執行的指令"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: prefwidget.ui:340
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||||
#: rc.cpp:141
|
||||
msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
|
||||
msgstr "在此輸入倒數計時完畢後要執行的程式"
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue