mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-23 18:42:54 +00:00
removed sr latin docs
This commit is contained in:
parent
700f573098
commit
d1d36b3ab6
250 changed files with 0 additions and 73333 deletions
|
@ -1,5 +1,4 @@
|
|||
set(CURRENT_LANG sr@latin)
|
||||
|
||||
macro_optional_add_subdirectory( messages )
|
||||
macro_optional_add_subdirectory( docs )
|
||||
macro_optional_add_subdirectory( scripts )
|
||||
|
|
|
@ -1,11 +0,0 @@
|
|||
add_subdirectory( applications )
|
||||
add_subdirectory( kdegraphics )
|
||||
add_subdirectory( kdelibs )
|
||||
add_subdirectory( kdemultimedia )
|
||||
add_subdirectory( kdenetwork )
|
||||
add_subdirectory( kdepim )
|
||||
add_subdirectory( kdepimlibs )
|
||||
add_subdirectory( kde-runtime )
|
||||
add_subdirectory( kdesdk )
|
||||
add_subdirectory( kdeutils )
|
||||
add_subdirectory( kde-workspace )
|
|
@ -1,5 +0,0 @@
|
|||
add_subdirectory( dolphin )
|
||||
add_subdirectory( kdepasswd )
|
||||
add_subdirectory( kfind )
|
||||
add_subdirectory( konqueror )
|
||||
add_subdirectory( konsole )
|
|
@ -1 +0,0 @@
|
|||
kde4_create_handbook(index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/${CURRENT_LANG}/ )
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -1 +0,0 @@
|
|||
kde4_create_handbook(index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/${CURRENT_LANG}/ )
|
|
@ -1,232 +0,0 @@
|
|||
<?xml version="1.0" ?>
|
||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
||||
"dtd/kdex.dtd" [
|
||||
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % Serbian-Latin "INCLUDE">
|
||||
]>
|
||||
<article id="kdepasswd" lang="&language;">
|
||||
<title
|
||||
>Lozinka i korisnički nalog</title>
|
||||
<articleinfo>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author
|
||||
><firstname
|
||||
>Majkl</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Anderson</surname
|
||||
> <affiliation
|
||||
> <address
|
||||
><email
|
||||
>nosrednaekim@gmail.com</email
|
||||
></address>
|
||||
</affiliation>
|
||||
</author>
|
||||
<author
|
||||
><firstname
|
||||
>An Mari</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Mafu</surname
|
||||
> <affiliation
|
||||
> <address
|
||||
>&Anne-Marie.Mahfouf.mail;</address>
|
||||
</affiliation
|
||||
></author>
|
||||
<othercredit role="translator"
|
||||
><firstname
|
||||
>Dragan</firstname
|
||||
><surname
|
||||
>Pantelić</surname
|
||||
><affiliation
|
||||
><address
|
||||
><email
|
||||
>falcon-10@gmx.de</email
|
||||
></address
|
||||
></affiliation
|
||||
><contrib
|
||||
>prevod</contrib
|
||||
></othercredit
|
||||
>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<date
|
||||
>25. 6. 2013.</date>
|
||||
<releaseinfo
|
||||
>KDE 4.11</releaseinfo>
|
||||
|
||||
<keywordset>
|
||||
<keyword
|
||||
>KDE</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>Sistemske postavke</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>korisnik</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>nalog</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>lozinka</keyword>
|
||||
</keywordset>
|
||||
</articleinfo>
|
||||
|
||||
<sect1 id="kcm_useraccount">
|
||||
<title
|
||||
>Podaci o korisniku</title>
|
||||
<sect2 id="intro">
|
||||
<title
|
||||
>Uvod</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<screenshot>
|
||||
<screeninfo
|
||||
>Snimak ekrana menadžera korisničkih naloga.</screeninfo>
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject>
|
||||
<imagedata fileref="password.png" format="PNG"/>
|
||||
</imageobject>
|
||||
<textobject>
|
||||
<phrase
|
||||
>Menadžer korisničkih naloga.</phrase>
|
||||
</textobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
</screenshot>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ovo je modul sistemskih postavki za unošenje podataka o korisniku i podešavanje korisničkih postavki, kao što su lozinka i ikona. Ove podatke i postavke, ako su popunjeni, koristiće razni <acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> programi (na primer, poštanski klijenti i obrađivači teksta). Možete:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>izmeniti svoju korisničku ikonu</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>izmeniti svoju korisničku prijavnu lozinku</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>ispuniti lične podatke</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>postaviti odziv lozinke</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="themes">
|
||||
<title
|
||||
>Korisnička ikona i lozinka</title>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry
|
||||
><term
|
||||
>Korisnička ikona</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Ova ikona se prikazuje kad se korisnik prijavljuje preko menadžera prijavljivanja. Možete je izmeniti klikom na nju: izaberite jednu od ponuđenih ikona, ili postavite sopstvenu sliku. Kliknite na dugme <guibutton
|
||||
>Primeni</guibutton
|
||||
> da overite izmenu. </para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry
|
||||
><term
|
||||
><guibutton
|
||||
>Izmeni lozinku...</guibutton
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Klik na ovo dugme pozvaće dijalog za izmenu vaše lozinke, one s kojom se prijavljujete na sistem. Bićete pitani za trenutnu lozinku, a zatim dvaput za novu lozinku. </para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="user-info">
|
||||
<title
|
||||
>Podaci o korisniku</title>
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry
|
||||
><term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Ime:</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Unesite puno ime korisnika. </para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry
|
||||
><term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Organizacija:</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Ovde možete dodati firmu ili organizaciju s kojom želite da budete dovođeni u vezu. </para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry
|
||||
><term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Adresa e‑pošte:</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Unesite adresu e‑pošte koja će biti pridružena ovom korisniku. </para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry
|
||||
><term
|
||||
><guilabel
|
||||
>SMTP server:</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Navedite lokalni SMTP server, za slanje pošte u okviru mreže. </para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry
|
||||
><term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Korisnički ID:</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Samo radi informacije, ovde vidite svoj korisnički ID. Ovaj broj je definisan u fajlu <filename
|
||||
>/etc/passwd</filename
|
||||
>, a postavljen je kad je stvoren vaš korisnički nalog. </para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="password">
|
||||
<title
|
||||
>Odziv pri unosu lozinke</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ova sekcija vam dopušta da izaberete način unošenja lozinke kad vam bude zatražena. Podrazumevano je da vidite jedan kružić za svako slovo koje ukucate, što možete izmeniti na tri kružića po slovu (otežavajući time onome koji možda gleda da odredi dužinu lozinke). Takođe možete izabrati da se ništa ne prikazuje dok kucate lozinku, što čini postupak još bezbednijim. </para>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
</article>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables:
|
||||
mode: xml
|
||||
sgml-minimize-attributes:nil
|
||||
sgml-general-insert-case:lower
|
||||
sgml-indent-step:0
|
||||
sgml-indent-data:nil
|
||||
End:
|
||||
|
||||
vim:tabstop=2:shiftwidth=2:expandtab
|
||||
kate: space-indent on; indent-width 2; tab-width 2; indent-mode none;
|
||||
-->
|
|
@ -1,2 +0,0 @@
|
|||
kde4_create_handbook(index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/${CURRENT_LANG}/ )
|
||||
kde4_create_manpage(man-kfind.1.docbook 1 INSTALL_DESTINATION ${MAN_INSTALL_DIR}/${CURRENT_LANG}/ )
|
|
@ -1,701 +0,0 @@
|
|||
<?xml version="1.0" ?>
|
||||
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
||||
"dtd/kdex.dtd" [
|
||||
<!ENTITY kappname-n '<application>K‑nalazač</application>'>
|
||||
<!ENTITY kappname-g '<application>K‑nalazača</application>'>
|
||||
<!ENTITY kappname-d '<application>K‑nalazaču</application>'>
|
||||
<!ENTITY kappname-a '<application>K‑nalazač</application>'>
|
||||
<!ENTITY kappname-i '<application>K‑nalazačem</application>'>
|
||||
<!ENTITY kappname-l '<application>K‑nalazaču</application>'>
|
||||
<!ENTITY package "kdebase">
|
||||
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % Serbian-Latin "INCLUDE"
|
||||
>
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<book id="kfind" lang="&language;">
|
||||
|
||||
<bookinfo>
|
||||
<title
|
||||
>Priručnik za <application
|
||||
>K‑nalazač</application
|
||||
></title>
|
||||
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Dirk</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Derflinger</surname
|
||||
></personname
|
||||
> &Dirk.Doerflinger.mail;</author>
|
||||
|
||||
<othercredit role="translator"
|
||||
><firstname
|
||||
>Dragan</firstname
|
||||
><surname
|
||||
>Pantelić</surname
|
||||
><affiliation
|
||||
><address
|
||||
><email
|
||||
>falcon-10@gmx.de</email
|
||||
></address
|
||||
></affiliation
|
||||
><contrib
|
||||
>prevod</contrib
|
||||
></othercredit
|
||||
>
|
||||
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<copyright>
|
||||
<year
|
||||
>2001</year>
|
||||
<holder
|
||||
>Dirk Derflinger</holder>
|
||||
</copyright>
|
||||
|
||||
<legalnotice
|
||||
>&FDLNotice;</legalnotice>
|
||||
|
||||
<date
|
||||
>29. 5. 2013.</date>
|
||||
<releaseinfo
|
||||
>KDE 4.11</releaseinfo>
|
||||
|
||||
<abstract>
|
||||
<para
|
||||
><application
|
||||
>K‑nalazač</application
|
||||
> je <acronym
|
||||
>KDE‑ova</acronym
|
||||
> alatka za traženje fajlova. </para>
|
||||
</abstract>
|
||||
|
||||
<keywordset>
|
||||
<keyword
|
||||
>KDE</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>kdeutils</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>K‑nalazač</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>nađi</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>traži</keyword>
|
||||
</keywordset>
|
||||
</bookinfo>
|
||||
|
||||
<chapter id="introduction">
|
||||
<title
|
||||
>Uvod</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
><application
|
||||
>K‑nalazač</application
|
||||
> je alatka za traženje fajlova za <acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
>. </para>
|
||||
|
||||
<sect1 id="starting">
|
||||
<title
|
||||
>Pokretanje <application
|
||||
>K‑nalazača</application
|
||||
></title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
><application
|
||||
>K‑nalazač</application
|
||||
> je alatka za traženje određenih fajlova na računaru po imenu, odnosno obrascu imena, i drugim atributima. Na primer, mogu se tražiti fajlovi zadatog tipa, ili sa zadatim slovima u imenu fajla. <application
|
||||
>K‑nalazač</application
|
||||
> možete pokrenuti iz <application
|
||||
>K‑osvajača</application
|
||||
> (u režimu menadžera fajlova) izborom <menuchoice
|
||||
><shortcut
|
||||
><keycombo action="simul"
|
||||
><keycap
|
||||
>Ctrl</keycap
|
||||
> <keycap
|
||||
>F</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
></shortcut
|
||||
><guimenu
|
||||
>Alatke</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Nađi fajl...</guimenuitem
|
||||
></menuchoice
|
||||
> iz menija. Ako želite da koristite <application
|
||||
>K‑nalazač</application
|
||||
> kao samostalnu alatku, pokrenite ga <application
|
||||
>K‑izvođačem</application
|
||||
>. </para>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
<chapter id="using-kfind">
|
||||
<title
|
||||
>Traženje fajlova</title>
|
||||
|
||||
<sect1 id="name-tab">
|
||||
<title
|
||||
>Jezičak <guilabel
|
||||
>Ime/lokacija</guilabel
|
||||
></title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Po pokretanju <application
|
||||
>K‑nalazača</application
|
||||
> videćete sasvim jednostavan prozor. Unesite ime fajla koji tražite u polje <guilabel
|
||||
>Po imenu:</guilabel
|
||||
>. Možete koristiti džokere, kao i tačku-zarez za razdvajanje više imena.</para>
|
||||
<para
|
||||
>Izaberite fasciklu u kojoj će se tražiti unosom u polje <guilabel
|
||||
>Traži u:</guilabel
|
||||
> ili klikom na <guibutton
|
||||
>Pregledaj...</guibutton
|
||||
> (skrivene fajlove i fascikle možete prikazati i sakriti u dijalogu prečicom <keycombo action="simul"
|
||||
><keycap
|
||||
>Alt</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>.</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
> ili <keycap
|
||||
>F8</keycap
|
||||
>), pa pritisnite <keycap
|
||||
>Enter</keycap
|
||||
> ili kliknite na <guibutton
|
||||
>Nađi</guibutton
|
||||
>. Dugmetom <guibutton
|
||||
>Zaustavi</guibutton
|
||||
> obustavljate pretragu. Rezultati pretrage mogu se sačuvati kao HTML ili običan tekst, dugmetom <guibutton
|
||||
>Sačuvaj kao...</guibutton
|
||||
>.</para>
|
||||
<para
|
||||
>Ako je popunjeno <guilabel
|
||||
>Uključi potfascikle</guilabel
|
||||
>, biće pretraženi i sve potfascikle fascikle koju ste izabrali. Ako uključite <guilabel
|
||||
>Razlikuj veličinu slova</guilabel
|
||||
>, <application
|
||||
>K‑nalazač</application
|
||||
> će uzeti u obzir samo fajlove kod kojih se tačno poklapa veličina slova. Uključite opciju <guilabel
|
||||
>Prikaži skrivene fajlove</guilabel
|
||||
> da i njih obuhvatite pretragom. Popunjavanjem <guilabel
|
||||
>Koristi indeks fajlova</guilabel
|
||||
> nalažete da se koristi indeks fajlova koji se pravi za naredbu <command
|
||||
>locate</command
|
||||
>, radi ubrzavanja pretrage.</para>
|
||||
<para
|
||||
>Možete koristiti sledeće džokere u imenima fajlova i fascikli: </para>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
>zvezdica (*)</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Zvezdica zamenjuje proizvoljan broj bilo kojih znakova (čak i nijedan). Na primer, potraga za <userinput
|
||||
>pera*</userinput
|
||||
> može naći fajlove <filename
|
||||
>pera</filename
|
||||
>, <filename
|
||||
>pera.png</filename
|
||||
> i <filename
|
||||
>pera_ne_sme_procitati_ovo.kwd</filename
|
||||
>, dok <userinput
|
||||
>per*.kwd</userinput
|
||||
> može naći <filename
|
||||
>periskop.kwd</filename
|
||||
> i <filename
|
||||
>pera_ne_sme_procitati_ovo.kwd</filename
|
||||
>. </para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
>znak pitanja (?)</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Nasuprot zvezdici, znak pitanja zamenjuje tačno jedan znak, pa će <userinput
|
||||
>per?</userinput
|
||||
> naći <filename
|
||||
>pera</filename
|
||||
>, ali <userinput
|
||||
>pera?</userinput
|
||||
> neće naći ništa, pošto se fajlovi zovu <filename
|
||||
>pera</filename
|
||||
> i <filename
|
||||
>pera.png</filename
|
||||
>. U obrazac možete staviti koliko hoćete znakova pitanja, što će poklopiti tačno toliko proizvoljnih znakova. </para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
>skup znakova ([...])</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Poklapa bilo koji od znakova u uglastim zagradama. </para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Naravno, možete kombinovati više džokerskih simbola u istom obrascu. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Rezultati pretrage prikazuju se u polju ispod. Kliknite desnim na izbor u ovom polju da dobijete kontekstni meni sa mogućim radnjama nad obuhvaćenim fajlovima ili fasciklama. </para>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="kfind-date-range">
|
||||
<title
|
||||
>Jezičak <guilabel
|
||||
>Sadržaj</guilabel
|
||||
></title>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Tip fajla:</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Ovde možete zadati tip traženog fajla. </para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Sadrži tekst:</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Upišite reč ili izraz koji treba da sadrže traženi fajlovi. Napomena: ako ovo zadate u velikoj fascikli, ili sa popunjenim <guilabel
|
||||
>Uključi potfascikle</guilabel
|
||||
> pod jezičkom <guilabel
|
||||
>Ime/lokacija</guilabel
|
||||
>, traženje može potrajati. </para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para
|
||||
>Ova opcija <emphasis
|
||||
>neće</emphasis
|
||||
> funkcionisati za sve fajlove nabrojane pod <guilabel
|
||||
>Tip fajla:</guilabel
|
||||
>. Podržani su samo sledeći tipovi fajlova: <itemizedlist>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>tekstualni fajlovi, npr. izvorni kod i fajlovi <filename
|
||||
>README</filename
|
||||
>.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><application
|
||||
>KWord</application
|
||||
> >= 1.2 </para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><application
|
||||
>KPresenter</application
|
||||
> >= 1.2 </para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><application
|
||||
>KSpread</application
|
||||
> >= 1.2 </para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>OpenOfficeov Pisac / LibreOfficeov Pisac</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>OpenOfficeova Prezentacija / LibreOfficeova Prezentacija</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>OpenOfficeov Račun / LibreOfficeov Račun</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Calligrine Reči</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Calligrini Listovi</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Calligrina Pozornica</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Razlikuj veličinu slova</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Ako uključite ovu opciju, <application
|
||||
>K‑nalazač</application
|
||||
> će tražiti tekst samo u fajlovima čija imena tačno poklapaju zadatu veličinu slova. Na primer, <userinput
|
||||
>PERA</userinput
|
||||
> će poklopiti samo <filename
|
||||
>PERA</filename
|
||||
>, a neće <filename
|
||||
>Pera</filename
|
||||
>. </para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Regularni izraz</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ako je instalirana alatka <application
|
||||
>K‑uređivač-regiza</application
|
||||
> (iz <filename class="directory"
|
||||
>playground/utils</filename
|
||||
> na git serveru <acronym
|
||||
>KDE‑a</acronym
|
||||
>), imaćete i ovu opciju na raspolaganju. Ako je uključite, obrazac za pretragu postaje <emphasis
|
||||
>regularni izraz</emphasis
|
||||
> (skr. <firstterm
|
||||
>regiz</firstterm
|
||||
>). Regularni izrazi su način pisanja uslova pretrage, koji mogu biti vrlo složeni, ali zato i vrlo moćni. Ako vam regularni izrazi nisu poznati, možete kliknuti na dugme <guibutton
|
||||
>Uređivanje</guibutton
|
||||
> da otvorite <application
|
||||
>K‑uređivač-regiza</application
|
||||
>. Ova alatka omogućava da grafički izgradite skup uslova, a zatim stvara izraz umesto vas.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
><application
|
||||
>K‑uređivač-regiza</application
|
||||
> je vrlo korisna alatka, koja se pored <application
|
||||
>K‑nalazača</application
|
||||
> može koristiti u mnogim drugim <acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> programima. Više informacija naći ćete u okviru sopstvene pomoći <application
|
||||
>K‑uređivača-regiza</application
|
||||
>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Uključi binarne fajlove</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Aktivira traženje u svim tipovima fajlova, čak i onima koji obično ne sadrže tekst (poput programa ili slika).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<!-- FIXME: "Search metainfo sections"
|
||||
Search within files' specific comments/metainfo<br/>These are some "
|
||||
"examples:<br/><ul
|
||||
><li
|
||||
><b
|
||||
>Audio files (mp3...)</b
|
||||
> Search in id3 tag for a "
|
||||
"title, an album</li
|
||||
><li
|
||||
><b
|
||||
>Images (png...)</b
|
||||
> Search images with a special "
|
||||
"resolution, comment...</li
|
||||
></ul
|
||||
></qt
|
||||
>"
|
||||
|
||||
"<qt
|
||||
>If specified, search only in this field<br/><ul
|
||||
><li
|
||||
><b
|
||||
>Audio files "
|
||||
"(mp3...)</b
|
||||
> This can be Title, Album...</li
|
||||
><li
|
||||
><b
|
||||
>Images (png...)</b
|
||||
> "
|
||||
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li
|
||||
></ul
|
||||
></qt
|
||||
>"
|
||||
Broken in 4.11? kfile4 + kfilemetadatareader give no output
|
||||
-->
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="kfind-advanced">
|
||||
<title
|
||||
>Jezičak <guilabel
|
||||
>Svojstva</guilabel
|
||||
></title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ovde možete profiniti pretragu. Od posebnih profinjenja, možete izabrati: </para>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Nađi sve fajlove stvorene ili izmenjene:</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Ovde možete ili uneti dva datuma između kojih su fajlovi bili stvoreni ili izmenjeni, ili zadati vremenski period. </para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Veličina fajla:</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Ovde možete zadati veličinu od koje fajl ne treba da bude veći ili manji, ili kojoj treba da bude jednak. </para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Vlasnik fajlova:</guilabel
|
||||
>, <guilabel
|
||||
>Vlasnik je grupa:</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Ovde možete zadati korisničko ime i grupu koja je vlasnik fajlova. </para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
<chapter id="credits">
|
||||
|
||||
<title
|
||||
>Zasluge i licenca</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
><application
|
||||
>K‑nalazač</application
|
||||
> </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Autorska prava za program: </para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<title
|
||||
>Programeri</title>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Martin</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Hartig</surname
|
||||
></personname
|
||||
></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Štefan</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Kulov</surname
|
||||
></personname
|
||||
> &Stephan.Kulow.mail;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Mario</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Vajlguni</surname
|
||||
></personname
|
||||
> &Mario.Weilguni.mail;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Aleks</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Zepeda</surname
|
||||
></personname
|
||||
> <email
|
||||
>jazepeda@pacbell.net</email
|
||||
></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Miroslav</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Flidr</surname
|
||||
></personname
|
||||
> <email
|
||||
>flidr@kky.zcu.cz</email
|
||||
></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Hari</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Porten</surname
|
||||
></personname
|
||||
> &Harri.Porten.mail;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Dima</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Rogozin</surname
|
||||
></personname
|
||||
> <email
|
||||
>dima@mercury.co.il</email
|
||||
></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Karsten</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Pfajfer</surname
|
||||
></personname
|
||||
> &Carsten.Pfeiffer.mail;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Hans Peter</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Biker</surname
|
||||
></personname
|
||||
> <email
|
||||
>bieker@kde.org</email
|
||||
></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Valdo</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Bastijan</surname
|
||||
></personname
|
||||
> &Waldo.Bastian.mail;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Autorska prava za dokumentaciju, © 2001 <personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Dirk</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Derflinger</surname
|
||||
></personname
|
||||
> &Dirk.Doerflinger.mail;</para
|
||||
>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Preveo Dragan Pantelić <email
|
||||
>falcon-10@gmx.de</email
|
||||
>.</para
|
||||
>
|
||||
&underFDL; &underGPL; </chapter>
|
||||
|
||||
<appendix id="installation">
|
||||
<title
|
||||
>Instaliranje</title>
|
||||
|
||||
<sect1 id="getting-kfind">
|
||||
<title
|
||||
>Kako dobaviti <application
|
||||
>K‑nalazač</application
|
||||
></title>
|
||||
&install.intro.documentation; </sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="requirements">
|
||||
<title
|
||||
>Zahtevi</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Za uspešan rad <application
|
||||
>K‑nalazača</application
|
||||
> treba vam <acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> 4.x. </para>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="compilation">
|
||||
<title
|
||||
>Kompilovanje i instaliranje</title>
|
||||
&install.compile.documentation; </sect1>
|
||||
|
||||
</appendix>
|
||||
|
||||
&documentation.index;
|
||||
|
||||
</book>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables:
|
||||
mode: sgml
|
||||
sgml-minimize-attributes:nil
|
||||
sgml-general-insert-case:lower
|
||||
sgml-indent-step:0
|
||||
sgml-indent-data:nil
|
||||
End:
|
||||
|
||||
// vim:ts=0:sw=2:tw=78:noet
|
||||
-->
|
|
@ -1,126 +0,0 @@
|
|||
<?xml version="1.0" ?>
|
||||
<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
||||
<!ENTITY % Serbian-Latin "INCLUDE">
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<refentry lang="&language;">
|
||||
<refentryinfo>
|
||||
<title
|
||||
>Korisnički priručnik KDE-a</title>
|
||||
<author
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Lori</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Vots</surname
|
||||
></personname
|
||||
> &Lauri.Watts.mail;</author>
|
||||
<date
|
||||
>6.10.2010.</date>
|
||||
<productname
|
||||
>KDE</productname>
|
||||
</refentryinfo>
|
||||
|
||||
<refmeta>
|
||||
<refentrytitle
|
||||
><command
|
||||
>kfind</command
|
||||
></refentrytitle>
|
||||
<manvolnum
|
||||
>1</manvolnum>
|
||||
</refmeta>
|
||||
|
||||
<refnamediv>
|
||||
<refname
|
||||
><command
|
||||
>kfind</command
|
||||
></refname>
|
||||
<refpurpose
|
||||
><acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> alatka za traženje fajlova</refpurpose>
|
||||
</refnamediv>
|
||||
|
||||
<refsynopsisdiv>
|
||||
<cmdsynopsis
|
||||
><command
|
||||
>kfind</command
|
||||
> <group choice="opt"
|
||||
><option
|
||||
>searchpath</option
|
||||
></group
|
||||
><arg choice="opt"
|
||||
>KDE Generic Options</arg
|
||||
> <arg choice="opt"
|
||||
>Qt Generic Options</arg
|
||||
> </cmdsynopsis>
|
||||
</refsynopsisdiv>
|
||||
|
||||
<refsect1>
|
||||
<title
|
||||
>Opis</title>
|
||||
<para
|
||||
><application
|
||||
>K-nalazač</application
|
||||
> je alatka za traženje određenih fajlova na računaru po imenu, odnosno obrascu imena, i drugim atributima. Na primer, mogu se tražiti fajlovi zadatog tipa, sa zadatim slovima u imenu fajla, ili sa određenim tekstom kao delom sadržaja.</para
|
||||
>
|
||||
<para
|
||||
><application
|
||||
>K-nalazač</application
|
||||
> je grafička alatka, obično se ne izvršava iz komandne linije. </para>
|
||||
|
||||
</refsect1>
|
||||
|
||||
<refsect1>
|
||||
<title
|
||||
>Opcije</title>
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><option
|
||||
>searchpath</option
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Za pretpopunjavanje dijaloga možete zadati dvotačkom razdvojenu putanju. Ovo može poslužiti za postavljanje različitih ikona na panelu ili površi, za brzo izvođenje pretraga na raznim lokacijama.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
</refsect1>
|
||||
|
||||
<refsect1>
|
||||
<title
|
||||
>Vidi još</title>
|
||||
<para
|
||||
>Detaljnija korisnička dokumentacija dostupna je kroz <ulink url="help:/kfind"
|
||||
>help:/kfind</ulink
|
||||
> (unesite ovaj URL u <application
|
||||
>K-osvajač</application
|
||||
> ili izvršite <userinput
|
||||
><command
|
||||
>khelpcenter</command
|
||||
> <parameter
|
||||
>help:/kfind</parameter
|
||||
></userinput
|
||||
>).</para>
|
||||
</refsect1>
|
||||
|
||||
<refsect1>
|
||||
<title
|
||||
>Autori</title>
|
||||
<para
|
||||
>Spisak doprinosilaca dat je u korisničkom priručniku, u <application
|
||||
>K-centru-pomoći</application
|
||||
>.</para>
|
||||
<para
|
||||
>Stranicu pripremila <personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Lori</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Vots</surname
|
||||
></personname
|
||||
> &Lauri.Watts.mail;</para>
|
||||
</refsect1>
|
||||
|
||||
</refentry>
|
|
@ -1,2 +0,0 @@
|
|||
kde4_create_handbook(index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/${CURRENT_LANG}/ )
|
||||
kde4_create_manpage(man-kbookmarkmerger.1.docbook 1 INSTALL_DESTINATION ${MAN_INSTALL_DIR}/${CURRENT_LANG}/ )
|
|
@ -1,668 +0,0 @@
|
|||
<chapter id="basics">
|
||||
|
||||
<chapterinfo>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Pamela</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Roberts</surname
|
||||
></personname
|
||||
></author>
|
||||
<othercredit role="translator"
|
||||
><firstname
|
||||
>Dragan</firstname
|
||||
><surname
|
||||
>Pantelić</surname
|
||||
><affiliation
|
||||
><address
|
||||
><email
|
||||
>falcon-10@gmx.de</email
|
||||
></address
|
||||
></affiliation
|
||||
><contrib
|
||||
>prevod</contrib
|
||||
></othercredit
|
||||
>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<date
|
||||
>8. 2. 2010.</date>
|
||||
<releaseinfo
|
||||
>4.4.0</releaseinfo>
|
||||
</chapterinfo>
|
||||
|
||||
<title
|
||||
>Osnove <application
|
||||
>K‑osvajača</application
|
||||
></title>
|
||||
|
||||
<important
|
||||
><para
|
||||
>Kao i svi <acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> programi, <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> je izuzetno prilagodljiv. Ovaj dokument opisuje kako se <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> ponaša pod normalnim, podrazumevanim postavkama.</para>
|
||||
<para
|
||||
>Miš sa tri dugmeta može biti koristan kako u <application
|
||||
>K‑osvajaču</application
|
||||
>, tako u bilo kom drugom <acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> programu. Ako imate miš sa samo dva dugmeta, trebalo bi da možete da podesite sistem tako da istovremeni pritisak oba dugmeta simulira treće dugme.</para>
|
||||
<para
|
||||
>O korišćenju miša možete pročitati više u odeljku <link linkend="lmb-mmb"
|
||||
>o funkciji dugmadi miša</link
|
||||
>.</para>
|
||||
<para
|
||||
>Ako ste navikli da dvoklik izvodi radnje, onda imajte na umu da <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> podrazumevano reaguje na jedan klik, kao što je i običaj u <acronym
|
||||
>KDE‑u</acronym
|
||||
>.</para
|
||||
></important>
|
||||
|
||||
<sect1 id="konq-start">
|
||||
<title
|
||||
>Pokretanje <application
|
||||
>K‑osvajača</application
|
||||
></title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Budući kombinovani menadžer fajlova i pregledač, <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> će u radu automatski prebacivati između ova dva režima, ali je zgodno i moći odabrati režim pri pokretanju <application
|
||||
>K‑osvajača</application
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<!--
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>If you have a <guiicon
|
||||
>house</guiicon
|
||||
> shaped icon on the panel
|
||||
or desktop, then <mousebutton
|
||||
>left</mousebutton
|
||||
> click on it to open
|
||||
&konqueror; as a file manager.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Or <mousebutton
|
||||
>left</mousebutton
|
||||
> click on <guiicon
|
||||
>world
|
||||
</guiicon
|
||||
> shaped icon on the panel or desktop to open &konqueror; in browser
|
||||
mode.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
-->
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Iz menija pokretača programa izaberite <menuchoice
|
||||
><guisubmenu
|
||||
>Internet</guisubmenu
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>K‑osvajač, (veb pregledač)</guimenuitem
|
||||
></menuchoice
|
||||
> da ga pokrenete kao pregledač. </para
|
||||
></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><keycombo action="simul"
|
||||
><keycap
|
||||
>Alt</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>F2</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
> otvoriće <application
|
||||
>K‑izvođač</application
|
||||
>; tu unesite putanju fascikle i pritisnite <keycap
|
||||
>Enter</keycap
|
||||
> da pokrenete <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> u režimu menadžera fajlova, ili prosto unesite neki URL (npr. <userinput
|
||||
>http://www.konqueror.org</userinput
|
||||
>) da ga pokrenete kao pregledač.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<note
|
||||
><para
|
||||
>Kliknite na crnu strelicu desno od ikone domaće stranice da se prebacite na svoju domaću fasciklu u režimu menadžera fajlova, i obratno. </para
|
||||
></note>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ako je <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> podrazumevani menadžer fajlova, takođe se automatski pokreće kad kliknete <mousebutton
|
||||
>levim</mousebutton
|
||||
> na ikonu površi koja predstavlja fasciklu, kao što je hard‑disk ili ikona <guiicon
|
||||
>Smeće</guiicon
|
||||
>. </para>
|
||||
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="parts">
|
||||
<title
|
||||
>Delovi <application
|
||||
>K‑osvajača</application
|
||||
></title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Kratak pogled na glavne delove <application
|
||||
>K‑osvajačevog</application
|
||||
> prozora:</para>
|
||||
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject
|
||||
><imagedata format="PNG" fileref="parts.png"/></imageobject>
|
||||
<textobject>
|
||||
<phrase
|
||||
>Snimak ekrana <application
|
||||
>K‑osvajača</application
|
||||
></phrase>
|
||||
</textobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
><emphasis
|
||||
>Naslovna traka</emphasis
|
||||
> je traka preko vrha <application
|
||||
>K‑osvajačevog</application
|
||||
> prozora i funkcioniše isto kao i u drugim <acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> programima. Kliknite <mousebutton
|
||||
>desnim</mousebutton
|
||||
> na središnji deo da dozovete meni naslovne trake.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
><emphasis
|
||||
>Traka menija</emphasis
|
||||
> je traka koja sadrži imena padajućih menija. Kliknite <mousebutton
|
||||
>levim</mousebutton
|
||||
> na ime menija da ga, alternativno, prikažete ili sakrijete, ili upotrebite <keycombo action="simul"
|
||||
><keycap
|
||||
>Alt</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>podvučeno slovo</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
> kao prečicu, na primer <keycombo action="simul"
|
||||
><keycap
|
||||
>Alt</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>U</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
> za meni <guimenu
|
||||
>Uređivanje</guimenu
|
||||
>. Razni meniji opisani su u sekciji ovog dokumenta <link linkend="menubar"
|
||||
>o traci menija</link
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
><emphasis
|
||||
>Traka alatki</emphasis
|
||||
> sadrži ikone za često korišćene radnje. <mousebutton
|
||||
>Levi</mousebutton
|
||||
> klik na ikonu će je aktivirati. Kad lebdite pokazivačem iznad ikone pojaviće se kratak opis onoga što ta ikona radi.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Neke ikone, na primer „gore“ i „nazad“ na prethodnom snimku ekrana, imaju malu crnu strelicu na desnoj strani. Ako kliknete levim dugmetom na ovu strelicu, pojaviće se mali padajući meni.</para
|
||||
> <para
|
||||
><mousebutton
|
||||
>Desni</mousebutton
|
||||
> klik na traku alatki dozvaće <link linkend="rmb-menus"
|
||||
>meni <guilabel
|
||||
>Postavke trake alatki</guilabel
|
||||
></link
|
||||
>, koji možete koristiti za promenu njenog izgleda i položaja.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
><emphasis
|
||||
>Traka lokacije</emphasis
|
||||
> prikazuje putanju ka fascikli, URL‑u ili fajlu. Ovde možete upisati putanju ili URL, pa pritisnuti <keycap
|
||||
>Enter</keycap
|
||||
> ili kliknuti levim na ikonu <guiicon
|
||||
>Kretanje</guiicon
|
||||
> skroz desno na traci lokacije, da odete na upisani URL. Crna ikona na desnom kraju trake briše polje unosa.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
><emphasis
|
||||
>Traka obeleživača</emphasis
|
||||
> je oblast ispod trake lokacije na prethodnom snimku ekrana. Ovde možete dodavati često korišćene obeleživače. Pogledajte sekciju <link linkend="orgbmark"
|
||||
>o organizovanju obeleživača</link
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
><emphasis
|
||||
>Prozor</emphasis
|
||||
> je glavna oblast <application
|
||||
>K‑osvajača</application
|
||||
>, koja prikazuje sadržaje fascikli, veb stranica, dokumenata ili slika. Korišćenjem menija <link linkend="menu-window"
|
||||
><guimenu
|
||||
>Prozor</guimenu
|
||||
></link
|
||||
> možete podeliti glavni <application
|
||||
>K‑osvajačev</application
|
||||
> prozor na jedan ili više odvojenih prikaza (korisno za radnje prevlačenja), ili uspostaviti dva ili više prikaza sa jezičcima. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
><emphasis
|
||||
>Traka stanja</emphasis
|
||||
> proteže se preko dna <application
|
||||
>K‑osvajačevog</application
|
||||
> prozora i prikazuje opšte informacije o onome iznad čega lebdi pokazivač miša. Ako ste podelili glavni prozor na više prikaza, svaki od njih će imati traku stanja, sa malim zelenim svetlom na levom kraju da pokaže koji je prikaz aktivan. <mousebutton
|
||||
>Desni</mousebutton
|
||||
> klik na traku stanja doziva njen <link linkend="rmb-menus"
|
||||
>kontekstni meni</link
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<note
|
||||
><para
|
||||
>Ne brinite ako <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> ne izgleda tačno kao na ovom snimku ekrana, jer je izuzetno podesiv. Osobito:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Možete koristiti meni <link linkend="menu-settings"
|
||||
><guimenu
|
||||
>Podešavanje</guimenu
|
||||
></link
|
||||
> da prikažete ili sakrijete traku menija, glavnu traku, traku lokacije i traku obeleživača, ili čak da dodate dopunsku traku.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ako su trake alatki otključane, takođe ih možete prevući na drugo mesto tako što kliknete <mousebutton
|
||||
>levim</mousebutton
|
||||
> na ručku na levom kraju trake i pomerate miš dok je levo dugme i dalje pritisnuto. </para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Snimak ekrana ne prikazuje opcionu <link linkend="sidebar"
|
||||
>bočnu traku</link
|
||||
>.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Za više informacija o načinu izmene <application
|
||||
>K‑osvajačevog</application
|
||||
> izgleda, pogledajte sekciju <link linkend="config"
|
||||
>o podešavanju <application
|
||||
>K‑osvajača</application
|
||||
></link
|
||||
>.</para
|
||||
></note>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="bubble">
|
||||
<title
|
||||
>Oblačići i „Šta je ovo“ </title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Mnogo o načinu rada <application
|
||||
>K‑osvajača</application
|
||||
> možete saznati i bez čitanja celog ovog dokumenta, ako se oslonite na <emphasis
|
||||
>oblačiće</emphasis
|
||||
> i <emphasis
|
||||
>šta‑je‑ovo</emphasis
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Lebdenjem pokazivačem miša iznad dugmeta trake alatki ili bočne trake dobićete kraći opis onoga što to dugme radi.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
><emphasis
|
||||
>Šta‑je‑ovo</emphasis
|
||||
> se poziva preko trake menija, stavkom <menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Pomoć</guimenu
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Šta je ovo?</guimenuitem
|
||||
></menuchoice
|
||||
> ili prečicom <keycombo action="simul"
|
||||
><keycap
|
||||
>Shift</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>F1</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
>. Pokazivač će promeniti oblik u znak pitanja uzduž strelice.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ako je taj znak pitanja vidljiv, levi klik zapravo neće uraditi ništa dok ne kliknete na vidžet (ili njegov tekst) za koji je definisano šta‑je‑ovo. Ako ga ima, dobićete relativno opširno objašnjenje čemu je vidžet namenjen. Većina dijaloga koje izdaje <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> podržava podržava šta‑je‑ovo.</para>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="lmb-mmb">
|
||||
<title
|
||||
>Radnje <mousebutton
|
||||
>levim</mousebutton
|
||||
> i <mousebutton
|
||||
>srednjim</mousebutton
|
||||
> dugmetom miša</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ako kliknete levim na neku stavku u <application
|
||||
>K‑osvajačevom</application
|
||||
> prozoru, ona će biti „aktivirana“. To znači:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Kliknite <mousebutton
|
||||
>levim</mousebutton
|
||||
> na ikonu u traci alatki da izvršite radnju predstavljenu tom ikonom. </para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Kliknite <mousebutton
|
||||
>levim</mousebutton
|
||||
> na stavku u traci menija da razvijete taj meni.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Kliknite <mousebutton
|
||||
>levim</mousebutton
|
||||
> na stavku menija da to uradite.</para
|
||||
></listitem
|
||||
>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Kliknite <mousebutton
|
||||
>levim</mousebutton
|
||||
> na ikonu u traci obeleživača da otvorite dotični URL.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Kliknite <mousebutton
|
||||
>levim</mousebutton
|
||||
> na vezu na veb stranici da bi je ispratili <application
|
||||
>K‑osvajačem</application
|
||||
>.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Kliknite <mousebutton
|
||||
>levim</mousebutton
|
||||
> na ikonu ili ime fascikle, i <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> će ući u tu fasciklu (tj. prikazati njen sadržaj). </para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Po <mousebutton
|
||||
>levom</mousebutton
|
||||
> kliku na ime fajla ili ikonu, <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> će uraditi ono što misli da je prigodno, na osnovu tipa fajla. Obično to znači otvaranje HTML stranica, pregledanje teksta, slika, <application
|
||||
>Okularovih</application
|
||||
> dokumenata, koji će svi biti prikazani unutar <application
|
||||
>K‑osvajačevog</application
|
||||
> prozora („pregledanje“ znači da možete da vidite fajl, ali ne i da ga menjate).</para
|
||||
>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
><application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> razlučuje tip fajla poklapajući nastavak imena fajla sa spiskom poznatih tipova. Ako ovo omaši, pokušava da pogodi tip prema sadržaju fajla. Spisak poznatih tipova i pridruženih radnji možete menjati na stranici <guilabel
|
||||
>Pridruženja fajlovima</guilabel
|
||||
> u dijalogu <menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Podešavanje</guimenu
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Podesi K‑osvajač...</guimenuitem
|
||||
></menuchoice
|
||||
>.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Klik srednjim dugmetom miša na ime fajla ili fascikle, ili ikonu, u suštini čini isto što i <mousebutton
|
||||
>levi</mousebutton
|
||||
> klik, samo što obično otvara novi prozor <application
|
||||
>K‑osvajača</application
|
||||
>, osim ako nije popunjena kućica <guilabel
|
||||
>Otvori vezu u novom jezičku umesto u novom prozoru</guilabel
|
||||
> na stranici <guimenuitem
|
||||
>Opšte</guimenuitem
|
||||
>, u dijalogu <menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Podešavanje</guimenu
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Podesi K‑osvajač...</guimenuitem
|
||||
></menuchoice
|
||||
>. <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> ume da otvara veze na stranicama i obeleživače, kao i stavke <guibutton
|
||||
>Domaća</guibutton
|
||||
>, <guibutton
|
||||
>Gore</guibutton
|
||||
>, <guibutton
|
||||
>Nazad</guibutton
|
||||
> i <guibutton
|
||||
>Napred</guibutton
|
||||
> u novom jezičku ili prozoru.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Držanjem pritisnutog tastera <keycap
|
||||
>Shift</keycap
|
||||
> pri kliku srednjim dugmetom miša, otvorićete vezu u pozadini.</para>
|
||||
<!-- not in 4.4.0
|
||||
<important
|
||||
><para
|
||||
>If you click the &MMB; when the mouse cursor is over a blank
|
||||
part of the main view (not over a link or file name or icon) &konqueror; will
|
||||
copy the contents of the clipboard into the Location Toolbar and try to use
|
||||
that as a &URL;.</para
|
||||
></important>
|
||||
-->
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="rmb-menus">
|
||||
<title
|
||||
>Meniji na <mousebutton
|
||||
>desno</mousebutton
|
||||
> dugme miša</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Klik desnim dugmetom na skoro bilo koji deo <application
|
||||
>K‑osvajačevog</application
|
||||
> prozora dozvaće odgovarajući <emphasis
|
||||
>kontekstni meni</emphasis
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<note
|
||||
><para
|
||||
>Ako je u <application
|
||||
>K‑osvajačevim</application
|
||||
> <link linkend="othersettings"
|
||||
>postavkama</link
|
||||
> uključena opcija <guilabel
|
||||
>Desnim klikom unazad kroz istorijat</guilabel
|
||||
>, prost <mousebutton
|
||||
>desni</mousebutton
|
||||
> klik radi isto što i dugme <guibutton
|
||||
>Nazad</guibutton
|
||||
>. U ovom slučaju kontekstnom meniju možete pristupiti pomeranjem miša dok držite pritisnuto <mousebutton
|
||||
>desno</mousebutton
|
||||
> dugme.</para
|
||||
></note>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
>Na naslovnoj traci</term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><mousebutton
|
||||
>Desni</mousebutton
|
||||
> klik bilo gde na slobodnu oblast na naslovnoj traci doziva meni naslovne trake, dopuštajući vam kako da upravljate položajem <application
|
||||
>K‑osvajačevog</application
|
||||
> prozora, tako i dekoracijama primenjenim na sve prozore <acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> programâ. </para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
>Na glavnoj traci alatki</term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><mousebutton
|
||||
>Desni</mousebutton
|
||||
> klik bilo gde na slobodnu oblast na glavnoj traci izdaće njen meni. Možete ga koristiti da postavite traku na vrh, dno, levo ili desno u prozoru <application
|
||||
>K‑osvajača</application
|
||||
>. Takođe možete odrediti veličinu dugmadi na traci, i da li da budu prikazana kao ikone, tekst, ili oboje.</para
|
||||
></listitem
|
||||
>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
>Na traci lokacije</term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Kliknite <mousebutton
|
||||
>desnim</mousebutton
|
||||
> u polje za unos URL‑ova da izvedete radnje isecanja, kopiranja, nalepljivanja ili čišćenja, ili da izmenite mogućnosti automatske <link linkend="path-complete"
|
||||
>dopune teksta</link
|
||||
>.</para
|
||||
></listitem
|
||||
>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
>Unutar prikaza</term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ako kliknete <mousebutton
|
||||
>desnim</mousebutton
|
||||
> bilo gde na slobodnu oblast unutar prikaza, dobićete meni koji, između ostalih opcija, sadrži navigacione naredbe <guiicon
|
||||
>Gore</guiicon
|
||||
>, <guiicon
|
||||
>Nazad</guiicon
|
||||
>, <guiicon
|
||||
>Napred</guiicon
|
||||
> i <guiicon
|
||||
>Učitaj ponovo</guiicon
|
||||
>. </para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
>Na fajlu ili fascikli</term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ovo je sasvim zgodna mogućnost. <mousebutton
|
||||
>Desni</mousebutton
|
||||
> klik na ime ili ikonu bilo kojeg fajla ili fascikle ne samo da „izabira“ tu stavku, nego doziva i meni koji pruža radnje isecanja, premeštanja, kopiranja ili uklanjanja (na razne načine), otvaranje ili pregledanje u programu po izboru, preimenovanje stavke, te uređivanje tipa fajla ili svojstava.</para
|
||||
></listitem
|
||||
> </varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
>Na traci stanja</term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Kliknite <mousebutton
|
||||
>desnim</mousebutton
|
||||
> na traku stanja na dnu prozora ili prikaza da dodate ili uklonite taj prikaz iz <application
|
||||
>K‑osvajačevog</application
|
||||
> prozora.</para
|
||||
></listitem
|
||||
>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="man-info">
|
||||
<title
|
||||
>Pregledanje pomoći, uputnih i info stranica</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
><acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> stranice pomoći i Unix uputne i info stranice možete pogledati direktno u <application
|
||||
>K‑osvajaču</application
|
||||
>, bez potrebe za pokretanjem <application
|
||||
>K‑centra-pomoći</application
|
||||
>. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Da pogledate neku <acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> stranicu pomoći, unesite <userinput
|
||||
>help:/<replaceable
|
||||
>naredba_programa</replaceable
|
||||
></userinput
|
||||
> (na primer, <userinput
|
||||
>help:/kmail</userinput
|
||||
> poziva dokumentaciju <application
|
||||
>K‑pošte</application
|
||||
>) u traku lokacije <application
|
||||
>K‑osvajača</application
|
||||
>. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
><application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> olakšava i čitanje Unix uputnih stranice. Na primer, upišete <userinput
|
||||
>man:/touch</userinput
|
||||
> ili <userinput
|
||||
>#touch</userinput
|
||||
> u traku lokacije da biste pogledali stranicu za naredbu <command
|
||||
>touch</command
|
||||
>.</para
|
||||
>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Za pregledanje Unix info stranica, unošenje <userinput
|
||||
>info:/dir</userinput
|
||||
> odvodi vas na fasciklu na vrhu info sadržaja. Do željene stranice odatle dolazite prosto kliktanjem na veze. Za direktan odlazak na željenu stranicu, možete upisati <userinput
|
||||
>info:/<replaceable
|
||||
>naredba</replaceable
|
||||
></userinput
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<note
|
||||
><para
|
||||
>Nažalost, <acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> stranice pomoći skladištene su tako da se ne mogu gledati u drugim pregledačima. Ako to zaista želite, jedino što možete je da pređete na vezu i posetite <ulink url="http://docs.kde.org"
|
||||
>http://docs.kde.org</ulink
|
||||
>.</para
|
||||
></note>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables:
|
||||
mode: sgml
|
||||
sgml-omittag: nil
|
||||
sgml-shorttag: t
|
||||
sgml-minimize-attributes: nil
|
||||
sgml-general-insert-case: lower
|
||||
sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter")
|
||||
End:
|
||||
-->
|
|
@ -1,223 +0,0 @@
|
|||
<chapter id="bookmarks">
|
||||
<chapterinfo>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Pamela</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Roberts</surname
|
||||
></personname
|
||||
></author>
|
||||
<othercredit role="translator"
|
||||
><firstname
|
||||
>Dragan</firstname
|
||||
><surname
|
||||
>Pantelić</surname
|
||||
><affiliation
|
||||
><address
|
||||
><email
|
||||
>falcon-10@gmx.de</email
|
||||
></address
|
||||
></affiliation
|
||||
><contrib
|
||||
>prevod</contrib
|
||||
></othercredit
|
||||
>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<date
|
||||
>24. 9. 2010.</date>
|
||||
<releaseinfo
|
||||
>KDE 4.5</releaseinfo>
|
||||
</chapterinfo>
|
||||
|
||||
<title
|
||||
>Korišćenje obeleživača</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Mada <application
|
||||
>K‑osvajačeve</application
|
||||
> obeleživače možete koristiti za pamćenje lokacija ličnih fajlova i fascikli, najkorisniji su kad pretražujete Web, za sastavljanje spiska korisnih sajtova.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Meni <guimenu
|
||||
>Obeleživači</guimenu
|
||||
> otvarate <mousebutton
|
||||
>levim</mousebutton
|
||||
> klikom na naslov menija. Pošto se spisak razvije, kroz njega se možete kretati strelicama ili mišem, pa pritisnuti <keycap
|
||||
>Enter</keycap
|
||||
> ili kliknuti <mousebutton
|
||||
>levim</mousebutton
|
||||
> da posetite izabranu lokaciju.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Za dodavanje nove stavke spisku, koristite <menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Obeleživači</guimenu
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Dodavanje obeleživača</guimenuitem
|
||||
></menuchoice
|
||||
>, ili <keycombo action="simul"
|
||||
><keycap
|
||||
>Ctrl</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>B</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
>, ili kliknite <mousebutton
|
||||
>desnim</mousebutton
|
||||
> na prazan prostor na veb stranici (ili u prikazu fascikle) i iz iskačućeg menija odaberite <guimenuitem
|
||||
>Obeleži ovu lokaciju</guimenuitem
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Spisak obeleživača može sadržati potfascikle sa drugim obeleživačima, a njih možete napraviti pomoću <menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Obeleživači</guimenu
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Nova fascikla obeleživača...</guimenuitem
|
||||
></menuchoice
|
||||
>. Za dodavanje obeleživača u potfasciklu radije nego u glavni spisak, izaberite fasciklu sa spiska, pa upotrebite stavku <guimenuitem
|
||||
>Dodavanje obeleživača</guimenuitem
|
||||
> u toj fascikli.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Obeleživačima možete pristupiti i iz <link linkend="sidebar"
|
||||
>bočne trake</link
|
||||
>, ili preko trake obeleživača.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ako unesete <userinput
|
||||
>bookmarks:/</userinput
|
||||
> u traku lokacije, pojaviće se domaća stranica obeleživača sa pregledom svih obeleživača po fasciklama.</para
|
||||
>
|
||||
|
||||
<sect1 id="orgbmark">
|
||||
<title
|
||||
>Uređivač obeleživača</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Stavka <menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Obeleživači</guimenu
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Uredi obeleživače</guimenuitem
|
||||
></menuchoice
|
||||
> otvara <emphasis
|
||||
>uređivač obeleživača</emphasis
|
||||
>.</para>
|
||||
<para
|
||||
>U njemu je dat stablolik prikaz obeleživača i potfascikli s obeleživačima. Kao što je uobičajeno u <acronym
|
||||
>KDE‑u</acronym
|
||||
>, potfascikle se prikazuju malom strelicom <keycap
|
||||
>></keycap
|
||||
> levo od imena fascikle; <mousebutton
|
||||
>levim</mousebutton
|
||||
> klikom na strelicu proširujete prikaz tako da obuhvati sadržaj potfascikle, pri čemu će se <keycap
|
||||
>></keycap
|
||||
> promeniti u <keycap
|
||||
>v</keycap
|
||||
>. <mousebutton
|
||||
>Levim</mousebutton
|
||||
> klikom na <keycap
|
||||
>v</keycap
|
||||
> sažimate prikaz potfascikle.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Za izbor stavke sa spiska možete kliknuti <mousebutton
|
||||
>levim</mousebutton
|
||||
> na nju, ili šetati kroz spisak koristeći strelice gore i dole, strelicu desno da proširite potfasciklu, te strelicu levo da je sažmete.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Stavku možete premestiti drugde na spisku uobičajenim prevlačenjem, ili isecanjem i nalepljivanjem. Redosled stavki u uređivaču obeleživača isti je kao redosled u padajućem spisku menija <guimenu
|
||||
>Obeleživači</guimenu
|
||||
>. Stavka <menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Fascikla</guimenu
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Umetni razdvajač</guimenuitem
|
||||
></menuchoice
|
||||
> može se upotrebiti za umetanje razdvajačkih redova u spisku gde god poželite.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Nova potfascikla može se stvoriti na izabranoj tački u spisku korišćenjem stavke <guimenuitem
|
||||
>Nova fascikla...</guimenuitem
|
||||
> u meniju <guimenu
|
||||
>Fascikla</guimenu
|
||||
>, ili iz padajućeg menija koji dobijate kad kliknete <mousebutton
|
||||
>desnim</mousebutton
|
||||
> na stavku u glavnom delu prozora, ili prečicom <keycombo action="simul"
|
||||
><keycap
|
||||
>Ctrl</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>N</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
>. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Za izmenu imena obeleživača (ili fascikle), odaberite ga pa pritisnite <keycap
|
||||
>F2</keycap
|
||||
>, ili izaberite stavku <guimenuitem
|
||||
>Preimenuj</guimenuitem
|
||||
> iz menija <guimenu
|
||||
>Uređivanje</guimenu
|
||||
> ili iskačućeg menija koji dobijete pošto kliknete <mousebutton
|
||||
>desnim</mousebutton
|
||||
> na stavku. Slično možete urediti URL, pritiskom <keycap
|
||||
>F3</keycap
|
||||
> ili izborom stavke menija <guimenuitem
|
||||
>Izmeni lokaciju</guimenuitem
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Uređivačem obeleživača možete uvoziti obeleživače iz mnoštva drugih pregledača u <application
|
||||
>K‑osvajačev</application
|
||||
> spisak obeleživača, pritom ih stavivši u novu fasciklu ili zameniti sve trenutne obeleživače. Ovo izvodite stavkom <guisubmenu
|
||||
>Uvoz</guisubmenu
|
||||
> iz menija <guimenu
|
||||
>Fajl</guimenu
|
||||
>. Stavka <menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Fajl</guimenu
|
||||
><guisubmenu
|
||||
>Izvoz</guisubmenu
|
||||
> </menuchoice
|
||||
> može se koristiti za izvoz <application
|
||||
>K‑osvajačevih</application
|
||||
> obeleživača u Netscapeov ili Mozillin pregledač.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Za izbor potfascikle obeleživača koja će sadržati stavke za traku obeleživača, odaberite potfasciklu pa <guimenuitem
|
||||
>Postavi kao traku fascikli</guimenuitem
|
||||
> iz menija <guimenu
|
||||
>Fascikla</guimenu
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Dok pospremate obeleživače, ako ste zaboravili šta je data veb stranica, lako je možete otvoriti iz uređivača obeleživača <mousebutton
|
||||
>desnim</mousebutton
|
||||
> klikom na stavku i izborom <guimenuitem
|
||||
>Otvori u K‑osvajaču</guimenuitem
|
||||
> iz padajućeg menija. Ako samo želite da proverite da li je URL još uvek važeći, umesto toga odaberite <guimenuitem
|
||||
>Proveri stanje</guimenuitem
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<note
|
||||
><para
|
||||
>Sve izmene koje načinite automatski će biti sačuvane čim zatvorite uređivač obeleživača. </para
|
||||
></note>
|
||||
</sect1
|
||||
>
|
||||
|
||||
|
||||
</chapter>
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables:
|
||||
mode: sgml
|
||||
sgml-omittag: nil
|
||||
sgml-shorttag: t
|
||||
sgml-minimize-attributes: nil
|
||||
sgml-general-insert-case: lower
|
||||
sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter")
|
||||
End:
|
||||
-->
|
|
@ -1,886 +0,0 @@
|
|||
<chapter id="browser">
|
||||
|
||||
<chapterinfo>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Pamela</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Roberts</surname
|
||||
></personname
|
||||
></author>
|
||||
<othercredit role="translator"
|
||||
><firstname
|
||||
>Dragan</firstname
|
||||
><surname
|
||||
>Pantelić</surname
|
||||
><affiliation
|
||||
><address
|
||||
><email
|
||||
>falcon-10@gmx.de</email
|
||||
></address
|
||||
></affiliation
|
||||
><contrib
|
||||
>prevod</contrib
|
||||
></othercredit
|
||||
>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<date
|
||||
>25. 10. 2010.</date>
|
||||
<releaseinfo
|
||||
>KDE 4.5</releaseinfo>
|
||||
</chapterinfo>
|
||||
|
||||
|
||||
<title
|
||||
><application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
>, veb pregledač</title>
|
||||
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject
|
||||
><imagedata format="PNG" fileref="konqorg.png"/></imageobject>
|
||||
<textobject>
|
||||
<phrase
|
||||
>Pregledanje www.konqueror.org </phrase>
|
||||
</textobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
|
||||
<sect1 id="conn-inet">
|
||||
<title
|
||||
>Povezivanje na Internet</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Pošto se povežete na Internet, <application
|
||||
>K‑osvajačem</application
|
||||
> možete pregledati Web jednako lako kao što upravljate lokalnim fajlovima. Prosto upišete URL u traku lokacije, pritisnete <keycap
|
||||
>Enter</keycap
|
||||
>, i krenuli ste!</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ako se povezujete modemom preko telefona, za ostvarivanje veze koristićete <application
|
||||
>KPPP</application
|
||||
> ili sličan pozivački program.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ako vam je računar povezan na lokalnu mrežu (LAN) koja na Internet propušta preko proksija, moraćete da podesite <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> da koristi proksi. To se može uraditi na stranici <menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Pregledanje Weba</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Proksi</guimenuitem
|
||||
></menuchoice
|
||||
> dijaloga <menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Podešavanje</guimenu
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Podesi K‑osvajač......</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
>.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ako se baškarite u visokopropusnoj kablovskoj vezi, provajder vam je verovatno dao spoljašnji kablovski modem koji sa računarom ostvaruje ethernetsku vezu. Nažalost, detalji načina uspostavljanja veze zavise od provajdera i, donekle, od Unix/linux distribucije koju koristite. Neki provajderi povezuju korisnike na Internet preko proksi servera, u kom slučaju ćete morati da podesite <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> da ga koristi. Za pomoć, može biti korisno da pretražite arhivu poštanske liste korisnikâ̂ vaše distribucije.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<note
|
||||
><para
|
||||
>Poruka o grešci, poput „nepoznat domaćin“, obično znači da <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> ne može da nađe vezu ka Internetu ili da ste uneli neispravan URL.</para
|
||||
></note>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="surf">
|
||||
<title
|
||||
>Surfovanje i traženje</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Kad jednom ostvarite vezu sa Internetom, možete surfovati <application
|
||||
>K‑osvajačem</application
|
||||
> ili bilo kojim drugim pregledačem.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Unesite URL u traku lokacije, pritisnite <keycap
|
||||
>Enter</keycap
|
||||
> ili kliknite <mousebutton
|
||||
>levim</mousebutton
|
||||
> na dugme <guibutton
|
||||
>Kretanje</guibutton
|
||||
>, i <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> će preuzeti i prikazati datu stranicu. Ako ste je ranije posećivali, <application
|
||||
>K‑osvajačeva</application
|
||||
> mogućnost <link linkend="path-complete"
|
||||
>samodopune teksta</link
|
||||
> može ubrzati ponovno unošenje URL‑a, a mogli biste i da potražite stranicu u <emphasis
|
||||
>istorijatu</emphasis
|
||||
> u <link linkend="sidebar"
|
||||
>bočnoj traci</link
|
||||
>. Tu je i mogućnost <link linkend="enhanced-browsing"
|
||||
>veb prečica</link
|
||||
>, za lakšu upotrebu pretraživača Weba.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Kliknite <mousebutton
|
||||
>levim</mousebutton
|
||||
> na vezu na stranici da je ispratite.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Da vezu otvorite u novom primerku <application
|
||||
>K‑osvajača</application
|
||||
> tako da trenutna stranica ostane vidljiva, na vezu kliknite <mousebutton
|
||||
>desnim</mousebutton
|
||||
> dugmetom miša i izaberite stavku <guimenuitem
|
||||
>Otvori u novom prozoru</guimenuitem
|
||||
>. Alternativno, možda će vam više odgovarati <guimenuitem
|
||||
>Otvori u novom jezičku</guimenuitem
|
||||
>: <link linkend="tabbrowse"
|
||||
>pregledanje s jezičcima</link
|
||||
> omogućava da držite izvestan broj stranica u istom <application
|
||||
>K‑osvajačevom</application
|
||||
> prozoru, i brzo se prebacujete između njih jednim klikom miša.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ako želite da posmatrate više stranica istovremeno, možete aktivirati režim višestrukog prikaza izborom <menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Prozor</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Podeli prikaz levo/desno</guimenuitem
|
||||
></menuchoice
|
||||
> (<keycombo action="simul"
|
||||
><keycap
|
||||
>Ctrl</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>Shift</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>L</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
>) ili <menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Prozor</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Podeli prikaz gore/dole</guimenuitem
|
||||
></menuchoice
|
||||
> (<keycombo action="simul"
|
||||
><keycap
|
||||
>Ctrl</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>Shift</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>T</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
>). Ovo može biti korisno pri pregledanju zapetljanog skupa HTML stranica, ali pazite da mali okvir veze u donjem desnom uglu bude prazan dok ovo činite.</para>
|
||||
<para
|
||||
>Na prethodnu stranicu možete se vratiti prečicom <keycombo action="simul"
|
||||
><keycap
|
||||
>Alt</keycap
|
||||
><keysym
|
||||
>strelica levo</keysym
|
||||
></keycombo
|
||||
>, dugmetom trake alatki <guibutton
|
||||
>Nazad</guibutton
|
||||
>, ili kroz meni <menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Kretanje</guimenu
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Nazad</guimenuitem
|
||||
></menuchoice
|
||||
>.</para>
|
||||
<para
|
||||
>Slično, kad ste se jednom vratili nazad, možete ponovo otići napred prečicom <keycombo action="simul"
|
||||
><keycap
|
||||
>Alt</keycap
|
||||
><keysym
|
||||
>strelica desno</keysym
|
||||
></keycombo
|
||||
>, dugmetom <guibutton
|
||||
>Napred</guibutton
|
||||
>, ili kroz meni <menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Kretanje</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Napred</guimenuitem
|
||||
></menuchoice
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<!-- copy from okular Navigating -->
|
||||
<para
|
||||
>Zona prikaza može se klizati na nekoliko načina: tasterima strelica <keycap
|
||||
>Gore</keycap
|
||||
> i <keycap
|
||||
>Dole</keycap
|
||||
>, preko klizačke trake, točkićem miša ili tasterima <keycap
|
||||
>PageUp</keycap
|
||||
> i <keycap
|
||||
>PageDown</keycap
|
||||
>.</para>
|
||||
<para
|
||||
>Kada čitate dugačku veb stranicu, možete upotrebiti <application
|
||||
>K‑osvajačevu</application
|
||||
> mogućnost automatskog klizanja. Pokrećete ga pritiskom <keycombo action="simul"
|
||||
><keycap
|
||||
>Shift</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>Dole</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
> ili <keycombo action="simul"
|
||||
><keycap
|
||||
>Shift</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>Gore</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
>; naknadnim pritiskom ovih tastera usporavate ili ubrzavate klizanje. Pritiskom tastera <keycap
|
||||
>Shift</keycap
|
||||
> klizanje privremeno pauzirate ili nastavljate, a pritiskom bilo kog drugog tastera ukidate klizanje. </para>
|
||||
<para
|
||||
>Automatsko klizanje radi samo u režimu prikaza <guimenuitem
|
||||
>KHTML</guimenuitem
|
||||
>. </para>
|
||||
<para
|
||||
>Ako iz bilo kog razloga želite da zaustavite preuzimanje, pritisnite taster <keycap
|
||||
>Esc</keycap
|
||||
>, dugme trake alatki <guibutton
|
||||
>Zaustavi</guibutton
|
||||
> ili stavku menija <menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Prikaz</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Zaustavi</guimenuitem
|
||||
></menuchoice
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ako posmatrate veb stranicu dok je uključena traka HTML‑a, trebalo bi da vidite dve nove ikone na njoj: <guiicon
|
||||
><inlinemediaobject
|
||||
><imageobject
|
||||
> <imagedata fileref="format-font-size-less.png" format="PNG"/> </imageobject
|
||||
></inlinemediaobject
|
||||
></guiicon
|
||||
> i <guiicon
|
||||
><inlinemediaobject
|
||||
><imageobject
|
||||
> <imagedata fileref="format-font-size-more.png" format="PNG"/> </imageobject
|
||||
></inlinemediaobject
|
||||
></guiicon
|
||||
>. Koristite ih da prilagodite veličinu teksta na sajtu, ako vam je podrazumevana teška za čitanje. Koliko će dobro ovo raditi, zavisi od toga koliko je dobro sastavljena veb stranica.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="tabbrowse">
|
||||
<title
|
||||
>Pregledanje s jezičcima</title>
|
||||
<para
|
||||
>Korišćenjem ove mogućnosti možete učiniti da <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> učitava veb stranice u istom prozoru, i prebacivati se između njih putem jezičaka. Na ovaj način možete predučitati stranicu „u pozadini“, dok nastavljate da čitate trenutnu.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Da biste koristili pregledanje sa jezičcima, kliknite <mousebutton
|
||||
>desnim</mousebutton
|
||||
> na vezu i iz padajućeg menija izaberite <guimenuitem
|
||||
>Otvori u novom jezičku</guimenuitem
|
||||
>, ili kliknite <mousebutton
|
||||
>srednjim</mousebutton
|
||||
> na nju. Stranica će, kao i obično, biti preuzeta i prikazana, ali s jezičcima duž vrha prikaza, po jezičak za svaku stranicu. Kliknite <mousebutton
|
||||
>levim</mousebutton
|
||||
> na jezičak da prikažete stranicu pod njim, ili koristite prečice <keycombo action="simul"
|
||||
><keycap
|
||||
>Ctrl</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>,</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
> i <keycombo action="simul"
|
||||
><keycap
|
||||
>Ctrl</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>.</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
> za kruženje kroz jezičke. Takođe možete klizati kroz jezičke <mousebutton
|
||||
>točkićem</mousebutton
|
||||
> miša, dok je pokazivač miša iznad trake jezičaka (pod pretpostavkom miš ima točkić). Dvoklik na prazan prostor trake jezička otvara novi jezičak.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ako je uključena opcija <guilabel
|
||||
>Otvori novi jezičak u pozadini</guilabel
|
||||
> na stranici <guilabel
|
||||
>Opšte</guilabel
|
||||
> u dijalogu za podešavanje, klikom na vezu stranica se preuzima i stavlja pod novi jezičak, ali neće biti prikazana dok ne kliknete <mousebutton
|
||||
>levim</mousebutton
|
||||
> na jezičak.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ako popunite kućicu <guilabel
|
||||
>Otvori vezu u novom jezičku umesto u novom prozoru</guilabel
|
||||
> na stranici <guimenuitem
|
||||
>Opšte</guimenuitem
|
||||
> u dijalogu <menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Podešavanje</guimenu
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Podesi K‑osvajač......</guimenuitem
|
||||
></menuchoice
|
||||
>, <mousebutton
|
||||
>srednji</mousebutton
|
||||
> klik na vezu otvoriće stranicu pod novim jezičkom, a ako pritom još držite pritisnut taster <keycap
|
||||
>Shift</keycap
|
||||
>, stranica će biti otvorena u pozadini.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
><mousebutton
|
||||
>Desni</mousebutton
|
||||
> klik na jezičak doziva meni sa sledećim opcijama:</para>
|
||||
<variablelist>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Novi jezičak</guimenuitem
|
||||
> (<keycombo action="simul"
|
||||
><keycap
|
||||
>Ctrl</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>T</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
>)</term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Otvara nov, prazan prikaz stranice pod jezičkom. Zatim u njega možete preuzeti veb stranicu unosom URL‑a u traku lokacije, odabirom iz trake obeleživača, ili iz istorijata u <link linkend="sidebar"
|
||||
>bočnoj traci</link
|
||||
>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Udvostruči jezičak</guimenuitem
|
||||
> (<keycombo action="simul"
|
||||
><keycap
|
||||
>Ctrl</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>D</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
>)</term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Udvostručite jezičak, odnosno otvorite istu stranicu pod drugim jezičkom.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Učitaj ponovo jezičak</guimenuitem
|
||||
> (<keycap
|
||||
>F5</keycap
|
||||
>)</term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ponovo učitava sadržaj trenutnog jezička.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guisubmenu
|
||||
>Drugi jezičci</guisubmenu
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Prikazuje podmeni sa svim drugim jezičcima. Sa ovog spiska možete aktivirati neki jezičak.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><guisubmenu
|
||||
>Drugi jezičci</guisubmenu
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Učitaj ponovo sve jezičke</guimenuitem
|
||||
></menuchoice
|
||||
> (<keycombo action="simul"
|
||||
><keycap
|
||||
>Shift</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>F5</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
>)</term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ponovo učitava sadržaj svakog jezička.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><guisubmenu
|
||||
>Drugi jezičci</guisubmenu
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Zatvori ostale jezičke</guimenuitem
|
||||
></menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Zatvorite sve osim izabranog jezička.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Otkači jezičak</guimenuitem
|
||||
> (<keycombo action="simul"
|
||||
><keycap
|
||||
>Ctrl</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>Shift</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>B</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
>)</term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Uklanja stranicu pod jezičkom iz trenutnog prozora <application
|
||||
>K‑osvajača</application
|
||||
> i otvara je u novom primerku <application
|
||||
>K‑osvajača</application
|
||||
>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Zatvori jezičak</guimenuitem
|
||||
> (<keycombo action="simul"
|
||||
><keycap
|
||||
>Ctrl</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>W</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
>)</term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Zatvorite izabranu stranicu pod jezičkom.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="enhanced-browsing">
|
||||
<title
|
||||
>Veb prečice</title
|
||||
>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
><application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> poseduje mogućnost <emphasis
|
||||
>veb prečica</emphasis
|
||||
>, kojima ako su uključene, možete prosleđivati upiti direktno pretraživaču ili sličnom veb sajtu, bez potrebe da prethodno odete na sajt.</para
|
||||
> <para
|
||||
>Na primer, upisom <userinput
|
||||
>gg:konqueror</userinput
|
||||
> u traku lokacije i pritiskom na <keycap
|
||||
>Enter</keycap
|
||||
> zatražićete Googleu da potraži stranice u vezi s <application
|
||||
>K‑osvajačem</application
|
||||
>.</para>
|
||||
<para
|
||||
>Da biste pogledali raspoložive veb prečice, i možda dodali svoje, idite na <menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Podešavanje</guimenu
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Podesi K‑osvajač......</guimenuitem
|
||||
></menuchoice
|
||||
>, pa na stranicu <guiicon
|
||||
>Veb prečice</guiicon
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Kad stignete tamo, za stvaranje nove veb prečice kliknite na <guibutton
|
||||
>Nova...</guibutton
|
||||
>, i dobićete dijalog koji zahteva opcije i odrednice za novu veb prečicu. Prvo polje je za ljudski-čitljivo ime dobavljača pretrage, npr. „Google“.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>U sledećem polju treba da unesete URI koji se koristi za upitivanje pretraživača. Ceo tekst za traženje može se zadati kao <userinput
|
||||
>\{@}</userinput
|
||||
> ili <userinput
|
||||
>\{0}</userinput
|
||||
>. Preporučljivo je <userinput
|
||||
>\{@}</userinput
|
||||
>, pošto uklanja sve upitne promenljive (<replaceable
|
||||
>ime</replaceable
|
||||
>=<replaceable
|
||||
>vrednost</replaceable
|
||||
>) iz rezultujuće niske, dok <userinput
|
||||
>\{0}</userinput
|
||||
> biva zamenjeno neizmenjenom niskom upita. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Možete koristiti <userinput
|
||||
>\{1}</userinput
|
||||
> do <userinput
|
||||
>\{n}</userinput
|
||||
> da zadate izvesne reči iz upita i <userinput
|
||||
>\{<varname
|
||||
><replaceable
|
||||
>ime</replaceable
|
||||
>}</varname
|
||||
></userinput
|
||||
> da zadate vrednost datu kao <userinput
|
||||
><varname
|
||||
><replaceable
|
||||
>ime</replaceable
|
||||
></varname
|
||||
>=<replaceable
|
||||
>vrednost</replaceable
|
||||
></userinput
|
||||
> u korisničkom upitu. Dodatno, moguće je odjednom zadati višestruka upućivanja (imena, brojeve i niske), poput <userinput
|
||||
>(\{<varname
|
||||
><replaceable
|
||||
>ime1</replaceable
|
||||
></varname
|
||||
>,<varname
|
||||
><replaceable
|
||||
>ime2</replaceable
|
||||
></varname
|
||||
>,..., "<replaceable
|
||||
>niska</replaceable
|
||||
>"})</userinput
|
||||
>. Prva poklapajuća vrednost (s leva) koristiće se kao vrednost zamene za rezultujući URI. Citirana niska može se koristiti kao podrazumevana vrednost, ako se ne ništa ne poklopi s leva u spisku upućivača.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Međutim, za stvaranje osnovne veb prečice, neophodno je samo zadati URI za slanje upita pretraživaču. Slédeći prethodni primer sa Googleom, upisali biste <userinput
|
||||
>http://www.google.com/search?q=\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8</userinput
|
||||
>. Često lako možete naći gde da stavite <userinput
|
||||
>\{@}</userinput
|
||||
> uputivši probni upit pretraživaču, a zatim analizirajući nastali URL. Na primer, potražite li „K‑osvajač“ Googleom, dobićete URL poput <ulink url="http://www.google.com/search?q=konqueror&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
|
||||
>http://www.google.com/search?q=K‑osvajač&ie=UTF-8&oe=UTF-8</ulink
|
||||
>. Sad samo treba da zamenite „K‑osvajač“ sa <userinput
|
||||
>\{@}</userinput
|
||||
> da biste dobili odgovarajući URI.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>U trećem polju treba da unesete prečicu URI‑ja. Kao što je npr. <userinput
|
||||
>gg</userinput
|
||||
> u <userinput
|
||||
>gg:K‑osvajač</userinput
|
||||
>. Zatim, u padajućem meniju, možete izabrati kodiranje teksta za upite pretrage. Pošto ste uneli sve opcije po želji, pritisnite <keycap
|
||||
>Enter</keycap
|
||||
> i nova <application
|
||||
>K‑osvajačeva</application
|
||||
> veb prečica bi trebalo bi da vam je na raspolaganju.</para>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="accesskeys">
|
||||
|
||||
<title
|
||||
>Pristupni tasteri</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
><application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> pruža punu podršku za HTML atribut <sgmltag class="attribute"
|
||||
>accesskey</sgmltag
|
||||
> u formularima i vezama. Pristupni tasteri dopuštaju vam da koristite tastaturu za funkcije koje bi se normalno izvodile mišem, kao što je praćenje veza. Prednost ovoga je, sasvim prosto, što korisnici mogu saobraćati sa stranicom uređajima bez pokazivača.</para>
|
||||
<para
|
||||
>Ova mogućnost mora da se uključi popunjavanjem kućice <guilabel
|
||||
>Aktivacija pristupnih tastera tasterom Ctrl</guilabel
|
||||
> na stranici postavki <guilabel
|
||||
>Pregledanje Weba</guilabel
|
||||
>.</para>
|
||||
<para
|
||||
>Da aktivirate pristupne tastere u <application
|
||||
>K‑osvajaču</application
|
||||
>, pritisnite i pustite <keycap
|
||||
>Ctrl</keycap
|
||||
>. Kad se ovo učini, ako data veza na veb sajtu sadrži atribut <sgmltag class="attribute"
|
||||
>accesskey</sgmltag
|
||||
>, iznad nje bi trebalo da se pojave znakovi koji ukazuju šta treba pritisnuti da se isprati. Tada možete otkucati navedene znakove umesto kliktanja mišem na vezu. Da isključite jednom aktivirane pristupne tastere, opet pritisnite <keycap
|
||||
>Ctrl</keycap
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<note
|
||||
><para
|
||||
>Pravilno korišćenje ove mogućnosti iziskuje da je dizajner veb stranice, koristeći atribut <sgmltag class="attribute"
|
||||
>accesskey</sgmltag
|
||||
>, dodelio pristupni taster određenoj vezi. Mnogi veb dizajneri ne uključuju <sgmltag class="attribute"
|
||||
>accesskey</sgmltag
|
||||
> u svoje veze i formulare, te će, posledično, za takvu veb stranicu ova mogućnost biti neupotrebljiva.</para
|
||||
></note>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="useragent">
|
||||
<title
|
||||
>Identifikacija pregledača</title>
|
||||
<para
|
||||
>Kad se <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> povezuje na veb sajt, šalje nešto sažetih podataka za identifikaciju pregledača, poznatih kao niska „korisničkog agenta“. Mnogi veb sajtovi koriste ove podatke za prilagođavanje stranica koje šalju nazad, već prema vrlinama i manama raznih pregledača.</para>
|
||||
<para
|
||||
>Nažalost, neki loše dizajnirani sajtovi odbijaju saradnju ako koristite pregledač koji sajt ne prepoznaje kao „dobar“, bez obzira na to što <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
>, kad mu se pruži prilika, radi zadovoljavajuće sa velikom većinom veb stranica.</para>
|
||||
<para
|
||||
>Ovaj problem možete rešiti tako što izmenite podatke za identifikaciju pregledača koje <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> šalje određenim sajtovima ili domenima, pod <menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Pregledanje Weba</guimenu
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Identifikacija pregledača</guimenuitem
|
||||
></menuchoice
|
||||
> u dijalogu za podešavanje.</para>
|
||||
<note
|
||||
><para
|
||||
>Do problema s radom veb stranice takođe može doći zbog upotrebe Jave ili JavaScripta na njima. Ako sumnjate da bi to mogao biti slučaj, proverite da li su uključeni u odeljku <guilabel
|
||||
>Java i JavaScript</guilabel
|
||||
> dijaloga za podešavanje.</para
|
||||
></note>
|
||||
<note
|
||||
><para
|
||||
>Instalirajte proširenje „Izmenjivač korisničkog agenta“ iz <application
|
||||
>K‑osvajačevih</application
|
||||
> priključaka, pa ga aktivirajte preko <menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Podešavanje</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Podesi proširenja...</guimenuitem
|
||||
></menuchoice
|
||||
>. Ovim ćete dobiti stavku <guimenuitem
|
||||
>Promeni identifikaciju pregledača</guimenuitem
|
||||
> u meniju <guimenu
|
||||
>Alatke</guimenu
|
||||
>, kojom možete lako prebacivati između različitih niski „korisničkog agenta“.</para
|
||||
></note>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="save-print-web">
|
||||
<title
|
||||
>Upisivanje i štampanje stavki sa Weba</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Kad gledate veb stranicu, možete je sačuvati (ili barem njen osnovni HTML ili drugi izvorni tekst) na lokalni disk pomoću <menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Fajl</guimenu
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Sačuvaj kao...</guimenuitem
|
||||
></menuchoice
|
||||
>. Ako stranica sadrži okvire, biće dostupna i stavka <menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Fajl</guimenu
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Sačuvaj okvir kao...</guimenuitem
|
||||
></menuchoice
|
||||
>. Kliknite <mousebutton
|
||||
>levim</mousebutton
|
||||
> u okvir koji prvo želite da sačuvate.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ako stranica koristi pozadinsku sliku, možete je zahvatiti i sačuvati stavkom <menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Fajl</guimenu
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Sačuvaj pozadinsku sliku kao...</guimenuitem
|
||||
></menuchoice
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ali ako želite samo tu uglađenu sliku najnovijeg „ferarija“, onda će vam <mousebutton
|
||||
>desni</mousebutton
|
||||
> klik na nju dati meni sa stavkom <guimenuitem
|
||||
>Sačuvaj sliku kao...</guimenuitem
|
||||
>. Pripazite da ovime ne kršite autorska prava autora, i zatražite dozvolu pre nego što ovako sačuvane slike upotrebite za bilo šta drugo do da ih sa zadovoljstvom gledate.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ako kliknete <mousebutton
|
||||
>desnim</mousebutton
|
||||
> na vezu (koja može biti i slika) i odaberete <guimenuitem
|
||||
>Sačuvaj vezu kao...</guimenuitem
|
||||
> iz iskačućeg menija, osnovni HTML, ili sličan izvorni tekst, biće preuzet i sačuvan na lokalni disk.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
><mousebutton
|
||||
>Desni</mousebutton
|
||||
> klik na vezu (koja može biti i slika) i odabir <guimenuitem
|
||||
>Kopiraj adresu veze</guimenuitem
|
||||
> kopiraće URL veze u klipbord, tako da ga možete nalepiti, recimo, u e‑poštu prijateljici, da je obavestite o tom novom, divnom sajtu.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
><mousebutton
|
||||
>Desni</mousebutton
|
||||
> klik na sliku i odabir <guimenuitem
|
||||
>Kopiraj lokaciju slike</guimenuitem
|
||||
> kopira URL slike u klipbord.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Da sačuvate veb stranicu u celosti, sa svim slikama, izaberite <guimenuitem
|
||||
>Arhiviraj veb stranicu...</guimenuitem
|
||||
> iz menija <guimenu
|
||||
>Alatke</guimenu
|
||||
>. Imajte u vidu da ovu mogućnost obezbeđuje <link linkend="konq-plugin"
|
||||
>priključak</link
|
||||
>, koji možda nije instaliran na vašem sistemu. Stranica će biti sačuvana kao jedan fajl, sa nastavkom <literal role="extension"
|
||||
>.war</literal
|
||||
>, i može se otvoriti <mousebutton
|
||||
>levim</mousebutton
|
||||
> klikom na ime fajla dok <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> radi u režimu menadžera fajlova.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Kopiju stranice koju gledate lako možete odštampati pomoću stavke menija <menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Fajl</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Štampa...</guimenuitem
|
||||
></menuchoice
|
||||
> (ili <guimenuitem
|
||||
>Štampaj okvir...</guimenuitem
|
||||
>), ili dugmetom <guiicon
|
||||
>Štampaj</guiicon
|
||||
> na traci alatki.</para>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="ftp">
|
||||
<title
|
||||
>FTP</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>FTP (protokol za prenos fajlova) jedan je od najranijih, i možda još uvek i najbolji način prenosa fajlova između računara na Internetu.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Preko FTP‑a možete gledati fajlove i fascikle na udaljenim računarima baš kao da su na vašem sopstvenom sistemu, preuzimati ih na svoj računar uobičajenim prevlačenjem ili kopiranjem i nalepljivanjem u <application
|
||||
>K‑osvajaču</application
|
||||
>, i, ako je dozvoljeno, otpremati fajlove sa svog računara na fajl sisteme drugih računara. Da ovo isprobate, unesite URL</para>
|
||||
|
||||
<screen
|
||||
><userinput
|
||||
>ftp://ftp.kde.org/pub/kde</userinput
|
||||
>
|
||||
</screen>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>u traku lokacije i pritisnite <keycap
|
||||
>Enter</keycap
|
||||
>. Ako ste povezani na Internet, i ako <acronym
|
||||
>KDE‑ov</acronym
|
||||
> FTP sajt nije previše zauzet, trebalo bi da dobijete prikaz fascikle <filename class="directory"
|
||||
>/pub/kde</filename
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<note
|
||||
><para
|
||||
>Mada bi, strogo govoreći, FTP URL‑ovi trebalo da se unose sa <userinput
|
||||
>ftp://</userinput
|
||||
> na početku, a veb URL‑ova sa <userinput
|
||||
>http://</userinput
|
||||
>, <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> obično i bez toga može da pogodi na šta se mislilo, te umeće ove prefikse umesto vas kada ih ispustite.</para
|
||||
></note>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Kad pristupate FTP sajtu, često će tražiti od vas neki vid korisničkog imena i lozinka. Da bi pojednostavili stvari, mnogi FTP sajtovi koji nude fajlove za slobodno preuzimanje, prihvatiće kao korisničko ime nisku <systemitem class="username"
|
||||
>anonymous</systemitem
|
||||
> i vašu adresu e‑pošte kao lozinku; da bi vam još više olakšao život, <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> će ih automatski popuniti za vas. </para>
|
||||
|
||||
<note
|
||||
><para
|
||||
>Ako pokušate da pristupite FTP sajtu koji ne traži korisničko ime i lozinku, ali koji je suviše zauzet da bi prihvatio dodatna povezivanja, <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> često protumači poruku o zauzeću kao zahtev za ime i lozinku, pa vam izbaci dijalog tražeći da ih popunite.</para
|
||||
></note>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Sajtovi koji više brinu o bezbednosti zahtevaće ispravno korisničko ime i lozinku, u kom slučaju će vam ih <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> zatražiti. Korisničko ime takođe možete uključiti u URL, dok ga upisujete u traku lokacije, npr.</para>
|
||||
|
||||
<screen
|
||||
><userinput
|
||||
>ftp://<replaceable
|
||||
>korisnik</replaceable
|
||||
>@ftp.kgb.ru</userinput
|
||||
>
|
||||
</screen>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
><application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> će vam potom zatražiti samo lozinku.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
><application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> takođe podržava automatska prijavljivanja, zadata u fajlu <filename
|
||||
>.netrc</filename
|
||||
>. Detalji o tome kako da uključite ovu mogućnost dati su na <ulink url="http://www.konqueror.org/faq.html#netrc"
|
||||
>http://www.konqueror.org/faq.html</ulink
|
||||
></para>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect1 id="portnumbers">
|
||||
<title
|
||||
>URL‑ovi sa brojevima porta</title>
|
||||
<para
|
||||
>Ako u URL‑u zadate broj porta, na primer <userinput
|
||||
>http://intranet.firma.co.rs:1080</userinput
|
||||
>, možete dobiti poruku o grešci poput <foreignphrase
|
||||
>Access to restricted port in POST denied</foreignphrase
|
||||
>. Do ovoga dolazi iz bezbednosnih razloga. Ako ipak morate da pristupite serveru na ovom portu, prosto dodajte red <screen
|
||||
><userinput>
|
||||
OverridenPorts=CommaSeparatedListOfAllowedPorts
|
||||
</userinput
|
||||
></screen
|
||||
> u <filename
|
||||
>$KDEDIR/share/config/kio_httprc </filename
|
||||
> ili <filename
|
||||
>~/.kde/share/config/kio_httprc</filename
|
||||
>.</para>
|
||||
<para
|
||||
>Na primer <screen
|
||||
><userinput
|
||||
>OverridenPorts=23,15
|
||||
</userinput
|
||||
></screen
|
||||
> (ne treba da sadrži nijedan razmak).</para>
|
||||
<para
|
||||
><application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> će odbiti sledeće portove (spisak je fiksno kodiran u <filename
|
||||
>kdelibs/kio/kio/job.cpp</filename
|
||||
>): </para>
|
||||
<para
|
||||
>1, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 20, 21, 22, 23, 25, 37, 42, 43, 53, 77, 79, 87, 95, 101, 102, 103, 104, 109, 110, 111, 113, 115, 117, 119, 123, 135, 139, 143, 179, 389, 512, 513, 514, 515, 526, 530, 531, 532, 540, 556, 587, 601, 989, 990, 992, 993, 995, 1080, 2049, 4045, 6000, 6667 </para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables:
|
||||
mode: sgml
|
||||
sgml-omittag: nil
|
||||
sgml-shorttag: t
|
||||
sgml-minimize-attributes: nil
|
||||
sgml-general-insert-case: lower
|
||||
sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter")
|
||||
End:
|
||||
-->
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -1,362 +0,0 @@
|
|||
<chapter id="config">
|
||||
|
||||
<chapterinfo>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Pamela</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Roberts</surname
|
||||
></personname
|
||||
></author>
|
||||
<othercredit role="translator"
|
||||
><firstname
|
||||
>Dragan</firstname
|
||||
><surname
|
||||
>Pantelić</surname
|
||||
><affiliation
|
||||
><address
|
||||
><email
|
||||
>falcon-10@gmx.de</email
|
||||
></address
|
||||
></affiliation
|
||||
><contrib
|
||||
>prevod</contrib
|
||||
></othercredit
|
||||
>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<date
|
||||
>7. 2. 2010.</date>
|
||||
<releaseinfo
|
||||
>4.4.0</releaseinfo>
|
||||
</chapterinfo>
|
||||
|
||||
|
||||
<title
|
||||
>Podešavanje <application
|
||||
>K‑osvajača</application
|
||||
></title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Kao što važi za <acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> u celini, i <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> je izuzetno podesiv, te zaista možete ostvariti izgled i osećaj koji najbolje odgovara vašim potrebama i željama.</para>
|
||||
|
||||
<sect1 id="configure-bars">
|
||||
<title
|
||||
>Trake alatki</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>U svežoj instalaciji <acronym
|
||||
>KDE‑a</acronym
|
||||
>, prozor <application
|
||||
>K‑osvajača</application
|
||||
> sadrži traku menija, glavnu traku i traku lokacije, a možda i traku obeleživača.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Možda vam ne trebaju sve ove trake. Da biste neku sakrili, u meniju <menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Postavke</guimenu
|
||||
><guisubmenu
|
||||
>Prikazane trake alatki</guisubmenu
|
||||
> </menuchoice
|
||||
> ispraznite njenu kućicu. Za prikaz sakrivene trake, ponovo popunite kućicu.</para
|
||||
>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Sama traka menija može se isključiti ili uključiti prečicom <keycombo action="simul"
|
||||
><keycap
|
||||
>Ctrl</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>M</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
>. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ako kliknete <mousebutton
|
||||
>desnim</mousebutton
|
||||
> na traku alatki, dobićete meni za njeno podešavanje. Možete zaključati ili otključati položaj trake, i izabrati položaj teksta, veličinu ikona i usmerenje otključanih traka.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Na levom kraju otključanih traka alatki stoje ručke. Levim klikom na ručku, možete prevući traku na novi položaj ili je čak otkačiti od prozora i postaviti bilo gde na ekranu.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ikone prikazane na raznim trakama alatki mogu se menjati u dijalogu koji poziva stavka <menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Postavke</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Podesi trake alatki...</guimenuitem
|
||||
></menuchoice
|
||||
>. Broj i vrste traka zavisiće od toga da li je <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> u režimu veb pregledača ili menadžera fajlova, i od instaliranih priključaka.</para>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="configshort">
|
||||
<title
|
||||
>Prečice</title>
|
||||
<para
|
||||
>Za promenu prečica dostupnih u <application
|
||||
>K‑osvajaču</application
|
||||
>, izaberite <menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Postavke</guimenu
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Podesi prečice...</guimenuitem
|
||||
></menuchoice
|
||||
>. To će pokrenuti dole prikazani dijalog. </para>
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject>
|
||||
<imagedata fileref="shortcut1.png" format="PNG"/>
|
||||
</imageobject>
|
||||
<textobject>
|
||||
<phrase
|
||||
>Podešavanje prečica (snimak 1)</phrase>
|
||||
</textobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
<para
|
||||
>Upotrebite polje za pretragu da nađete radnju kojoj želite da dodate ili izmenite prečicu, pa je izaberite <mousebutton
|
||||
>levim</mousebutton
|
||||
> klikom na ime. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Pošto ste izabrali radnju sa spiska, primetićete da je stavka istaknuta i dve dodatne kućice ispod nje u prikazu spiska. Tu možete podesiti kombinaciju tastera za izabranu radnju, ili možda ukinuti postojeću svezu. </para>
|
||||
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject>
|
||||
<imagedata fileref="shortcut2.png" format="PNG"/>
|
||||
</imageobject>
|
||||
<textobject>
|
||||
<phrase
|
||||
>Podešavanje prečica (snimak 2)</phrase>
|
||||
</textobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><guilabel
|
||||
>Podrazumevano</guilabel
|
||||
> — izabranoj radnji dodeljuje se podrazumevana vrednost <acronym
|
||||
>KDE‑a</acronym
|
||||
>. Ovo je dobar izbor za većinu radnji, pošto <acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> stiže sa svezama tastera o kojima su programeri promislili. </para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><guilabel
|
||||
>(posebna)</guilabel
|
||||
> — ovim zadajete sopstvenu kombinaciju tastera za izabranu radnju. Kliknite na dugme <guibutton
|
||||
>nijedna</guibutton
|
||||
> ili ono sa prethodno zadatom posebnom prečicom. Etiketa dugmeta je sada postala <guibutton
|
||||
>unesite...</guibutton
|
||||
>. Pritisnite neki modifikatorski taster (tj. <keycap
|
||||
>Shift</keycap
|
||||
>, <keycap
|
||||
>Ctrl</keycap
|
||||
> ili <keycap
|
||||
>Alt</keycap
|
||||
>) pa običan ili funkcijski taster (npr. <keycap
|
||||
>F11</keycap
|
||||
>) sa kojim želite da zaokružite kombinaciju.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Prečicu možete resetovati na <guilabel
|
||||
>nijedna</guilabel
|
||||
> pomoću ovog dugmeta: <inlinemediaobject
|
||||
><imageobject
|
||||
> <imagedata fileref="reset.png" format="PNG"/></imageobject
|
||||
></inlinemediaobject
|
||||
>. </para>
|
||||
<para
|
||||
>Klik na kolonu <guilabel
|
||||
>alternativna</guilabel
|
||||
> u datoj vrsti omogućava vam da uredite drugu prečicu za istu radnju.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="othersettings">
|
||||
<title
|
||||
>Ostale postavke</title>
|
||||
<para
|
||||
>Stavka <menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Postavke</guimenu
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Podesi K‑osvajač...</guimenuitem
|
||||
></menuchoice
|
||||
> poziva dijalog u kojem možete upravljati većinom aspekata ponašanja <application
|
||||
>K‑osvajača</application
|
||||
>.</para
|
||||
>
|
||||
<para
|
||||
>Sadrži nekoliko sekcija koje se biraju <mousebutton
|
||||
>levim</mousebutton
|
||||
> klikom na jednu od ikona na levoj strani dijaloga:</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><ulink url="help:/kcontrol/khtml-general/index.html"
|
||||
>Opšte</ulink
|
||||
> — podesite opšte ponašanje <application
|
||||
>K‑osvajača</application
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><ulink url="help:/kcontrol/performance/index.html"
|
||||
>Performanse</ulink
|
||||
> — podesite postavke za poboljšanje performansi <application
|
||||
>K‑osvajača</application
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><ulink url="help:/kcontrol/bookmarks/index.html"
|
||||
>Obeleživači</ulink
|
||||
> — podesite domaću stranicu sa obeleživačima</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><ulink url="help:/kcontrol/filemanager/index.html"
|
||||
>Upravljanje fajlovima</ulink
|
||||
> — podesite kako se <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> ponaša u režim menadžer fajlova</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><ulink url="help:/dolphin/configuring-dolphin.html#preferences-dialog-viewmodes"
|
||||
>Režimi prikaza</ulink
|
||||
> — podesite režime prikaza u menadžeru fajlova</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><ulink url="help:/dolphin/configuring-dolphin.html#preferences-dialog-navigation"
|
||||
>Navigacija</ulink
|
||||
> — podesite kretanje u menadžeru fajlova</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><ulink url="help:/dolphin/configuring-dolphin.html#preferences-dialog-services"
|
||||
>Servisi</ulink
|
||||
> — podesite servise u menadžeru fajlova</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><ulink url="help:/dolphin/configuring-dolphin.html#preferences-dialog-general"
|
||||
>Opšte</ulink
|
||||
> — podesite opšte postavke menadžera fajlova</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><ulink url="help:/kcontrol/filetypes/index.html"
|
||||
>Pridruženja fajlovima</ulink
|
||||
> — podesite pridruženja fajlovima</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><ulink url="help:/kcontrol/trash/index.html"
|
||||
>Smeće</ulink
|
||||
> — podesite postavke smeća</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><ulink url="help:/kcontrol/khtml-behavior/index.html"
|
||||
>Pregledanje Weba</ulink
|
||||
> — podesite ponašanje pregledača</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><ulink url="help:/kcontrol/proxy/index.html"
|
||||
>Proksi</ulink
|
||||
> — podesite željene proksi servere</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><ulink url="help:/kcontrol/kcmcss/index.html"
|
||||
>Izgled</ulink
|
||||
> — podesite kako se prikazuju veb stranice</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><ulink url="help:/kcontrol/khtml-adblock/index.html"
|
||||
>AdBlockovi filteri</ulink
|
||||
> — podesite AdBlockove filtere u <application
|
||||
>K‑osvajaču</application
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><ulink url="help:/kcontrol/ebrowsing/index.html"
|
||||
>Veb prečice</ulink
|
||||
> — podesite poboljšano pregledanje</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><ulink url="help:/kcontrol/cache/index.html"
|
||||
>Keš</ulink
|
||||
> — podesite postavke veb keša</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><ulink url="help:/kcontrol/history/index.html"
|
||||
>Istorijat</ulink
|
||||
> — podesite istorijat u bočnoj traci</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><ulink url="help:/kcontrol/cookies/index.html"
|
||||
>Kolačići</ulink
|
||||
> — podesite kako rade kolačići</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><ulink url="help:/kcontrol/useragent/index.html"
|
||||
>Identifikacija pregledača</ulink
|
||||
> — podesite kako se <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> predstavlja</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><ulink url="help:/kcontrol/khtml-java-js/index.html"
|
||||
>Java i JavaScript</ulink
|
||||
> — podesite ponašanje Jave i JavaScripta</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><ulink url="help:/kcontrol/khtml-plugins/index.html"
|
||||
>Priključci</ulink
|
||||
> — podesite ponašanje priključaka pregledača</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para
|
||||
>Pritisak na dugme <guibutton
|
||||
>Pomoć</guibutton
|
||||
> daće vam detaljna uputstva o načinu korišćenja svake od ovih sekcija, a možete se osloniti i na <link linkend="bubble"
|
||||
>šta‑je‑ovo tekstove</link
|
||||
>.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
||||
</chapter>
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables:
|
||||
mode: sgml
|
||||
sgml-omittag: nil
|
||||
sgml-shorttag: t
|
||||
sgml-minimize-attributes: nil
|
||||
sgml-general-insert-case: lower
|
||||
sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter")
|
||||
End:
|
||||
-->
|
|
@ -1,697 +0,0 @@
|
|||
<chapter id="credits">
|
||||
|
||||
<chapterinfo>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Pamela</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Roberts</surname
|
||||
></personname
|
||||
></author>
|
||||
<othercredit role="translator"
|
||||
><firstname
|
||||
>Dragan</firstname
|
||||
><surname
|
||||
>Pantelić</surname
|
||||
><affiliation
|
||||
><address
|
||||
><email
|
||||
>falcon-10@gmx.de</email
|
||||
></address
|
||||
></affiliation
|
||||
><contrib
|
||||
>prevod</contrib
|
||||
></othercredit
|
||||
>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<date
|
||||
>14. 5. 2013.</date>
|
||||
<releaseinfo
|
||||
>KDE 4.11</releaseinfo>
|
||||
</chapterinfo>
|
||||
|
||||
|
||||
<title
|
||||
>Zasluge i licenca</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
><application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
>. © 1999-2003, programeri <application
|
||||
>K‑osvajača</application
|
||||
>:</para>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>David</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>For</surname
|
||||
></personname
|
||||
> &David.Faure.mail;</term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>programer (delovi, JavaScript, U/I biblioteka) i održavalac</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Simon</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Hausman</surname
|
||||
></personname
|
||||
> &Simon.Hausmann.mail;</term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>programer (radni okvir, delovi)</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Mihael</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Rajher</surname
|
||||
></personname
|
||||
> &Michael.Reiher.mail;</term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>programer (radni okvir)</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Matijas</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Velk</surname
|
||||
></personname
|
||||
> &Mattias.Welk.mail;</term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>programer</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Aleksander</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Nojndorf</surname
|
||||
></personname
|
||||
> &Alexander.Neundorf.mail;</term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>programer (spiskovni prikazi)</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Mihael</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Brade</surname
|
||||
></personname
|
||||
> &Michael.Brade.mail;</term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>programer (spiskovni prikazi, U/I biblioteka)</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Lars</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Knol</surname
|
||||
></personname
|
||||
> &Lars.Knoll.mail;</term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>programer (motor za renderovanje HTML‑a)</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Anti</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Koivisto</surname
|
||||
></personname
|
||||
> &Antti.Koivisto.mail;</term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>programer (motor za renderovanje HTML‑a)</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Dirk</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Miler</surname
|
||||
></personname
|
||||
> &Dirk.Mueller.mail;</term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>programer (motor za renderovanje HTML‑a)</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Piter</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Keli</surname
|
||||
></personname
|
||||
> &Peter.Kelly.mail;</term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>programer (motor za renderovanje HTML‑a, JavaScript)</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Valdo</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Bastijan</surname
|
||||
></personname
|
||||
> &Waldo.Bastian.mail;</term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>programer (motor za renderovanje HTML‑a, U/I biblioteka)</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Matej</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Kos</surname
|
||||
></personname
|
||||
> &Matt.Koss.mail;</term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>programer (U/I biblioteka)</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Aleks</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Zepeda</surname
|
||||
></personname
|
||||
> &Alex.Zepeda.mail;</term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>programer (U/I biblioteka)</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Štefan</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Kulov</surname
|
||||
></personname
|
||||
> &Stephan.Kulow.mail;</term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>programer (motor za renderovanje HTML‑a, U/I biblioteka, radni okvir za probu na regresije)</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Ričard</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Mur</surname
|
||||
></personname
|
||||
> &Richard.J.Moore.mail;</term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>programer (podrška za javanske aplete)</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Dima</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Rogozin</surname
|
||||
></personname
|
||||
> <email
|
||||
>dima@mercury.co.il</email
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>programer (podrška za javanske aplete)</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Vin</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Vilks</surname
|
||||
></personname
|
||||
> <email
|
||||
>wynnw@calderasystems.com</email
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>programer (podrška menadžera za Javu 2 i druga važna poboljšanja za podršku apleta)</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Hari</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Porten</surname
|
||||
></personname
|
||||
> &Harri.Porten.mail;</term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>programer (JavaScript)</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Štefan</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Šimanski</surname
|
||||
></personname
|
||||
> <email
|
||||
>schimmi@kde.org</email
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>programer (podrška Netscapeovih priključaka)</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Karsten</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Pfajfer</surname
|
||||
></personname
|
||||
> &Carsten.Pfeiffer.mail;</term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>programer (radni okvir)</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Džordž</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Stajkos</surname
|
||||
></personname
|
||||
> &George.Staikos.mail;</term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>programer (podrška za SSL, Netscapeovi priključci)</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Davit</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Alemajehu</surname
|
||||
></personname
|
||||
> <email
|
||||
>adawit@kde.org</email
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>programer (U/I biblioteka, podrška za autentifikaciju)</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Torsten</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Ran</surname
|
||||
></personname
|
||||
> &Torsten.Rahn.mail;</term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>grafika i ikone</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Torben</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Vajs</surname
|
||||
></personname
|
||||
> <email
|
||||
>weis@kde.org</email
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>autor KFM‑a</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Jozef</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Veninger</surname
|
||||
></personname
|
||||
> &Joseph.Wenninger.mail;</term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>programer (radni okvir navigacionog panela)</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Štefan</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Biner</surname
|
||||
></personname
|
||||
> &Stephan.Binner.mail;</term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>programer (raznorazno)</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Leo</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Savernik</surname
|
||||
></personname
|
||||
> <email
|
||||
>l.savernik@aon.at</email
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>kontrola pristupa JavaScriptom, proširenja smernica po domenu, motor za renderovanje HTML‑a</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Žermen</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Garan</surname
|
||||
></personname
|
||||
> <email
|
||||
>germain@ebooksfrance.org</email
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>programer (motor za renderovanje HTML‑a)</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Zak</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Rasin</surname
|
||||
></personname
|
||||
> <email
|
||||
>zack@kde.org</email
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>programer (motor za renderovanje HTML‑a)</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Tobijas</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Anton</surname
|
||||
></personname
|
||||
> <email
|
||||
>anton@stud.fbi.fh-darmstadt.de</email
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>programer (motor za renderovanje HTML‑a)</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Luboš</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Lunjak</surname
|
||||
></personname
|
||||
> <email
|
||||
>l.lunak@kde.org</email
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>programer (motor za renderovanje HTML‑a)</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Maksim</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Orlovič</surname
|
||||
></personname
|
||||
> <email
|
||||
>maksim@kde.org</email
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>programer (motor za renderovanje HTML‑a, JavaScript)</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Alan</firstname
|
||||
> <othername
|
||||
>Sandfeld</othername
|
||||
> <surname
|
||||
>Jensen</surname
|
||||
></personname
|
||||
> <email
|
||||
>kde@carewolf.com</email
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>programer (motor za renderovanje HTML‑a)</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
>programeri Appleovog Safarija </term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>programer (motor za renderovanje HTML‑a, JavaScript)</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Kos</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Vrizen</surname
|
||||
></personname
|
||||
> <email
|
||||
>koos.vriezen@xs4all.nl</email
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>programer (podrška za javanske aplete i druge ugnežđene objekte)</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Ajvor</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Hjuit</surname
|
||||
></personname
|
||||
> <email
|
||||
>ivor@ivor.org</email
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>programer (AdBlockovi filteri)</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Eduardo</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Robles Elvira</surname
|
||||
></personname
|
||||
> <email
|
||||
>edulix@gmail.com</email
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>programer (radni okvir)</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>© dokumentacije 2000-2003</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Ervan</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Loasan</surname
|
||||
></personname
|
||||
> &Erwan.Loisant.mail;</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Pamela</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Roberts</surname
|
||||
></personname
|
||||
> &Pamela.Roberts.mail;</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Za <acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> 3.2 dokumentaciju ažurirao <personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Filip</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Rodrigez</surname
|
||||
></personname
|
||||
> &Philip.Rodrigues.mail;</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Probno čitao dokumentaciju za <acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> 4.11 <personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Dejvid</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Palser</surname
|
||||
></personname
|
||||
> <email
|
||||
>davidpalser179@btinternet.com</email
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Preveo Dragan Pantelić <email
|
||||
>falcon-10@gmx.de</email
|
||||
>.</para
|
||||
>
|
||||
&underFDL; &underGPL; </chapter>
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables:
|
||||
mode: sgml
|
||||
sgml-omittag: nil
|
||||
sgml-shorttag: t
|
||||
sgml-minimize-attributes: nil
|
||||
sgml-general-insert-case: lower
|
||||
sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter")
|
||||
End:
|
||||
-->
|
|
@ -1,337 +0,0 @@
|
|||
<chapter id="faq">
|
||||
<chapterinfo>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Pamela</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Roberts</surname
|
||||
></personname
|
||||
></author>
|
||||
<othercredit role="translator"
|
||||
><firstname
|
||||
>Dragan</firstname
|
||||
><surname
|
||||
>Pantelić</surname
|
||||
><affiliation
|
||||
><address
|
||||
><email
|
||||
>falcon-10@gmx.de</email
|
||||
></address
|
||||
></affiliation
|
||||
><contrib
|
||||
>prevod</contrib
|
||||
></othercredit
|
||||
>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<date
|
||||
>24. 10. 2010.</date>
|
||||
<releaseinfo
|
||||
>KDE 4.5</releaseinfo>
|
||||
</chapterinfo>
|
||||
|
||||
<title
|
||||
>Pitanja i odgovori</title>
|
||||
|
||||
<qandaset>
|
||||
|
||||
<!-- Link is dead, unfortunately. I suppose this is a more general thing anyway
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question
|
||||
><para
|
||||
>How can I browse web sites using non latin
|
||||
scripts?</para
|
||||
></question>
|
||||
<answer
|
||||
><para
|
||||
>Detailed instructions can be found at <ulink
|
||||
url="http://www.konqueror.org/i18n.html"
|
||||
>http://www.konqueror.org/i18n.html</ulink
|
||||
></para
|
||||
></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question
|
||||
><para
|
||||
>Mogu li da pokrenem <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> pod drugim menadžerom prozora?</para
|
||||
></question>
|
||||
|
||||
<answer
|
||||
><para
|
||||
>Samo instalirajte Qt, module <literal
|
||||
>kdelibs</literal
|
||||
> i <literal
|
||||
>kdebase</literal
|
||||
>, i pokrenite <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> iz svog omiljenog menadžera prozora. Trebalo bi normalno da radi, a ako ne (programeri <acronym
|
||||
>KDE‑a</acronym
|
||||
> ne ispituju često ovaj slučaj), prijavite problem na <ulink url="http://bugs.kde.org"
|
||||
>http://bugs.kde.org</ulink
|
||||
>; često pomaže i da izvršite <command
|
||||
>kdeinit</command
|
||||
> pre pokretanja <application
|
||||
>K‑osvajača</application
|
||||
>.</para
|
||||
></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question
|
||||
><para
|
||||
>Gde <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> drži svoje postavne podatke?</para
|
||||
></question>
|
||||
<answer
|
||||
><para
|
||||
>Uglavnom u fascikli <filename
|
||||
>~/.kde</filename
|
||||
> (na nekim sistemima može biti i <filename
|
||||
>~/.kde4</filename
|
||||
>, već prema načinu instaliranja <acronym
|
||||
>KDE‑a</acronym
|
||||
>). Ne menjajte ručno fajlove u toj fascikli osim ako zaista znate šta radite.</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Fascikla <filename class="directory"
|
||||
>~/.kde/share/apps/konqueror/profiles</filename
|
||||
> sadrži pojedinačne fajlove sa postavkama za svaki od <link linkend="save-settings"
|
||||
>profila</link
|
||||
>.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Obeleživači se drže u <filename class="directory"
|
||||
>~/.kde/share/apps/konqueror/bookmarks.xml</filename
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Kolačići se drže u <filename class="directory"
|
||||
>~/.kde/share/apps/kcookiejar/cookies</filename
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Istorijat, koji se koristi za mogućnost samodopune, nalazi se u <filename
|
||||
>~/.kde/share/config/konq_history</filename
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>U fascikli <filename class="directory"
|
||||
>~/.kde/share/config/</filename
|
||||
>, fajlovi <filename
|
||||
>konqiconviewrc</filename
|
||||
>, <filename
|
||||
>konqlistviewrc</filename
|
||||
> i <filename
|
||||
>konquerorrc</filename
|
||||
> sadrže mnošto opštih postavki.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Fascikla <filename class="directory"
|
||||
>~/.kde/share/cache-<replaceable
|
||||
>ime‑domaćina</replaceable
|
||||
>/http/</filename
|
||||
> sadrži keš pregledača.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Bočna traka koristi fajlove i potfascikle u <filename class="directory"
|
||||
>~/.kde/share/apps/konqsidebartng</filename
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Sve postavke posebne po fascikli stavljaju se u <literal role="extension"
|
||||
>.directory</literal
|
||||
> fajlove u datim fasciklama.</para
|
||||
></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question
|
||||
><para
|
||||
>Kako mogu da očistim fajl istorijata?</para
|
||||
></question>
|
||||
<answer
|
||||
><para
|
||||
>Postoje dva „istorijata“:</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Jedan se koristi za dopunu teksta u polju unosa trake lokacije. Da očistite ovaj, kliknite <mousebutton
|
||||
>desnim</mousebutton
|
||||
> na polje unosa i odaberite <guimenuitem
|
||||
>Očisti istorijat</guimenuitem
|
||||
>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Drugi je dnevnik posećenih lokacija. Izaberite stranicu istorijata u bočnoj traci, kliknite <mousebutton
|
||||
>desnim</mousebutton
|
||||
> na neki unos i odaberite <guimenuitem
|
||||
>Ukloni stavku</guimenuitem
|
||||
> (<keycap
|
||||
>Del</keycap
|
||||
>) da uklonite samo taj unos, ili <guimenuitem
|
||||
>Očisti istorijat</guimenuitem
|
||||
> da uklonite sve unose.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<note
|
||||
><para
|
||||
>Takođe možete upotrebiti program Čistač (iz modula <literal
|
||||
>kdeutils</literal
|
||||
>), koji omogućava čišćenje kolačića, favikona, veb istorijata i keša, dopuna formulara i smernica keširanja za posećene veb sajtove.</para
|
||||
></note>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question
|
||||
><para
|
||||
>Kako da uključim, isključim ili očistim keš pregledača?</para
|
||||
></question
|
||||
> <answer>
|
||||
<para
|
||||
>Ako odaberete <menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Pregledanje Weba</guimenu
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Keš</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
> u dijalogu pokrenutom putem <menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Podešavanje</guimenu
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Podesi K‑osvajač...</guimenuitem
|
||||
></menuchoice
|
||||
>, dobićete dijalog koji vam dopušta da isključite keš, očistite ga ili mu podesite veličinu, i izmenite smernice keširanja.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question
|
||||
><para
|
||||
>Kako mogu da izmenim vrednosti prekovremena koja <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> koristi pri pregledanju Weba?</para
|
||||
></question
|
||||
> <answer>
|
||||
<para
|
||||
>U Sistemskim postavkama, kategorija <guilabel
|
||||
>Mreža i povezivost</guilabel
|
||||
> na stranici <menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Mrežne postavke</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Postavke povezivanja</guimenuitem
|
||||
></menuchoice
|
||||
>.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question
|
||||
><para
|
||||
>Kako postavljam svoju „domaću“ stranicu — onu koja se učitava po pokretanju?</para
|
||||
></question>
|
||||
<answer
|
||||
><para
|
||||
><application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> ima „domaću fasciklu“ u režimu menadžera fajlova, a „domaću stranicu“ u režimu pregledača.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ove postavke možete izmeniti pokretanjem <menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Podešavanje</guimenu
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Podesi K‑osvajač...</guimenuitem
|
||||
><guilabel
|
||||
>Opšte</guilabel
|
||||
></menuchoice
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
><application
|
||||
>K‑osvajačevu</application
|
||||
> početnu stranicu u režimu menadžera fajlova zadajete preko padajućeg spiska <guilabel
|
||||
>K‑osvajač kreće od:</guilabel
|
||||
>, izborom jednog od <guilabel
|
||||
>uvodne stranice</guilabel
|
||||
>, <guilabel
|
||||
>moje domaće stranice</guilabel
|
||||
>, <guilabel
|
||||
>prazne stranice</guilabel
|
||||
> ili <guilabel
|
||||
>mojih obeleživača</guilabel
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>U režimu pregledača, <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> se pokreće sa unosom pod <guilabel
|
||||
>Domaća stranica:</guilabel
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question
|
||||
><para
|
||||
>Ovde ne mogu da nađem odgovor na moje pitanje.</para
|
||||
></question
|
||||
>
|
||||
<answer>
|
||||
<para
|
||||
>Pogledajte <ulink url="http://www.konqueror.org/faq.html"
|
||||
> http://www.konqueror.org/faq.html</ulink
|
||||
> ili <ulink url="http://www.konqueror.org/konq-java.html"
|
||||
> http://www.konqueror.org/konq-java.html</ulink
|
||||
>.</para>
|
||||
<para
|
||||
>Više informacija možete naći na <ulink url="http://forum.kde.org/"
|
||||
>Forumu zajednice <acronym
|
||||
>KDE‑a</acronym
|
||||
></ulink
|
||||
> i na <ulink url="http://userbase.kde.org/Konqueror"
|
||||
><application
|
||||
>K‑osvajačevoj</application
|
||||
> stranici na Korisničkoj bazi KDE‑a.</ulink
|
||||
>.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
</qandaset>
|
||||
|
||||
</chapter>
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables:
|
||||
mode: sgml
|
||||
sgml-omittag: nil
|
||||
sgml-shorttag: t
|
||||
sgml-minimize-attributes: nil
|
||||
sgml-general-insert-case: lower
|
||||
sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter")
|
||||
End:
|
||||
-->
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -1,101 +0,0 @@
|
|||
<chapter id="introduction">
|
||||
<chapterinfo>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Pamela</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Roberts</surname
|
||||
></personname
|
||||
></author>
|
||||
<othercredit role="translator"
|
||||
><firstname
|
||||
>Dragan</firstname
|
||||
><surname
|
||||
>Pantelić</surname
|
||||
><affiliation
|
||||
><address
|
||||
><email
|
||||
>falcon-10@gmx.de</email
|
||||
></address
|
||||
></affiliation
|
||||
><contrib
|
||||
>prevod</contrib
|
||||
></othercredit
|
||||
>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<date
|
||||
>8. 2. 2010.</date>
|
||||
<releaseinfo
|
||||
>4.4</releaseinfo>
|
||||
</chapterinfo>
|
||||
|
||||
<title
|
||||
>Pregled</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
><emphasis
|
||||
><application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
></emphasis
|
||||
> je napredan <link linkend="filemanager"
|
||||
>menadžer fajlova</link
|
||||
> u Softverskoj kompilaciji KDE‑a, s funkcijama upravljanja fajlovima počev od prostog isecanja/kopiranja i nalepljivanja, do pregledanja lokalnih i udaljenih mrežnih fajlova. Sadržaj fascikle može biti predstavljen raznovrsnim tekstualnim i ikonskim <link linkend="viewmode"
|
||||
>režimima prikaza</link
|
||||
>, uključujući i sličice-preglede sadržaja fajla. Svojstva fajlova i fascikli lako se mogu ispitivati i menjati, a programi pokretati <mousebutton
|
||||
>levim</mousebutton
|
||||
> klikom miša.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>U SK‑u KDE‑a 4 podrazumevani menadžer fajlova je <application
|
||||
>Dolphin</application
|
||||
>. Podrazumevanu komponentu za pregledanje fascikli možete izmeniti kroz <guimenu
|
||||
>Podrazumevani programi</guimenu
|
||||
> u Sistemskim postavkama (npr. izabrati <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
>).</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
><application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> je <link linkend="browser"
|
||||
>veb pregledač</link
|
||||
> saglasan sa HTML‑om 4.01, sa ugrađenom podrškom za JavaScript (Ecma-262), CSS (kaskadne opise stilova) i dvosmerna pisma (poput arapskog i hebrejskog). Podržava bezbedno izvršavanje javanskih apleta, Netscapeove priključke za gledanje Flasha, RealAudija i RealVidea, i SSL za bezbednu komunikaciju. U napredne mogućnosti spadaju i automatsko dopunjavanje URL‑ova i formulara, uvoz obeleživača iz drugih pregledača i pregledanje sa jezičcima. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
><application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> je takođe izvrstan sveobuhvatan <link linkend="ftp"
|
||||
>FTP</link
|
||||
> klijent.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
><application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> je univerzalni program za prikazivanje, sposoban da prikazuje slike i dokumente bez potrebe za pokretanjem drugih programa. Ovo omogućava ugnežđivanje komponenata (K‑delova) iz drugih programa — GwenViewa za prikaz slika, <application
|
||||
>Okulara</application
|
||||
> za prikaz PDF, PostScript i drugih dokumenata. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
><application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> je potpuno prilagodljiv program koji svako može <link linkend="config"
|
||||
>podesiti</link
|
||||
> prema svojim potrebama, od menjanja opšteg stila i veličina teksta i ikona, do izbora stavki koje se pojavljuju u traci menija, menjanja broja i položaja traka alatki, pa čak i definisanja novih kombinacija tastera za prečice. Različiti postavni <link linkend="save-settings"
|
||||
>profili</link
|
||||
> mogu se sačuvati za lako prizivanje kada su potrebni. </para>
|
||||
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables:
|
||||
mode: sgml
|
||||
sgml-omittag: nil
|
||||
sgml-shorttag: t
|
||||
sgml-minimize-attributes: nil
|
||||
sgml-general-insert-case: lower
|
||||
sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter")
|
||||
End:
|
||||
-->
|
|
@ -1,143 +0,0 @@
|
|||
<?xml version="1.0" ?>
|
||||
<!-- vim:set ts=4 noet syntax=xml: -->
|
||||
<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
||||
<!ENTITY % Serbian-Latin "INCLUDE">
|
||||
<!ENTITY kbookmarkmerger "<command
|
||||
>kbookmarkmerger</command
|
||||
>">
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<refentry lang="&language;">
|
||||
<refentryinfo>
|
||||
<title
|
||||
>Korisnički priručnik KDE-a</title>
|
||||
<author
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Frerih</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Rabe</surname
|
||||
></personname
|
||||
> &Frerich.Raabe.mail; </author>
|
||||
<date
|
||||
>1.2.2005.</date>
|
||||
<productname
|
||||
>KDE</productname>
|
||||
</refentryinfo>
|
||||
|
||||
<refmeta>
|
||||
<refentrytitle
|
||||
><command
|
||||
>kbookmarkmerger</command
|
||||
></refentrytitle>
|
||||
<manvolnum
|
||||
>1</manvolnum>
|
||||
</refmeta>
|
||||
|
||||
<refnamediv>
|
||||
<refname
|
||||
>&kbookmarkmerger;</refname>
|
||||
<refpurpose
|
||||
>Program za stapanje datog skupa obeleživača u korisnikov spisak obeleživača.</refpurpose>
|
||||
</refnamediv>
|
||||
|
||||
<refsynopsisdiv>
|
||||
<cmdsynopsis
|
||||
><command
|
||||
>kbookmarkmerger</command
|
||||
> <arg choice="opt" rep="repeat"
|
||||
>Qt opcije</arg
|
||||
> <arg choice="opt" rep="repeat"
|
||||
>KDE opcije</arg
|
||||
> <arg choice="req"
|
||||
>fascikla</arg
|
||||
> </cmdsynopsis>
|
||||
</refsynopsisdiv>
|
||||
|
||||
<refsect1>
|
||||
<title
|
||||
>Opis</title>
|
||||
<para
|
||||
>K-stapač-obeleživača je program za stapanje datog skupa obeleživača u korisnikove obeleživače. Ako korisnik do sada nije dodao nijedan obeleživač, biće stvoren nov spisak obeleživača i dati obeleživači umetnuti u njega. K-stapač-obeleživača pritom pamti koji su fajlovi već bili stopljeni ranije, te jednom dodati obeleživači neće biti dodati ponovo kao duplikati. U slučaju da je <acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> u pogonu dok se izvršava K-stapač-obeleživača, <acronym
|
||||
>KDE-ov</acronym
|
||||
> podsistem obeleživača biće obavešten o izmenama u korisnikovim obeleživačima, te će svi programi koji im pristupaju (npr. <application
|
||||
>K-osvajač</application
|
||||
>) odmah uočiti izmene.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Tradicionalno se nešto nalik ovome izvodilo tako što bi se pri otvaranju novog korisničkog naloga koristio pažljivo sastavljeni kostur domaće fascikle, koji već sadrži standardni skup obeleživača. Problem s ovim pristupom jeste što se posle stvaranja naloga ne mogu širiti novi obeleživači svim korisnicima.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Mehanizam K-stapača-obeleživača koristan je sistem-administratorima kada žele da svim korisnicima rašire obeleživač koji ukazuje na određeni dokument (na primer, važne napomene o sistemu). Može biti koristan i distributerima, na primer za prilaganje fajlova obeleživača u pakete tako da ih K-stapač-obeleživača stopi u korisnikov spisak obeleživača pri instaliranju paketa. Ovako dokumentacija za softverski paket može postati lako i vidljivo pristupačna odmah nakon njegovog instaliranja. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Jedini parametar neophodan K-stapaču-obeleživača jeste ime fascikle u kojoj će biti potraženi fajlovi obeleživača. Svi fajlovi u datoj fascikli biće uzeti u obzir za stapanje u korisnikovu postavu. Fajlovi obeleživača moraju biti pravilni XBEL fajlovi.</para>
|
||||
</refsect1>
|
||||
|
||||
<refsect1>
|
||||
<title
|
||||
>Vidi još</title>
|
||||
<para
|
||||
><ulink url="help:/konqueror/index.html"
|
||||
>Priručnik za <application
|
||||
>K-osvajač</application
|
||||
></ulink
|
||||
></para>
|
||||
</refsect1>
|
||||
|
||||
<refsect1>
|
||||
<title
|
||||
>Primeri</title>
|
||||
<screen
|
||||
>pera@hal9000 <command
|
||||
>kbookmarkmerger <filename
|
||||
>/usr/local/extra-bookmarks</filename
|
||||
></command
|
||||
></screen>
|
||||
<para
|
||||
>Stapa sve fajlove obeleživača uskladištene u <filename
|
||||
>/usr/local/extra-bookmarks</filename
|
||||
> u Perin spisak obeleživača.</para>
|
||||
</refsect1>
|
||||
|
||||
<refsect1>
|
||||
<title
|
||||
>Standardi</title>
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry
|
||||
><term/><listitem
|
||||
><para>
|
||||
<ulink url="http://pyxml.sourceforge.net/topics/xbel/"
|
||||
>Specifikacija XBEL-a</ulink>
|
||||
</para
|
||||
></listitem
|
||||
></varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
</refsect1>
|
||||
|
||||
<refsect1>
|
||||
<title
|
||||
>Ograničenja</title>
|
||||
<para
|
||||
>Pri određivanju da li je dati fajl obeleživača već stopljen u korisnikov spisak obeleživača, K-stapač-obeleživača prosto razmatra ime fajla; sadržaj se uopšte ne proverava. To znači da izmena fajla obeleživača koji je već jednom stopljen sa korisnikovim obeleživačima neće okinuti ponovno stapanje.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Takođe imajte u vidu da će, u slučaju da korisnik izmeni obeleživač koji je stopljen u njegovu postavu, izvorni fajl obeleživača ostati neizmenjen.</para>
|
||||
</refsect1>
|
||||
|
||||
<refsect1>
|
||||
<title
|
||||
>Autor</title>
|
||||
<para
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Frerih</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Rabe</surname
|
||||
></personname
|
||||
> &Frerich.Raabe.mail;</para>
|
||||
</refsect1>
|
||||
</refentry>
|
||||
|
|
@ -1,197 +0,0 @@
|
|||
<chapter id="path-complete">
|
||||
|
||||
<chapterinfo>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Pamela</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Roberts</surname
|
||||
></personname
|
||||
></author>
|
||||
<othercredit role="translator"
|
||||
><firstname
|
||||
>Dragan</firstname
|
||||
><surname
|
||||
>Pantelić</surname
|
||||
><affiliation
|
||||
><address
|
||||
><email
|
||||
>falcon-10@gmx.de</email
|
||||
></address
|
||||
></affiliation
|
||||
><contrib
|
||||
>prevod</contrib
|
||||
></othercredit
|
||||
>
|
||||
</authorgroup
|
||||
>
|
||||
|
||||
<date
|
||||
>26. 10. 2010.</date>
|
||||
<releaseinfo
|
||||
>KDE 4.5</releaseinfo>
|
||||
</chapterinfo>
|
||||
|
||||
|
||||
<title
|
||||
>Samodopuna teksta</title
|
||||
>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Možete podesiti <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> da pomaže dok unosite URL u traku lokacije, uključivanjem mogućnosti <emphasis
|
||||
>samodopune</emphasis
|
||||
> teksta. Kliknite <mousebutton
|
||||
>desnim</mousebutton
|
||||
> na prazan deo polja za unos trake lokacije, pa odaberite iz iskačućeg menija <guisubmenu
|
||||
>Dopuna teksta</guisubmenu
|
||||
>. Biće vam ponuđen izbor sledeće dve opcije:</para>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>(bez dopune)</guimenuitem
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Dobijate ono što upisujete.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>ručno</guimenuitem
|
||||
></term>
|
||||
<!-- in 4.5 I see no diff to None -->
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Kad ste upisali deo putanje ili URL‑a, pritisak na <keycombo action="simul"
|
||||
><keycap
|
||||
>Ctrl</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>E</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
> ili <keycap
|
||||
>Tab</keycap
|
||||
> dopuniće unos ako je to moguće učiniti nedvosmisleno.</para
|
||||
></listitem
|
||||
>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>automatski</guimenuitem
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Dok pišete u polju trake lokacije, <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> će automatski proširiti dotle napisano na jednu moguću celu putanju ili URL, ističući dodate znakove. Nastavite s unosom ako to nije ono što želite, ili pritisnite <keycap
|
||||
>Enter</keycap
|
||||
> da prihvatite ponuđenu dopunu.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>padajući spisak</guimenuitem
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Dok kucate, pojaviće se padajući spisak s mogućim pogocima za dotle upisano. Kad se željena putanja ili URL pojave na spisku, kliknite <mousebutton
|
||||
>levim</mousebutton
|
||||
> na stavku. Stavku možete odabrati i tasterom <keysym
|
||||
>strelice nagore</keysym
|
||||
> ili <keycap
|
||||
>Tab</keycap
|
||||
>, i <keysym
|
||||
>strelice nadole</keysym
|
||||
> ili <keycombo action="simul"
|
||||
><keycap
|
||||
>Shift</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>Tab</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
>, pa onda pritisnite <keycap
|
||||
>Enter</keycap
|
||||
>.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>kratko automatski</guimenuitem
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Poput automatskog režima, osim što dotle upisano proširuje do prvog sledećeg znaka <keycap
|
||||
>/</keycap
|
||||
> u putanji ili URL‑u. Pritisnite <keycombo action="simul"
|
||||
><keycap
|
||||
>Ctrl</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>E</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
> ili <keycap
|
||||
>Tab</keycap
|
||||
> da prihvatite predlog, a <keycap
|
||||
>Enter</keycap
|
||||
> kad je dovršena cela putanja ili URL.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>padajući spisak i automatski</guimenuitem
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ovo je kombinacija obe prethodno opisane opcije.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>podrazumevano</guimenuitem
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ova stavka je data na dnu podmenija, i omogućava vam da vratite podrazumevano ponašanje padajućeg spiska.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<!-- Del to end
|
||||
substring completion F7 http://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1096306-->
|
||||
</variablelist>
|
||||
<para
|
||||
>Najbolje je da isprobate sve ove režime, da utvrdite koji vam najbolje leži.</para>
|
||||
<para
|
||||
>Istorijat nedavno posećenih URL‑ova koji <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> koristi za dopunu teksta može se pregledati i uređivati na stranici <guilabel
|
||||
>Istorijat</guilabel
|
||||
> <link linkend="sidebar"
|
||||
>bočne trake</link
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
</chapter>
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables:
|
||||
mode: sgml
|
||||
sgml-omittag: nil
|
||||
sgml-shorttag: t
|
||||
sgml-minimize-attributes: nil
|
||||
sgml-general-insert-case: lower
|
||||
sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter")
|
||||
End:
|
||||
-->
|
|
@ -1,889 +0,0 @@
|
|||
<chapter id="plugins">
|
||||
|
||||
<chapterinfo>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Pamela</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Roberts</surname
|
||||
></personname
|
||||
></author>
|
||||
<othercredit role="translator"
|
||||
><firstname
|
||||
>Dragan</firstname
|
||||
><surname
|
||||
>Pantelić</surname
|
||||
><affiliation
|
||||
><address
|
||||
><email
|
||||
>falcon-10@gmx.de</email
|
||||
></address
|
||||
></affiliation
|
||||
><contrib
|
||||
>prevod</contrib
|
||||
></othercredit
|
||||
>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<date
|
||||
>22. 11. 2011.</date>
|
||||
<releaseinfo
|
||||
>KDE 4.8</releaseinfo>
|
||||
</chapterinfo>
|
||||
|
||||
|
||||
<title
|
||||
>Priključci</title>
|
||||
|
||||
<sect1 id="netscape-plugin">
|
||||
<title
|
||||
>Netscapeovi priključci</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
><application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> trenutno podržava priključke za Netscape.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Izborom <menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Podešavanje</guimenu
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Podesi K‑osvajač...</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
> dobijate dijalog za podešavanje. Idite na stranicu <guilabel
|
||||
>Priključci</guilabel
|
||||
>, koja sadrži dva jezička: pod <guilabel
|
||||
>Globalne postavke</guilabel
|
||||
> priključci se aktiviraju i podešava se njihovo ponašanje u <application
|
||||
>K‑osvajaču</application
|
||||
>, a pod <guilabel
|
||||
>Priključci</guilabel
|
||||
> nabrojani su pronađeni Netscapeovi priključci i ponuđeno skeniranje za drugima.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Za više informacija pogledajte stranicu pomoći za <ulink url="help:/kcontrol/khtml-plugins/index.html"
|
||||
>priključke pregledača</ulink
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
missing from extragear base:
|
||||
minitools (Bookmarklets - Enables the use of bookmarklets)
|
||||
This plugin adds implementation for so-called bookmarklets. Bookmarklets are little
|
||||
Javascript programs which can be saved and used like normal web page bookmarks. Therefore,
|
||||
they are simple "one-click" tools that can add substantial functionality to the browser.
|
||||
http://blog.ssokolow.com/archives/2007/01/30/konqueror-with-bookmarklets/
|
||||
|
||||
autorefresh
|
||||
This works on any readonly part (though currently it only plugs into
|
||||
khtmlpart). It lets you tell konqueror to refresh a page automatically
|
||||
after a specific period. This is useful for things like news pages,
|
||||
and should be very nice for people using kiosk mode
|
||||
|
||||
rellinks
|
||||
Name=Document Relations
|
||||
Comment=Displays the document relations of a document
|
||||
|
||||
adblock from baseapps+extragear
|
||||
Show all blockable html elements
|
||||
|
||||
akregator
|
||||
This works on KHTMLPart and allows you to add feeds to Akregator directly from Konqueror.
|
||||
|
||||
not ported to kde4 yet
|
||||
sidebar
|
||||
microformat
|
||||
mediarealfolder
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
><ulink url="help:/konq-plugins/mediaplayer/index.html"
|
||||
>The Embedded Media
|
||||
Player</ulink
|
||||
></para>
|
||||
|
||||
konq plugins in other modules
|
||||
kdeutils
|
||||
filelight
|
||||
ark?
|
||||
|
||||
kdebase apps
|
||||
kttsdplugin (browser mode ?)
|
||||
shellcmdplugin (file manager mode)
|
||||
|
||||
kdenetwork
|
||||
kget (browser mode)
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<sect1 id="konq-plugin">
|
||||
<title
|
||||
><application
|
||||
>K‑osvajačevi</application
|
||||
> priključci</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Izdanja <acronym
|
||||
>KDE‑a</acronym
|
||||
> sadrže neke korisne priključke koji se uklapaju u <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> na različite načine. Ukratko su predstavljeni u narednom.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Upotrebite <menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Podešavanje</guimenu
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Podesi proširenja...</guimenuitem
|
||||
></menuchoice
|
||||
> da otvorite dijalog sa svim instaliranim priključcima i izaberete one koje želite. Svim priključcima može se pristupiti kroz meni <guimenu
|
||||
>Alatke</guimenu
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>U dijalogu će biti nabrojani samo priključci koji odgovaraju trenutnom režimu (menadžer fajlova ili pregledač).</para>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<title
|
||||
>Režim pregledača</title>
|
||||
|
||||
<!--FIXME does not work any more, see also https://github.com/nltk/nltk/issues/265-->
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
>prevod veb stranice</term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Koristi servis mašinskog prevođenja sa <ulink url="http://babelfish.yahoo.com/"
|
||||
>Yahooovog sajta Babelfish</ulink
|
||||
> da prevede tekuću HTML stranicu na bilo koji od ponuđenih jezika. Može se pokrenuti pomoću <menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Alatke</guimenu
|
||||
><guisubmenu
|
||||
>Prevedi veb stranicu</guisubmenu
|
||||
></menuchoice
|
||||
>.</para>
|
||||
<para
|
||||
>Ako izaberete deo teksta na stranici, biće preveden samo taj deo umesto celog URL‑a.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Servis Babelfish podržava samo ograničen broj jezika.</para>
|
||||
|
||||
<important>
|
||||
<para
|
||||
>Mašinsko prevođenje nije savršeno! Babelfish će u najboljem slučaju dati grub prevod, a u najgorem nešto potpuno smešno. Nemojte donositi važne odluke prema onome što ste pročitali sa stranice prevedene Babelfishom, već prethodno obavezno potvrdite tačnost prevoda.</para>
|
||||
</important>
|
||||
|
||||
<note
|
||||
>
|
||||
<para
|
||||
>Cele veb stranice se mogu prevoditi samo kada su dostupne preko Weba. Za bilo šta drugo, idite direktno na sajt Babelfisha i tamo nalepite tekst koji želite da prevedete.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
>prikazivač DOM stabla</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Prikazivač DOM stabla omogućava programeru da prikaže stilove, atribute i elemente veb dokumenta.</para>
|
||||
<para
|
||||
>Izbor <menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Alatke</guimenu
|
||||
><guisubmenu
|
||||
>Prikaži DOM stablo</guisubmenu
|
||||
></menuchoice
|
||||
> otvara novi prozor sa objektnim modelom dokumenta (DOM‑om) tekuće HTML stranice.</para>
|
||||
<para
|
||||
>Podrazumevano prikaz počinje od korenog čvora dokumenta, na primer <literal
|
||||
>documentElement</literal
|
||||
>. Svi ostali vidljivi čvorovi ili su deca ili potomci korenog.</para>
|
||||
<para
|
||||
>Ako želite da izmenite DOM stablo, moraćete za to da upotrebite neku spoljašnju skriptu.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
>overivač veb stranice</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Ovaj priključak koristi W3C‑ov overivač HTML‑a da overi tekuću stranicu, što je vrlo korisno pri izradi veb stranica.</para>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Overi HTML (preko URI‑ja)</guimenuitem
|
||||
> i <guimenuitem
|
||||
>Overi HTML (otpremanjem)</guimenuitem
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Opcija overe HTML‑a omogućava vam da uporedite svoj HTML dokument sa propisanom sintaksom HTML‑a i dobijete izveštaj o eventualnim greškama. Overom obezbeđujete da se vaše veb stranice pravilno vide u svim pregledačima.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Overi CSS (preko URI‑ja)</guimenuitem
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Omogućava vam da overite CSS opis stila ugnežđen u HTML ili XHTML dokumentu. Pravilan CSS je ključan za održavanje usaglašenog izgleda vašeg veb sajta bez obzira na pregledač kojim mu se pristupa.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Overi veze</guimenuitem
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Potvrdite da među vezama na vašem sajtu nema preusmeravanja niti prekinutih veza. Ova alatka rekurzivno proverava sve veze na sajtu.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Overi stranicu</guimenuitem
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Overava tekuću stranicu ali bez prikaza rezultata u drugom prozoru ili jezičku, kao što to čine prethodne radnje. Upotrebom ove stavke aktivirate radnju <guimenuitem
|
||||
>Prikaži izveštaj overivača</guimenuitem
|
||||
> koja daje sažetak overavanja.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Podesi overivač...</guimenuitem
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ovom stavkom možete pogledati i podesiti pretpodešene overivače kojim overavate svoj HTML i CSS</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<!-- icon W3 right in statusbar
|
||||
&LBM; click context menu with items above but no Configure Validator
|
||||
-->
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
>postavke HTML‑a</term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Izaberite <menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Alatke</guimenu
|
||||
><guisubmenu
|
||||
>HTML postavke</guisubmenu
|
||||
></menuchoice
|
||||
> da uključite i isključite razne postavke HTML‑a bez posezanja u dijalog za podešavanje. </para>
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>JavaScript</guimenuitem
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Uključite ili isključite upotrebu JavaScripta u <application
|
||||
>K‑osvajaču</application
|
||||
>.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Java</guimenuitem
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Uključite ili isključite upotrebu JavaScripta u <application
|
||||
>K‑osvajaču</application
|
||||
>.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Kolačići</guimenuitem
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Uključite ili isključite upotrebu kolačića u <application
|
||||
>K‑osvajaču</application
|
||||
>.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Priključci</guimenuitem
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Uključite ili isključite upotrebu instaliranih priključaka u <application
|
||||
>K‑osvajaču</application
|
||||
>.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Samoučitavanje slika</guimenuitem
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Uključite ili isključite učitavanje slika na veb stranicama.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Uključi proksi</guimenuitem
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Aktivirajte ili deaktivirajte upotrebu proksija u <application
|
||||
>K‑osvajaču</application
|
||||
> kao pregledaču.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Uključi keš</guimenuitem
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Aktivirajte ili deaktivirajte upotrebu keša u <application
|
||||
>K‑osvajaču</application
|
||||
> kao pregledaču.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Ponašanje keša</guimenuitem
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Podmeni <guimenu
|
||||
>Ponašanje keša</guimenu
|
||||
> omogućava vam da podesite kako <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> koristi keš. Mogućnosti su:</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Održavaj keš sinhronizovanim</guimenuitem
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Koristi keš ako je moguće</guimenuitem
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Režim pretraživanja van veze</guimenuitem
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
>izmenjivač korisničkog agenta</term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Izaberite <menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Alatke</guimenu
|
||||
><guisubmenu
|
||||
>Promeni identifikaciju pregledača</guisubmenu
|
||||
></menuchoice
|
||||
> za meni iz kojeg možete promeniti nisku korisničkog agenta bez posezanja u dijalog za podešavanje. </para>
|
||||
<para
|
||||
>Kroz ovaj priključak možete zadati identifikaciju pregledača i operativnog sistema prema domenu. Ovo je korisno ako pregledate sajtove koji dozvoljavaju pristup samo određenim veb pregledačima.</para>
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Podrazumevana identifikacija</guimenuitem
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Podrazumevano zaglavlje „korisnički agent“ za <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> glasi <literal
|
||||
>Mozilla/5.0 (compatible; Konqueror/4.7) (KHTML/4.7, like Gecko)</literal
|
||||
>. Ako naiđete na sajt koji odbija pristup ovakvom pregledaču, promenite korisnički agent na jedno od dole navedenog.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
>podmeni pregledača</term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Naredne stavke menija čine spisak popularnih pregledača, kao što su Firefox, Internet Explorer, Netscapeov Navigator, Opera i Safari. Možete i ručno zadati neki drugi. </para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Primeni na ceo sajt</guimenuitem
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ovom opcijom zadajete da se definisani korisnički agent primenjuje na svakoj stranici sajta koji trenutno posećujete.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Podešavanje</guimenuitem
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Izborom <guimenuitem
|
||||
>Podešavanje</guimenuitem
|
||||
> otvarate dijalog za podešavanje, u kome možete fino podesiti sve podatke o pregledaču i operativnom sistemu koji se šalju.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
>arhiviranje veb stranice</term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Pozvana pomoću <menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Alatke</guimenu
|
||||
><guisubmenu
|
||||
>Arhiviraj veb stranicu...</guisubmenu
|
||||
></menuchoice
|
||||
>, ova alatka stvara arhivski fajl (<literal role="extension"
|
||||
>.war</literal
|
||||
>) za trenutno prikazanu veb stranicu, uključujući i sve slike. Kliknite <mousebutton
|
||||
>levim</mousebutton
|
||||
> na ime arhivskog fajla da prikažete sačuvanu stranu. </para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<title
|
||||
>Režim menadžera fajlova</title>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
>filter prikaza fascikle</term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ovim upravljate preko <menuchoice
|
||||
><shortcut
|
||||
><keycombo action="simul"
|
||||
><keycap
|
||||
>Ctrl</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>Shift</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>I</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
></shortcut
|
||||
> <guimenu
|
||||
>Alatke</guimenu
|
||||
><guisubmenu
|
||||
>Prikaži filtersku traku</guisubmenu
|
||||
></menuchoice
|
||||
>, gde možete izabrati po tipu stavke koje se prikazuju u fascikli.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
>galerija slika</term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>U režimu menadžera fajlova, možete odabrati <menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Alatke</guimenu
|
||||
><guisubmenu
|
||||
>Napravi galeriju slika...</guisubmenu
|
||||
></menuchoice
|
||||
> (ili pritisnuti <keycombo
|
||||
><keycap
|
||||
>Ctrl</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>I</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
>) da stvorite HTML stranicu sa sličicama za sve slike u tekućoj fascikli. Podrazumevano ime HTML stranice je <filename
|
||||
>images.html</filename
|
||||
>, a sličice se stavljaju u novu fasciklu <filename
|
||||
>images</filename
|
||||
>.</para>
|
||||
<para
|
||||
>Kada pokrenete priključak za galeriju slika, pojaviće se dijalog u kome podešavate način stvaranja galerije.</para>
|
||||
|
||||
<variablelist id="page_look_dialog">
|
||||
<title
|
||||
>Izgled stranice</title>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
>Ovaj dijalog služi za podešavanje izgleda stranice galerije.</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
|
||||
<screenshot>
|
||||
<screeninfo
|
||||
>Snimak ekrana dijaloga za izgled.</screeninfo>
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject>
|
||||
<imagedata fileref="look.png" format="PNG"/>
|
||||
</imageobject>
|
||||
<textobject>
|
||||
<phrase
|
||||
>Snimak ekrana.</phrase>
|
||||
</textobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
</screenshot>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Naslov stranice:</guimenuitem
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ova opcija daje polje u koje unosite željeni naslov stranice sa galerijom slika.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Slikâ po vrsti:</guimenuitem
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ovu opciju čini klizač i brojčanik kojim podešavate broj sličica po jednoj vrsti u galeriji.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Prikaži ime fajla slike</guimenuitem
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ovom kućicom određujete da li se vide imena fajlova ispod sličica u galeriji.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Prikaži veličinu fajla slike</guimenuitem
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ovom kućicom određujete da li se vide veličine fajlova ispod sličica u galeriji.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Prikaži dimenzije slike</guimenuitem
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ovom kućicom određujete da li se vide dimenzije slika ispod sličica u galeriji.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Ime fonta:</guimenuitem
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ovaj padajući spisak omogućava biranje fonta koji se koristi za ispis tekst u galeriji.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Veličina fonta:</guimenuitem
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ovim brojčanikom menjate veličinu izabranog fonta.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Boja ispisa:</guimenuitem
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ova opcija daje birač boje ispisa u galeriji, pod koju spadaju sve zone sa tekstom.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Boja pozadine:</guimenuitem
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ova opcija daje birač boje pozadine u galeriji.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
<variablelist id="folders_dialog">
|
||||
<title
|
||||
>Fascikle</title>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
>Kroz dijalog fascikli birate gde će galerija biti sačuvana. Ovde takođe možete podesiti koje se fascikle koriste.</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
|
||||
<screenshot>
|
||||
<screeninfo
|
||||
>Snima dijaloga fascikli.</screeninfo>
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject>
|
||||
<imagedata fileref="folders.png" format="PNG"/>
|
||||
</imageobject>
|
||||
<textobject>
|
||||
<phrase
|
||||
>Snimak ekrana.</phrase>
|
||||
</textobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
</screenshot>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Sačuvaj u HTML fajl:</guimenuitem
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Birač fajlova u kome određujete gde ćete sačuvati HTML stranicu načinjene galerije.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Rekurzivno kroz potfascikle</guimenuitem
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ovom kućicom aktivirate rekurziju kroz potfascikle. Ako je kućica popunjena, aktiviraju se klizač i brojčanik za izbor dubine rekurzije.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Kopiraj izvorne fajlove</guimenuitem
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ovom kućicom zadaje se stvaranje fascikle u koju treba kopirati izvorne slike sadržane u galeriji.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Upotrebi fajl sa komentarima</guimenuitem
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ova kućica poziva birač fajlova radi zadavanja fajl sa komentarima za galeriju. Fajl sa komentarima sadrži podnaslove slike.</para>
|
||||
<para
|
||||
>Format ovog fajla je:</para>
|
||||
<programlisting
|
||||
># ovo je komentar, redovi koji počinju sa '#' ignorišu se
|
||||
IMEFAJLA1:
|
||||
Opis
|
||||
|
||||
IMEFAJLA2:
|
||||
Opis
|
||||
</programlisting>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
<variablelist id="thumbnails_dialog">
|
||||
<title
|
||||
>Sličice</title>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
>U dijalogu sličica podešavaju se svojstva sličica u galeriji.</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
|
||||
<screenshot>
|
||||
<screeninfo
|
||||
>Snime ekrana sa dijalogom sličica.</screeninfo>
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject>
|
||||
<imagedata fileref="thumbnails.png" format="PNG"/>
|
||||
</imageobject>
|
||||
<textobject>
|
||||
<phrase
|
||||
>Snimak ekrana.</phrase>
|
||||
</textobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
</screenshot>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Format sličica:</guimenuitem
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Iz ovog padajućeg spiska birate format u kome će sličice biti zapisane.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Veličina sličica:</guimenuitem
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ova opcija daje klizač i brojčanik za podešavanje veličine sličica u galeriji.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Različita dubina boja:</guimenuitem
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ova kućica aktivira padajući spisak za promenu dubine boja za sličice, ako želite da bude različita od one za izvornu sliku.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
</variablelist>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
>pretraživačka traka</term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Daje tekstualno polje za lak pristup pretraživačima poput Googlea. Kliknite na ikonu levo od polja da otvorite meni iz kojeg možete birati različite pretraživače i podešavati njihove <ulink url="help:/kcontrol/ebrowsing/index.html"
|
||||
>veb prečice</ulink
|
||||
>. </para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
>priključak za naredbe školjke</term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ovaj priključak omogućava izvršavanje naredbi školjke u tekućoj fascikli, uz prikaz izlaza u zasebnom prozoru. </para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<!--FIXME
|
||||
imagerotation context menu Actions -> Convert to -> JPEG,PNG,GIF,TIFF
|
||||
(rotation disabled) always installed
|
||||
|
||||
Additional Download Manager from KGet
|
||||
-->
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
</chapter>
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables:
|
||||
mode: sgml
|
||||
sgml-omittag: nil
|
||||
sgml-shorttag: t
|
||||
sgml-minimize-attributes: nil
|
||||
sgml-general-insert-case: lower
|
||||
sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter")
|
||||
End:
|
||||
-->
|
|
@ -1,181 +0,0 @@
|
|||
<chapter id="save-settings">
|
||||
|
||||
<chapterinfo>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Pamela</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Roberts</surname
|
||||
></personname
|
||||
></author>
|
||||
<othercredit role="translator"
|
||||
><firstname
|
||||
>Dragan</firstname
|
||||
><surname
|
||||
>Pantelić</surname
|
||||
><affiliation
|
||||
><address
|
||||
><email
|
||||
>falcon-10@gmx.de</email
|
||||
></address
|
||||
></affiliation
|
||||
><contrib
|
||||
>prevod</contrib
|
||||
></othercredit
|
||||
>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<date
|
||||
>26. 2. 2010.</date>
|
||||
<releaseinfo
|
||||
>KDE 4.4</releaseinfo>
|
||||
</chapterinfo>
|
||||
|
||||
<title
|
||||
>Upisivanje postavki i profila</title>
|
||||
<sect1 id="save-settings-general">
|
||||
<title
|
||||
>Opšte postavke</title>
|
||||
<para
|
||||
>Kad zatvarate <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
>, vaše trenutne postavke menija <guimenu
|
||||
>Prikaz</guimenu
|
||||
> (kao što su stavke <guimenuitem
|
||||
>Način prikaza</guimenuitem
|
||||
>, <guimenuitem
|
||||
>Koristi index.html</guimenuitem
|
||||
>, <guimenuitem
|
||||
>Prikazuj skrivene fajlove</guimenuitem
|
||||
>) ne upisuju se automatski kao podrazumevane. Međutim, možete reći <application
|
||||
>K‑osvajaču</application
|
||||
> da ih zapamti odabirom <menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Podešavanje</guimenu
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Sačuvaj profil prikaza kao...</guimenuitem
|
||||
></menuchoice
|
||||
>; trenutne postavke postaće podrazumevane za naredna pokretanja <application
|
||||
>K‑osvajača</application
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>No, za tekuću fasciklu možete zadati i zasebne postavke menija <guimenu
|
||||
>Prikaz</guimenu
|
||||
>. Da ovo uradite, idite na <menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Prikaz</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Podesi svojstva prikaza...</guimenuitem
|
||||
></menuchoice
|
||||
> i izmenite postavke prikaza po želji. Zatim primenite svojstva prikaza na tekuću fasciklu, što će u njoj stvoriti fajl <filename
|
||||
>.directory</filename
|
||||
> koji će sadržati postavke. Postavke posebne po fascikli uklanjate ili isto u ovom dijalogu, ili prostim brisanjem fajla <filename
|
||||
>.directory</filename
|
||||
>.</para>
|
||||
<note
|
||||
><para
|
||||
>Zgodna upotreba ove mogućnosti je kada imate fasciklu punu slika. Za nju možete postaviti da se prikazuju sličice kad je otvorite (preko <menuchoice
|
||||
><guisubmenu
|
||||
>Način prikaza</guisubmenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Ikone</guimenuitem
|
||||
></menuchoice
|
||||
> i <guimenuitem
|
||||
>Pregled</guimenuitem
|
||||
> u meniju <guimenu
|
||||
>Prikaz</guimenu
|
||||
>), a da to ne važi za ostale fascikle.</para
|
||||
></note>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="save-settings-view-profiles">
|
||||
<title
|
||||
>Profili prikaza</title>
|
||||
<para
|
||||
><application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> može da sačuva ceo skup opcija kao <emphasis
|
||||
>profil prikaza</emphasis
|
||||
>. Neki profili prikaza deo su standardne instalacije <application
|
||||
>K‑osvajača</application
|
||||
>, npr. <property
|
||||
>Pregledanje Weba</property
|
||||
>, <property
|
||||
>Upravljanje fajlovima</property
|
||||
>, <property
|
||||
>Razvoj za KDE</property
|
||||
>, <property
|
||||
>Ponoćni komandir</property
|
||||
> i <property
|
||||
>Pregledanje sa jezičcima</property
|
||||
>, a možete dodati i sopstvene.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Za izmenu profila prikaza, recimo <property
|
||||
>Pregledanje Weba</property
|
||||
>, učitajte profil pomoću <menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Podešavanje</guimenu
|
||||
><guisubmenu
|
||||
>Učitaj profil prikaza</guisubmenu
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Pregledanje Weba</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
> i izmenite postavke <application
|
||||
>K‑osvajača</application
|
||||
> kako želite. Zatim izaberite <menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Podešavanje</guimenu
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Sačuvaj profil prikaza kao...</guimenuitem
|
||||
></menuchoice
|
||||
>. U dijalogu koji dobijete, možete izmeniti ime profila, tako da napravite novi profil s tim imenom, ili ostaviti ime kakvo jeste, da izmenite trenutni profil. Ako izaberete <guilabel
|
||||
>Sačuvaj URL‑ove u profilu</guilabel
|
||||
>, trenutni URL učitaće se zajedno sa tim profilom prikaza. Ovo funkcioniše slično kao „domaća stranica“ u mnogim veb pregledačima. Ako želite da se <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> pokrene sa praznim prozorom, pre nego što sačuvate profil unesite u traku lokacije <userinput
|
||||
>about:blank</userinput
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<note
|
||||
><para
|
||||
>Možete napraviti i ikonu površi za pokretanje <application
|
||||
>K‑osvajača</application
|
||||
> sa novostvorenim profilom. Prvo napravite ikonu tako što kliknete desnim na unos <application
|
||||
>K‑osvajača</application
|
||||
> u meniju pokretača programa, pa iz kontekstnog menija izaberete <guimenuitem
|
||||
>Dodaj na površ</guimenuitem
|
||||
>. Otvorite dijalog postavki nove ikone na površi tako što kliknete na ikonu alatke. Izmenite <guilabel
|
||||
>Naredba:</guilabel
|
||||
> pod jezičkom <guilabel
|
||||
>Program</guilabel
|
||||
> da glasi <userinput
|
||||
><command
|
||||
>kfmclient</command
|
||||
> <option
|
||||
>openProfile <replaceable
|
||||
>Moj‑novi‑profil</replaceable
|
||||
></option
|
||||
></userinput
|
||||
>, gde je <replaceable
|
||||
>Moj‑novi‑profil</replaceable
|
||||
> ime koje želite za profil. Zatim promenite ime ikone na <userinput
|
||||
>Moj‑novi‑profil</userinput
|
||||
> ili nešto slično.</para
|
||||
></note>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables:
|
||||
mode: sgml
|
||||
sgml-omittag: nil
|
||||
sgml-shorttag: t
|
||||
sgml-minimize-attributes: nil
|
||||
sgml-general-insert-case: lower
|
||||
sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter")
|
||||
End:
|
||||
-->
|
|
@ -1,387 +0,0 @@
|
|||
<chapter id="sidebar">
|
||||
|
||||
<chapterinfo>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Pamela</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Roberts</surname
|
||||
></personname
|
||||
></author>
|
||||
<othercredit role="translator"
|
||||
><firstname
|
||||
>Dragan</firstname
|
||||
><surname
|
||||
>Pantelić</surname
|
||||
><affiliation
|
||||
><address
|
||||
><email
|
||||
>falcon-10@gmx.de</email
|
||||
></address
|
||||
></affiliation
|
||||
><contrib
|
||||
>prevod</contrib
|
||||
></othercredit
|
||||
>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<date
|
||||
>22. 11. 2011.</date>
|
||||
<releaseinfo
|
||||
>KDE 4.8</releaseinfo>
|
||||
</chapterinfo>
|
||||
|
||||
<title
|
||||
>Bočna traka</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Bočna traka se javlja kao zaseban prikaz na levoj strani <application
|
||||
>K‑osvajačevog</application
|
||||
> prozora. Može se uključiti i isključiti stavkom menija <menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Podešavanje</guimenu
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Prikaži bočnu traku</guimenuitem
|
||||
></menuchoice
|
||||
> ili tasterom <keycap
|
||||
>F9</keycap
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject
|
||||
><imagedata format="PNG" fileref="dirtree.png"/></imageobject>
|
||||
<textobject>
|
||||
<phrase
|
||||
>Sa bočnom trakom.</phrase
|
||||
>
|
||||
</textobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Sadrži brojne stranice sa jezičcima. Kliknite <mousebutton
|
||||
>levim</mousebutton
|
||||
> na ikonu jezička da prikažete tu stranicu. <mousebutton
|
||||
>Desni</mousebutton
|
||||
> klik na ikonu vidljive stranice sažeće bočnu traku, tako da se vide samo ikone jezičaka.</para>
|
||||
<variablelist>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Obeleživači</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ova stranica daje prikaz stabla vaših obeleživača. Kliknite <mousebutton
|
||||
>levim</mousebutton
|
||||
> na stavku da je otvorite u glavnom prikazu.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Istorijat</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ova stranica daje prikaz stabla vašeg istorijata pregledanja. <mousebutton
|
||||
>Levi</mousebutton
|
||||
> klik na stavku otvoriće je u glavnom prikazu, a u novom prozoru <application
|
||||
>K‑osvajača</application
|
||||
> ako kliknete <mousebutton
|
||||
>desnim</mousebutton
|
||||
> i odaberete <guimenuitem
|
||||
>Otvori u novom prozoru</guimenuitem
|
||||
> iz iskačućeg menija.</para>
|
||||
<para
|
||||
>Stavku iz istorijata možete ukloniti pomoću <mousebutton
|
||||
>desnim</mousebutton
|
||||
> klikom na nju, te odabirom <guimenuitem
|
||||
>Ukloni stavku</guimenuitem
|
||||
>. Odabir <guimenuitem
|
||||
>Očisti istorijat</guimenuitem
|
||||
> očistiće ceo istorijat.</para>
|
||||
<para
|
||||
>Iskačući meni koji dobijate <mousebutton
|
||||
>desnim</mousebutton
|
||||
> klikom na bilo koju stavku na stranici istorijata, takođe vam daje mogućnost da poređate istorijat po imenu ili po datumu.</para>
|
||||
<para
|
||||
>Izbor <guimenuitem
|
||||
>Postavke...</guimenuitem
|
||||
> iz ovog iskačućeg menija izdaje kontrolni modul bočne trake istorijata. U njemu možete postavljati maksimalnu veličinu istorijata ili vreme posle kojeg se automatski uklanjaju stavke. Možete podesiti i različite fontove za nove i stare URL‑ove. Kućica <guilabel
|
||||
>Detaljni oblačići</guilabel
|
||||
> kontroliše koliko podataka se prikazuje kad lebdite pokazivačem miša iznad neke stavke na stranici istorijata.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Domaća fascikla</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ova stranica daje prikaz stabla potfascikli vaše domaće fascikle. Imajte u vidu da „skrivene“ fascikle (čija imena počinju s tačkom) nisu prikazane. Kliknite <mousebutton
|
||||
>levim</mousebutton
|
||||
> na neku stavku da je otvorite u glavnom prikazu, ili kliknite <mousebutton
|
||||
>desnim</mousebutton
|
||||
> da dozovete iskačući meni iz kojeg možete otvoriti potfasciklu ili u novom prozoru ili kao novu stranu s jezičkom u glavnom prikazu. </para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Mreža</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ova stranica daje prikaz stabla vaših važnih mrežnih veza, mada mogu biti uključene i lokalne fascikle. Opet, kliknite <mousebutton
|
||||
>levim</mousebutton
|
||||
> na neku stavku da je otvorite u glavnom prikazu, ili kliknite <mousebutton
|
||||
>desnim</mousebutton
|
||||
> za meni sa opsežnijim mogućnostima.</para>
|
||||
<para
|
||||
>Fascikle prikazane na stranici <guilabel
|
||||
>Mreža</guilabel
|
||||
> drže se u fascikli <filename class="directory"
|
||||
>~/.kde/share/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/</filename
|
||||
>, a nove možete praviti isto kao što biste bilo koju drugu fasciklu. Stavke unutar ovih fascikli čuvaju se kao <literal role="extension"
|
||||
>.desktop</literal
|
||||
> fajlovi, i mogu se stvarati iz <application
|
||||
>K‑osvajača</application
|
||||
> opcijom <menuchoice
|
||||
><guisubmenu
|
||||
>Napravi</guisubmenu
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Veza do lokacije (URL)...</guimenuitem
|
||||
></menuchoice
|
||||
> u meniju <guimenu
|
||||
>Uređivanje</guimenu
|
||||
>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Korena fascikla</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Stablo korene fascikle ima putanju <filename class="directory"
|
||||
>/</filename
|
||||
>, i osnovna je fascikla sistema lokalnih fajlova. Ako proširite korenu fasciklu, videće npr. fasciklu po imenu <filename class="directory"
|
||||
>root</filename
|
||||
>, koja je domaća fascikla sistem-administratora, odnosno superkorisnika. Takođe ćete videti fasciklu <filename class="directory"
|
||||
>home</filename
|
||||
>, u kojoj bi opet trebalo da možete da vidite sopstvenu domaću fasciklu.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Servisi</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ova stranica obezbeđuje brz pristup sledećim servisima: </para>
|
||||
<para
|
||||
><guilabel
|
||||
>programi</guilabel
|
||||
>, <guilabel
|
||||
>Pregledač audio CD‑ova</guilabel
|
||||
> i <guilabel
|
||||
>Fontovi</guilabel
|
||||
>.</para>
|
||||
<!-- not in 4.4
|
||||
<para
|
||||
><guilabel
|
||||
>Devices</guilabel
|
||||
>. This shows your hard disc
|
||||
partitions, floppy and &CD-ROM;. <mousebutton
|
||||
>Left</mousebutton
|
||||
> click on
|
||||
a device or partition name to mount it and display its contents in the main
|
||||
view. A mounted device or partition can be unmounted by <mousebutton
|
||||
>right
|
||||
</mousebutton
|
||||
> clicking on the device name and selecting <guimenuitem
|
||||
>Unmount
|
||||
</guimenuitem
|
||||
> from the pop up menu.
|
||||
</para>
|
||||
<para
|
||||
>The <guilabel
|
||||
>LAN Browser</guilabel
|
||||
> allows you to browse other
|
||||
machines connected to your Local Area Network.</para>
|
||||
<para
|
||||
>The <guilabel
|
||||
>Print System Browser</guilabel
|
||||
> tree gives you quick
|
||||
access to &kde;'s print manager <application
|
||||
>Kprinter</application
|
||||
>.</para>
|
||||
-->
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<!-- begin copy from dolphin docbook-->
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Mesta</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Panel <guilabel
|
||||
>Mesta</guilabel
|
||||
> podrazumevano je smešten na levoj strani prozora. U njemu su prikazane sve lokacije koje ste obeležili, kao i svi diskovi i drugi medijumi priključeni na računar. </para>
|
||||
<para
|
||||
>Najlakši način da dodate neku fasciklu pod <guilabel
|
||||
>Mesta</guilabel
|
||||
> jeste da je prevučete na panel. Drugačije, možete kliknuti desnim na panel pa izabrati <menuchoice
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Dodaj stavku...</guimenuitem
|
||||
></menuchoice
|
||||
> iz kontekstnog menija. </para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<!-- end copy from dolphin docbook-->
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Postava bočne trake može se menjati <mousebutton
|
||||
>desnim</mousebutton
|
||||
> klikom na prazan prostor ispod svih ikona jezičaka, ili <mousebutton
|
||||
>levim</mousebutton
|
||||
> klikom na ikonu dugmeta za podešavanje, koje se aktivira iz kontekstnog menija. Ovo poziva meni sa sledećim opcijama:</para>
|
||||
<variablelist>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guisubmenu
|
||||
>Dodaj novo</guisubmenu
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ovim dodajete novu stranicu pod jezičkom u bočnu traku. Nova stranica može sadržati neki od modula ili novi prikaz stabla fascikli. Poslednjom opcijom u ovom podmeniju možete vratiti stanje na sistemski podrazumevano.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Višestruki prikazi</guimenuitem
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Deli bočnu traku tako da se odjednom mogu videti dve stranice s jezičcima.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Jezičci stoje levo</guimenuitem
|
||||
>, <guimenuitem
|
||||
>Jezičci stoje desno</guimenuitem
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Određuje da li su ikone jezičaka prikazane na levoj ili desnoj strani bočne trake.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Dugme za podešavanje</guimenuitem
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Upotrebite ovu opciju da prikažete ili sakrijete ikonu dugmeta za podešavanje.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
><mousebutton
|
||||
>Desni</mousebutton
|
||||
> klik na ikonu jezička doziva meni sa sledećim opcijama:</para>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Zadavanje imena</guimenuitem
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Promenite naziv stranice.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Postavi URL...</guimenuitem
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ovom opcijom možete promeniti URL (putanju) fascikle prikazane stranicom.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Postavi ikonu...</guimenuitem
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Da izmenite ikonu jezička.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Ukloni</guimenuitem
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Uklonite stranicu s jezičkom sa bočne trake.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Podesi bočnu traku</guimenuitem
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Poslednja stavka daje meni za podešavanje bočne trake, kako je opisano ranije.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
|
||||
</chapter>
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables:
|
||||
mode: sgml
|
||||
sgml-omittag: nil
|
||||
sgml-shorttag: t
|
||||
sgml-minimize-attributes: nil
|
||||
sgml-general-insert-case: lower
|
||||
sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter")
|
||||
End:
|
||||
-->
|
|
@ -1,189 +0,0 @@
|
|||
<chapter id="view-extensions">
|
||||
|
||||
<title
|
||||
>Proširenja režima prikaza</title>
|
||||
|
||||
<!--filemanager mode:
|
||||
default Icons/Details/Columns (Dolphin), File Size View (konq-plugins)
|
||||
additional Terminal Emulator (Konsole), File Replace View (kdewebdev), Cervisia (kdesdk), Radial Map (Filelight-kdeutils) and more
|
||||
browser mode:
|
||||
default KHTML, WebKit, Embedded Advanced Text Editor
|
||||
additional KImageMapEditor+KLinkStatusPart (kdewebdev) and more
|
||||
-->
|
||||
<para
|
||||
><application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> pruža još neke prikaze pod <menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Prikaz</guimenu
|
||||
> <guisubmenu
|
||||
>Način prikaza</guisubmenu
|
||||
></menuchoice
|
||||
> u režimu menadžera fajlova i pregledača, kada su instalirani odgovarajući programi i priključci.</para>
|
||||
<para
|
||||
>U režimu menadžera fajlova, dodatni prikazi su <guimenuitem
|
||||
>Kružna mapa</guimenuitem
|
||||
> iz programa Filelight i <guimenuitem
|
||||
>Prikaz veličine fajla</guimenuitem
|
||||
> preko <application
|
||||
>K‑osvajačevog</application
|
||||
> priključka.</para>
|
||||
|
||||
<sect1 id="fsview">
|
||||
<sect1info>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Jozef</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Vajdendorfer</surname
|
||||
></personname
|
||||
> <email
|
||||
>Josef.Weidendorfer@gmx.de</email
|
||||
> </author>
|
||||
|
||||
</authorgroup>
|
||||
<date
|
||||
>16. 5. 2011.</date>
|
||||
<releaseinfo
|
||||
>KDE 4.7</releaseinfo>
|
||||
</sect1info>
|
||||
|
||||
<title
|
||||
>FSView — prikaz fajl sistema</title>
|
||||
<sect2>
|
||||
<title
|
||||
>Uvod</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Priključak FSView za <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> pruža još jedan režim prikaza za objekte MIME tipa <literal
|
||||
>inode/directory</literal
|
||||
>, za lokalne fajlove. Može se uzeti kao alternativa raznim prikazima ikona i spiskova pri pregledanju sadržaja lokalnog fajl sistema.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Jedinstveno svojstvo FSViewa je u tome što može da prikaže cele ugnežđene hijerarhije fascikli, koristeći tzv. mapu stabla za grafičku predstavu. Mape stabla omogućavaju sagledavanje metrike objekata u ugnežđenim strukturama: svaki objekat se predstavlja pravougaonikom površine srazmerne metrici. Zbir metrika dečijih objekata mora biti jednak ili manji od metrike roditeljskog.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>U FSViewu za metriku se uzimaju veličine fajlova i fascikli, pri čemu se veličina fascikle definiše kao zbir veličina svih njenih podstavki. Ovako se veliki fajlovi, čak i oni duboko u hijerarhiji fascikli, lako mogu uočiti preko velikih pravougaonika. FSView se može shvatiti kao grafička i interaktivna varijanta Unix naredbe <command
|
||||
>du</command
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Uklapanje FSViewa u <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> omogućava korišćenje standardnih mogućnosti, poput kontekstnih menija nad fajlovima i radnjama osetljivim na MIME tipove. Ali je odlučeno da se promene u fajl sistemu ne nadziru automatski: ako izvan <application
|
||||
>K‑osvajača</application
|
||||
> obrišete fajl prikazan u FSViewu, morate ručno ažurirati prikaz, npr. pritiskom na <keycap
|
||||
>F5</keycap
|
||||
>, da biste videli izmenu. Ovo je zbog toga što bi inače potencijalno ogroman broj fajlova morao da bude nadziran, što bi moglo dovesti do prevelikog trošenja resursa sistema radi jedne sporedne mogućnosti.</para>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title
|
||||
>Mogućnosti vizuelizacije</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ovaj odeljak detaljno opisuje grafičku predstavu FSViewa.</para>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title
|
||||
>Opcije iscrtavanja stavki</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Stavku u mapi stabla čini jedan pravougaonik koji predstavlja fajl ili fasciklu u fajl sistemu. Radi lakšeg kretanja, date su razne opcije za bojenje i etiketiranje pravougaonika.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Boja pravougaonika može da se izmeni pomoću <menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Prikaz</guimenu
|
||||
><guisubmenu
|
||||
>Režim boja</guisubmenu
|
||||
></menuchoice
|
||||
>. Boja može ili predstavljati dubinu, čime se lakše sagledava ugnežđivanje, ili neki od atributa fajla, poput imena, vlasnika, grupe ili MIME tipa.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Etiketu pravougaonika mogu činiti različiti atributi fajla ili fascikle. Za svaki atribut možete izabrati da li će se uopšte videti, pa onda da li samo ako ima dovoljno mesta ili će se potreban prostor oduzimati od dece (čime se narušava koncepcija čiste mape stabla). Pored ovoga, možete zadati i relativnu lokaciju etikete u pravougaoniku.</para>
|
||||
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title
|
||||
>Algoritmi za iscrtavanje mape stabla</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Za algoritme iscrtavanja mape stabla treba da važi pravilo da je površina pravougaonika srazmerna metrici stavke. Kod mapa stabla u FSViewu, ovo pravilo nije uvek zadovoljeno. Na primer, iscrtavaju se ivice koje oduzimaju nešto prostora, što se prenosi na gubitak prostora u dečjim stavkama. (Što je pravougaonik bliži kvadratu, to se manje prostora gubi na ivice.)</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Slično, za dobar pregled bolje je da svaki pravougaonik ima bar ime za etiketu. Možete izabrati da se uvek rezerviše dovoljno prostora za etiketu, ili da se etikete iscrtavaju samo ako ima dovoljno slobodnog prostora. U potonjem slučaju, pomažu vam oblačići koji iskaču kada se miš zadrži nad stavkom. Oblačići prikazuju podatke o stavci, zajedno sa roditeljskim fasciklama sve do korene stavke mape stabla.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Način na koji se prostor stavke deli u podzone za decu prepušta se izvedbama. Najbolje je ostvariti takvu podelu u kojoj ima što više pravougaonika bliskih kvadratu, što zbog etiketa što zbog manjeg gubitka prostora na ivice. Najbolje metode u ovom smislu su po vrstama, po kolonama i rekurzivna bisekcija.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Preko stavke menija <menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Prikaz</guimenu
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Stani na površini</guimenuitem
|
||||
></menuchoice
|
||||
> možete odrediti najmanju površinu koju stavka mora imati da bi bila iscrtana. Ako stavka sadrži neprikazane dečije stavke, njen prostor biće prošaran da bi se ukazalo na to.</para>
|
||||
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title
|
||||
>Korisničko sučelje</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>FSView podržava biranje više stavki, slično prikazu ikona i spiska, tako da neke radnje možete izvršiti istovremeno nad više fajlova. Jedan klik mišem uvek bira jednu stavku pod pokazivačem. Klik mišem uz držanje tastera <keycap
|
||||
>Shift</keycap
|
||||
> bira opseg, dok klik uz držanje tastera <keycap
|
||||
>Ctrl</keycap
|
||||
> obrće izbor. Kada izaberete jednu stavku, više ne možete izabrati njene podstavke. Izbor stavke takođe će poništiti eventualni prethodni izbor njenih roditeljskih stavki.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Kroz mapu stabla možete se kretati i tastaturom: tasteri strelica <keycap
|
||||
>Levo</keycap
|
||||
> i <keycap
|
||||
>Desno</keycap
|
||||
> premeštaju tekuću stavku između srodnika, a strelice <keycap
|
||||
>Dole</keycap
|
||||
> i <keycap
|
||||
>Gore</keycap
|
||||
> pomeraju kroz hijerarhiju ugnežđivanja. <keycap
|
||||
>Space</keycap
|
||||
> bira stavku, u kombinaciji sa <keycap
|
||||
>Shiftom</keycap
|
||||
> bira opseg stavki, a sa <keycap
|
||||
>Ctrlom</keycap
|
||||
> obrće izabranost tekuće stavke. Pritisnite <keycap
|
||||
>Enter</keycap
|
||||
> da izvršite radnju otvaranja nad tekućom stavkom.</para>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title
|
||||
>Zasluge i licenca</title>
|
||||
<para
|
||||
>FSView je prvobitno zamišljen kao mali probni program i poduka za upotrebu vidžeta <classname
|
||||
>TreeMap</classname
|
||||
>, razvijenog u okviru KCacheGrinda.</para>
|
||||
<para
|
||||
>© <personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Jozef</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Vajdendorfer</surname
|
||||
></personname
|
||||
>, licenca OJL 2.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
|
@ -1 +0,0 @@
|
|||
kde4_create_handbook(index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/${CURRENT_LANG}/ )
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -1,8 +0,0 @@
|
|||
add_subdirectory( documentationnotfound )
|
||||
add_subdirectory( kcontrol )
|
||||
add_subdirectory( kdebugdialog )
|
||||
add_subdirectory( kdesu )
|
||||
add_subdirectory( khelpcenter )
|
||||
add_subdirectory( kioslave )
|
||||
add_subdirectory( knetattach )
|
||||
add_subdirectory( onlinehelp )
|
|
@ -1 +0,0 @@
|
|||
kde4_create_handbook(index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/${CURRENT_LANG}/ SUBDIR khelpcenter/documentationnotfound )
|
|
@ -1,103 +0,0 @@
|
|||
<?xml version="1.0" ?>
|
||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
||||
"dtd/kdex.dtd" [
|
||||
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % Serbian-Latin "INCLUDE">
|
||||
]>
|
||||
<article lang="&language;">
|
||||
<title
|
||||
>Dokumentacija nije nađena</title>
|
||||
<articleinfo>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author
|
||||
><firstname
|
||||
>Džek</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Ostrof</surname
|
||||
> <affiliation
|
||||
> <address
|
||||
><email
|
||||
>ostroffjh@users.sourceforge.net</email
|
||||
></address>
|
||||
</affiliation>
|
||||
</author>
|
||||
<othercredit role="translator"
|
||||
><firstname
|
||||
>Časlav</firstname
|
||||
><surname
|
||||
>Ilić</surname
|
||||
><affiliation
|
||||
><address
|
||||
><email
|
||||
>caslav.ilic@gmx.net</email
|
||||
></address
|
||||
></affiliation
|
||||
><contrib
|
||||
>prevod</contrib
|
||||
></othercredit
|
||||
>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<date
|
||||
>21. 9. 2010.</date>
|
||||
<releaseinfo
|
||||
>KDE 4.5</releaseinfo>
|
||||
|
||||
</articleinfo>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Tražena dokumentacija nije nađena na računaru. Priručnici programa obično se traže na lokaciji koja zavisi od toga kako je <acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> instaliran. Nekoliko je mogućih razloga zbog kojih dokumentacija koju ste tražili nije nađena. Možda ne postoji, ili nije instalirana zajedno sa programom.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Kako rešiti ovaj problem:</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Prvo potražite željenu dokumentaciju na <ulink url="http://docs.kde.org/"
|
||||
>sajtu <acronym
|
||||
>KDE‑ove</acronym
|
||||
> dokumentacije</ulink
|
||||
>. Ako je nađete tamo, možda vaša distribucija isporučuje dokumentaciju u zasebnom paketu (npr. <literal
|
||||
>kdepim-doc</literal
|
||||
> za sve programe KDE‑PIM‑a, poput <application
|
||||
>K‑pošte</application
|
||||
>, <application
|
||||
>Kontacta</application
|
||||
>, itd). Upotrebiti menadžer paketa svoje distribucije da pronađete i instalirate nedostajuću dokumentaciju.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ako koristite neku distribuciju na osnovu izvora, poput Gentooa, proverite da postava ne sadrži neke postavke (zastavice <literal
|
||||
>USE</literal
|
||||
> u Gentoou) koje sprečavaju instaliranje dokumentacije. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ako uradili sve prethodno i još vidite ovu stranicu umesto priručnika programa, verovatno ste naišli na grešku u <acronym
|
||||
>KDE‑ovom</acronym
|
||||
> sistemu pomoći. U tom slučaju, molimo vas da prijavite ovo na <ulink url="http://bugs.kde.org/"
|
||||
><acronym
|
||||
>KDE‑ov</acronym
|
||||
> pratilac grešaka</ulink
|
||||
>. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ako na <ulink url="http://docs.kde.org/"
|
||||
>sajtu <acronym
|
||||
>KDE‑ove</acronym
|
||||
> dokumentacije</ulink
|
||||
> ništa niste našli, program možda i nema dokumentaciju van veze. I ovo prijavite na <ulink url="http://bugs.kde.org/"
|
||||
><acronym
|
||||
>KDE‑ov</acronym
|
||||
> pratilac grešaka</ulink
|
||||
>. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ako program nema dokumentaciju van veze, potražite pomoć na vezi na <ulink url="http://userbase.kde.org/"
|
||||
>dokumentaciji Korisničke baze</ulink
|
||||
> i <ulink url="http://forum.kde.org/"
|
||||
>forumima <acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> zajednice</ulink
|
||||
>. </para>
|
||||
|
||||
</article>
|
|
@ -1,23 +0,0 @@
|
|||
add_subdirectory( bookmarks )
|
||||
add_subdirectory( cache )
|
||||
add_subdirectory( cookies )
|
||||
add_subdirectory( ebrowsing )
|
||||
add_subdirectory( emoticons )
|
||||
add_subdirectory( filemanager )
|
||||
add_subdirectory( filetypes )
|
||||
add_subdirectory( icons )
|
||||
add_subdirectory( kcmcss )
|
||||
add_subdirectory( kcmlaunch )
|
||||
add_subdirectory( kcmnotify )
|
||||
add_subdirectory( khtml-adblock )
|
||||
add_subdirectory( khtml-behavior )
|
||||
add_subdirectory( khtml-general )
|
||||
add_subdirectory( khtml-java-js )
|
||||
add_subdirectory( khtml-plugins )
|
||||
add_subdirectory( language )
|
||||
add_subdirectory( netpref )
|
||||
add_subdirectory( performance )
|
||||
add_subdirectory( proxy )
|
||||
add_subdirectory( smb )
|
||||
add_subdirectory( spellchecking )
|
||||
add_subdirectory( useragent )
|
|
@ -1 +0,0 @@
|
|||
kde4_create_handbook(index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/${CURRENT_LANG}/ SUBDIR kcontrol/bookmarks )
|
|
@ -1,172 +0,0 @@
|
|||
<?xml version="1.0" ?>
|
||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
||||
"dtd/kdex.dtd" [
|
||||
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % Serbian-Latin "INCLUDE"
|
||||
> <!-- change language only here -->
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<article lang="&language;">
|
||||
<articleinfo>
|
||||
|
||||
<title
|
||||
>Obeleživači</title>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Ksavje</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Vejo</surname
|
||||
></personname
|
||||
> <email
|
||||
>xavier.vello@gmail.com</email
|
||||
> </author>
|
||||
<othercredit role="translator"
|
||||
><firstname
|
||||
>Dragan</firstname
|
||||
><surname
|
||||
>Pantelić</surname
|
||||
><affiliation
|
||||
><address
|
||||
><email
|
||||
>falcon-10@gmx.de</email
|
||||
></address
|
||||
></affiliation
|
||||
><contrib
|
||||
>prevod</contrib
|
||||
></othercredit
|
||||
>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<date
|
||||
>24. 9. 2010.</date>
|
||||
<releaseinfo
|
||||
>0.2 (KDE; 4.5)</releaseinfo>
|
||||
|
||||
<keywordset>
|
||||
<keyword
|
||||
>KDE</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>K‑kontrola</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>obeleživači</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>K‑U/I</keyword>
|
||||
</keywordset>
|
||||
</articleinfo>
|
||||
<sect1 id="conf">
|
||||
<title
|
||||
>Domaća stranica s obeleživačima</title>
|
||||
<para
|
||||
>U ovom modulu možete podesiti domaću stranicu obeleživača.</para>
|
||||
<para
|
||||
>Domaću stranicu obeleživača možete prikazati unošenjem <userinput
|
||||
>bookmarks:/</userinput
|
||||
> u traku lokacije.</para>
|
||||
<para
|
||||
>Postavkama u ovom modulu može se pristupiti i unošenjem <userinput
|
||||
>bookmarks:/config</userinput
|
||||
> u traku lokacije.</para>
|
||||
<sect2 id="conf-general">
|
||||
<title
|
||||
>Opšte postavke</title>
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Broj kolona:</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Fascikle se automatski raspoređuju u nekoliko kolona. Optimalan broj kolona zavisi od širine <application
|
||||
>K‑osvajačevog</application
|
||||
> prozora i broja obeleživača.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Pozadine fascikli</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Ispraznite na sporom sistemu kako biste isključili slike pozadine.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="conf-bookmark">
|
||||
<title
|
||||
>Obeleživači</title>
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Obeleživači bez fascikle</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Ako je prazno, ne prikazuju se obeleživači u korenu hijerarhije (van fascikli). Ako je popunjeno, sabrani su u „korenoj“ fascikli.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Spljošteno stablo obeleživača</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Potfascikle se podrazumevano prikazuju unutar roditeljske fascikle. Ako aktivirate ovu opciju, potfascikle će se prikazivati samostalno. Ne izgleda tako lepo, ali može biti od pomoći ako imate veoma veliku fasciklu koju želite da razdvojite u dve kolone.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Sistemska mesta</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Prikaz okvira sa <acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> mestima (domaće, mreža, ...) Korisno ako vam je <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> menadžer fajlova.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="conf-cache">
|
||||
<title
|
||||
>Keš bitmapa</title>
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Veličina keša na disku:</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Zadajte koliko se prostora na disku koristi za keširanje bitmapa.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Očisti keš</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Uklanja sve keširane slike. Ovo može biti potrebno ako su neke favikone oštećene i ne osvežavaju se automatski.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
</article>
|
|
@ -1 +0,0 @@
|
|||
kde4_create_handbook(index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/${CURRENT_LANG}/ SUBDIR kcontrol/cache )
|
|
@ -1,105 +0,0 @@
|
|||
<?xml version="1.0" ?>
|
||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
||||
"dtd/kdex.dtd" [
|
||||
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % Serbian-Latin "INCLUDE"
|
||||
> <!-- change language only here -->
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<article lang="&language;">
|
||||
<title
|
||||
>Keš</title>
|
||||
<articleinfo>
|
||||
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author
|
||||
><firstname
|
||||
>Lori</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Vots</surname
|
||||
></author>
|
||||
|
||||
<othercredit role="translator"
|
||||
><firstname
|
||||
>Dragan</firstname
|
||||
><surname
|
||||
>Pantelić</surname
|
||||
><affiliation
|
||||
><address
|
||||
><email
|
||||
>falcon-10@gmx.de</email
|
||||
></address
|
||||
></affiliation
|
||||
><contrib
|
||||
>prevod</contrib
|
||||
></othercredit
|
||||
>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<date
|
||||
>20. 11. 2009.</date>
|
||||
<releaseinfo
|
||||
>KDE 4.4</releaseinfo>
|
||||
|
||||
<keywordset>
|
||||
<keyword
|
||||
>KDE</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>Sistemske postavke</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>K‑osvajač</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>keš</keyword>
|
||||
</keywordset>
|
||||
</articleinfo>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ovim modulom možete upravljati veličinom lokalne fascikle keša koju koristi <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
>. Imajte u vidu da svaki korisnički nalog na računaru ima sopstvenu fasciklu keša, i da se ne deli sa drugim veb pregledačima, npr. Netscapeom.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Čuvanje lokalnih kopija veb stranica koje ste posećivali dopušta <application
|
||||
>K‑osvajaču</application
|
||||
> da brzo učita njihove sadržaje pri sledećim posetama. Sadržaj sa izvornog sajta biće potrebno ponovo učitati samo ako se promenio od vaše poslednje posete, ili ako kliknete na dugme za ponovno učitavanje.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ako zaista ne želite da na vašem računaru bude sačuvana ijedna posećena veb stranica, možete isključiti <application
|
||||
>K‑osvajačev</application
|
||||
> keš na disku pražnjenjem kućice <guilabel
|
||||
>Koristi keš</guilabel
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ovde možete podesiti koliko se <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> upire da održi keš ažurnim. <guilabel
|
||||
>Sinhronizuj keš</guilabel
|
||||
> znači da će <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> svaki objekat prvo potražiti u kešu, preuzeti ga u keš ako već nije tamo, a zatim prikazati stavku iz keša. <guilabel
|
||||
>Koristi keš kada je moguće</guilabel
|
||||
> znači da će <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> prvo pokušati s kešom, pa ako objekt nije tamo, preuzeće ga neposredno radi prikaza. Uz <guilabel
|
||||
>Pregledanje van veze</guilabel
|
||||
>, <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> će pokušati s kešom, a ako objekat nije tamo, neće ni pokušati da ga preuzme sa Interneta.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Veličinu keša možete odrediti upisom broja u polje <guilabel
|
||||
>Veličina keša na disku:</guilabel
|
||||
>, kao prosečni prostor u kilobajtima koji se može upotrebiti za fasciklu keša. Ako keš isuviše naraste, <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> će obrisati starije fajlove da smanji njegovu veličinu.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Međutim, ovo je samo prosek, i tokom jedne pregledačke sesije keš se može znatno uvećati.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Za pražnjenje keša u bilo kom trenutku možete upotrebiti dugme <guibutton
|
||||
>Očisti keš</guibutton
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
</article>
|
|
@ -1 +0,0 @@
|
|||
kde4_create_handbook(index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/${CURRENT_LANG}/ SUBDIR kcontrol/cookies )
|
|
@ -1,257 +0,0 @@
|
|||
<?xml version="1.0" ?>
|
||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
||||
"dtd/kdex.dtd" [
|
||||
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % Serbian-Latin "INCLUDE"
|
||||
> <!-- change language only here -->
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<article id="cookies" lang="&language;">
|
||||
<articleinfo>
|
||||
<title
|
||||
>Kolačići</title>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Krišna</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Tateneni</surname
|
||||
></personname
|
||||
> &Krishna.Tateneni.mail;</author>
|
||||
<author
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Jost</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Šenk</surname
|
||||
></personname
|
||||
> &Jost.Schenck.mail;</author>
|
||||
<othercredit role="translator"
|
||||
><firstname
|
||||
>Dragan</firstname
|
||||
><surname
|
||||
>Pantelić</surname
|
||||
><affiliation
|
||||
><address
|
||||
><email
|
||||
>falcon-10@gmx.de</email
|
||||
></address
|
||||
></affiliation
|
||||
><contrib
|
||||
>prevod</contrib
|
||||
></othercredit
|
||||
>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<date
|
||||
>11. 11. 2012.</date>
|
||||
<releaseinfo
|
||||
>KDE 4.10</releaseinfo>
|
||||
|
||||
<keywordset>
|
||||
<keyword
|
||||
>KDE</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>Sistemske postavke</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>kolačić</keyword>
|
||||
</keywordset>
|
||||
|
||||
</articleinfo>
|
||||
|
||||
<sect1 id="cookie">
|
||||
<title
|
||||
>Kolačići</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>„Kolačići“ su mehanizam koji veb sajtovi koriste za čuvanje i dobavljanje podataka kroz vaš pregledač. Na primer, veb sajt vam može omogućiti da prilagodite sadržaj i raspored stranica koje gledate, tako da su vaši odabiri trajni preko svih poseta tom veb sajtu.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Veb sajt može da upamti vaše postavke skladištenjem kolačića na računaru. Onda, prilikom budućih poseta, sajt dobavlja podatke uskladištene u kolačiću da bi oblikovao sadržaj prema postavkama koje ste prethodno zadali.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Kolačići tako igraju korisnu ulogu u pregledanju Weba. Nažalost, veb sajtovi često skladište i dobavljaju podatke u kolačićima bez vašeg izričitog znanja i slaganja. Neki od podataka mogu biti sasvim korisni vlasnicima veb sajtova, omogućavajući im, na primer, da sakupljaju statistiku o broju poseta koje različite oblasti sajta dobiju, ili prilagođavaju reklamni materijal.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Stranica kolačića dopušta vam da postavite smernice za korišćenje kolačića dok pregledate mrežu <application
|
||||
>K‑osvajačem</application
|
||||
> kao veb pregledačem. </para>
|
||||
|
||||
<warning
|
||||
><para
|
||||
>Imajte u vidu da se smernice koje postavite ovim kontrolnim modulom <emphasis
|
||||
>neće</emphasis
|
||||
> primenjivati na druge veb pregledače, poput Netscapea.</para
|
||||
></warning>
|
||||
|
||||
<sect2 id="cookie-policy">
|
||||
|
||||
<title
|
||||
>Smernica</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Pod jezičkom <guilabel
|
||||
>Smernica</guilabel
|
||||
> možete podesiti kako će <acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> programi rukovati kolačićima. To činite zadavanjem opšte smernice kolačića, kao i posebnih smernica za izvesne domene ili domaćine.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Pri vrhu jezička smernica stoji kućica <guilabel
|
||||
>Aktiviraj kolačiće</guilabel
|
||||
>. Ako je ostavite nepopunjenom, kolačići će biti potpuno isključeni. Međutim, ovo može učiniti pregledanje prilično neudobnim, naročito zato što neki veb sajtovi zahtevaju da su kolačići u pregledaču uključeni.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Zato ćete verovatno pre želeti da uključite kolačiće, a zatim postavite određene smernice za rukovanje njima.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Prva grupa opcija stvara postavke koje se primenjuju na sve kolačiće.</para>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Prihvati samo kolačiće sa izvornog servera</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Neke stranice pokušavaju da postave kolačiće sa servera različitog od onog na kojem je data HTML stranica. Na primer, pokazuju vam reklame sa trećeg računara, koji često pripada nekoj velikoj reklamnoj kući; te reklame mogu pokušati da postave kolačić kojim bi pratile koje stranice gledate na različitim veb sajtovima.</para>
|
||||
<para
|
||||
>Uključivanjem ove opcije biće prihvatani samo kolačići koji dolaze sa veb servera na koji ste se izričito povezali.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Automatski prihvati kolačiće sesije</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Sve je češća upotreba kolačiće sesije, koji prate ne vaše kretanje između poseta datom veb sajtu, već šta radite tokom trenutne posete. Kolačići sesije zapisuju se za vreme dok pregledate sajt, a brišu se kad ga napustite.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Veb sajtovi ove podatke mogu koristiti za razne stvari, ali uglavnom radi udobnosti, da se ne morate svaki čas prijavljivati za prikaz naredne stranice. Na primer, na sajtu veb pošte, bez nekakvog ID‑a sesija morali biste nanovo unositi lozinku za svaku poruku e‑pošte koju želite da pročitate. Postoje i drugi načini da se ovo postigne, ali su kolačići veoma jednostavni i uobičajeni.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Uključivanjem ove opcije kolačići sesije uvek se prihvataju, čak i ako ne prihvatate bilo koju drugu vrstu. I kada izaberete da odbacujete kolačiće sa određenog sajta, kolačići sesije sa tog sajta biće prihvatani.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>U sekciji <guilabel
|
||||
>Podrazumevana smernica</guilabel
|
||||
> postavljaju se još neke, uzajamno isključive opcije — možete odabrati samo jednu od njih kao podrazumevanu, ali ste slobodni da postavite drugačiju za bilo koji poseban veb server.</para>
|
||||
<note
|
||||
><para
|
||||
>Smernice posebne po sajtu uvek imaju prednost nad podrazumevanom smernicom.</para
|
||||
></note>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Prihvati sve kolačiće</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Ako je izabrana ova opcija, svi kolačići biće prihvaćeni bez traženja potvrde.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>prihvati do kraja sesije</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Kolačići će biti prihvaćani, ali će isteći po okončanju sesije.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Traži potvrdu</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Ako je izabrana ova opcija, bićete pitani za potvrdu svaki put kad se kolačić skladišti ili dobavlja, tako da kolačić možete prihvatiti ili odbaciti. Dijalog za potvrdu takođe će vam omogućiti da postavite smernicu posebno za domen, ako ne želite da potvrđujete svaki kolačić za taj domen.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Odbaci sve kolačiće</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Ako je izabrana ova opcija, svi kolačići biće odbačeni bez traženja potvrde.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Kao dodatak podrazumevanoj smernici za rukovanje kolačićima, koju možete postaviti odabirom jedne od tri gore opisane opcije, takođe možete postaviti smernice za određene domene domaćina, kontrolama u grupi <guilabel
|
||||
>smernica sajta</guilabel
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Smernice upitivanja, prihvatanja, prihvatanja do kraja sesije ili odbacivanja mogu se primeniti na određeni domen klikom na dugme <guibutton
|
||||
>Novo...</guibutton
|
||||
>. Ono poziva dijalog u kojem možete upisati ime domena (sa tačkom ispred), a potom izabrati smernicu za primenjivanje na taj domen. Zapazite da se stavke mogu dodavati i dok pregledate, kada je podrazumevana smernica traženje potvrde i pritom izaberete neku opštu smernicu za dati domaćin (na primer, izborom <guilabel
|
||||
>odbaci</guilabel
|
||||
> kad vam se traži da potvrdite kolačić).</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Možete izabrati i određeni domen domaćinâ sa spiska, te kliknuti na dugme <guibutton
|
||||
>Izmeni...</guibutton
|
||||
> da za taj domen odaberete smernicu drugačiju od one trenutno na spisku.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Za brisanje smernice posebne po domenu, izaberite domen sa spiska, pa kliknite na dugme <guibutton
|
||||
>Obriši</guibutton
|
||||
>. Na domene obrisane sa spiska primenjivaće se podrazumevana smernica.</para>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="cookie-management">
|
||||
<title
|
||||
>Upravljanje</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Pod jezičkom <guilabel
|
||||
>Upravljanje</guilabel
|
||||
> možete pregledati i po želji brisati ranije postavljene kolačiće.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>U gornjem delu ovog dijaloga dat je spisak domena u obliku stabla. Kliknite na malo <guiicon
|
||||
>
|
||||
></guiicon
|
||||
> pored domena da vidite sve postavljene kolačiće za taj ciljni domen. Ako odaberete jedan od ovih kolačića, njegov sadržaj će se pojaviti ispod u okviru <guilabel
|
||||
>Detalji</guilabel
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Sada klikom na dugme <guibutton
|
||||
>Obriši</guibutton
|
||||
> možete obrisati izabrani kolačić. Za brisanje svih uskladištenih kolačića, kliknite na <guibutton
|
||||
>Obriši sve</guibutton
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ako je izabran neki domen, možete kliknuti na <guibutton
|
||||
>Podesi smernicu...</guibutton
|
||||
> da postavite smernicu za sajt.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Da biste učitali spisak sa diska, izaberite <guibutton
|
||||
>Učitaj ponovo spisak</guibutton
|
||||
>. Ovo vam može zatrebati ako vam je modul otvoren dok isprobavate veb sajtove, ili ste načinili mnoge izmene u samom modulu.</para>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
</article>
|
|
@ -1 +0,0 @@
|
|||
kde4_create_handbook(index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/${CURRENT_LANG}/ SUBDIR kcontrol/ebrowsing )
|
|
@ -1,243 +0,0 @@
|
|||
<?xml version="1.0" ?>
|
||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
||||
"dtd/kdex.dtd" [
|
||||
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % Serbian-Latin "INCLUDE"
|
||||
> <!-- change language only here -->
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<article id="ebrowsing" lang="&language;">
|
||||
<articleinfo>
|
||||
<title
|
||||
>Veb prečice</title>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Krišna</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Tateneni</surname
|
||||
></personname
|
||||
> &Krishna.Tateneni.mail;</author>
|
||||
<author
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Iv</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Aruj</surname
|
||||
></personname
|
||||
> &Yves.Arrouye.mail;</author>
|
||||
<othercredit role="translator"
|
||||
><firstname
|
||||
>Dragan</firstname
|
||||
><surname
|
||||
>Pantelić</surname
|
||||
><affiliation
|
||||
><address
|
||||
><email
|
||||
>falcon-10@gmx.de</email
|
||||
></address
|
||||
></affiliation
|
||||
><contrib
|
||||
>prevod</contrib
|
||||
></othercredit
|
||||
>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<date
|
||||
>30. 5. 2013.</date>
|
||||
<releaseinfo
|
||||
>KDE 4.11</releaseinfo>
|
||||
|
||||
<keywordset>
|
||||
<keyword
|
||||
>KDE</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>Sistemske postavke</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>poboljšano pregledanje</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>veb prečice</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>pregledanje</keyword>
|
||||
</keywordset>
|
||||
|
||||
</articleinfo>
|
||||
<sect1 id="ebrowse">
|
||||
|
||||
<title
|
||||
>Veb prečice</title>
|
||||
|
||||
<sect2 id="ebrowse-intro">
|
||||
|
||||
<title
|
||||
>Uvod </title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
><application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> pruža neke mogućnosti za poboljšanje vaše efikasnosti pregledanja. Jednu takvu čine <emphasis
|
||||
>veb prečice</emphasis
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Možda ste već primetili da je <acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> veoma naklonjen Internetu. Možete, na primer, kliknuti na stavku menija <guimenuitem
|
||||
>Izvrši naredbu...</guimenuitem
|
||||
> (ili pritisnuti prečicu sa tastature dodeljenu toj naredbi, <keycombo action="simul"
|
||||
><keycap
|
||||
>Alt</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>F2</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
> ako je niste menjali), te ukucati URI. <footnote
|
||||
><para
|
||||
>URI je „uniformni identifikator resursa“, standardizovan način upućivanja na resurse poput fajlova na vašem računaru, adresa na Webu, adresa e‑pošte, itd.</para
|
||||
></footnote
|
||||
></para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Veb prečice vam tada omogućavaju da smislite nove šeme pseudo-URL‑ova, odnosno prečice kojima možete <emphasis
|
||||
>parametrizovati</emphasis
|
||||
> često korišćene URI‑je. Na primer, ako volite pretraživač Google, možete podesiti <acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> tako da šema pseudo-URL‑a poput <literal
|
||||
>gg</literal
|
||||
> pokreće pretragu Googleom; tada ćete unosom <userinput
|
||||
>gg:<replaceable
|
||||
>moj upit</replaceable
|
||||
></userinput
|
||||
> potražiti <replaceable
|
||||
>moj upit</replaceable
|
||||
> na Googleu.</para>
|
||||
|
||||
<note
|
||||
><para
|
||||
>Odavde se vidi zašto ove šeme zovemo pseudo-URL‑ovima: koriste se poput URL‑ova, ali nisu kodirane kao pravilni URL‑ovi. Tako će se ukucati <userinput
|
||||
>gg:kde programi</userinput
|
||||
>, a ne <userinput
|
||||
>gg:kde+programi</userinput
|
||||
>.</para
|
||||
></note>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Veb prečice možete koristiti gde god i normalne URI‑je. Prečice za nekolicinu pretraživača trebalo bi da su već podešene na sistemu, ali možete dodati nove ključne reči, i izmeniti ili obrisati postojeće u ovom modulu. </para>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="ebrowse-use">
|
||||
|
||||
<title
|
||||
>Veb prečice</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Opisna imena definisanih veb prečica prikazana su na spisku. Kao i sa ostalim spiskovima u <acronym
|
||||
>KDE‑u</acronym
|
||||
>, možete kliknuti na zaglavlje kolone da izmenite ređanje između opadajućeg i rastućeg, ili promeniti veličinu kolona.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Za upošljavanje ove mogućnosti treba popuniti kućicu <guilabel
|
||||
>Veb prečice</guilabel
|
||||
> na dnu spiska. Dugmadima desno stvarate, menjate i brišete prečice.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ako je popunjeno <guilabel
|
||||
>Samo poželjne prečice</guilabel
|
||||
>, samo veb prečice označene kao poželjne u trećoj koloni spiska koriste se na mestima gde se istovremeno može prikazati samo nekoliko probranih prečica. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ispod spiska se nalaze još dve opcije:</para>
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry
|
||||
><term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Podrazumevana veb prečica:</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Izaberite pretraživač koji se koristi u poljima za unos koja automatski izvode pretragu kada ukucate obične reči i izraze umesto URL‑a. Ovu mogućnost možete isključiti izborom <guilabel
|
||||
>nijedna</guilabel
|
||||
> sa spiska. </para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry
|
||||
><term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Razdvajač ključne reči:</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Izaberite razdvajač kojim se ključna reč odvaja od izraza ili reči za traženje.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ako dvokliknete na određenu stavku sa spiska definisanih dobavljača pretrage, ili kliknete na dugme <guibutton
|
||||
>Izmeni...</guibutton
|
||||
>, u iskačućem dijalogu pojaviće se njeni detalji. Uz opisno ime za stavku možete videti URI koji se koristi, kao i pridružene prečice koje možete uneti svuda po <acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> programima gde se očekuju URI‑ji. Za dati dobavljač pretrage može biti više prečica, razdvojenih zapetom.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Tekstualna polja ne koriste se samo za prikaz podataka o stavci na spisku veb prečica, nego i za izmenu i dodavanje novih stavki.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Sadržaje polja <guilabel
|
||||
>URL prečice:</guilabel
|
||||
> i <guilabel
|
||||
>prečice</guilabel
|
||||
> možete izmeniti. Kliknite na <guibutton
|
||||
>U redu</guibutton
|
||||
> da sačuvate izmene, ili na <guibutton
|
||||
>Odustani</guibutton
|
||||
> da napustite dijalog bez izmena.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ako proučite sadržaj polja <guilabel
|
||||
>URL prečice:</guilabel
|
||||
>, videćete da većina, ako ne i sve stavke, sadrže <option
|
||||
>\{@}</option
|
||||
>. Ovaj niz od četiri znaka predstavlja mestodržač, koji biva smenjen onim što ukucate za dvotačkom posle prečice. Možete ga dodati u URL prečice tako što kliknite na dugme desno od polja za unos. Razmotrimo neke primere radi razjašnjenja upotrebe veb prečica.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Pretpostavimo da je URI <userinput
|
||||
>http://www.google.com/search?q=\{@}</userinput
|
||||
>, a <userinput
|
||||
>gg</userinput
|
||||
> prečica ka njemu. Onda će unos <userinput
|
||||
>gg:<replaceable
|
||||
>alfa</replaceable
|
||||
></userinput
|
||||
> bisti istovetan unosu <userinput
|
||||
>http://www.google.com/search?q=<replaceable
|
||||
>alfa</replaceable
|
||||
></userinput
|
||||
>. Možete upisati bilo šta posle znaka <userinput
|
||||
>:</userinput
|
||||
>; što god da je to, jednostavno će smeniti znake <option
|
||||
>\{@}</option
|
||||
>, pošto se tekstualno i sintaksno odgovarajuće kodira kao URL za dati pretraživač. Ovako se obrađuje samo deo <option
|
||||
>\{@}</option
|
||||
> u URI‑ju pretrage, za ostatak se pretpostavlja da je već pravilno kodirani URL i ne dira se.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Možete imati i prečice bez parametara. Pretpostavimo da je ciljni URI <literal
|
||||
>file:/home/ja/mojidoku</literal
|
||||
>, a prečica <literal
|
||||
>mojidoku</literal
|
||||
>: tada je upisivanje <userinput
|
||||
>mojidoku:</userinput
|
||||
> jednako upisivanju celog URI‑ja. Zapazite da ovde nema ničeg posle dvotačke kad upisujete prečicu, ali je dvotačka svejedno neophodna da bi prečica bila prepoznata kao takva.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Do sada ste verovatno uočili da iako se ove prečice zovu veb prečicama, one su zapravo prečice ka parametrizovanim URI‑jima, da mogu ukazivati ne samo na veb sajtove pretraživača, nego i na bilo šta drugo na šta se može ukazati URI‑jem. Veb prečice su moćna mogućnost za navigaciju u <acronym
|
||||
>KDE‑u</acronym
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
</article>
|
|
@ -1 +0,0 @@
|
|||
kde4_create_handbook(index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/${CURRENT_LANG}/ SUBDIR kcontrol/emoticons )
|
|
@ -1,282 +0,0 @@
|
|||
<?xml version="1.0" ?>
|
||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
||||
"dtd/kdex.dtd" [
|
||||
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % Serbian-Latin "INCLUDE">
|
||||
]>
|
||||
<article id="emoticons" lang="&language;">
|
||||
<articleinfo>
|
||||
<title
|
||||
>KCM‑emotikoni</title>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>An Mari</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Mafu</surname
|
||||
></personname
|
||||
></author>
|
||||
<othercredit role="translator"
|
||||
><firstname
|
||||
>Dragan</firstname
|
||||
><surname
|
||||
>Pantelić</surname
|
||||
><affiliation
|
||||
><address
|
||||
><email
|
||||
>falcon-10@gmx.de</email
|
||||
></address
|
||||
></affiliation
|
||||
><contrib
|
||||
>prevod</contrib
|
||||
></othercredit
|
||||
>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<date
|
||||
>5. 12. 2013.</date>
|
||||
<releaseinfo
|
||||
>KDE 4.12</releaseinfo>
|
||||
|
||||
<keywordset>
|
||||
<keyword
|
||||
>KDE</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>Sistemske postavke</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>emotikoni</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>KCM‑emotikoni</keyword>
|
||||
</keywordset>
|
||||
</articleinfo>
|
||||
|
||||
<sect1 id="kcm_emoticons">
|
||||
<title
|
||||
><guilabel
|
||||
>Menadžer emotikona</guilabel
|
||||
></title>
|
||||
<sect2 id="icons-intro">
|
||||
<title
|
||||
>Uvod</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<screenshot>
|
||||
<screeninfo
|
||||
>Snimak ekrana menadžera emotikonskih tema</screeninfo>
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject>
|
||||
<imagedata fileref="emoticons.png" format="PNG"/>
|
||||
</imageobject>
|
||||
<textobject>
|
||||
<phrase
|
||||
>Menadžer emotikonskih tema</phrase>
|
||||
</textobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
</screenshot>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Emotikoni se mogu koristiti u više <acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> programa: <application
|
||||
>Kopeteu</application
|
||||
>, <application
|
||||
>Konverzaciji</application
|
||||
>, <application
|
||||
>K‑pošti</application
|
||||
>... Ovaj modul vam omogućava lako upravljanje skupovima emotikona. Možete:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>dodavati emotikonske teme</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>uklanjati ih</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>instalirati postojeću temu</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>dodavati, uklanjati ili uređivati emotikone u okviru teme.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<important
|
||||
><para
|
||||
>Imajte u vidu da se skupovi emotikona postavljaju po programu.</para
|
||||
></important>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Modul je razdvojen na dva dela: na levoj strani možete upravljati temama, a na desnoj emotikonima unutar tema. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Emotikon se sastoji iz dva dela: ikone (tipično je to PNG, MNG ili GIF slika) i teksta koji ga opisuje. Tekst mogu biti neki ASCII simboli, poput <userinput
|
||||
>]:-></userinput
|
||||
>, ili kratak opis unutar zvezdica, kao <userinput
|
||||
>*haha*</userinput
|
||||
>. Korisnik upisuje simbol ili tekst, a ikona emotikona ga zamenjuje. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Emotikonske teme mogu se sačuvati lokalno u domaćoj fascikli, pod <filename class="directory"
|
||||
>$KDEHOME/share/emoticons</filename
|
||||
>. </para>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="themes">
|
||||
<title
|
||||
>Teme emotikona</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ova sekcija omogućava vam upravljanje emotikonskim temama. </para>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry
|
||||
><term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Zahtevaj razmake oko emotikona</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Ako je ovo popunjeno, emotikon treba da odvojite razmakom ispred i iza da bi se pretvorio u ikonu. Ako upišete <userinput
|
||||
>Zdravo:-)</userinput
|
||||
>, niska će ostati kakva jeste, dok ako upišete <userinput
|
||||
>Zdravo :-)</userinput
|
||||
>, dobićete „Zdravo“ za kojim sledi ikona emotikona. </para>
|
||||
<para
|
||||
>Ako ovo nije popunjeno (podrazumevano), svaka niska emotikona biće zamenjena svojom ikonom. </para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry
|
||||
><term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Nova tema...</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Možete sastaviti sopstvenu novu temu od nule. Klik na ovo dugme poziva dijalog koji traži ime nove teme. Posle toga, za stvaranje novih emotikona i pridruženih tekstova možete koristiti dugme <guibutton
|
||||
>Dodaj...</guibutton
|
||||
> desno. </para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry
|
||||
><term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Dobavi nove teme ikona...</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Da biste koristili ovu mogućnost morate biti povezani na Internet. Dijalog prikazuje spisak tema emotikona sa <ulink url="http://www.kde-look.org"
|
||||
>KDE‑izgleda</ulink
|
||||
>, a neku od njih možete instalirati klikom na dugme <guibutton
|
||||
>Instaliraj</guibutton
|
||||
> desno od opisa teme. </para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry
|
||||
><term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Instaliraj fajl teme...</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Ovom radnjom instalirate novu temu koju ste ručno preuzeli. Fajl teme je arhivski fajl, obično <filename
|
||||
>.tar.gz</filename
|
||||
> ili <filename
|
||||
>.zip</filename
|
||||
>, ili nekog drugog tipa arhive. Dijalog vas pita za lokaciju ovog lokalnog arhivskog fajla, i pošto ste uneli ili prevukli URL, te kliknuli na <guibutton
|
||||
>U redu</guibutton
|
||||
>, tema se instalira i pojavljuje na spisku tema. </para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry
|
||||
><term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Ukloni temu</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Ova radnja uklanja izabranu temu sa diska. Izaberite sa spiska temu koju želite da uklonite, pa kliknite na dugme <guibutton
|
||||
>Ukloni temu</guibutton
|
||||
>. Tema će biti uklonjena sa diska pošto konačno kliknete na <guibutton
|
||||
>Primeni</guibutton
|
||||
>. </para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="emoticons-management">
|
||||
<title
|
||||
>Upravljanje emotikonima</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>U ovoj sekciji možete upravljati emotikonima u okviru izabrane teme. Spisak desno prikazuje sve emotikone izabrane teme. Možete dodati, urediti ili ukloniti bilo koji emotikon. Izaberite temu sa spiska levo, a zatim radnju koju želite da izvršite. </para>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry
|
||||
><term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Dodaj...</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Ovim dugmetom dodajete emotikone izabranoj temi. Dijalog vam traži da izaberete ikonu za emotikon i upišete odgovarajući ASCII simbol ili pridruženi tekst. Klik na <guibutton
|
||||
>U redu</guibutton
|
||||
> posle toga dodaće novi emotikon na spisak, gde ćete videti njegovu ikonu i pridruženi tekst. Ako želite da izmenite bilo ikonu bilo tekst, možete upotrebiti dole opisano dugme <guibutton
|
||||
>Uredi...</guibutton
|
||||
>. </para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry
|
||||
><term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Uredi...</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Dugmetom <guibutton
|
||||
>Uredi...</guibutton
|
||||
> možete izmeniti ikonu i tekst izabranog emotikona. Da biste potvrdili ovu radnju, treba da kliknete na dugme <guibutton
|
||||
>U redu</guibutton
|
||||
>. </para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry
|
||||
><term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Ukloni</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Ovo će ukloniti izabrani emotikon iz izabrane teme. Da biste potvrdili ovu radnju, treba da kliknete na dugme <guibutton
|
||||
>Da</guibutton
|
||||
>. </para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
</article>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables:
|
||||
mode: xml
|
||||
sgml-minimize-attributes:nil
|
||||
sgml-general-insert-case:lower
|
||||
sgml-indent-step:0
|
||||
sgml-indent-data:nil
|
||||
End:
|
||||
|
||||
vim:tabstop=2:shiftwidth=2:expandtab
|
||||
kate: space-indent on; indent-width 2; tab-width 2; indent-mode none;
|
||||
-->
|
|
@ -1 +0,0 @@
|
|||
kde4_create_handbook(index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/${CURRENT_LANG}/ SUBDIR kcontrol/filemanager )
|
|
@ -1,121 +0,0 @@
|
|||
<?xml version="1.0" ?>
|
||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
||||
"dtd/kdex.dtd" [
|
||||
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % Serbian-Latin "INCLUDE"
|
||||
> <!-- change language only here -->
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<article lang="&language;">
|
||||
<articleinfo>
|
||||
<title
|
||||
>Upravljanje fajlovima</title>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Majk</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Mekbrajd</surname
|
||||
></personname
|
||||
> &Mike.McBride.mail;</author>
|
||||
<othercredit role="translator"
|
||||
><firstname
|
||||
>Dragan</firstname
|
||||
><surname
|
||||
>Pantelić</surname
|
||||
><affiliation
|
||||
><address
|
||||
><email
|
||||
>falcon-10@gmx.de</email
|
||||
></address
|
||||
></affiliation
|
||||
><contrib
|
||||
>prevod</contrib
|
||||
></othercredit
|
||||
>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<date
|
||||
>18. 12. 2009.</date>
|
||||
<releaseinfo
|
||||
>KDE 4.4</releaseinfo>
|
||||
|
||||
<keywordset>
|
||||
<keyword
|
||||
>KDE</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>Sistemske postavke</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>menadžer fajlova</keyword>
|
||||
</keywordset>
|
||||
</articleinfo>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>U ovim modulima možete podesiti razne aspekte funkcionalnosti <application
|
||||
>K‑osvajača</application
|
||||
> kao menadžera fajlova. </para>
|
||||
|
||||
<note
|
||||
><para
|
||||
>Funkcionalnost <application
|
||||
>K‑osvajača</application
|
||||
> kao veb pregledača ima <ulink url="help:/kcontrol/khtml-behavior/index.html"
|
||||
>sopstveni modul za podešavanje</ulink
|
||||
>.</para
|
||||
></note>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<title
|
||||
><guilabel
|
||||
>Razne opcije</guilabel
|
||||
></title>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Otvaraj fascikle u novim prozorima</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
> <para
|
||||
>Ako je ovo popunjeno, fascikle će biti otvarane u novom prozoru <application
|
||||
>K‑osvajača</application
|
||||
>, umesto da sadržaj fascikle prosto zameni onaj u tekućem prozoru.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Brisanje u menijima zaobilazi smeće</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Popunite ovo ako želite da se u kontekstnim menijima površi i menadžera fajlova daje naredba <guimenuitem
|
||||
>Obriši</guimenuitem
|
||||
>. Fajlove u svakom slučaju može obrisati držanjem tastera <keycap
|
||||
>Shift</keycap
|
||||
> pri izboru <guimenuitem
|
||||
>Premesti u smeće</guimenuitem
|
||||
>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Postavke za <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> u režimu menadžera fajlova, na stranicama <guilabel
|
||||
>Načini prikaza</guilabel
|
||||
>, <guilabel
|
||||
>Navigacija</guilabel
|
||||
>, <guilabel
|
||||
>Servisi</guilabel
|
||||
>, <guilabel
|
||||
>Opšte</guilabel
|
||||
> i <guilabel
|
||||
>Smeće</guilabel
|
||||
>, važe i u <application
|
||||
>Dolphinu</application
|
||||
>. </para>
|
||||
|
||||
</article>
|
|
@ -1 +0,0 @@
|
|||
kde4_create_handbook(index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/${CURRENT_LANG}/ SUBDIR kcontrol/filetypes )
|
|
@ -1,629 +0,0 @@
|
|||
<?xml version="1.0" ?>
|
||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
||||
"dtd/kdex.dtd" [
|
||||
<!ENTITY calligrawords "<application
|
||||
>Calligra Words</application
|
||||
>">
|
||||
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % Serbian-Latin "INCLUDE"
|
||||
> <!-- change language only here -->
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<article id="filetypes" lang="&language;">
|
||||
<articleinfo>
|
||||
|
||||
<title
|
||||
>Pridruženja fajlovima</title>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Majk</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Mekbrajd</surname
|
||||
></personname
|
||||
> &Mike.McBride.mail;</author>
|
||||
<othercredit role="translator"
|
||||
><firstname
|
||||
>Dragan</firstname
|
||||
><surname
|
||||
>Pantelić</surname
|
||||
><affiliation
|
||||
><address
|
||||
><email
|
||||
>falcon-10@gmx.de</email
|
||||
></address
|
||||
></affiliation
|
||||
><contrib
|
||||
>prevod</contrib
|
||||
></othercredit
|
||||
>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<date
|
||||
>5. 12. 2013.</date>
|
||||
<releaseinfo
|
||||
>KDE 4.12</releaseinfo>
|
||||
|
||||
<keywordset>
|
||||
<keyword
|
||||
>KDE</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>Sistemske postavke</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>pridruženje fajlovima</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>pridruženje</keyword>
|
||||
</keywordset>
|
||||
</articleinfo>
|
||||
<sect1 id="file-assoc">
|
||||
<title
|
||||
>Pridruženja fajlovima</title>
|
||||
|
||||
<sect2 id="file-assoc-intro">
|
||||
<title
|
||||
>Uvod</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Jedan od najpogodnijih aspekata <acronym
|
||||
>KDE‑a</acronym
|
||||
> je sposobnost automatskog poklapanja fajlova sa programima koji ih otvaraju. Na primer, kad kliknete na neki dokument Calligrinih Reči u menadžeru fajlova, <acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> automatski pokreće Calligrine Reči, učitavajući taj fajl tako da možete početi da radite na njemu.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>U gornjem primeru, fajl Calligrinih Reči je <emphasis
|
||||
>pridružen</emphasis
|
||||
> programu Calligrinih Reči. Pridruženja fajlova poput ovog presudna su za funkcionisanje <acronym
|
||||
>KDE‑a</acronym
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Po instaliranju, <acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> automatski stvara stotine pridruženja fajlovima za uobičajene tipove podataka. Ova početna pridruženja zasnovana su na često prisutnom softveru i najčešćim korisničkim postavkama.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Nažalost, <acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> ne može:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>da predvidi svaku moguću kombinaciju softvera i fajlova;</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>biti spreman za formate fajlova koji još nisu izmišljeni;</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>predvideti svačiji omiljeni program za određene formate fajlova.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>U ovom modulu možete promeniti aktuelna pridruženja fajlovima ili dodati nova.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Svako pridruženje fajlovima pamti se kao <emphasis
|
||||
>MIME tip</emphasis
|
||||
> (MIME engl. skr. za „višenamenska proširenja internet pošte“), koji omogućava računaru da odredi tip fajla bez otvaranja i analiziranja formata svakog posebice.</para>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="file-assoc-use">
|
||||
<title
|
||||
>Kako koristiti ovaj modul?</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Modul možete pokrenuti otvaranjem Sistemskih postavki i izborom <guilabel
|
||||
>Pridruženja fajlovima</guilabel
|
||||
> u kategoriji <guilabel
|
||||
>Opšti izgled i ponašanje</guilabel
|
||||
>. Drugačije, možete upisati <command
|
||||
>kcmshell4 filetypes</command
|
||||
> u terminal ili <application
|
||||
>K‑izvođač</application
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Pridruženje fajlovima organizovana su u nekoliko kategorija, u najmanju ruku to će biti:</para>
|
||||
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>program</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>audio</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>slika</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>i‑čvor</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>poruka</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>višedelni</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>tekst</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>video</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Sva pridruženja fajlovima svrstana su u jednu od ovih kategorija.</para>
|
||||
|
||||
<note
|
||||
><para
|
||||
>Među ovim kategorijama ne postoji funkcionalna razlika. Zamišljene su da vam pomognu u organizovanju pridruženja fajlovima, ali ni na koji način ne utiču na njih. </para
|
||||
></note>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Kategorije su nabrojane u okviru <guilabel
|
||||
>Poznati tipovi</guilabel
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Dvoklikom na ime kategorije možete je istražiti, pogledati u njoj sadržana pridruženja fajlovima. Pod svakom kategorijom dobićete spisak pridruženih MIME tipova.</para>
|
||||
|
||||
<tip
|
||||
><para
|
||||
>Možete i da potražite određeni MIME tip, putem polja za pretragu <guilabel
|
||||
>Nađi tip fajla ili obrazac imena</guilabel
|
||||
> iznad spiska kategorija.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Jednostavno unesite prvo slovo MIME tipa koji vas zanima. Kategorije se tada automatski proširuju, prikazujući samo MIME tipove koji sadrže to slovo.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Zatim možete uneti sledeći znak, čime će MIME tipovi biti dodatno ograničeni na one koji sadrže oba znaka.</para
|
||||
></tip>
|
||||
|
||||
<sect3 id="file-assoc-use-add">
|
||||
<title
|
||||
>Dodavanje novog MIME tipa</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Kada poželite da u pridruženja fajlovima dodate novi MIME tip, možete kliknuti na dugme <guibutton
|
||||
>Dodaj...</guibutton
|
||||
>. Pojaviće se mali dijalog, u kome iz padajućeg spiska <guilabel
|
||||
>Grupa:</guilabel
|
||||
> birate kategoriju, a ime MIME tipa upisujete u polje <guilabel
|
||||
>Ime tipa:</guilabel
|
||||
>. Kliknite na <guibutton
|
||||
>U redu</guibutton
|
||||
> da dodate novi MIME tip, ili na <guibutton
|
||||
>Odustani</guibutton
|
||||
> da ga odbacite.</para>
|
||||
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3 id="file-assoc-use-del">
|
||||
<title
|
||||
>Uklanjanje MIME tipa</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ako želite da uklonite neki MIME tip, jednostavno ga izaberite jednim klikom na njegovo ime, pa kliknite na dugme <guibutton
|
||||
>Ukloni</guibutton
|
||||
>. MIME tip će odmah biti obrisan.</para>
|
||||
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3 id="file-assoc-use-edit">
|
||||
<title
|
||||
>Uređivanje svojstava MIME tipa</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Pre nego što ćete mu urediti svojstva, prvo morate odabrati željeni MIME tip. Pregledajte po kategorijama do MIME tipa koji želite, pa jedanput kliknite mišem na njega.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Čim izaberete MIME tip, u prozoru modula pojaviće se trenutne vrednosti njegovih svojstava.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Vrednosti su podeljene na dva jezička: <guilabel
|
||||
>Opšte</guilabel
|
||||
> i <guilabel
|
||||
>Ugnežđivanje</guilabel
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Opšte</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Pod ovim jezičkom stoje četiri svojstva za svaki MIME tip:</para>
|
||||
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><guilabel
|
||||
>Ikona MIME tipa</guilabel
|
||||
> je ikona koja će biti vidljiva u <application
|
||||
>Dolphinu</application
|
||||
> ili <application
|
||||
>K‑osvajaču</application
|
||||
> kao menadžeru fajlova.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><guilabel
|
||||
>Obrasci imena fajla</guilabel
|
||||
> je obrazac pretrage koji <acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> koristiti da odredi MIME tip.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><guilabel
|
||||
>Opis:</guilabel
|
||||
> je kratak opis tipa fajla. Služi samo kao podsetnik korisniku.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><guilabel
|
||||
>Prvenstvo pozivanja programa</guilabel
|
||||
> određuje koji će programi biti pridruženi datom MIME tipu.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Ugnežđivanje</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Pod jezičkom za ugnežđivanje možete zadati da li fajl treba prikazati u okviru prozora menadžera fajlova, ili pokretanjem programa.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3 id="file-assoc-use-icon">
|
||||
<title
|
||||
>Promena ikone</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Za promenu ikone jednostavno kliknite na dugme ikone. Pojaviće se dijaloga sa svim raspoloživim ikonama. Kliknite jedanput mišem na ikonu po izboru, pa na dugme <guibutton
|
||||
>U redu</guibutton
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3 id="file-assoc-use-pattern">
|
||||
<title
|
||||
>Uređivanje obrazaca MIME tipova</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Polje <guilabel
|
||||
>Obrasci imena fajla</guilabel
|
||||
> određuje koji će fajlovi biti uključeni u ovaj MIME tip.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Fajlovi se obično biraju po sufiksu imena. Na primer, fajlovi koji se završavaju na <literal role="extension"
|
||||
>.wav</literal
|
||||
> zvučni su fajlovi u formatu WAV, a oni na <literal role="extension"
|
||||
>.c</literal
|
||||
> programski fajlovi napisani na C‑u.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>U ovo polje unosite masku imena fajla.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Zvezdica (<literal
|
||||
>*</literal
|
||||
>) je džokerski znak koji će sadržati gotovo svaka maska MIME tipa. Potpuni opis džokera izlazi iz okvira ovog uputstva, ali je važno da znate da zvezdica (u ovom kontekstu) „poklapa“ bilo koji broj znakova. Na primer, <userinput
|
||||
>*.pdf</userinput
|
||||
> će poklopiti <filename
|
||||
>nekifajl.pdf</filename
|
||||
>, <filename
|
||||
>grafika.pdf</filename
|
||||
> i <filename
|
||||
>korisnik.pdf</filename
|
||||
>, ali neće <filename
|
||||
>PDF</filename
|
||||
>, <filename
|
||||
>nekifajl.PDF</filename
|
||||
> ili <filename
|
||||
>.pdf</filename
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<tip
|
||||
><para
|
||||
>Veoma je korisno zadati više maski. Jednu s malim slovima, jednu s velikim, itd. Ovo će pomoći <acronym
|
||||
>KDE‑u</acronym
|
||||
> u tačnijem određivanju tipa fajla.</para
|
||||
></tip>
|
||||
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3 id="file-assoc-use-desc">
|
||||
<title
|
||||
>Uređivanje opisa MIME tipova</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>U polje <guilabel
|
||||
>Opis:</guilabel
|
||||
> možete uneti kratak opis MIME tipa. Ovo je etiketa za vaše lakše snalaženje, ne utiče na ponašanje MIME tipa.</para>
|
||||
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3 id="file-assoc-use-app">
|
||||
<title
|
||||
>Uređivanje pridruženja programa</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Pet dugmadi (<guibutton
|
||||
>Pomeri nagore</guibutton
|
||||
>, <guibutton
|
||||
>Pomeri nadole</guibutton
|
||||
>, <guibutton
|
||||
>Dodaj</guibutton
|
||||
>, <guibutton
|
||||
>Uredi</guibutton
|
||||
> i <guibutton
|
||||
>Ukloni</guibutton
|
||||
>), te padajući spisak koji nabraja programe, koriste se za podešavanje programa.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Padajući spisak nabraja programe pridružene određenom MIME tipu. Redosled stavki u njim je bitan: prvo se pokušava s programom na vrhu, pa sa drugim na spisku, itd.</para>
|
||||
|
||||
<note
|
||||
><para
|
||||
>Kako sad to, više od jednog programa po MIME tipu? Zašto je ovo potrebno?</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Na početku smo rekli da <acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> stiže sa stotinama pretpodešenih pridruženja fajlovima. Realnost je, međutim, da svaki sistem sa instalacijom <acronym
|
||||
>KDE‑a</acronym
|
||||
> ima različitu lepezu programa. Uz više pridruženja po MIME tipu, <acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> će otvori fajl i kada osnovni pridruženi program nije instaliran.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Evo primera:</para>
|
||||
<para
|
||||
>Tipu fajla s MIME tipom <literal
|
||||
>pdf</literal
|
||||
> podrazumevano su pridružena dva programa. Prvi je <application
|
||||
>Okular</application
|
||||
>; ako <application
|
||||
>Okulara</application
|
||||
> nema na sistemu, <acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> automatski pokušava s drugim programom, <application
|
||||
>Kritom</application
|
||||
>. Kao što vidite, ovako će <acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> postojano gurati dok vi dodajete i uklanjate programe.</para
|
||||
></note>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Utvrdili smo da je redosled važan. Možete ga izmeniti jednim klikom na program koji biste da premestite, a zatim kliktanjem na <guibutton
|
||||
>Pomeri nagore</guibutton
|
||||
> ili <guibutton
|
||||
>Pomeri nadole</guibutton
|
||||
>. Ova dugmad pomeraju trenutno izabrani program nagore i nadole kroz spisak. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Nove programe spisku možete dodati klikom na dugme <guibutton
|
||||
>Dodaj</guibutton
|
||||
>. Pojaviće se dijalog u kojem birate željeni program za upotrebu s ovim MIME tipom. Kad završite, kliknite na <guibutton
|
||||
>U redu</guibutton
|
||||
> i program će biti dodat na spisak.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Opcije programa za određeni MIME tip menjate tako što ga izaberete sa spiska pa kliknete na dugme <guibutton
|
||||
>Uredi...</guibutton
|
||||
>. Otvoriće se novi dijalog sa jezičcima <guilabel
|
||||
>Opšte</guilabel
|
||||
>, <guilabel
|
||||
>Dozvole</guilabel
|
||||
>, <guilabel
|
||||
>Program</guilabel
|
||||
> i <guilabel
|
||||
>Pregled</guilabel
|
||||
>. Pod jezičkom <guilabel
|
||||
>Program</guilabel
|
||||
> možete urediti polja <guilabel
|
||||
>Ime:</guilabel
|
||||
>, <guilabel
|
||||
>Opis:</guilabel
|
||||
> i <guilabel
|
||||
>Komentar:</guilabel
|
||||
>, a u polju <guilabel
|
||||
>Naredba:</guilabel
|
||||
> posle naredbe možete upotrebiti nekoliko mestodržača koji će biti smenjeni stvarnim vrednostima pri izvršavanju programa:</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><literal
|
||||
>%f</literal
|
||||
> — jedno ime fajla</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><literal
|
||||
>%F</literal
|
||||
> — spisak fajlova (za programe koji mogu da otvore nekoliko fajlova odjednom)</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><literal
|
||||
>%u</literal
|
||||
> — jedan URL</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><literal
|
||||
>%U</literal
|
||||
> — spisak URL‑ova</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><literal
|
||||
>%d</literal
|
||||
> — fascikla fajla koji se otvara</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><literal
|
||||
>%D</literal
|
||||
> — spisak fascikli</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><literal
|
||||
>%i</literal
|
||||
> — ikona</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><literal
|
||||
>%m</literal
|
||||
> — mini‑ikona</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><literal
|
||||
>%c</literal
|
||||
> — naslov</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Program možete ukloniti (čime obezbeđujete da se nikad ne pokreće uz ovaj MIME tip) jednim klikom na njegovo ime, pa na dugme <guibutton
|
||||
>Ukloni</guibutton
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<tip
|
||||
><para
|
||||
>Dugmad <guibutton
|
||||
>Pomeri nagore</guibutton
|
||||
> i <guibutton
|
||||
>Pomeri nadole</guibutton
|
||||
> dobro dođu da pomerite neželjene programe niže na spisku, pre nego da ih obrišete sa spiska. Jer kad ste jednom uklonili sve osim željenog programa, ako s njim nešto pođe kako ne treba neće biti više nijednog programa za prikaz datog tipa dokumenata.</para
|
||||
></tip>
|
||||
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3 id="file-assoc-embedding">
|
||||
<title
|
||||
>Ugnežđivanje</title>
|
||||
<para
|
||||
>Ove postavke važe samo u <application
|
||||
>K‑osvajaču</application
|
||||
> kao menadžer fajlova, dok <application
|
||||
>Dolphin</application
|
||||
> ne pruža ugnežđene prikaze i uvek otvara fajlove u pridruženom programu.</para>
|
||||
<para
|
||||
>Klikom na jezičak <guilabel
|
||||
>Ugnežđivanje</guilabel
|
||||
> dobićete četiri radio dugmeta u grupi <guilabel
|
||||
>Radnja levim klikom (samo u K‑osvajaču kao menadžeru fajlova)</guilabel
|
||||
>. Ovo određuje kako <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> kao menadžer fajlova prikazuje izabrani MIME tip.</para>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry
|
||||
><term
|
||||
>Prikaži fajl u ugnežđenom prikazivaču</term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ako je ovo uključeno, fajl će biti prikazan <emphasis
|
||||
>unutar</emphasis
|
||||
> prozora menadžera fajlova.</para
|
||||
></listitem
|
||||
></varlistentry>
|
||||
<varlistentry
|
||||
><term
|
||||
>Prikaži fajl u izdvojenom prikazivaču</term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ovo će prouzrokovati otvaranje zasebnog prozora za prikazivanje ovog MIME tipa.</para
|
||||
></listitem
|
||||
></varlistentry>
|
||||
<varlistentry
|
||||
><term
|
||||
>Koristi postavke grupe application</term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ovo zadaje da se za MIME tip koriste postavke grupe kojoj pripada. Na primer, ako uređujete audio MIME tip, koristiće se postavke za grupu audio.</para
|
||||
></listitem
|
||||
></varlistentry>
|
||||
<varlistentry
|
||||
><term
|
||||
>Pitaj da sačuvaš na disk (samo u K‑osvajaču kao pregledaču)</term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ova postavka važi samo za <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> u režimu pregledača, i određuje da li prikazuje fajl u ugnežđenom prikazivaču ili vam nudi da sačuvate fajl na disk.</para
|
||||
></listitem
|
||||
></varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ispod ovoga stoji padajući spisak <guilabel
|
||||
>Prvenstvo pozivanja servisa</guilabel
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Dok ste u menadžeru fajlova poput <application
|
||||
>Dolphina</application
|
||||
> ili <application
|
||||
>K‑osvajača</application
|
||||
>, ako kliknete <mousebutton
|
||||
>desnim</mousebutton
|
||||
> dugmetom miša pojaviće se stavka <guimenu
|
||||
>Otvori pomoću...</guimenu
|
||||
>. U meniju pod njom daju se programi kao na ovom spisku, istim redosledom.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Za promenu redosleda možete koristiti dugmad <guibutton
|
||||
>Pomeri nagore</guibutton
|
||||
> i <guibutton
|
||||
>Pomeri nadole</guibutton
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3 id="file-assoc-use-done">
|
||||
<title
|
||||
>Trajne promene</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Pošto završite sa izmenama MIME tipova, možete kliknuti na <guibutton
|
||||
>Primeni</guibutton
|
||||
> da izmene učinite trajnim, zadržavši se pritom u ovom modulu.</para>
|
||||
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
</article>
|
|
@ -1 +0,0 @@
|
|||
kde4_create_handbook(index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/${CURRENT_LANG}/ SUBDIR kcontrol/icons )
|
|
@ -1,529 +0,0 @@
|
|||
<?xml version="1.0" ?>
|
||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
||||
"dtd/kdex.dtd" [
|
||||
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % Serbian-Latin "INCLUDE"
|
||||
> <!-- change language only here -->
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<article id="icons" lang="&language;">
|
||||
<articleinfo>
|
||||
<title
|
||||
>Ikone</title>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Majk</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Mekbrajd</surname
|
||||
></personname
|
||||
> &Mike.McBride.mail;</author>
|
||||
<author
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Jost</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Šenk</surname
|
||||
></personname
|
||||
> &Jost.Schenck.mail;</author>
|
||||
<author
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>An Mari</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Mafu</surname
|
||||
></personname
|
||||
> &Anne-Marie.Mahfouf.mail;</author>
|
||||
<othercredit role="translator"
|
||||
><firstname
|
||||
>Dragan</firstname
|
||||
><surname
|
||||
>Pantelić</surname
|
||||
><affiliation
|
||||
><address
|
||||
><email
|
||||
>falcon-10@gmx.de</email
|
||||
></address
|
||||
></affiliation
|
||||
><contrib
|
||||
>prevod</contrib
|
||||
></othercredit
|
||||
>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<date
|
||||
>5. 12. 2013.</date>
|
||||
<releaseinfo
|
||||
>KDE 4.12</releaseinfo>
|
||||
|
||||
<keywordset>
|
||||
<keyword
|
||||
>KDE</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>K‑kontrola</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>ikona</keyword>
|
||||
</keywordset>
|
||||
</articleinfo>
|
||||
<sect1 id="kcm_icons">
|
||||
<title
|
||||
>Ikone</title>
|
||||
|
||||
<sect2 id="icons-intro">
|
||||
<title
|
||||
>Uvod</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
><acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> stiže sa potpunim skupom ikona u nekoliko veličina. Te ikone koriste se širom <acronym
|
||||
>KDE‑a</acronym
|
||||
>: na površi, panelu, u <application
|
||||
>K‑osvajaču</application
|
||||
> kao menadžeru fajlova, na svakoj traci alatki svakog <acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> programa, itd. U kontrolnom modulu ikona veoma fleksibilno možete prilagoditi <acronym
|
||||
>KDE‑ovo</acronym
|
||||
> rukovanje ikonama. </para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<screenshot>
|
||||
<screeninfo
|
||||
>Snimak ekrana menadžera tema ikona.</screeninfo>
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject>
|
||||
<imagedata fileref="main.png" format="PNG"/>
|
||||
</imageobject>
|
||||
<textobject>
|
||||
<phrase
|
||||
>Prilagođavanje <acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> ikona.</phrase>
|
||||
</textobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
</screenshot>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>U ovom modulu možete:</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>instalirati i birati teme ikona;</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>birati različite veličine ikona;</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>dodeljivati efekte ikonama (npr. učiniti ih poluprovidnim ili obojiti); </para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>podešavati ove postavke posebno po mestu upotrebe ikona, npr. na površi, trakama alatki, itd. </para
|
||||
></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<important
|
||||
><para
|
||||
>Imajte u vidu da neke od postavki mogu zavisiti od izabrane teme ikona. Uz <acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> se isporučuju tri podrazumevane teme ikona: Kiseonik, Crystal SVG i monohromatska. Dodatne teme boja nalaze se u paketu <literal
|
||||
>kdeartwork</literal
|
||||
>.</para
|
||||
></important>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ovaj modul sadrži dve stranice, <guilabel
|
||||
>Tema</guilabel
|
||||
> i <guilabel
|
||||
>Napredno</guilabel
|
||||
>. <guilabel
|
||||
>Tema</guilabel
|
||||
> služi za upravljanje temama ikona, dok pod <guilabel
|
||||
>Napredno</guilabel
|
||||
> možete podesiti kako će se ikone koristiti u <acronym
|
||||
>KDE‑u</acronym
|
||||
>.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="icon-theme">
|
||||
<title
|
||||
>Tema</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Na vrhu stoji pregled ikona iz trenutne teme. U većini podrazumevanih instalacija <acronym
|
||||
>KDE‑a</acronym
|
||||
> na raspolaganju će biti samo jedna tema ikona, Kiseonik. Još neke dolaze zasebno u paketu <literal
|
||||
>kdeartwork</literal
|
||||
>, a teme možete i preuzeti i na Internetu sa <ulink url="http://www.kde-look.org"
|
||||
>sajta KDE‑izgleda</ulink
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry
|
||||
><term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Dobavi nove teme...</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Da biste ovo koristili, morate biti povezani na Internet. Klik na ovo dugme pozvaće dijalog instalatera, u kojem možete izabrati novu temu ikona. Klikom na <guibutton
|
||||
>Instaliraj</guibutton
|
||||
> instalirate izabranu temu, koja će biti na raspolaganju odmah po kliku na <guibutton
|
||||
>Zatvori</guibutton
|
||||
>. </para>
|
||||
<para>
|
||||
<screenshot>
|
||||
<screeninfo
|
||||
>Dobavljanje novih tema ikona</screeninfo>
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject>
|
||||
<imagedata fileref="get-new-theme.png" format="PNG"/>
|
||||
</imageobject>
|
||||
<textobject>
|
||||
<phrase
|
||||
>Dobavljanje novih tema ikona</phrase>
|
||||
</textobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
</screenshot>
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry
|
||||
><term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Instaliraj fajl teme...</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Ako ste preuzeli neke nove teme sa Interneta, klikom na ovo dugme pozivate mali dijalog u kojem možete pregledati i zadati lokaciju arhive teme ikona na disku.</para>
|
||||
<para>
|
||||
<screenshot>
|
||||
<screeninfo
|
||||
>Instaliranje nove teme ikona</screeninfo>
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject>
|
||||
<imagedata fileref="install-theme.png" format="PNG"/>
|
||||
</imageobject>
|
||||
<textobject>
|
||||
<phrase
|
||||
>Instaliranje nove teme ikona</phrase>
|
||||
</textobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
</screenshot>
|
||||
</para>
|
||||
<para
|
||||
>Klik na <guibutton
|
||||
>U redu</guibutton
|
||||
> u ovom dijalogu instaliraće temu na koju ste ukazali i staviti je na raspolaganje na spisku tema. </para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry
|
||||
><term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Ukloni temu</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Klikom na ovo dugme uklanjate sve fajlove ove teme sa sistema. Prethodno će vam biti zatražena potvrda da li zaista želite da uklonite fajlove teme. </para>
|
||||
<para>
|
||||
<screenshot>
|
||||
<screeninfo
|
||||
>Uklanjanje teme</screeninfo>
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject>
|
||||
<imagedata fileref="delete-theme.png" format="PNG"/>
|
||||
</imageobject>
|
||||
<textobject>
|
||||
<phrase
|
||||
>Uklanjanje teme</phrase>
|
||||
</textobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
</screenshot>
|
||||
</para>
|
||||
<para
|
||||
>Klik na <guibutton
|
||||
>Obriši</guibutton
|
||||
> uklanja fajlove teme, a na <guibutton
|
||||
>Odustani</guibutton
|
||||
> ne čini ništa i prekida radnju uklanjanja. </para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="icons-use">
|
||||
<title
|
||||
>Napredno</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Na ovoj, drugoj stranici kontrolnog modula ikona videćete dve oblasti:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist
|
||||
>
|
||||
<listitem
|
||||
>
|
||||
<para
|
||||
>Pod <guilabel
|
||||
>Upotreba ikone</guilabel
|
||||
> možete odabrati koju posebnu upotrebu ikona želite da podesite, na primer na traci alatki ili panelu. </para
|
||||
>
|
||||
<para>
|
||||
<screenshot>
|
||||
<screeninfo
|
||||
>Izbor ikona za podešavanje</screeninfo>
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject>
|
||||
<imagedata fileref="use-of-icons.png" format="PNG"/>
|
||||
</imageobject>
|
||||
<textobject>
|
||||
<phrase
|
||||
>Izbor ikona za podešavanje</phrase>
|
||||
</textobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
</screenshot>
|
||||
</para>
|
||||
</listitem
|
||||
>
|
||||
|
||||
<listitem
|
||||
> <para
|
||||
>U oblasti pregleda možete videti kako će izgledati odabrana vrsta ikona s trenutnim postavkama. Imajte na umu da stanje ovog pregleda takođe zavisi od stanja ikone izabranog među efektima ispod (objasnićemo ovo u daljem). </para
|
||||
> </listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Pri podešavanju ikona prvo odaberite upotrebu ikona koje želite da podesite. Menjajte postavke sve dok vam se prikaz ne dopadne. Zatim možete izabrati i podesiti narednu upotrebu ikona, itd. Na kraju, ako ste zadovoljni postavkama, kliknite na <guibutton
|
||||
>U redu</guibutton
|
||||
> ili <guibutton
|
||||
>Primeni</guibutton
|
||||
> da primenite izmene.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Još dve opcije treba uzeti u obzir, <guilabel
|
||||
>Veličina</guilabel
|
||||
> i <guilabel
|
||||
>Efekti</guilabel
|
||||
>. </para>
|
||||
|
||||
<sect3 id="icons-use-size">
|
||||
<title
|
||||
>Veličina ikona</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<screenshot>
|
||||
<screeninfo
|
||||
>Postavljanje veličina ikona</screeninfo>
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject>
|
||||
<imagedata fileref="size.png" format="PNG"/>
|
||||
</imageobject>
|
||||
<textobject>
|
||||
<phrase
|
||||
>Postavljanje veličina ikona</phrase>
|
||||
</textobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
</screenshot>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Možete izabrati nekoliko veličina ikona sa spiska. Veće ikone su naročito korisne osobama slabijeg vida.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Od teme ikone koju ste odabrali u kontrolnom modulu tema ikona zavisi koje će veličine biti ponuđene na spisku. Na primer, niskokolorna tema ikone nudi samo veličine 16 i 32 za ikone površi i 16, 22 i 32 za ikone trake alatki. Visokokolorna tema nudi veličine 16, 32 i 48, kao i od 64 do 128. Međutim, pošto <acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> ne može sadržati sve ove ikone statički, ikone u veličinama od 64 do 128 stvaraju se automatski, zbog čega mogu biti nešto nižeg kvaliteta.</para>
|
||||
<!-- not in 4.5
|
||||
<para
|
||||
>If the icon sizes offered by your chosen icon theme are not enough
|
||||
for you, there is still the option <guilabel
|
||||
>Double-sized
|
||||
pixels</guilabel
|
||||
>. If this option is selected, all icons will have
|
||||
double sized pixels, &ie; a 2x2 block instead of normal pixels. While
|
||||
this makes it possible to achieve very large icon sizes, the quality is
|
||||
poor: icons will look <quote
|
||||
>blocky</quote
|
||||
>, an effect you may remember
|
||||
if you've grown up using a Sinclair ZX Spectrum or similar. If this is
|
||||
an option for you, using the large sizes offered by &kde;'s HiColor
|
||||
icon theme will always result in a much better quality than using the
|
||||
low color icon theme with double sized pixels.</para
|
||||
>
|
||||
-->
|
||||
<!--
|
||||
<para
|
||||
>You can also choose to have smoothed icons, an effect similar to
|
||||
anti-aliasing of fonts. Enable the checkbox <guilabel
|
||||
>Blend alpha
|
||||
channel</guilabel
|
||||
> to see this in action, but note that it will slow
|
||||
down graphics on a slower computer.</para>
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Možete odabrati i animirane ikone, pošto mnoge ikone imaju pridružene animacije. Popunite kućicu <guilabel
|
||||
>Animirane ikone</guilabel
|
||||
> da uključite ovaj efekat. Ali pazite, animacija može biti spora ili isprekidana ako vam je grafička kartica stara ili ponestaje memorije.</para>
|
||||
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3 id="icons-use-effects">
|
||||
<title
|
||||
>Efekti</title>
|
||||
<para>
|
||||
<screenshot>
|
||||
<screeninfo
|
||||
>Postavljanje efekata ikona</screeninfo>
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject>
|
||||
<imagedata fileref="effects.png" format="PNG"/>
|
||||
</imageobject>
|
||||
<textobject>
|
||||
<phrase
|
||||
>Postavljanje efekata ikona</phrase>
|
||||
</textobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
</screenshot>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Najzad, možete podesiti primenu izvesnih <emphasis
|
||||
>filtera</emphasis
|
||||
> na ikone u jednom od ova tri stanja:</para>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>osnovna</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ovako će ikona normalno izgledati.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>aktivna</guilabel
|
||||
> </term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ovako će ikona izgledati sa pokazivačem miša iznad nje.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>isključena</guilabel
|
||||
>:</term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ikona će ovako izgledati ako je isključena njoj pridružena radnja, tj. kada klik na nju ne daje nikakav rezultat.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Izaberite jedno od ovih stanja i pritisnite dugme <guibutton
|
||||
>Postavi efekat...</guibutton
|
||||
> da podesite odgovarajući efekat ikone. Imajte u vidu da će ovo podešavanje uticati samo na ikone iz trenutno izabrane kategorije pod <guilabel
|
||||
>Upotreba ikone</guilabel
|
||||
> (vidi gore). Na primer, podešavanje efekta za aktivne ikone na traci alatki <emphasis
|
||||
>neće</emphasis
|
||||
> uticati na aktivne ikone koje se koriste na drugim mestima.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ispod spiska stanja ikona nalaze se dve opcije: možete podesiti efekat i odabrati opciju <guilabel
|
||||
>Poluprovidne</guilabel
|
||||
>, koja čini da se pozadina „probija“ kroz ikone. Desno od spiska efekata je dugme klizača za prosleđivanje dodatnih parametara filteru, boje i količine.</para>
|
||||
<!-- TODO: Figure out what 'amount' really means -->
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Na ikone se mogu primeniti sledeći efekti:</para>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>bez efekata</guilabel
|
||||
> </term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ikone će se koristiti bez primene ikakvog efekta.</para
|
||||
></listitem
|
||||
>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>zasivljeno</guilabel
|
||||
>:</term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Pod ovim filterom ikone postaju sivkastije. Upotrebite klizač <guibutton
|
||||
>Količina:</guibutton
|
||||
> da podesite intenzitet filtera. Zapazite da se u većini korisničkih sučelja ovaj efekat koristi samo za isključene ikone.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>obojeno</guilabel
|
||||
>:</term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ikone će biti obojene posebnom bojom. Na primer, mogli biste podesiti da aktivne ikone (one nad kojima je pokazivač miša) imaju zlatni odsjaj. Dugmadima boje i klizačem <guilabel
|
||||
>Količina:</guilabel
|
||||
> podešavate ciljnu boju i njen intenzitet.</para
|
||||
></listitem
|
||||
>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>gama</guilabel
|
||||
>:</term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Na ikone će biti primenjena drugačija vrednost game. Ako niste fotograf i ne znate šta je gama, vrlo je slična kontrastu. Da biste stekli osećaj za ovaj efekat, poigrajte se malo sa postavkama game pomeranjem klizača <guilabel
|
||||
>Količina:</guilabel
|
||||
>.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>odzasićeno</guilabel
|
||||
>:</term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ikone će se crtati odzasićeno. Sasvim slično postavci boje na televizoru. Upotrebite klizač da podesite jačinu odzasićenja. </para
|
||||
></listitem
|
||||
>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>monohromatsko:</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Ikone će se crtati u samo dve izabrane boje.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
</article>
|
|
@ -1 +0,0 @@
|
|||
kde4_create_handbook(index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/${CURRENT_LANG}/ SUBDIR kcontrol/kcmcss )
|
|
@ -1,478 +0,0 @@
|
|||
<?xml version="1.0" ?>
|
||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
||||
"dtd/kdex.dtd" [
|
||||
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % Serbian-Latin "INCLUDE"
|
||||
> <!-- change language only here -->
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<article lang="&language;">
|
||||
<articleinfo>
|
||||
<title
|
||||
>Izgled</title>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Lori</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Vots</surname
|
||||
></personname
|
||||
> &Lauri.Watts.mail;</author>
|
||||
<othercredit role="translator"
|
||||
><firstname
|
||||
>Dragan</firstname
|
||||
><surname
|
||||
>Pantelić</surname
|
||||
><affiliation
|
||||
><address
|
||||
><email
|
||||
>falcon-10@gmx.de</email
|
||||
></address
|
||||
></affiliation
|
||||
><contrib
|
||||
>prevod</contrib
|
||||
></othercredit
|
||||
>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<date
|
||||
>1. 12. 2009.</date>
|
||||
<releaseinfo
|
||||
>KDE 4.4</releaseinfo>
|
||||
|
||||
<keywordset>
|
||||
<keyword
|
||||
>KDE</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>CSS</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>izgled</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>font</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>CSS</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>opis stilova</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>pristupačnost</keyword>
|
||||
</keywordset>
|
||||
|
||||
</articleinfo>
|
||||
|
||||
<sect1 id="appearance">
|
||||
<title
|
||||
>Izgled</title>
|
||||
<para
|
||||
>Ovaj modul se sastoji od tri jezička sa opcijama za podešavanje prikaza veb stranica.</para>
|
||||
|
||||
<sect2 id="general">
|
||||
<title
|
||||
>Prilagođeno</title
|
||||
> <!-- modified copy from khtml/index.docbook <sect2 id="kbrowse-html"-->
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Kućicom <guilabel
|
||||
>Automatski učitaj slike</guilabel
|
||||
> određujete da li će slike na veb stranicama biti podrazumevano učitavane. Osim ako nemate vrlo sporu vezu, verovatno ćete želeti da ostavite uključenu ovu opciju, pošto se mnoge veb stranice teško koriste bez slika. Ako isključite automatsko učitavanje slika, pri čitanju teksta možete učitati slike na zahtev ako vam zatrebaju.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ako je popunjeno <guilabel
|
||||
>Okvir oko nepotpuno učitanih slika</guilabel
|
||||
>, <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> će crtati okvir kao mestodržač za slike ugnežđene u veb stranicama koje još uvek nisu potpuno učitane. Ovo će vam verovatno poboljšati utisak pri pregledanju, posebno ako je mrežna veza spora.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Mnoge veb stranice sadrže animirane GIF slike, koje mogu biti vrlo dosadne, a ponekad i crpiti resurse vašeg sistema. Opcijom <guilabel
|
||||
>Animacije:</guilabel
|
||||
> možete odrediti kako se animacije puštaju. Podrazumevano su uključene i poštuju postavke slike, a možete ih isključiti, ili zadati da se odvrte samo jednom čak i ako fajl sadrži instrukcije da se animacija vrti više puta ili bez prestanka.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Sledeća postavka je <guilabel
|
||||
>Podvučene veze:</guilabel
|
||||
>. Ako izaberete <guilabel
|
||||
>uključeno</guilabel
|
||||
>, svaki tekst u službi veze na veb stranici biće prikazan podvučenim fontom. Iako mnoge veb stranice bojama izdvajaju veze, podvlačenje veoma olakšava da se one uoče.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ako ne volite podvučene veze, možete izabrati <guilabel
|
||||
>isključeno</guilabel
|
||||
> da se nikad ne podvlače. Ili, kao kompromis, <guilabel
|
||||
>samo pri lebdenju</guilabel
|
||||
>, što znači da se veza podvlači samo kad se pokazivač miša nadnese nad nju, a inače ne.</para>
|
||||
|
||||
<note
|
||||
><para
|
||||
>CSS definicije sajta mogu potisnuti ovu vrednost.</para
|
||||
></note>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
><guilabel
|
||||
>Glatko klizanje:</guilabel
|
||||
> određuje da li <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> kliza HTML stranice glatko ili u postepenim koracima: <itemizedlist>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><guilabel
|
||||
>Uvek</guilabel
|
||||
>: stranica uvek kliza glatko.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><guilabel
|
||||
>nikad</guilabel
|
||||
>: nikad se ne kliza glatko, već uvek u postepenim koracima.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><guilabel
|
||||
>kada je efikasno</guilabel
|
||||
>: glatko klizanje se primenjuje samo na stranice za koje neće dovesti do velikog trošenja sistemskih resursa.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="fonts"
|
||||
> <!-- modified copy from khtml/index.docbook <sect2 id="kbrowse-appearance"-->
|
||||
<title
|
||||
>Fontovi</title>
|
||||
<para
|
||||
>Pod ovim jezičkom možete izabrati razne opcije vezane za fontove. Mada su oblici i veličine fontova često deo dizajna veb stranice, možete zadati neke postavke koje će <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> podrazumevano koristiti.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Prvo što možete podesiti je veličina fonta, kroz dve postavke koje sadejstvuju kako bi vam omogućile udoban osećaj pregledanja.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Kao prvo, možete podesiti opciju <guilabel
|
||||
>Najmanja veličina fonta:</guilabel
|
||||
>. Ona čini da <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> ignoriše svaku manju veličinu fonta koju navodi stranica, odnosno nikad neće upotrebiti font manji nego što ovde zadate.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Zatim, možete podesiti opciju <guilabel
|
||||
>Srednja veličina fonta:</guilabel
|
||||
>. Ovo nije samo podrazumevana veličina teksta kad stranica ne navodi veličinu, nego služi i kao osnovna veličina prema kojoj se izračunavaju relativne veličine fontova. Na primer, HTML instrukcija <literal
|
||||
>smaller</literal
|
||||
> označava veličinu manju od ovde zadate.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Za obe opcije, tačnu veličinu fonta u tačkama možete zadati preko brojčanika (strelicama ili nesporednim upisivanjem) pokraj etikete opcije.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ove opcije su međusobno nezavisne. Stranice koje ne postavljaju veličinu fonta, ili traže podrazumevanu, biće u veličini koju ste postavili pod <guilabel
|
||||
>Srednja veličina fonta:</guilabel
|
||||
>. Stranice koje traže veličinu manju od postavke <guilabel
|
||||
>Najmanja veličina fonta:</guilabel
|
||||
>, umesto tražene dobiće ovu veličinu. Jedno ne utiče na drugo.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Preostale opcije su za fontove pridružene raznim tipovima obeležavanja koji se javljaju na HTML stranicama. Imajte na umu da mnoge veb stranice umeju da potisnu ove postavke. Za svaki tip fonta (standardni, fiksni, serifni, itd.) možete izabrati neki drugi font po želji.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ispod ovoga, možete podesiti <guilabel
|
||||
>Korekcija veličine fonta za ovo kodiranje:</guilabel
|
||||
>. Ponekad su fontovi koje želite da koristite za neko kodiranje ili jezik mnogo veći ili manji od proseka, i ovom postavkom ih možete dovesti u red.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Možete podesiti podrazumevano kodiranje koje <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> pretpostavlja pri renderovanju stranica. Podrazumevana postavka je <guilabel
|
||||
>kodiranje jezika</guilabel
|
||||
>, ali je možete zameniti bilo kojim kodiranjem na spisku.</para>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="stylesheets">
|
||||
|
||||
<title
|
||||
>Opisi stilova</title>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title
|
||||
>Uvod</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>CSS opisi stilova utiču na izgled veb stranica (CSS je engl. skr. od „kaskadni opisi stilova“).</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
><acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> može da koristi svoj opis stila, zasnovan na jednostavnim podrazumevanjima i šemi boja površi. <acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> takođe može da koristi opise stilova koje sami sastavite. U ovom modulu možete zadati jedan od njih. Predstavljene opcije podređene su obzirima pristupačnosti, posebno za ljude sa slabijim vidom.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Izbori koje načinite ovde utiču na svaki <acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> program koji renderuje HTML pomoću <acronym
|
||||
>KDE‑ovog</acronym
|
||||
> sopstvenog renderera, KHTML‑a. U njih spadaju <application
|
||||
>K‑pošta</application
|
||||
>, <application
|
||||
>K‑centar-pomoći</application
|
||||
>, i, naravno, <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
>. Izbori ne utiču na druge pregledače, kao što je Netscape.</para>
|
||||
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3 id="css-general">
|
||||
<title
|
||||
>Opisi stilova</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ovaj odeljak sadrži sledeće opcije:</para>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Podrazumevani opis stila</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
><acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> će koristiti podrazumevani opis stila. Neke od boja biće određene trenutnom šemom boja. Većinu ovih postavki obično potisne stranica koju pregledate.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Korisnički definisan opis stila</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
><acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> će koristiti opis stila koji ste sami napisali. Za pronalaženje opisa na sistemu upotrebite dugme za pregledanje. CSS fajlovi tradicionalno imaju nastavak <literal role="extension"
|
||||
>.css</literal
|
||||
>, ali se ne zahteva.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Opis stila poboljšane pristupačnosti</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Uključenjem ove opcije koristiće se postavke opisa stilova definisane u dijalogu <guilabel
|
||||
>Prilagođeno</guilabel
|
||||
>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3 id="css-customize">
|
||||
<title
|
||||
>Prilagođeno</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>U ovom dijalogu možete postaviti korisnički opis stila. Date opcije su samo podskup instrukcija koje se mogu naći u opisu stila, takve da omogućavaju stvaranje opisa stila koji će veb stranice i fajlove <acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> pomoći učiniti čitljivijim osobama slabijeg vida.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Opcije u ovom dijalogu isključene su dok ne izaberete <guilabel
|
||||
>Opis stila poboljšane pristupačnosti</guilabel
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<sect4>
|
||||
<title
|
||||
><guilabel
|
||||
>Porodica fontova</guilabel
|
||||
></title>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Osnovna porodica:</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Izaberite porodicu fontova za telo teksta.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Ista porodica za sav tekst</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Ako uključite ovo, onda će za sav tekst biti korišćena ista porodica fontova, bez obzira na postavke prikazane stranice. Korisno za stranice koje koriste dekorativne ili teško čitljive fontove za naslove.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
</sect4>
|
||||
|
||||
<sect4>
|
||||
<title
|
||||
>Veličina fonta</title>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Osnovna veličina fonta:</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Podrazumevana veličina teksta na stranicama. Mnogi veb sajtovi postavljaju svoje veličine fontova relativno prema ovoj, koristeći <literal
|
||||
>larger</literal
|
||||
> ili <literal
|
||||
>+1</literal
|
||||
> za povećanje, i <literal
|
||||
>smaller</literal
|
||||
> ili <literal
|
||||
>-1</literal
|
||||
> za smanjenje teksta.</para>
|
||||
<para
|
||||
>Mnogi dizajniraju veb stranice na platformama gde je uobičajena podrazumevana veličina teksta prevelika za čitanje prosečnom korisniku, pa se često nailazi na veb stranice koje na ovaj način nameću manji font.</para>
|
||||
<para
|
||||
>Ova postavka dopustiće vam da postavite podrazumevani font na udobnu veličinu, tako da su i relativne veličine uvećane dovoljno da budu udobne.</para>
|
||||
<para
|
||||
>Ne zaboravite da možete podesiti i da <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> nametne minimalnu veličinu, tako da tekst <emphasis
|
||||
>nikada</emphasis
|
||||
> ne bude presitan za čitanje. </para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Ista veličina za sve elemente</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Ako je uključeno, sav tekst se renderuje zadatom veličinom fonta, bez obzira na instrukcije koja sadrži stranica. Prethodno pomenute relativne veličine fontova, pa čak i instrukcije koje zadaju tačno određenu veličinu teksta, ovim će biti potisnute.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
</sect4>
|
||||
|
||||
<sect4>
|
||||
<title
|
||||
>Slike</title>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Suzbij slike</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Ako ne želite da vidite slike, možete ih isključiti ovde.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Suzbij pozadinske slike</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Jedan veliki problem korisnicima slabijeg vida jesu pozadinske slike koje ne daju dovoljno kontrasta za laku uočljivost teksta. Ovde možete isključiti pozadinske slike, nezavisno od prethodnog izbora koji se tiče svih slika.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
</sect4>
|
||||
|
||||
<sect4>
|
||||
<title
|
||||
>Boje</title>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Crna na beloj</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Mnoge osobe sa slabijim vidom nalaze da crni tekst na belom ekranu daje najviše kontrasta, tj. da se najlakše čita. Ako se i vama tako čini, to možete ovde zadati.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Bela na crnoj</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Međutim, mnogim drugim osobama slabijeg vida čini se upravo suprotno, da je lakše čitati beo tekst na crnom ekranu.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Posebna</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Neki opet nalaze da su čista crna i bela, u bilo kojoj kombinaciji, teške za čitanje. Ovde možete postaviti posebne boje poljima <guilabel
|
||||
>Pozadina:</guilabel
|
||||
> i <guilabel
|
||||
>Boja ispisa:</guilabel
|
||||
>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Ista boja za sav tekst</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Veb sajtovi umeju da koriste različitu, često kontrastnu boju za zaglavlja i druge izdvojenosti. Ako vam ovo umanjuje čitljivost sadržaja, možete popuniti ovu kućicu da bi se za sav tekst koristile gore podešene boje.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
</sect4>
|
||||
|
||||
<sect4>
|
||||
<title
|
||||
>Pregled</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>U odeljku <guilabel
|
||||
>Pregled</guilabel
|
||||
> možete videti dejstvo učinjenih izmena. Prikazano je nekoliko tipova zaglavlja, sa zadatim opisom stila i rečenicom u podrazumevanom stilu tela teksta.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ovo treba da vam omogući fino podešavanje opisa stila, do postizanja nečega što možete udobno čitati.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Prijatno surfovanje!</para>
|
||||
|
||||
</sect4>
|
||||
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
</article>
|
|
@ -1 +0,0 @@
|
|||
kde4_create_handbook(index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/${CURRENT_LANG}/ SUBDIR kcontrol/kcmlaunch )
|
|
@ -1,88 +0,0 @@
|
|||
<?xml version="1.0" ?>
|
||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
||||
"dtd/kdex.dtd" [
|
||||
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % Serbian-Latin "INCLUDE"
|
||||
> <!-- change language only here -->
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<article lang="&language;" id="launch-feedback">
|
||||
<articleinfo>
|
||||
<title
|
||||
>Odziv pokretanja</title>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Lori</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Vots</surname
|
||||
></personname
|
||||
> &Lauri.Watts.mail;</author>
|
||||
<othercredit role="translator"
|
||||
><firstname
|
||||
>Dragan</firstname
|
||||
><surname
|
||||
>Pantelić</surname
|
||||
><affiliation
|
||||
><address
|
||||
><email
|
||||
>falcon-10@gmx.de</email
|
||||
></address
|
||||
></affiliation
|
||||
><contrib
|
||||
>prevod</contrib
|
||||
></othercredit
|
||||
>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<date
|
||||
>5. 12. 2013.</date>
|
||||
<releaseinfo
|
||||
>KDE 4.12</releaseinfo>
|
||||
|
||||
</articleinfo>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Nekada je ohrabrujuće znati da računar nije naprosto ignorisao vašu naredbu, već da se nešto dešava iz kulisa. U ovom modulu možete podesiti vizuelni odziv koji će vam pomoći da se uverite da ste zaista pogodili tu i tu ikonu.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Tradicionalni način ukazivanja da je računar zauzet jeste izmenom pokazivača, što možete uključiti odabirom <guilabel
|
||||
>Zauzet pokazivač</guilabel
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Kada je ova opcija uključena, pokazivaču će se nakratko pridružiti ikona pri pokretanju novog programa. Brojčanikom <guilabel
|
||||
>Prekovreme odziva na pokretanju:</guilabel
|
||||
> možete podesiti koliko se dugo ikona prikazuje pokraj pokazivača. Podrazumevano je 10 sekundi.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Raspoloživo je nekoliko varijanti zauzetog pokazivača: <guilabel
|
||||
>Trepćući pokazivač</guilabel
|
||||
>, <guilabel
|
||||
>Skakutajući pokazivač</guilabel
|
||||
>, ili <guilabel
|
||||
>Pasivni zauzeti pokazivač</guilabel
|
||||
> za ikonu bez animacije.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>U <acronym
|
||||
>KDE‑u</acronym
|
||||
>, obaveštenje o pokretanju tradicionalno ima jedan drugi oblik, kojim takođe možete ovde upravljati. Normalno, tek pokrenuti program odmah na traci zadataka dobija stavku kojoj je ikona zamenjena vrtećim peščanikom, čime vam se stavlja na znanje da se nešto događa. Kućicom <guilabel
|
||||
>Uključi obaveštenje u traci zadataka</guilabel
|
||||
> možete uključiti ili isključiti ovo ponašanje. Ako ga uključite, možete zadati trajanje brojčanikom <guilabel
|
||||
>Prekovreme odziva na pokretanju:</guilabel
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Neće svi programi koje pokrenete najzad prikazati prozor ili stavku na traci zadataka. Neki od njih, na primer, usidre se u sistemsku kasetu <acronym
|
||||
>KDE‑a</acronym
|
||||
>. Dalje, može biti da je program poslat na drugu virtuelnu površ, a da je pritom u <ulink url="help:/plasma-desktop/panel.html"
|
||||
>postavkama menadžera zadataka</ulink
|
||||
> u sekciji <guilabel
|
||||
>Filteri</guilabel
|
||||
> popunjena kućica <guilabel
|
||||
>Samo zadaci na trenutnoj površi</guilabel
|
||||
>. Zadavanje prekovremena obezbeđuje da čak i u ovim slučajevima dobijate odziv pri pokretanju, a takođe i da nestane pošto se pokretanje dovrši.</para>
|
||||
|
||||
</article>
|
|
@ -1 +0,0 @@
|
|||
kde4_create_handbook(index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/${CURRENT_LANG}/ SUBDIR kcontrol/kcmnotify )
|
|
@ -1,349 +0,0 @@
|
|||
<?xml version="1.0" ?>
|
||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
||||
"dtd/kdex.dtd" [
|
||||
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % Serbian-Latin "INCLUDE"
|
||||
> <!-- change language only here -->
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<article id="kcmnotify" lang="&language;">
|
||||
<title
|
||||
>Postavke sistemskih obaveštenja</title>
|
||||
<articleinfo>
|
||||
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Majk</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Mekbrajd</surname
|
||||
></personname
|
||||
> &Mike.McBride.mail;</author>
|
||||
<othercredit role="translator"
|
||||
><firstname
|
||||
>Dragan</firstname
|
||||
><surname
|
||||
>Pantelić</surname
|
||||
><affiliation
|
||||
><address
|
||||
><email
|
||||
>falcon-10@gmx.de</email
|
||||
></address
|
||||
></affiliation
|
||||
><contrib
|
||||
>prevod</contrib
|
||||
></othercredit
|
||||
>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<date
|
||||
>5. 12. 2013.</date>
|
||||
<releaseinfo
|
||||
>KDE 4.12</releaseinfo>
|
||||
|
||||
<keywordset>
|
||||
<keyword
|
||||
>KDE</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>Sistemske postavke</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>sistemsko obaveštenje</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>obaveštenje</keyword>
|
||||
</keywordset>
|
||||
</articleinfo>
|
||||
|
||||
<sect1 id="sys-notify">
|
||||
<title
|
||||
>Postavke sistemskih obaveštenja</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Kao i sav softver, <acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> mora da obavesti korisnika kad nastane neki problem, kad je završen zadatak, ili se nešto dogodilo. <acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> koristi skup „sistemskih obaveštenja“ za informisanje korisnika o događanjima.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>U ovom modulu možete odrediti na koji način <acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> objavljuje pojedine događaje.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ovaj modul postavki sastoji se od dva jezička, <guilabel
|
||||
>Programi</guilabel
|
||||
> i <guilabel
|
||||
>Postavke plejera</guilabel
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<sect2 id="notify-applications">
|
||||
<title
|
||||
>Programi</title>
|
||||
<para
|
||||
>Da biste podesili obaveštenje, izaberite program iz padajućeg spiska <guilabel
|
||||
>Izvor događaja:</guilabel
|
||||
> na vrhu dijaloga. To će vas prebaciti na spisak podesivih obaveštenja za taj program. Spisak obaveštenja sadrži šest kolona levo od naziva obaveštenja. S leva na desno, kolone su:</para>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guiicon
|
||||
>Pusti zvuk</guiicon
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ovo izvodi tačno ono što mislite. Ako je ikona prisutna u ovoj koloni, <acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> će preko zvučnika pustiti zadati zvuk. U <acronym
|
||||
>KDE‑u</acronym
|
||||
> se obično koristi u igrama, za otpočinjanje nove igre ili kakvu radnju tokom igre.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guiicon
|
||||
>Prikaži iskačuću poruku</guiicon
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ako je ikona prisutna u ovoj koloni, <acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> će otvoriti dijalog s porukom koja korisniku ispostavlja obaveštenje. Ovo je verovatno najobičnija opcija za upozoravanje korisnika na grešku.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guiicon
|
||||
>Zabeleži u fajl</guiicon
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ako je ikona prisutna u ovoj koloni, <acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> će ispisati neke podatke u fajl na disku, radi kasnijeg dobavljanja. Korisno za praćenje problema ili važnih sistemskih izmena.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guiicon
|
||||
>Označi stavku trake zadataka</guiicon
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ako je ikona prisutna u ovoj koloni, <acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> će učiniti da stavka trake zadataka trepće dok korisnik ne klikne na nju. Najkorisnije kad želite da korisnik pogleda u program (npr. po prijemu nove poruke e‑pošte, ili pominjanju korisnikovog nadimka na IRC kanalu).</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Govor</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ako je kućica popunjena, <acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> će učiniti da stavka programa koji šalje obaveštenje na traci zadataka trepće dok korisnik ne klikne na nju. </para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guiicon
|
||||
>Izvrši naredbu</guiicon
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ako je ikona prisutna u ovoj koloni, obaveštenje se izvodi izvršavanjem zasebne naredbe. Može se uposliti za izvršenje naredbe koja će pomoći u povraćanju podataka, ugasiti potencijalno kompromitovani sistem, ili poslati e‑poštu drugom korisniku kao pozor na problem.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
<sect3
|
||||
><title
|
||||
>Izmena obaveštenja</title>
|
||||
<para
|
||||
>Da izmenite obaveštenje, kliknite <mousebutton
|
||||
>levim</mousebutton
|
||||
> na naziv obaveštenja, po čemu će ono biti istaknuto i aktivirane kućice za sve tipove obaveštenja.</para>
|
||||
|
||||
<tip
|
||||
><para
|
||||
>Možete zadati da jedno obaveštenje okine više od jednog događaja. Na primer, da se i odsvira zvuk i pojavi dijalog u odgovor na sistemsko obaveštenje. Jedno obaveštenje ne sprečava funkcionisanje ostalih.</para
|
||||
></tip>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Sledeći spisak nabraja detalje svakog tipa obaveštenja i način njihovog korišćenja. </para>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Pusti zvuk</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ako je kućica popunjena, <acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> će odsvirati zvuk svaki na svako pristizanje ovog obaveštenja. Da biste zadali zvuk, u polje desno od kućice unesite lokaciju zvučnog fajla koji hoćete da <acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> pusti. Pritom možete upotrebiti dugme fascikle (desno od polja) za pregledanje stabla fascikli. Da biste isprobali zvuk, kliknite na dugme za puštanje (malo dugme desno od <guilabel
|
||||
>Pusti zvuk</guilabel
|
||||
>).</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Prikaži iskačuću poruku</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ako je kućica popunjena, <acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> će korisniku ispostavljati obaveštenja preko dijaloga s porukom. Tekst poruke se ne može izmeniti iz ovog dijaloga.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Zabeleži u fajl</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ako je kućica popunjena, <acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> će upisati neke podatke u fajl na disku, odakle se mogu kasnije dobaviti. Fajl dnevnika zadajete unošenjem njegove putanju u polje desno od kućice. Pritom možete upotrebiti dugme fascikle (desno od polja) za pregledanje stabla fascikli. </para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Označi stavku trake zadataka</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ako je kućica popunjena, <acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> će učiniti da stavka programa koji šalje obaveštenje na traci zadataka trepće dok korisnik ne klikne na nju.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Izvrši naredbu</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ako je kućica popunjena, obaveštenje se izvodi izvršavanjem zasebne naredbe. Da biste zadali naredbu koju treba izvršiti, unesite njenu putanju u polje desno od kućice. Pritom možete upotrebiti dugme fascikle (desno od polja) za pregledanje stabla fascikli.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Govor</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ako kućica popunjena, <acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> će upotrebiti <application
|
||||
>Džovi</application
|
||||
> da izgovori poruku događaja, ime događaja ili poseban tekst.</para>
|
||||
<para
|
||||
>Ako izaberete <guilabel
|
||||
>Izgovori poseban tekst</guilabel
|
||||
>, unesite tekst u polje. Možete koristiti sledeće smenjive niske: <simplelist>
|
||||
<member
|
||||
><userinput
|
||||
>%e</userinput
|
||||
> ime događaja </member>
|
||||
<member
|
||||
><userinput
|
||||
>%a</userinput
|
||||
> program koji je poslao događaj </member>
|
||||
<member
|
||||
><userinput
|
||||
>%m</userinput
|
||||
> poruka koju je poslao program </member>
|
||||
</simplelist>
|
||||
</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
<tip
|
||||
><para
|
||||
>Možete koristiti kolone ikona levo od obaveštenja za brzo uključivanje i isključivanje opcija. Klik <mousebutton
|
||||
>levim</mousebutton
|
||||
> u kolonu isključiće ili uključiti obaveštenje.</para
|
||||
></tip>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title
|
||||
>Postavke plejera</title>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>KDE‑ov zvučni sistem</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ako je ovo radio dugme aktivirano, <acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> će puštati sva zvučna obaveštenja preko <acronym
|
||||
>KDE‑ovog</acronym
|
||||
> zvučnog sistema. Klizačem možete podesiti jačinu zvuka sistemskih obaveštenja.</para>
|
||||
<note
|
||||
><para
|
||||
>Klizač utiče samo na sistemska obaveštenja <acronym
|
||||
>KDE‑a</acronym
|
||||
>, a ne i ostale zvuke na računaru.</para
|
||||
></note
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Spoljašnji plejer</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ako je ovo radio dugme aktivirano, <acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> neće koristiti sopstveni zvučni sistem za puštanje zvukova. Ovo je dobro izabrati kada <acronym
|
||||
>KDE‑ov</acronym
|
||||
> sistem obaveštenja ne podržava zvučni format koji želite da pustite. Po aktiviranju radio dugmeta, u polje levo unesite punu putanju do naredbe koja želite da se upotrebi. Za pregledanje stabla fascikli možete upotrebiti dugme fascikle desno od polja.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Bez audio izlaza</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Isključuje sva zvučna obaveštenja.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
</article>
|
|
@ -1 +0,0 @@
|
|||
kde4_create_handbook(index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/${CURRENT_LANG}/ SUBDIR kcontrol/khtml-adblock )
|
|
@ -1,130 +0,0 @@
|
|||
<?xml version="1.0" ?>
|
||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
||||
"dtd/kdex.dtd" [
|
||||
<!ENTITY nsplugins-kcontrol SYSTEM "nsplugin.docbook">
|
||||
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % Serbian-Latin "INCLUDE"
|
||||
> <!-- change language only here -->
|
||||
]>
|
||||
<!-- extragear has another adblock ? -->
|
||||
<article lang="&language;" id="khtml-adblock">
|
||||
<articleinfo>
|
||||
<title
|
||||
>AdBlockovi filteri</title>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Krišna</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Tateneni</surname
|
||||
></personname
|
||||
> &Krishna.Tateneni.mail;</author>
|
||||
<othercredit role="translator"
|
||||
><firstname
|
||||
>Dragan</firstname
|
||||
><surname
|
||||
>Pantelić</surname
|
||||
><affiliation
|
||||
><address
|
||||
><email
|
||||
>falcon-10@gmx.de</email
|
||||
></address
|
||||
></affiliation
|
||||
><contrib
|
||||
>prevod</contrib
|
||||
></othercredit
|
||||
>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<date
|
||||
>22. 11. 2011.</date>
|
||||
<releaseinfo
|
||||
>KDE 4.8</releaseinfo>
|
||||
</articleinfo>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
><application
|
||||
>K‑osvajačev</application
|
||||
> AdBlock može se podesiti da zameni ili ukloni slike ili okvire sa veb stranica koje poklopi niz filtera.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Postavka <guilabel
|
||||
>Uključi filtere</guilabel
|
||||
> uključuje ili isključuje korišćenje spiska URL filtera.</para>
|
||||
<para
|
||||
>Ako je uključeno <guilabel
|
||||
>Sakrij filtrirane slike</guilabel
|
||||
>, blokirane slike potpuno se uklanjaju sa stranice, a prostor koje bi zauzimale sažima. Ako je opcija isključena, na mesto isfiltriranih slika stavlja se slika mestodržača.</para>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry id="khtml-adblock-manual">
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Ručno filtriranje</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Glavninu ovog jezička čini spisak URL‑ova koji će se upoređivati sa imenima slika i okvira pri odlučivanju o filterskim radnjama. Mogu se upotrebiti džokeri u stilu imena fajla i regularni izrazi.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Koristite polje <guilabel
|
||||
>Traži:</guilabel
|
||||
> za filtriranje poklopljenih unosa u letu.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Filter se može izraziti ili kao džokerska niska u stilu fajla (npr. <literal
|
||||
>http://www.site.com/ads/*</literal
|
||||
>) ili kao puni regularni izraz, omotavanjem filtera kosim crtama (npr. <literal
|
||||
>//(ads|dclk)\./</literal
|
||||
>).</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Filterska niska može počinjati sa <literal
|
||||
>@@</literal
|
||||
>, što stavlja poklopljene URL‑ove na belu listu (dozvoljava ih) sa prioritetom iznad svih filtera za crnu listu (blokiranje).</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
><guilabel
|
||||
>Uvezi...</guilabel
|
||||
> i <guilabel
|
||||
>Izvezi...</guilabel
|
||||
> sačuvaće ili učitati tekući spisak filtera iz tekstualnog fajla. Ovaj fajl počinje zaglavnim redom <userinput
|
||||
>[AdBlock]</userinput
|
||||
>, za kojim slede filteri svaki u jednom redu. Redovi prefiksovani znakom uzvika (<userinput
|
||||
>!</userinput
|
||||
>) i zaglavni red smatraju se komentarima, pa se mogu iskoristiti za razjašnjavanje ili etiketiranje skupa filtera.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Izaberite stavku sa spiska da je izmenite kroz polje za unos ili uklonite. U polje možete uneti novu filtersku nisku i dodati je na spisak dugmetom <guibutton
|
||||
>Umetni</guibutton
|
||||
>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry id="khtml-adblock-automatic">
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Automatsko filtriranje</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Ovaj jezičak daje spisak imena i URL‑ova sa predefinisanim AdBlockovim filterskim stavkama. Stavku aktivirate popunjavanjem kućice pokraj imena filtera, a možete podesiti i <guilabel
|
||||
>Period automatskog ažuriranja:</guilabel
|
||||
> (podrazumevano 7 dana). </para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ako su AdBlockovi filteri aktivni, vidi se ikona na desnoj strani trake stanja. Kliknite <mousebutton
|
||||
>desnim</mousebutton
|
||||
> na ovu ikonu da dobijete kontekstni meni sa radnjama za prikaz svih elemenata veb stranice koji se mogu blokirati, otvaranje modula Sistemskih postavki i privremeno blokiranje sajta ili stranice.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Klik <mousebutton
|
||||
>levim</mousebutton
|
||||
> poziva dijalog sa svim elementima koji se mogu blokirati na tekućoj veb stranici. U njemu možete direktno dodati nove filtere, bez otvaranja modula Sistemskih postavki.</para>
|
||||
|
||||
</article>
|
|
@ -1 +0,0 @@
|
|||
kde4_create_handbook(index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/${CURRENT_LANG}/ SUBDIR kcontrol/khtml-behavior )
|
|
@ -1,149 +0,0 @@
|
|||
<?xml version="1.0" ?>
|
||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
||||
"dtd/kdex.dtd" [
|
||||
<!ENTITY nsplugins-kcontrol SYSTEM "nsplugin.docbook">
|
||||
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % Serbian-Latin "INCLUDE"
|
||||
> <!-- change language only here -->
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<article id="khtml-behavior" lang="&language;">
|
||||
<articleinfo>
|
||||
<title
|
||||
>Pregledanje Weba</title>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Krišna</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Tateneni</surname
|
||||
></personname
|
||||
> &Krishna.Tateneni.mail;</author>
|
||||
<othercredit role="translator"
|
||||
><firstname
|
||||
>Dragan</firstname
|
||||
><surname
|
||||
>Pantelić</surname
|
||||
><affiliation
|
||||
><address
|
||||
><email
|
||||
>falcon-10@gmx.de</email
|
||||
></address
|
||||
></affiliation
|
||||
><contrib
|
||||
>prevod</contrib
|
||||
></othercredit
|
||||
>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<date
|
||||
>11. 11. 2012.</date>
|
||||
<releaseinfo
|
||||
>KDE 4.10</releaseinfo>
|
||||
|
||||
<keywordset>
|
||||
<keyword
|
||||
>KDE</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>Sistemske postavke</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>K‑osvajač</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>pregledanje</keyword>
|
||||
</keywordset>
|
||||
|
||||
</articleinfo>
|
||||
<sect1 id="konq-browsing">
|
||||
<title
|
||||
>Pregledanje Weba</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>U ovom modulu Sistemskih postavki možete izabrati razne opcije ponašanja <application
|
||||
>K‑osvajača</application
|
||||
> kao <acronym
|
||||
>KDE‑ovog</acronym
|
||||
> integrisanog veb pregledača.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ako je popunjeno <guilabel
|
||||
>Pitaj za ime i fasciklu kada se obeleživač dodaje</guilabel
|
||||
>, <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> će vam pri dodavanju novog obeleživača omogućiti da promenite naslov obeleživača i izaberete fasciklu u koju će biti smešten.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Popunite <guilabel
|
||||
>Prikaži samo obeležene obeleživače u traci obeleživača</guilabel
|
||||
> i <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> će u traci obeleživača prikazivati samo one obeleživače za koje ste to odredili u uređivaču obeleživača.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Sledeća opcija koju možete uključiti na ovoj stranici je <guilabel
|
||||
>Dopuna formulara</guilabel
|
||||
>. Ako popunite ovu kućicu, <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> pamtiti kako popunjavate pitanja iz formulara, te pokušavati da ih kasnije popuni odgovorima koje ste ranije unosili.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Broj stavki formulara koje <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> pamti možete podesiti ispod, preko brojčanika <guilabel
|
||||
>Najveći broj dopuna:</guilabel
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<note
|
||||
><para
|
||||
>Naravno, sve čime <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> ispuni formular možete urediti pre predavanja formulara.</para
|
||||
></note>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Sledeća opcija je <guilabel
|
||||
>Promeni pokazivač nad vezom</guilabel
|
||||
>. Ako je izabrana, oblik pokazivača promeniće se (obično u šaku) kad god se nadnese nad hipervezu. Ovo olakšava uočavanje veza, naročito kada su u vidu slika.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ako je popunjeno <guilabel
|
||||
>Srednji klik otvara URL u izboru</guilabel
|
||||
>, desnim klikom u prikazu <application
|
||||
>K‑osvajača</application
|
||||
> možete otvoriti URL trenutno u izboru.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Jedna mogućnost zarad udobnosti je da ako uključite <guilabel
|
||||
>Desnim klikom unazad kroz istorijat</guilabel
|
||||
>, klik na praznu oblast (tj. ne na vezu) u <application
|
||||
>K‑osvajačevom</application
|
||||
> prozoru imaće isto dejstvo kao i dugme <guiicon
|
||||
>Nazad</guiicon
|
||||
> na traci alatki.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Uključenje <guilabel
|
||||
>Automatsko odgođeno osvežavanje/preusmeravanje</guilabel
|
||||
> dopušta veb sajtovima da vas pošalju na drugu stranicu bez vašeg zahteva. U mnogim slučajevima ovo je pogodnost. Na primer, veb sajt je premešten na novi URL; mnogi vebmasteri ostaviće na staroj adresi stranicu koja vam saopštava da je sajt premešten, te da biste možda hteli da promenite obeleživač, a zatim vas automatski sprovodi do novog veb sajta. Ova mogućnost pak može zbunjivati ili nervirati, ili se zloupotrebiti, stoga možete odlučiti da je isključite.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
><guilabel
|
||||
>Aktivacija pristupnih tastera tasterom Ctrl</guilabel
|
||||
>: pritiskom tastera <keycap
|
||||
>Ctrl</keycap
|
||||
> pri gledanju veb stranice aktivirate pristupne tastere. Pražnjenjem kućice isključujete ovu mogućnost pristupačnosti. <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> mora biti ponovo pokrenut da bi izmena stupila na snagu.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
><guilabel
|
||||
>Šalji DNT zaglavlje veb sajtovima (koje kaže da ne želim da me prate)</guilabel
|
||||
>: popunite ovu kućicu ako želite da stavite do znanja veb sajtovima da ne želite praćenje svojih navika u pregledanju Weba. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
><guilabel
|
||||
>Nudi upisivanje lozinke veb sajta</guilabel
|
||||
>: ispraznite ovu kućicu da više ne biste bili pitani o upisivanju lozinki veb sajtova. </para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
</article>
|
|
@ -1 +0,0 @@
|
|||
kde4_create_handbook(index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/${CURRENT_LANG}/ SUBDIR kcontrol/khtml-general )
|
|
@ -1,236 +0,0 @@
|
|||
<?xml version="1.0" ?>
|
||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
||||
"dtd/kdex.dtd" [
|
||||
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % Serbian-Latin "INCLUDE"
|
||||
> <!-- change language only here -->
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<article lang="&language;" id="konq-general-behavior">
|
||||
<title
|
||||
>Opšte ponašanje <application
|
||||
>K‑osvajača</application
|
||||
></title>
|
||||
<articleinfo>
|
||||
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Burkhard</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Lik</surname
|
||||
></personname
|
||||
></author>
|
||||
<othercredit role="translator"
|
||||
><firstname
|
||||
>Časlav</firstname
|
||||
><surname
|
||||
>Ilić</surname
|
||||
><affiliation
|
||||
><address
|
||||
><email
|
||||
>caslav.ilic@gmx.net</email
|
||||
></address
|
||||
></affiliation
|
||||
><contrib
|
||||
>prevod</contrib
|
||||
></othercredit
|
||||
>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<date
|
||||
>22. 11. 2011.</date>
|
||||
<releaseinfo
|
||||
>KDE 4.8</releaseinfo>
|
||||
|
||||
</articleinfo>
|
||||
<para
|
||||
>Ova stranica sadrži postavki za domaću i početnu stranicu, i za ponašanje pregledanja sa jezičcima u oba režima <application
|
||||
>K‑osvajača</application
|
||||
>, kao menadžera fajlova i pregledača.</para>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>K‑osvajač kreće od:</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Ova opcija određuje koja će stranica biti prikazana po pokretanju <application
|
||||
>K‑osvajača</application
|
||||
>: uvodna, vaša domaća, prazna, ili ona sa vašim obeleživačima. </para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Domaća stranica:</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ovo je URL (npr. fascikla ili veb stranica) na koji će <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> u režim pregledača skočiti kada se klikne na dugme domaće stranice u traci alatki. Putanju domaće stranice možete uneti direktno u tekstualno polje, ili kliknuti na ikonu za pregledanje pa izabrati neku lokalnu fasciklu.</para>
|
||||
<para
|
||||
>Kada se <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> koristi u režimu menadžera fajlova, dugme domaće stranice na traci alatki biva zamenjeno dugmetom domaće fascikle, kojim se skače na vašu lokalnu domaću fasciklu.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Podrazumevani motor veb pregledača:</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ova opcija pruža lak način za izbor poželjnog veb motora u <application
|
||||
>K‑osvajaču</application
|
||||
>, KHTML‑a ili WebKita, ako su instalirani. Stavkom menija <menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Prikaz</guimenu
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Način prikaza</guimenuitem
|
||||
></menuchoice
|
||||
> možete u letu privremeno promeniti veb motor. </para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Otvori vezu u novom jezičku umesto u novom prozoru</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Podrazumevano se za svaku stranicu otvara novi prozor <application
|
||||
>K‑osvajača</application
|
||||
>, ali se može otvoriti i više <firstterm
|
||||
>jezičaka</firstterm
|
||||
> unutar jednog prozora. Takođe podrazumevano, <mousebutton
|
||||
>srednje</mousebutton
|
||||
> dugme miša je prečica za otvaranje veze u novom prozoru. Ako popunite <guilabel
|
||||
>Otvori vezu u novom jezičku umesto u novom prozoru</guilabel
|
||||
>, možete kliknuti <mousebutton
|
||||
>srednjim</mousebutton
|
||||
> na vezu da je otvorite pod novim jezičkom.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Iskačući prozori u novom jezičku umesto prozoru</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Da li će se JavaScript iskačući prozori otvarati u novom jezičku ili novom prozoru.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Otvori spoljašnji URL kao jezičak u postojećem K‑osvajaču</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Kada kliknete na URL u drugom <acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> programu (ili upotrebite <command
|
||||
>kfmclient</command
|
||||
> za otvaranje URL‑a), biće potražen neminimizovan primerak <application
|
||||
>K‑osvajača</application
|
||||
> na tekućoj površi i URL otvoren kao novi jezičak u njemu. Ako nema takvog, biće otvoren novi prozor <application
|
||||
>K‑osvajača</application
|
||||
> sa datim URL‑om.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Otvori novi jezičak u pozadini</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Pri pregledanju sa jezičcima, možete odrediti da li novootvoreni jezičak postaje aktivan („prednji“) ili odlazi u pozadinu. Ako je veza sa Internetom spora, ili kad pregledate stranu sa nizom naslova ili drugih veza u obliku spiska, možete želeti da se novi jezičci učitavaju u pozadini dok vi nastavljate sa čitanjem. U tom slučaju uključite ovu postavku. Ako biste radije da odmah skačete na novu stranicu, tako da stara ostane u pozadini gde joj se možete kasnije vratiti, isključite ovo.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Otvori novi jezičak posle tekućeg</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ovo će otvoriti novi jezičak odmah iza tekućeg, umesto iza poslednjeg.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Sakrij traku sa jezičcima kada ima samo jedan</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ovo će prikazivati traku sa jezičcima samo ukoliko postoje dva ili više jezička. Inače, traka će se uvek prikazivati.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Dugme za zatvaranje na jezičcima</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ovo će unutar jezičaka prikazivati dugme za zatvaranje, umesto ikone veb sajta.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Srednji klik na jezičak zatvara ga</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Kliknete li na jezičak srednjim dugmetom miša (ili točkićem), on će se zatvoriti. <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> se mora ponovo pokrenuti da bi ovo stupilo na snagu.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Potvrdi zatvaranje prozora sa više jezičaka</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ako pokušate da zatvorite prozor <application
|
||||
>K‑osvajača</application
|
||||
> sa više otvorenih jezičaka, bićete upitani želite li zaista to da učinite. Ovo ponašanje možete uključiti ili isključiti ovom kućicom.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Na prethodno korišćeni jezičak pri zatvaranju tekućeg</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ako uključite ovo, kada zatvorite tekući jezičak, umesto prvog desnog biće aktiviran poslednji prethodno korišćeni ili otvoreni jezičak.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
</article>
|
|
@ -1 +0,0 @@
|
|||
kde4_create_handbook(index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/${CURRENT_LANG}/ SUBDIR kcontrol/khtml-java-js )
|
|
@ -1,176 +0,0 @@
|
|||
<?xml version="1.0" ?>
|
||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
||||
"dtd/kdex.dtd" [
|
||||
<!ENTITY nsplugins-kcontrol SYSTEM "nsplugin.docbook">
|
||||
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % Serbian-Latin "INCLUDE"
|
||||
> <!-- change language only here -->
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<article id="khtml-java-js" lang="&language;">
|
||||
<articleinfo>
|
||||
<title
|
||||
>Java i JavaScript</title>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Krišna</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Tateneni</surname
|
||||
></personname
|
||||
> &Krishna.Tateneni.mail;</author>
|
||||
<othercredit role="translator"
|
||||
><firstname
|
||||
>Dragan</firstname
|
||||
><surname
|
||||
>Pantelić</surname
|
||||
><affiliation
|
||||
><address
|
||||
><email
|
||||
>falcon-10@gmx.de</email
|
||||
></address
|
||||
></affiliation
|
||||
><contrib
|
||||
>prevod</contrib
|
||||
></othercredit
|
||||
>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<date
|
||||
>24. 11. 2009.</date>
|
||||
<releaseinfo
|
||||
>KDE 4.4</releaseinfo>
|
||||
|
||||
<keywordset>
|
||||
<keyword
|
||||
>KDE</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>Sistemske postavke</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>K‑osvajač</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>pregledanje</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>Java</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>JavaScript</keyword>
|
||||
</keywordset>
|
||||
|
||||
</articleinfo>
|
||||
<sect1 id="konq-browsing">
|
||||
<title
|
||||
>Java i JavaScript</title>
|
||||
|
||||
<sect2 id="kbrowse-java">
|
||||
<title
|
||||
>Java</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Java omogućava veb pregledaču da preuzima i izvršava programe, pod uslovom da je na računaru instaliran neophodan softver. Mnogi veb sajtovi koriste Javu npr. bankarski servisi na vezi ili interaktivni igrački sajtovi. Budite svesni da izvršavanje programa iz nepoznatih izvora može predstavljati pretnju po bezbednost vašeg računara, čak i ako potencijalni stepen štete nije visok.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Kućicom <guilabel
|
||||
>Aktiviraj Javu globalno</guilabel
|
||||
> možete zadati da podrška za Javu bude podrazumevano uključena za sve veb sajtove. Takođe možete izabrati da uključite ili isključite Javu za pojedine domaćine. Da dodate smernicu posebnu po domaćinu, kliknite na dugme <guibutton
|
||||
>Nova...</guibutton
|
||||
>; u dijalogu koji se pojavi upišite ime domaćina, a zatim odaberite da li prihvatate ili odbijate javanski kȏ̑d sa tog domaćina. Domen će se zatim pojaviti na spisku levo na stranici.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Za izbor drugačije smernice, izaberite domaćin sa spiska i kliknite na dugme <guibutton
|
||||
>Izmeni...</guibutton
|
||||
>. Dugme <guibutton
|
||||
>Obriši</guibutton
|
||||
> uklanja smernicu za izabrani domaćin; posle brisanja, na taj domaćin primenjivaće se globalne postavke.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Najzad, grupom kontrola pod <guilabel
|
||||
>Postavke Java-mašine</guilabel
|
||||
> možete zadati neke opcije izvršavanja Jave.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Postavka <guilabel
|
||||
>Koristi menadžer bezbednosti</guilabel
|
||||
> je podrazumevano uključena, i čini da se JVM izvršava sa aktivnim menadžerom bezbednosti. Ovo će sprečiti aplete da čitaju i pišu po fajl sistemu, stvaraju proizvoljne sokete, i uopšte izvršavaju radnje koje bi mogle ugroziti vaš sistem. Isključite ovu opciju na sopstveni rizik. Alatkom smernica Jave možete izmeniti fajl <filename
|
||||
>$<envar
|
||||
>HOME</envar
|
||||
>/.java.policy</filename
|
||||
> tako da kodu preuzetom sa izvesnih sajtova date veće dozvole.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
><guilabel
|
||||
>Koristi K‑U/I</guilabel
|
||||
> učiniće da JVM koristi <acronym
|
||||
>KDE‑ove</acronym
|
||||
> sopstvene U/I zahvate za mrežna povezivanja.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Kućicom <guilabel
|
||||
>Isključi server apleta kada nije aktivan duže od</guilabel
|
||||
> možete prištedeti resurse zatvaranjem servera javanskih apleta dok se ne koristi, umesto da se i dalje izvršava u pozadini. Ako ostane isključeno, javanski apleti se mogu brže pokretati, ali će se sistemski resursi trošiti i dok nema apleta. Ako opciju uključite, možete zadati i prekovreme.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Možete ili reći <application
|
||||
>K‑osvajaču</application
|
||||
> da automatski otkrije instalaciju Jave na sistemu, ili sami zadati putanju ka instalaciji u polju <guilabel
|
||||
>Putanja do izvršnog fajla Jave, ili „java“:</guilabel
|
||||
>. Potonje može biti zgodno, na primer, ako na sistemu ima nekoliko instalacija Jave, pa želite da zadate koja da se koristi. Ako javanska virtuelna mašina zahteva bilo kakve posebne opcije pokretanja, možete ih upisati u polje <guilabel
|
||||
>Dodatni argumenti za Javu:</guilabel
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="kbrowse-javascript">
|
||||
<title
|
||||
>JavaScript</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Uprkos imenu, JavaScript nema nikakve veze sa Javom.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Prvi deo ovog jezička radi isto kao postavke Jave.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Kućicom <guilabel
|
||||
>Aktiviraj JavaScript globalno</guilabel
|
||||
> možete zadati da podrška za JavaScript bude podrazumevano uključena za sve veb sajtove. Takođe možete izabrati da uključite ili isključite JavaScript za pojedine domaćine. Da dodate smernicu posebnu po domaćinu, kliknite na dugme <guilabel
|
||||
>Nova...</guilabel
|
||||
>; u dijalogu koji se pojavi upišite ime domaćina, a zatim odaberite da li prihvatate ili odbijate JavaScript kȏ̑d sa tog domaćina. Domen će se zatim pojaviti na spisku levo na stranici.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Za izbor drugačije smernice, izaberite domaćin sa spiska i kliknite na dugme <guibutton
|
||||
>Izmeni...</guibutton
|
||||
>. Dugme <guibutton
|
||||
>Obriši</guibutton
|
||||
> uklanja smernicu za izabrani domaćin; posle brisanja, na taj domaćin primenjivaće se globalne postavke.</para>
|
||||
<!-- missing section Debugging
|
||||
Enable debugger Enables builtin JavaScript debugger.
|
||||
Report errors Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed.
|
||||
How are errors reported? popup window? icon in status bar?
|
||||
-->
|
||||
<para
|
||||
>Poslednji skup opcija u odeljku <guilabel
|
||||
>Globalne smernice JavaScripta</guilabel
|
||||
> određuje šta biva kad stranica koristi JavaScript za određene radnje.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Možete zasebno dozvoliti ili zabraniti premeštanje, promenu veličine i fokusa prozorima putem JavaScripta. Takođe možete onemogućiti da se JavaScriptom menja tekst u traci stanja, tako da, na primer, uvek vidite kuda će vas odvesti veza kad kliknete na nju. Izbori za ove opcije su <guilabel
|
||||
>dozvoli</guilabel
|
||||
> i <guilabel
|
||||
>ignoriši</guilabel
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Za otvaranje novog prozora postoji još strožija kontrola. Možete podesiti <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> da sve takve zahteve dozvoli, da pita kad god dobije zahteve, ili da odbije svaki zahtev za iskačući prozor.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Postavka <guilabel
|
||||
>pametno</guilabel
|
||||
> dozvoliće iskačući prozor putem JavaScripta samo ako izričito kliknete na vezu koja ga stvara.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
</article>
|
|
@ -1 +0,0 @@
|
|||
kde4_create_handbook(index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/${CURRENT_LANG}/ SUBDIR kcontrol/khtml-plugins )
|
|
@ -1,235 +0,0 @@
|
|||
<?xml version="1.0" ?>
|
||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
||||
"dtd/kdex.dtd" [
|
||||
<!ENTITY nsplugins-kcontrol SYSTEM "nsplugin.docbook">
|
||||
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % Serbian-Latin "INCLUDE"
|
||||
> <!-- change language only here -->
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<article id="khtml-plugins" lang="&language;">
|
||||
<articleinfo>
|
||||
<title
|
||||
>Priključci za pregledač</title>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Krišna</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Tateneni</surname
|
||||
></personname
|
||||
></author
|
||||
><author
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Jost</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Šenk</surname
|
||||
></personname
|
||||
> </author>
|
||||
<othercredit role="translator"
|
||||
><firstname
|
||||
>Dragan</firstname
|
||||
><surname
|
||||
>Pantelić</surname
|
||||
><affiliation
|
||||
><address
|
||||
><email
|
||||
>falcon-10@gmx.de</email
|
||||
></address
|
||||
></affiliation
|
||||
><contrib
|
||||
>prevod</contrib
|
||||
></othercredit
|
||||
>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<date
|
||||
>24. 11. 2009.</date>
|
||||
<releaseinfo
|
||||
>KDE 4.4</releaseinfo>
|
||||
|
||||
<keywordset>
|
||||
<keyword
|
||||
>KDE</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>Sistemske postavke</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>K‑osvajač</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>pregledanje</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>priključci</keyword>
|
||||
</keywordset>
|
||||
|
||||
</articleinfo>
|
||||
<!--from the old konqueror handbook - reuse it here? lueck 05-2010
|
||||
<para
|
||||
>The <guilabel
|
||||
>Global Settings</guilabel
|
||||
> page controls how &kde; scans for new
|
||||
&Netscape; plugins, either manually by pressing the <guibutton
|
||||
>Scan for
|
||||
Plugins</guibutton
|
||||
> button or automatically each time &kde; starts up.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>The dialog box also contains a checkbox <guilabel>
|
||||
Enable plugins globally</guilabel
|
||||
> which you can use to enable or disable
|
||||
plugins that can be contained in <acronym
|
||||
>HTML</acronym
|
||||
> pages (these can
|
||||
be considered a security risk).</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>The <guilabel
|
||||
>Plugins</guilabel
|
||||
> page shows you the &Netscape; plugins
|
||||
that &kde; has found, and for each plugin it lists the <acronym
|
||||
>MIME</acronym>
|
||||
types and the filename suffixes it uses to recognize them.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>The scan is done by looking through the folders listed in the
|
||||
<guilabel
|
||||
>Scan Folders</guilabel
|
||||
> list for <literal
|
||||
role="extension"
|
||||
>.so</literal
|
||||
> files containing plugin code. It examines every
|
||||
such file to find out which <acronym
|
||||
>MIME</acronym
|
||||
> types the plugin
|
||||
supports. It then creates <acronym
|
||||
>MIME</acronym
|
||||
> type definitions for &kde; in
|
||||
the user's <filename class="directory"
|
||||
> ~/.kde/share/mimelnk</filename>
|
||||
folder to make other applications aware of them.</para>
|
||||
-->
|
||||
<sect1 id="konq-browsing">
|
||||
<title
|
||||
>Priključci za pregledač</title>
|
||||
|
||||
<sect2 id="kbrowse-plugins">
|
||||
<title
|
||||
>Globalne postavke</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Prva postavka ovde je <guilabel
|
||||
>Globalno aktiviraj priključke</guilabel
|
||||
>. Ako ispraznite ovu kućicu, <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> neće koristiti priključke. Ako je popunite, <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> će koristiti sve instalirane i podešene priključke koje može da nađe.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
><application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> dalje možete ograničiti popunjavanjem kućice <guilabel
|
||||
>Dozvoli samo HTTP i HTTPS URL‑ove za priključke</guilabel
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Sledeća opcija određuje da li se priključci učitavaju samo na zahtev.</para>
|
||||
<para
|
||||
>Za podešavanje ove postavke upotrebite klizač <guilabel
|
||||
>CPU prioritet za priključke: </guilabel
|
||||
>. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Kliknite na dugme <guibutton
|
||||
>Posebne postavke po domenu</guibutton
|
||||
> da pozovete dijalog u kojem postaviti posebne smernice za priključke po pojedinim domaćinima ili domenima. Ove smernice će se koristiti umesto podrazumevane za uključivanje i isključivanje priključaka na stranicama koje ti domaćini i domeni šalju.</para>
|
||||
<para
|
||||
>Možete dodati novu smernicu, ili izabrati postojeću i izmeniti je kontrolama desno. </para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="nsplugins">
|
||||
<title
|
||||
>Priključci</title>
|
||||
|
||||
<sect3 id="nsplugins-intro">
|
||||
<title
|
||||
>Uvod</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Pošto je Netscapeov Navigator dugo godina bio standardni veb pregledač, pojavili su se takozvani Netscapeovi priključci koji omogućavaju bogat veb sadržaj. Uz te priključke, veb sajtovi mogu sadržati PDF fajlove, Flash animacije, video, itd. Sa <application
|
||||
>K‑osvajačem</application
|
||||
> još uvek možete koristiti te priključke da uživate u bogatom veb sadržaju.</para>
|
||||
|
||||
<note
|
||||
><para
|
||||
>Netscapeove priključke ne treba mešati sa <application
|
||||
>K‑osvajačevim</application
|
||||
> priključcima. Ovi drugi namenski proširuju funkcionalnost <application
|
||||
>K‑osvajača</application
|
||||
> i obično se ne koriste za prikaz bogatog veb sadržaja.</para
|
||||
></note>
|
||||
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3 id="nsplugins-scan">
|
||||
<title
|
||||
>Potraga za priključcima</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
><application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> mora da zna gde su instalirani Netscapeovi priključci. To može biti i više mesta; npr. <filename class="directory"
|
||||
>/opt/netscape/plugins</filename
|
||||
> može sadržati priključke dostupne širom sistema, a <filename class="directory"
|
||||
>$<envar
|
||||
>HOME</envar
|
||||
>/.netscape/plugins</filename
|
||||
> vaše lične. Međutim, <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> neće automatski koristiti instalirane priključke: prvo mora da pretraži spisak fascikli. Pretragu možete pokrenuti klikom na dugme <guibutton
|
||||
>Potraži priključke</guibutton
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Radi nalaženja priključaka <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> će pogledati kroz fascikle zadate u okviru <guilabel
|
||||
>Fascikle</guilabel
|
||||
>. Pri prvom pokretanju ovog kontrolnog modula, spisak će već biti popunjen razložnim putanjama, koje bi trebalo da rade na većini operativnih sistema. Ako želite da zadate novu putanju, kliknite na dugme <guibutton
|
||||
>Nova</guibutton
|
||||
>; tada možete ili uneti putanju u polje levo, ili izabrati fasciklu kroz dijalog fajlova klikom na ikonu <guibutton
|
||||
>Otvori fajl</guibutton
|
||||
>. Pošto pretraživanje fascikli može malo da potraje, sa spiska možete ukloniti fascikle za koje znate da u njima nema priključaka: ovo uradite odabiranjem fascikle i klikom na dugme <guibutton
|
||||
>Ukloni</guibutton
|
||||
>. Dugmadima <guibutton
|
||||
>Gore</guibutton
|
||||
> i <guibutton
|
||||
>Dole</guibutton
|
||||
> možete menjati redosled kojim će se pretraživati fascikle, premeštanjem odabrane fascikle nagore ili nadole.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Da trajno sačuvate izmene, kliknite, kao i obično, na <guibutton
|
||||
>Primeni</guibutton
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3 id="nsplugins-plugins">
|
||||
<title
|
||||
>Priključci</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>U ovom odeljku možete videti spisak Netscapeovih priključaka koje je <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> pronašao, u vidu stabla. Dvokliknite na priključak da ga razvijete, i videćete sve MIME tipove kojima može da rukuje, prikazane kao grane. Razvijte MIME tip da biste videli njegove podatke.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ovaj spisak je samo za informativne svrhe.</para>
|
||||
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
</article>
|
|
@ -1 +0,0 @@
|
|||
kde4_create_handbook(index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/${CURRENT_LANG}/ SUBDIR kcontrol/language )
|
|
@ -1,698 +0,0 @@
|
|||
<?xml version="1.0" ?>
|
||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
||||
"dtd/kdex.dtd" [
|
||||
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % Serbian-Latin "INCLUDE"
|
||||
> <!-- change language only here -->
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<article id="language" lang="&language;">
|
||||
<articleinfo>
|
||||
<title
|
||||
>Država (regija) i jezik</title>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Majk</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Mekbrajd</surname
|
||||
></personname
|
||||
> &Mike.McBride.mail;</author>
|
||||
<author
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Krišna</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Tateneni</surname
|
||||
></personname
|
||||
> &Krishna.Tateneni.mail;</author>
|
||||
<othercredit role="translator"
|
||||
><firstname
|
||||
>Dragan</firstname
|
||||
><surname
|
||||
>Pantelić</surname
|
||||
><affiliation
|
||||
><address
|
||||
><email
|
||||
>falcon-10@gmx.de</email
|
||||
></address
|
||||
></affiliation
|
||||
><contrib
|
||||
>prevod</contrib
|
||||
></othercredit
|
||||
>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<date
|
||||
>5. 12. 2013.</date>
|
||||
<releaseinfo
|
||||
>4.12</releaseinfo>
|
||||
|
||||
<keywordset>
|
||||
<keyword
|
||||
>KDE</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>Sistemske postavke</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>lokalitet</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>država</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>jezik</keyword>
|
||||
</keywordset>
|
||||
</articleinfo>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect1 id="locale">
|
||||
|
||||
<title
|
||||
>Država (regija) i jezik</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ovaj modul Sistemskih postavki <acronym
|
||||
>KDE‑a</acronym
|
||||
> omogućava vam prilagođavanje opcija koje zavise od dela sveta u kom živite. Modul se sastoji od sedam jezičaka, od kojih je svaki detaljno opisan sekcijama koje slede. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>U većini slučajeva možete jednostavno izabrati državu i jezik, a ostale opcije će biti postavljene prikladno tome. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ispod jezičaka ovog modula možete videti pregled dejstva postavki. Pored pozitivnih i negativnih brojeva, videćete primer vrednosti pozitivnih i negativnih novčanih iznosa, dugih i kratkih datuma, i vremena. Kako menjate postavke, pregled pokazuje dejstvo izmena i pre nego što ih primenite. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Svaka postavka pod različitim jezičcima ima sopstveno dugme <inlinemediaobject
|
||||
> <imageobject
|
||||
><imagedata fileref="oxygen-22x22-document-revert.png" format="PNG"/> </imageobject
|
||||
></inlinemediaobject
|
||||
>, koje se aktivira kad god se postavka razlikuje od podrazumevane vrednosti za izabranu državu. Klikom na ovo dugme vraćate samo tu postavku na podrazumevano. </para>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2 id="locale-country">
|
||||
|
||||
<title
|
||||
>Država</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Pod ovim jezičkom možete izabrati željenu državu ili regiju. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Padajući spisak <guilabel
|
||||
>Država:</guilabel
|
||||
> nabraja sve dostupne države i isprva će pokazivati trenutno izabranu državu. Ako je ta država <guilabel
|
||||
>sistemska država (<neka>)</guilabel
|
||||
>, to znači da niste sami zadali državu već se podrazumeva država postavljena na nivou sistema. Promenom države sve postavke će biti automatski prebačene na podrazumevane za tu državu, osim onih za koje ste neposredno zadali vrednosti. Lako možete videti gde postoji ova razlika između lične i podrazumevane postavke, po dugmetu <guilabel
|
||||
>Podrazumevano</guilabel
|
||||
> pored postavke. Ako je ono aktivno, vaša lična postavka se razlikuje, i možete kliknuti na ovo dugme da biste je vratili na vrednost prema državi. </para>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2 id="locale-languages">
|
||||
|
||||
<title
|
||||
>Jezici</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Pod ovim jezičkom možete zadati poželjne jezike, na kojima će biti radni prostor i programi <acronym
|
||||
>KDE‑a</acronym
|
||||
>. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Radni prostor i programi <acronym
|
||||
>KDE‑a</acronym
|
||||
> razvijaju se na američkom engleskom, a zatim ih prevodilački timovi prevode na mnoge druge jezike. Da bi se prevod na određeni jezik mogao koristiti, prvo ga treba instalirati. Spisak <guilabel
|
||||
>Dostupni jezici:</guilabel
|
||||
> pokazuje koji su prevodi <acronym
|
||||
>KDE‑a</acronym
|
||||
> instalirani i dostupni na sistemu. Ako željenog jezika nema na spisku, instalirajte ga onako kako je uobičajeno za vaš sistem. Na nekim sistemima može biti aktivirano i dugme <guilabel
|
||||
>Instaliraj još jezika</guilabel
|
||||
>, koje ovaj postupak još više olakšava. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Spisak <guilabel
|
||||
>Poželjni jezici:</guilabel
|
||||
> nabraja jezike koji će se koristiti u prikazu radnog prostora i programa <acronym
|
||||
>KDE‑a</acronym
|
||||
>. Pošto nisu svi programi prevedeni na sve jezike, prevod će se tražiti po jezicima počev od vrha ovog spiska, i upotrebiti prvi koji bude pronađen. Ako nijedan od jezika koje ste zadali ne sadrži prevod datog teksta, dobićete ga na američkom engleskom. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Na spisak <guilabel
|
||||
>Poželjni jezici:</guilabel
|
||||
> dodajete novi jezik tako što ga izaberete u <guilabel
|
||||
>Dostupni jezici:</guilabel
|
||||
>, a zatim kliknete na strelicu za dodavanje. Jezik uklanjate tako što ga izaberete, pa kliknete na strelicu za uklanjanje. Redosled poželjnosti nekog jezika možete menjati tako što ga izaberete i klikćete na strelice nagore ili nadole. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Samo jezici nabrojani pod <guilabel
|
||||
>Poželjni jezici:</guilabel
|
||||
> i <guilabel
|
||||
>Dostupni jezici:</guilabel
|
||||
> biće ponuđeni kao opcija za <guilabel
|
||||
>Glavni jezik:</guilabel
|
||||
> i <guilabel
|
||||
>Pozadinski jezik:</guilabel
|
||||
> u dijalogu <guilabel
|
||||
>Promeni jezik programa</guilabel
|
||||
> menija <guimenu
|
||||
>Pomoć</guimenu
|
||||
>. </para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para
|
||||
>Postavke jezika i države (regije) međusobno su nezavisne. Promena jezik <emphasis
|
||||
>ne</emphasis
|
||||
> dovodi automatski do promene formata brojeva, datuma, itd. za datu državu ili regiju. Jezik će uticati jedino na delove prikaza datuma, poput naziva meseci. </para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2 id="locale-numbers">
|
||||
|
||||
<title
|
||||
>Brojevi</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Pod ovim jezičkom možete postaviti opcije za prikaz brojeva. Podrazumevane vrednosti su automatski izabrane na osnovu izbora države. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>U prvom padajućem spisku možete zadati grupisanje cifara u prikazu brojeva.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>U polje <guilabel
|
||||
>Razdvajač grupa:</guilabel
|
||||
> možete uneti željeni znak za razdvajanje grupa cifara u brojevima, što je obično <userinput
|
||||
>.</userinput
|
||||
> ili <userinput
|
||||
>,</userinput
|
||||
>. Imajte u vidu da ovaj znak treba da se razlikuje od onog u postavci <guilabel
|
||||
>Razdvajač decimala:</guilabel
|
||||
>. Padajući spisak daje na izbor neke uobičajene vrednosti. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>U polje <guilabel
|
||||
>Razdvajač decimala:</guilabel
|
||||
> možete uneti željeni znak za razdvajanje decimalnog od celog dela broja, što je obično <userinput
|
||||
>.</userinput
|
||||
> ili <userinput
|
||||
>,</userinput
|
||||
>. Imajte u vidu da ovaj znak treba da se razlikuje od onog u postavci <guilabel
|
||||
>Razdvajač grupa:</guilabel
|
||||
>. Padajući spisak daje na izbor neke uobičajene vrednosti. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Brojčanikom <guilabel
|
||||
>Decimalna mesta:</guilabel
|
||||
> možete odrediti broj prikazanih decimala u brojevnim vrednostima, tj. broj cifara <emphasis
|
||||
>posle</emphasis
|
||||
> razdvajača decimala. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>U polje <guilabel
|
||||
>Pozitivni znak:</guilabel
|
||||
> možete uneti znak koji ukazuje da je broj pozitivan. Pazite da ova vrednost bude različita od one u postavci <guilabel
|
||||
>Negativni znak:</guilabel
|
||||
>. Padajući spisak daje na izbor neke uobičajene vrednosti. Ovaj znak se može koristiti i za novčane vrednosti, u zavisnosti od polja <guilabel
|
||||
>Format pozitivnih:</guilabel
|
||||
> pod jezičkom <guilabel
|
||||
>Novac</guilabel
|
||||
>. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>U polje <guilabel
|
||||
>Negativni znak:</guilabel
|
||||
> možete uneti znak koji ukazuje da je broj negativan. Pazite da ova vrednost bude različita od one u postavci <guilabel
|
||||
>Pozitivni znak:</guilabel
|
||||
>. Padajući spisak daje na izbor neke uobičajene vrednosti. Ovaj znak se može koristiti i za novčane vrednosti, u zavisnosti od polja <guilabel
|
||||
>Format negativnih:</guilabel
|
||||
> pod jezičkom <guilabel
|
||||
>Novac</guilabel
|
||||
>. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Padajući spisak <guilabel
|
||||
>Skup cifara:</guilabel
|
||||
> nabraja skupove cifara koje se mogu koristiti umesto arapskih u prikazu brojeva. Ako izaberete skup cifara različit od arapskog, biće primenjen samo na brojeve u jezičkom kontekstu koji koristi taj skup, dok će se arapske cifre i dalje koristiti svuda drugde. Na primer, arapsko-indijske cifre mogu biti korišćene u arapskom jeziku, ali ne u engleskom. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Imajte u vidu da se grupisanje cifara, razdvajač grupa, razdvajač decimala, broj decimalnih mesta, format pozitivnih i negativnih brojeva i skup cifara, postavljaju se zasebno za novčane vrednosti, pod jezičkom <guilabel
|
||||
>Novac</guilabel
|
||||
>. </para>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2 id="locale-money">
|
||||
|
||||
<title
|
||||
>Novac</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Pod ovim jezičkom možete postaviti opcije za prikaz novčanih vrednosti. Podrazumevane vrednosti su automatski izabrane na osnovu izbora države. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Padajući spisak <guilabel
|
||||
>Valuta:</guilabel
|
||||
> omogućava izbor valute koja se koristi u prikazu novčanih vrednosti. Ovo će podrazumevano biti valuta u upotrebi u izabranoj državi, a sa spiska možete izabrati neku drugu. Valute su date po svom imenu i kodu po standardu ISO 4217. Valute u prometu u državi koju ste izabrali biće date pri vrhu, za čim slede sve ostale valute. Promena valute ovde povlači i promenu postavke <guilabel
|
||||
>Simbol valute:</guilabel
|
||||
>, na podrazumevani simbol za tu valutu. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Iz padajućeg spiska <guilabel
|
||||
>Simbol valute:</guilabel
|
||||
> možete izabrati simbol valute u prikazu novčanih vrednosti. Podrazumevano će to biti uobičajeni simbol za valutu izabranu sa padajućeg spiska <guilabel
|
||||
>Valuta:</guilabel
|
||||
>. Biće vam dozvoljeno da izaberete samo prihvatljive simbole prema trenutnom kodu valute, kako bi se izbegle neusaglašenosti poput izbora američkog dolara a simbola £ za britansku funtu. Ova postavka se automatski menja ako promenite postavku <guilabel
|
||||
>Valuta:</guilabel
|
||||
>. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>U narednom padajućem spisku možete zadati grupisanje cifara za prikaz novčanih vrednosti.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>U polje <guilabel
|
||||
>Razdvajač grupa:</guilabel
|
||||
> možete uneti željeni znak za razdvajanje grupa cifara u novčanim vrednostima, što je obično <userinput
|
||||
>.</userinput
|
||||
> ili <userinput
|
||||
>,</userinput
|
||||
>. Imajte u vidu da ovaj znak treba da se razlikuje od onog u postavci <guilabel
|
||||
>Razdvajač decimala:</guilabel
|
||||
>. Padajući spisak daje na izbor neke uobičajene vrednosti. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>U polje <guilabel
|
||||
>Razdvajač decimala:</guilabel
|
||||
> možete uneti željeni znak za razdvajanje decimalnog od celog dela novčane vrednosti, što je obično <userinput
|
||||
>.</userinput
|
||||
> ili <userinput
|
||||
>,</userinput
|
||||
>. Imajte u vidu da ovaj znak treba da se razlikuje od onog u postavci <guilabel
|
||||
>Razdvajač grupa:</guilabel
|
||||
>. Padajući spisak daje na izbor neke uobičajene vrednosti. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Brojčanikom <guilabel
|
||||
>Decimalna mesta:</guilabel
|
||||
> možete odrediti broj prikazanih decimala u novčanim vrednostima, tj. broj cifara <emphasis
|
||||
>posle</emphasis
|
||||
> razdvajača decimala. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Iz padajućeg spiska <guilabel
|
||||
>Format pozitivnih:</guilabel
|
||||
> možete izabrati kako da se prikazuju pozitivne novčane vrednosti. Na izbor je dato četiri primera različitih formata, koji se oslanjaju i na postavke <guilabel
|
||||
>Simbol valute:</guilabel
|
||||
> i <guilabel
|
||||
>Pozitivni znak:</guilabel
|
||||
> tamo gde je potrebno. Možete odrediti i da se <guilabel
|
||||
>Pozitivni znak:</guilabel
|
||||
> brojevnih vrednosti zameni zagradama. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Iz padajućeg spiska <guilabel
|
||||
>Format negativnih:</guilabel
|
||||
> možete izabrati kako da se prikazuju pozitivne novčane vrednosti. Na izbor je dato deset primera različitih formata, koji se oslanjaju i na postavke <guilabel
|
||||
>Simbol valute:</guilabel
|
||||
> i <guilabel
|
||||
>Negativni znak:</guilabel
|
||||
> tamo gde je potrebno. Možete odrediti i da se <guilabel
|
||||
>Negativni znak:</guilabel
|
||||
> brojevnih vrednosti zameni zagradama. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Padajući spisak <guilabel
|
||||
>Skup cifara:</guilabel
|
||||
> nabraja skupove cifara koje se mogu koristiti umesto arapskih u prikazu novčanih vrednosti. Ako izaberete skup cifara različit od arapskog, biće primenjen samo na brojeve u jezičkom kontekstu koji koristi taj skup, dok će se arapske cifre i dalje koristiti svuda drugde. Na primer, arapsko-indijske cifre mogu biti korišćene u arapskom jeziku, ali ne u engleskom. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Imajte u vidu da se grupisanje cifara, razdvajač grupa, razdvajač decimala, broj decimalnih mesta, format pozitivnih i negativnih brojeva i skup cifara, postavljaju se zasebno za brojevne vrednosti, pod jezičkom <guilabel
|
||||
>Brojevi</guilabel
|
||||
>. </para>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2 id="locale-calendar">
|
||||
|
||||
<title
|
||||
>Kalendar</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Pod ovim jezičkom možete postaviti opcije za prikaz kalendarskih podataka. Podrazumevane vrednosti su automatski izabrane na osnovu izbora države. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Padajući spisak <guilabel
|
||||
>Kalendarski sistem:</guilabel
|
||||
> omogućava izbor kalendara za prikaz i unos datuma. Podrazumevano je postavljen glavni kalendar u upotrebi u izabranoj državi, što je obično gregorijanski. Promena kalendarskog sistema dovešće do ažuriranja različitih padajućih spiskova u vezi sa danima u sedmici, aktiviranja ili deaktiviranja kućice <guilabel
|
||||
>Koristi novu eru</guilabel
|
||||
>, a može se promeniti i postavka <guilabel
|
||||
>Raspon kratke godine:</guilabel
|
||||
>. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Imajte u vidu da se pod gregorijanskim kalendarom podrazumeva hibrid julijanskog do četvrtka 4. oktobra 1582. i gregorijanskog od petka 15. oktobra 1582, što znači da je deset dana između „izostavljeno“. Svesni smo da se trenutak prelaska ne uzima isto u svim državama, ali ovako su programeri Qt‑a odlučili da izvedu gregorijanski kalendar i želimo da ostanemo usaglašeni sa njima. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ako izaberete gregorijanski kalendar, aktivira se kućica <guilabel
|
||||
>Koristi novu eru</guilabel
|
||||
>. Njome možete zadati da se za prikaz i unos datuma koristi zajednička era (ne., pne.) umesto hrišćanske (lg., pH.). Vidite pod jezičkom <guilabel
|
||||
>Datum i vreme</guilabel
|
||||
> kako ovo da podesite. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Opcija <guilabel
|
||||
>Raspon kratke godine:</guilabel
|
||||
> ima efekta samo ako zadate da se koristi kratak, dvocifreni format godine (GG) u postavkama <guilabel
|
||||
>Dugačak format datuma:</guilabel
|
||||
> ili <guilabel
|
||||
>Kratak format datuma:</guilabel
|
||||
> pod jezičkom <guilabel
|
||||
>Datum i vreme</guilabel
|
||||
>. Pri unosu kratke vrednosti godine, npr. 10, sistem mora da pogodi u koji vek to pada. Postavljanjem <guilabel
|
||||
>Raspon kratke godine:</guilabel
|
||||
> govorite sistemu kako da tumači kratke godine, npr. da li 50 treba da znači 1950. ili 2050. Raspon se može zadati zasebno za svaki kalendarski sistem, pošto svi koriste različite ere (početne datume). Na primer, jevrejski kalendar je trenutno u 58. veku (gregorijanska 2010. je približno 5771. jevrejska), tako da raspon može biti 5750 do 5850. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Opcija <guilabel
|
||||
>Sistem brojanja sedmica:</guilabel
|
||||
> određuje način računanja broja sedmice. Moguća su četiri izbora:</para>
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>ISO sedmica</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Broj sedmice po ISO standardu. Za prvi dan u sedmici uvek se uzima ponedeljak. Ovo je najčešće korišćeni sistem. </para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>puna prva sedmica</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Prva sedmica u godini počinje na prvi <emphasis
|
||||
>prvi dan u sedmici</emphasis
|
||||
> i traje sedam dana. Svi dani pre prve sedmice smatraju se delom poslednje sedmice prethodne godine. Ovaj sistem se obično koristi u SAD. </para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>skraćena prva sedmica</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Prva sedmica počinje prvog dana u godini. Druga sedmica počinje na prvi <emphasis
|
||||
>prvi dan u sedmici</emphasis
|
||||
> i traje sedam dana. Ovo znači da prva sedmica ne mora sadržati svih sedam dana. </para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>jednostavna sedmica</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Prva sedmica počinje prvog dana u godini i traje sedam dana, i svaka naredna sedmica počinje na onaj dan koji je bio prvi u godini.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Sa padajućeg spiska <guilabel
|
||||
>Prvi dan u sedmici:</guilabel
|
||||
> birate koji se dan u sedmici shvata kao početak sedmice. Ova vrednost obično utiče na tabelarni prikaz kalendara, za određivanje koji dan pada u prvu kolonu. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Padajući spisak <guilabel
|
||||
>Prvi radni dan u sedmici:</guilabel
|
||||
> daje vam da izaberete dan kojim počinje radna sedmica. Ova vrednost obično određuje vikende u tabelarnim prikazima kalendara. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Iz padajućeg spiska <guilabel
|
||||
>Poslednji radni dan u sedmici:</guilabel
|
||||
> birate poslednji dan u radnoj sedmici. Ova vrednost obično određuje vikende u tabelarnim prikazima kalendara. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Padajući spiska <guilabel
|
||||
>Dan u sedmici za posebne verske običaje:</guilabel
|
||||
> služi za biranje dana koji je redovno posvećen posebnim verskim običajima. U tabelarnim prikazima kalendara ovi dani su obično označeni „crvenim slovom“. Ako u vašem slučaju nema takvog dana, možete izabrati <guilabel
|
||||
>nijedan</guilabel
|
||||
>. </para>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2 id="locale-datetime">
|
||||
|
||||
<title
|
||||
>Datum i vreme</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Pod ovim jezičkom možete postaviti opcije za prikaz i unos vremena i datuma. Podrazumevane vrednosti su automatski izabrane na osnovu izbora države. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>U polju <guilabel
|
||||
>Format vremena:</guilabel
|
||||
> možete uneti format za prikaz i unos vremena. Format se zadaje kao kombinacija specijalnih kodova, koji predstavljaju elemente vremena, i doslovnog teksta koji ih razdvaja. Specijalni kodovi su nabrojani ispod. Format može biti kakva god kombinacija vremenskih elemenata koju želite, ali bi trebalo da sadrži bar časove i minute kako unošenje vremena ne bi bilo dvosmisleno. Padajući spisak daje na izbor neke uobičajene formate (u zavisnosti od izabranog jezika). </para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><parameter
|
||||
>ČČ</parameter
|
||||
> – čas kao dekadni broj na 24‑časovnom satu (00–23). </para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><parameter
|
||||
>čČ</parameter
|
||||
> – čas kao dekadni broj na 24‑časovnom satu (0–23). </para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><parameter
|
||||
>PČ</parameter
|
||||
> – čas kao dekadni broj na 12‑časovnom satu (01–12). </para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><parameter
|
||||
>pČ</parameter
|
||||
> – čas kao dekadni broj na 12‑časovnom satu (1–12). </para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><parameter
|
||||
>MM</parameter
|
||||
> — minuti kao dekadni broj (00–59). </para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><parameter
|
||||
>SS</parameter
|
||||
> — sekunde kao dekadni broj (00–59). </para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><parameter
|
||||
>AMPM</parameter
|
||||
> — jedno od „pr.“ ili „ps.“, prema datom vremenu. Podne se uzima kao „ps.“, ponoć kao „pr.“. Trebalo bi obavezno da dodate ovaj kod ako ste upotrebili 12‑časovne kodove <parameter
|
||||
>PČ</parameter
|
||||
> ili <parameter
|
||||
>pČ</parameter
|
||||
>, da sprečite dvosmislenosti pri unošenju vremena. </para
|
||||
></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>U polju <guilabel
|
||||
>Simbol AM:</guilabel
|
||||
> možete uneti simbol za pr., radi prikaza i unosa vremena pri 12‑časovnom satu. Padajući spisak daje neke uobičajene simbole prema trenutno izabranom jeziku. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>U polju <guilabel
|
||||
>Simbol PM:</guilabel
|
||||
> možete uneti simbol za ps., radi prikaza i unosa vremena pri 12‑časovnom satu. Padajući spisak daje neke uobičajene simbole prema trenutno izabranom jeziku. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Polje <guilabel
|
||||
>Dugačak format datuma:</guilabel
|
||||
> služi za unos formata za prikaz i unos dugačkih datuma. Format se zadaje kao kombinacija specijalnih kodova, koji predstavljaju elemente datuma, i doslovnog teksta koji ih razdvaja. Specijalni kodovi su nabrojani ispod. Format može biti kakva god kombinacija datumskih elemenata koju želite, ali bi trebalo da sadrži dovoljno elemenata da može ukazivati na jedinstveni datum u godini (npr. mesec i dan), kako unošenje datuma ne bi bilo dvosmisleno. Ako ne dodate godinu, podrazumevaće se tekuća. Padajući spisak daje na izbor neke uobičajene formate (u zavisnosti od izabranog jezika). </para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><parameter
|
||||
>GGGG</parameter
|
||||
> — godina sa vekom kao dekadni broj (0000–9999). </para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><parameter
|
||||
>GG</parameter
|
||||
> — godina bez veka kao dekadni broj (00–99). </para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><parameter
|
||||
>MM</parameter
|
||||
> — mesec kao dekadni broj (01–12). </para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><parameter
|
||||
>mM</parameter
|
||||
> — mesec kao dekadni broj (1–12). </para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><parameter
|
||||
>MESEC</parameter
|
||||
> — pun naziv meseca. </para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><parameter
|
||||
>KRATMESEC</parameter
|
||||
> — prva tri slova naziva meseca. </para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><parameter
|
||||
>DD</parameter
|
||||
> — dan u mesecu kao dekadni broj (01–31). </para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><parameter
|
||||
>dD</parameter
|
||||
> — dan u mesecu kao dekadni broj (1–31). </para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><parameter
|
||||
>DAN</parameter
|
||||
> — pun naziv dana u sedmici. </para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><parameter
|
||||
>KRATDAN</parameter
|
||||
> — prva tri slova dana u sedmici. </para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><parameter
|
||||
>EPOHGOD</parameter
|
||||
> — godina sa erom u lokalnom formatu (npr. 2000. lg.). </para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><parameter
|
||||
>KRATEPOH</parameter
|
||||
> — kratak naziv ere (npr. lg.). </para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><parameter
|
||||
>GODUEPOH</parameter
|
||||
> — godina ere kao dekadni broj (npr. 2000). </para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><parameter
|
||||
>DANUGOD</parameter
|
||||
> — dan u godini kao dekadni broj. </para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><parameter
|
||||
>ISOSEDM</parameter
|
||||
> — ISO sedmica kao dekadni broj. </para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><parameter
|
||||
>DANISOSEDM</parameter
|
||||
> — dan u ISO sedmici kao dekadni broj. </para
|
||||
></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>U polju <guilabel
|
||||
>Kratak format datuma:</guilabel
|
||||
> možete uneti format za prikaz i unos kratkih datuma. Radi se o istom formatu kao u polju <guilabel
|
||||
>Dugačak format datuma:</guilabel
|
||||
>, pa pročitajte njegov odeljak za više detalja. Padajući spisak daje na izbor neke uobičajene formate (u zavisnosti od izabranog jezika). </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Padajući spisak <guilabel
|
||||
>Skup cifara:</guilabel
|
||||
> nabraja skupove cifara koje se mogu koristiti umesto arapskih u prikazu datuma i vremena. Ako izaberete skup cifara različit od arapskog, biće primenjen samo na brojeve u jezičkom kontekstu koji koristi taj skup, dok će se arapske cifre i dalje koristiti svuda drugde. Na primer, arapsko-indijske cifre mogu biti korišćene u arapskom jeziku, ali ne u engleskom. </para>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2 id="locale-other">
|
||||
|
||||
<title
|
||||
>Ostalo</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Pod ovim jezičkom možete postaviti razne druge opcije. Podrazumevane vrednosti su automatski izabrane na osnovu izbora države. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Padajući spisak <guilabel
|
||||
>Veličina stranice:</guilabel
|
||||
> daje na izbor veličinu stranica koja će biti podrazumevana za nove dokumente, npr. u <application
|
||||
>KWordu</application
|
||||
>. Imajte na umu da ova postavka ne utiče na veličinu stranice u dijalogu štampanja, koja se podešava u modulu za štampanja u Sistemskim postavkama <acronym
|
||||
>KDE‑a</acronym
|
||||
>. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>U polju <guilabel
|
||||
>Sistem mera:</guilabel
|
||||
> možete zadati da li se koristi metrički ili anglosaksonski sistem mera. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>U polju <guilabel
|
||||
>Jedinice bajtova:</guilabel
|
||||
> možete izabrati sistem jedinica za prikaz veličina u bajtovima. Tradicionalno, „kilobajt“ označava 1024 bajta umesto metričkih 1000, u većini primena (mada ne i svim). Da biste umanjili zabunu, ovde možete izabrati željeni sistem. Raspoloživi su nabrojani ispod. </para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Opcija <parameter
|
||||
>IEC‑ove jedinice (KiB, MiB, itd.)</parameter
|
||||
> uvek koristi umnoške 1024. </para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Opcija <parameter
|
||||
>metričke jedinice (kB, MB, itd.)</parameter
|
||||
> uvek koristi umnoške 1000. </para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Opcija <parameter
|
||||
>JEDEC‑ove jedinice (KB, MB, itd.)</parameter
|
||||
> daje tradicionalne jedinice, kakve su bile u <acronym
|
||||
>KDE‑u</acronym
|
||||
> 3.5 i drugim operativnim sistemima. </para
|
||||
></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
</article>
|
|
@ -1 +0,0 @@
|
|||
kde4_create_handbook(index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/${CURRENT_LANG}/ SUBDIR kcontrol/netpref )
|
|
@ -1,161 +0,0 @@
|
|||
<?xml version="1.0" ?>
|
||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
||||
"dtd/kdex.dtd" [
|
||||
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % Serbian-Latin "INCLUDE"
|
||||
> <!-- change language only here -->
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<article id="netpref" lang="&language;">
|
||||
<articleinfo>
|
||||
<title
|
||||
>Postavke povezivanja</title>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Lori</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Vots</surname
|
||||
></personname
|
||||
> &Lauri.Watts.mail;</author>
|
||||
|
||||
<othercredit role="translator"
|
||||
><firstname
|
||||
>Dragan</firstname
|
||||
><surname
|
||||
>Pantelić</surname
|
||||
><affiliation
|
||||
><address
|
||||
><email
|
||||
>falcon-10@gmx.de</email
|
||||
></address
|
||||
></affiliation
|
||||
><contrib
|
||||
>prevod</contrib
|
||||
></othercredit
|
||||
>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<date
|
||||
>5. 12. 2013.</date>
|
||||
<releaseinfo
|
||||
>KDE 4.12</releaseinfo>
|
||||
|
||||
<keywordset>
|
||||
<keyword
|
||||
>KDE</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>kdebase</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>K‑kontrola</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>mreža</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>prekovreme</keyword>
|
||||
</keywordset>
|
||||
|
||||
</articleinfo>
|
||||
|
||||
<sect1 id="timeouts">
|
||||
|
||||
<title
|
||||
>Postavke povezivanja</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ovde možete podesiti vrednosti prekovremenâ. Da ih naštelujete možete poželeti ako vam je veza vrlo spora, mada podrazumevane postavke odgovaraju većini korisnika.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
><guilabel
|
||||
>Vrednosti prekovremena</guilabel
|
||||
> određuju najduže vreme koje programi treba da čekaju na odgovor od mrežnog postupka.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Možete podesiti sledeća prekovremena:</para>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Čitanje soketa:</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Neki programi komuniciraju preko <firstterm
|
||||
>soketâ</firstterm
|
||||
>. Soket možete zamisliti kao slavinu za vodu: dok je odvrnuta, voda (u našem slučaju podaci) teče, bez ikakvog uplitanja spolja. Ako nešto zaustavi protok, program će čekati da stigne još podataka. To može biti veoma dugo vreme, ali ovom opcijom možete podesiti najduže koliko program zaista treba da čeka.</para>
|
||||
<para
|
||||
>Naravno, ova postavka će imati dejstva samo na <acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> programe.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Povezivanje proksija:</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Zadaje koliko se čeka na vezu ka proksi serveru, ako je neki podešen. </para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Povezivanje servera:</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Zadaje dužinu čekanja na vezu ka udaljenom serveru. </para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Odgovor servera:</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Zadaje dužinu čekanja na odgovor od udaljenog servera. </para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ovde možete podesiti i opcije FTP‑a. Trenutno postoje samo dve:</para>
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Uključi pasivni režim</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Pasivni FTP često je neophodan kad ste iza mrežnog zaštitnog zida. Mnogi zaštitni zidovi dopuštaju samo povezivanja potekla „iznutra“. Pasivnim FTP‑om upravlja klijent, što ga čini upotrebljivim kroz zaštitne zidove.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Označi delimično otpremljene fajlove</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ako je ova kućica popunjena, delimično otpremljeni fajlovi dobiće nastavak <literal role="extension"
|
||||
>.part</literal
|
||||
> na kraju imena. Nastavak se uklanja kad se završi preuzimanje fajla. </para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
</article>
|
|
@ -1 +0,0 @@
|
|||
kde4_create_handbook(index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/${CURRENT_LANG}/ SUBDIR kcontrol/performance )
|
|
@ -1,249 +0,0 @@
|
|||
<?xml version="1.0" ?>
|
||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
||||
"dtd/kdex.dtd" [
|
||||
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % Serbian-Latin "INCLUDE"
|
||||
> <!-- change language only here -->
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<article id="performance" lang="&language;">
|
||||
<articleinfo>
|
||||
<title
|
||||
>Performanse</title>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Majk</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Mekbrajd</surname
|
||||
></personname
|
||||
> &Mike.McBride.mail;</author>
|
||||
<othercredit role="translator"
|
||||
><firstname
|
||||
>Dragan</firstname
|
||||
><surname
|
||||
>Pantelić</surname
|
||||
><affiliation
|
||||
><address
|
||||
><email
|
||||
>falcon-10@gmx.de</email
|
||||
></address
|
||||
></affiliation
|
||||
><contrib
|
||||
>prevod</contrib
|
||||
></othercredit
|
||||
>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<date
|
||||
>24. 11. 2009.</date>
|
||||
<releaseinfo
|
||||
>KDE 4.4</releaseinfo>
|
||||
|
||||
<keywordset>
|
||||
<keyword
|
||||
>KDE</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>Sistemske postavke</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>performanse</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>predučitavanje</keyword>
|
||||
</keywordset>
|
||||
</articleinfo>
|
||||
|
||||
<sect1 id="sys-performance">
|
||||
<title
|
||||
>Postavke performansi</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
><acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> koriste raznoliki korisnici na raznovrsnim računarima. Pod plaštom performansi, ovaj dijalog omogućava korisniku da podesi opcije koje mogu učiniti da se računar sa instaliranim <application
|
||||
>K‑osvajačem</application
|
||||
> odziva živahnije. </para>
|
||||
|
||||
<sect2
|
||||
><title
|
||||
>Primerci <application
|
||||
>K‑osvajača</application
|
||||
></title>
|
||||
<para
|
||||
>Prva sekcija ovog dijaloga, <guilabel
|
||||
>Minimizacija korišćenja memorije</guilabel
|
||||
>, sadrži tri opcije koje određuju najveći broj primeraka <application
|
||||
>K‑osvajača</application
|
||||
> koji u istom trenutku mogu biti otvoreni na sistemu.</para>
|
||||
|
||||
<note
|
||||
><para
|
||||
>Pazite da razlikujete primerke <application
|
||||
>K‑osvajača</application
|
||||
> od <application
|
||||
>K‑osvajačevih</application
|
||||
> prozora ili jezičaka. Broj primeraka određuje <acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
>, a ne korisnik. Primerke možete zamisliti kao skrivene podatke <application
|
||||
>K‑osvajačevih</application
|
||||
> prozora i jezičaka. Jedan primerak <application
|
||||
>K‑osvajača</application
|
||||
> može sadržati podatke više prozora ili jezičaka. Sledećim radio dugmadima ne ograničavate broj prozora koje možete odjednom otvoriti, već koliko može biti otvorenih primeraka <application
|
||||
>K‑osvajača</application
|
||||
>. </para>
|
||||
<para
|
||||
>Važnost izbora koje načinite u ovom dijalogu postaje očita kada nešto pođe loše, tako da je <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> primoran da zatvoriti primerak. <emphasis
|
||||
>Svi <application
|
||||
>K‑osvajačevi</application
|
||||
> prozori pridruženi tom primerku <application
|
||||
>K‑osvajača</application
|
||||
> biće istovremeno zatvoreni (ne ostavljajući vremena da se sačuvaju podaci ili lokacije obeleživača).</emphasis
|
||||
> Zato, što više otvorenih primeraka dozvolite, utoliko je manje verovatno da će se problem u jednom primerku odraziti na sav vaš rad. Svaki primerak zahteva dodatnu memoriju, što na sistemima sa manje memorije može da bude problem. </para
|
||||
></note>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Raspolažete sledećim opcijama:</para>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Nikad</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Bez ograničenja. U svakom trenutku može biti otvoren proizvoljan broj primeraka <application
|
||||
>K‑osvajača</application
|
||||
>. Prednost ove opcije je u tome što ako se bilo koji primerak <application
|
||||
>K‑osvajača</application
|
||||
> sruši, ostali ostaju netaknuti. Mana je što svaki primerak <application
|
||||
>K‑osvajača</application
|
||||
> troši dodatnu memoriju.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Samo za pregledanje fajlova (preporučljivo)</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ako je ovo uključeno, broj primeraka <application
|
||||
>K‑osvajača</application
|
||||
> za pregledanje Weba može biti proizvoljan, ali samo jedan za upravljanje fajlovima. </para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Uvek (koristite pažljivo)</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ako je ovo uključeno, u jednom trenutku otvoren može biti samo jedan primerak <application
|
||||
>K‑osvajača</application
|
||||
>. Ovo štedi sistemsku memoriju, ali ako jedan <application
|
||||
>K‑osvajačev</application
|
||||
> prozor padne, bez upozorenja se zatvaraju svi ostali u kojima nešto pregledate. Ovo treba koristiti samo na sistemima sa ozbiljno ograničenom memorijom.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2
|
||||
><title
|
||||
>Predučitavanje</title>
|
||||
<para
|
||||
>u podsekciji <guilabel
|
||||
>Predučitavanje</guilabel
|
||||
> takođe se vaga između memorije i performansi.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
><emphasis
|
||||
>Predučitavanjem</emphasis
|
||||
> se naziva učitavanje primerka <application
|
||||
>K‑osvajača</application
|
||||
> u memoriju pre nego što ga korisnik zaista pokrene. Pozitivan efekat je u tome što kad korisnik zatraži <acronym
|
||||
>KDE‑u</acronym
|
||||
> da učita <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
>, prozor se trenutačno pojavljuje, pošto je veći deo programa predučitan. Negativno je to što ovaj primerak <application
|
||||
>K‑osvajača</application
|
||||
> troši memoriju koja bi mogla poslužiti drugim programima. Podrazumevano, kad korisnik zatvori <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
>, <acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> zapravo ne zatvara primerak. Tako će naredno pokretanje <application
|
||||
>K‑osvajača</application
|
||||
> ponovo biti trenutačno.</para>
|
||||
<para
|
||||
>Brojčanikom <guilabel
|
||||
>Najveći broj primeraka održavanih učitanim:</guilabel
|
||||
> može se podesiti najveći broj predučitanih primeraka. Ova opcija ne utiče na primerke pošto su učitani, a ne ograničava ni broj primeraka koje mogu koristiti aktivni prozori. Jedino utiče na broj predučitanih primeraka.</para>
|
||||
<para
|
||||
>Kućica <guilabel
|
||||
>Učitaj primerak po pokretanju KDE‑a</guilabel
|
||||
> znači doslovno to: primerak <application
|
||||
>K‑osvajača</application
|
||||
> biće predučitan na svakom pokretanju <acronym
|
||||
>KDE‑a</acronym
|
||||
>.</para>
|
||||
<note
|
||||
><para
|
||||
>Ovim se produžava vreme pokretanja <acronym
|
||||
>KDE‑a</acronym
|
||||
>.</para
|
||||
></note>
|
||||
<para
|
||||
>Poslednja kućica, <guilabel
|
||||
>Uvek održavaj barem jedan učitan primerak</guilabel
|
||||
>, govori <acronym
|
||||
>KDE‑u</acronym
|
||||
> da želite da uvek bude spreman jedan predučitan, ali neiskorišćen primerak <application
|
||||
>K‑osvajača</application
|
||||
>. Ova opcija će zapravo umanjiti performanse na nekim sistemima (naročito onima sa ograničenom fizičkom memorijom).</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<!-- not in kde4
|
||||
<sect2
|
||||
><title
|
||||
>&kde; system performance options</title>
|
||||
<para
|
||||
>Click on the tab labeled <guilabel
|
||||
>System</guilabel
|
||||
>.</para>
|
||||
<para
|
||||
>Currently there is only one option labeled <guilabel
|
||||
>Disable system configuration startup check</guilabel
|
||||
>.
|
||||
</para>
|
||||
<para
|
||||
>When &kde; starts, it checks several directories for changes to configuration. Most of these changes relate to installation and uninstalling applications to the computer. This scan extends the startup time for &kde; and many times this scan is not needed as the configuration is current from the last time &kde; was started. When the configuration has changed &kde; uses this scan to update various datafiles to ensure a smooth user experience. </para>
|
||||
<warning
|
||||
><para
|
||||
>You are given the option to skip this initial scan during startup. &kde; developers strongly suggest you do not disable this scan because of the potential to introduce instability into your system.</para>
|
||||
<para
|
||||
>If you do select this option:</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>&kde; will wait to perform the scan until after &kde; has started. This scan will be performed after the desktop is loaded.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>In the event of a crash, &kde; will not perform a backtrace because your problem may be related to the delayed scan.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Switch this option off if any application is crashing as a delayed scan may be responsible for the crash.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</warning>
|
||||
</sect2>
|
||||
-->
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
</article>
|
|
@ -1 +0,0 @@
|
|||
kde4_create_handbook(index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/${CURRENT_LANG}/ SUBDIR kcontrol/proxy )
|
|
@ -1,277 +0,0 @@
|
|||
<?xml version="1.0" ?>
|
||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
||||
"dtd/kdex.dtd" [
|
||||
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % Serbian-Latin "INCLUDE"
|
||||
> <!-- change language only here -->
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<article id="proxy" lang="&language;">
|
||||
<title
|
||||
>Proksi</title>
|
||||
<articleinfo>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Krišna</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Tateneni</surname
|
||||
></personname
|
||||
> &Krishna.Tateneni.mail;</author>
|
||||
<othercredit role="translator"
|
||||
><firstname
|
||||
>Dragan</firstname
|
||||
><surname
|
||||
>Pantelić</surname
|
||||
><affiliation
|
||||
><address
|
||||
><email
|
||||
>falcon-10@gmx.de</email
|
||||
></address
|
||||
></affiliation
|
||||
><contrib
|
||||
>prevod</contrib
|
||||
></othercredit
|
||||
>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<date
|
||||
>5. 12. 2013.</date>
|
||||
<releaseinfo
|
||||
>KDE 4.12</releaseinfo>
|
||||
|
||||
<keywordset>
|
||||
<keyword
|
||||
>KDE</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>Sistemske postavke</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>proksi</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>proksiji</keyword>
|
||||
</keywordset>
|
||||
|
||||
</articleinfo>
|
||||
<sect1 id="proxies">
|
||||
<title
|
||||
>Proksiji</title>
|
||||
|
||||
<sect2 id="proxies-intro">
|
||||
|
||||
<title
|
||||
>Uvod</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Proksiji su programi koji rade na računaru u ulozi servera, na mreži na koju ste (modemom ili drugojačije) povezani. Ti programi primaju HTTP i FTP zahteve, dobavljaju tražene fajlove sa Interneta i prosleđuju ih klijentskom računaru koji je zahtev podneo.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Kad ste podesili proksi, HTTP i FTP zahtevi preusmeravaju se kroz računar koji služi kao proksi server. Međutim, možete izabrati i određene domaćine koje treba direktno kontaktirati, radije nego kroz proksi server. Na primer, ako ste na lokalnoj mreži, pristup lokalnim domaćinima verovatno ne mora da se odvija kroz proksi server.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Proksi server treba da podesite samo ako to zahteva vaš administrator mreže (ako ste umreženi preko telefona, to će biti vaš internet provajder). Inače, naročito ako ste pomalo zbunjeni oko ovoga sa proksijima a čini vam se da je s internet vezom sve u redu, ne treba ništa da menjate.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Imajte u vidu da je korišćenje proksi servera opciono, ali ima tu prednost da vam pruža brži pristup podacima na Internetu.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ako ste niste sigurni treba li da koristite proksi server za povezivanje na Internet, konsultujte uputstva koja ste dobili od internet provajdera, ili se obratite svom sistem-administratoru.</para>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="proxies-use">
|
||||
|
||||
<title
|
||||
>Upotreba</title>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Bez proksija</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Izaberite ovu opciju ako <emphasis
|
||||
>ne</emphasis
|
||||
> želite da koristite proksi server, već da se direktno povezujete na Internet.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ako ste odlučili da koristite proksi, imate nekoliko načina da podesite njegove postavke.</para>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Automatski otkrij postavu proksija</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Izaberite ovu opciju ako želite da se automatski otkriva i preuzima fajl skripte za postavu proksija.</para>
|
||||
<para
|
||||
>Ovo se razlikuje od sledećeg izbora po tome što od vas <emphasis
|
||||
>ne</emphasis
|
||||
> zahteva da zadate lokaciju fajla postavne skripte. Umesto toga, ona će biti automatski preuzeta preko protokola WPAD‑a (engl. skr. od „automatsko otkrivanje veb proksi“).</para>
|
||||
|
||||
<note
|
||||
><para
|
||||
>Ako imate problema sa ovom postavkom, za više informacija pogledajte ČPP na <ulink url="http://www.konqueror.org"
|
||||
>domaćoj stranici <application
|
||||
>K‑osvajača</application
|
||||
></ulink
|
||||
>.</para
|
||||
></note>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>URL za automatsko podešavanje proksija:</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Ovu opciju izaberite ako je podršku za proksi obezbeđuje fajl skript smešten na određenoj adresi. Adresu možete neposredno uneti u polje lokacije, ili kliknuti na ikonu fascikle da pregledate okolo. </para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Sistemska postava proksija:</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Na nekim sistemima postavljena je $<envar
|
||||
>HTTP_PROXY</envar
|
||||
>, tako da i grafički i negrafički programi mogu deliti iste podatke o postavi proksija.</para>
|
||||
<para
|
||||
>Ako ovo važi u vašem slučaju, izaberite ovu opciju i kliknite na dugme <guibutton
|
||||
>Otkrij automatski</guibutton
|
||||
> da zadate imena promenljivih okruženja prema kojim će se postaviti adresa proksi servera.</para>
|
||||
<!-- Exceptions fields are different for system proxy (envar) + manual proxy list of hosts/IPs? -->
|
||||
<para
|
||||
>U polje <guilabel
|
||||
>Izuzeci:</guilabel
|
||||
> unesite promenljivu okruženja, npr. $<envar
|
||||
>NO_PROXY</envar
|
||||
>, koja sadrži adrese sajtova za koje ne treba koristiti proksi server.</para>
|
||||
<para
|
||||
>Upotrebite <guilabel
|
||||
>Prikaži vrednosti promenljivih okruženja</guilabel
|
||||
> da prikažete vrednost promenljive okruženja mesto njenog imena. Međutim, nije moguće uređivati vrednosti promenljivih okruženja kroz ovaj modul.</para>
|
||||
<!--
|
||||
How to enable Auto Detect button?
|
||||
-->
|
||||
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Koristi ručno zadatu postavu proksija:</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Potpune adresne podatke za proksi čine internet adresa i broj porta, koje treba da unesete u odgovarajuća polja. Radi male uštede u kucanju, popunite <guilabel
|
||||
>Ovaj proksi server važi za sve protokole</guilabel
|
||||
> da kopirate adrese i port HTTP proksi servera u sva ostala polja proksija.</para>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Izuzeci:</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Unesite zapetama razdvojen spisak imena domaćina ili IP adresa nad kojima ne treba primeniti gornje postavke proksija. Ako želite da izostavite sve domaćine u datom domenu, jednostavno unesite ime domena sa tačkom ispred. Na primer, da izostavite sva imena domaćina pod <literal
|
||||
>kde.org</literal
|
||||
>, unesite <userinput
|
||||
>.kde.org</userinput
|
||||
>. Džokerski znakovi poput <userinput
|
||||
>*</userinput
|
||||
> i <userinput
|
||||
>?</userinput
|
||||
> nisu podržani i nemaju nikakvog efekta. Takođe možete unositi IP adrese, npr. <userinput
|
||||
>127.0.0.1</userinput
|
||||
>, i IP adrese sa podmrežom, npr. <userinput
|
||||
>192.168.0.1/24</userinput
|
||||
>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Možete izabrati i <guilabel
|
||||
>Postavke proksija važe samo za adrese na spisku izuzetaka</guilabel
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Popunite ovu kućicu da obrnete spisak izuzetaka, tj. da se proksi serveri koriste samo ako traženi URL poklapa jednu od ovde navedenih adresa.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ova mogućnost je korisna ako vam proksi treba samo za pristup nekolicini određenih sajtova, na primer, na intranetu. Ako imate složenije zahteve, možete se okrenuti postavnoj skripti.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
<!-- not in 4.8 anymore
|
||||
|
||||
What if authorization is needed?
|
||||
|
||||
<sect2 id="authorization">
|
||||
<title
|
||||
><guilabel
|
||||
>Authorization</guilabel
|
||||
></title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Here you can choose between two types of authentication, if your
|
||||
proxy requires it. You can have <guilabel
|
||||
>Prompt as
|
||||
needed</guilabel
|
||||
>, the default, in which case &konqueror; will only
|
||||
ask for a username or password if it needs to.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>The other option is to use automatic login.
|
||||
Select this option and enter <guilabel
|
||||
>Username</guilabel
|
||||
> and <guilabel
|
||||
>Password</guilabel
|
||||
>.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="options">
|
||||
<title
|
||||
><guilabel
|
||||
>Options</guilabel
|
||||
></title>
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Use persistent connections to proxy</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Use persistent connection to your proxy server. Keeps connection to proxy open, helps lower bandwidth/speed up connection. Enabling this option will require the proxy server's cooperation, if the proxy server does not support this, it will bring your internet to a stop. </para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
-->
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
</article>
|
|
@ -1 +0,0 @@
|
|||
kde4_create_handbook(index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/${CURRENT_LANG}/ SUBDIR kcontrol/smb )
|
|
@ -1,146 +0,0 @@
|
|||
<?xml version="1.0" ?>
|
||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
||||
"dtd/kdex.dtd" [
|
||||
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % Serbian-Latin "INCLUDE"
|
||||
> <!-- change language only here -->
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<article id="smb" lang="&language;">
|
||||
<articleinfo>
|
||||
<title
|
||||
>Windowsova deljenja</title>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Majk</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Mekbrajd</surname
|
||||
></personname
|
||||
> &Mike.McBride.mail;</author>
|
||||
<author
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Jost</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Šenk</surname
|
||||
></personname
|
||||
> &Jost.Schenck.mail;</author>
|
||||
<othercredit role="translator"
|
||||
><firstname
|
||||
>Dragan</firstname
|
||||
><surname
|
||||
>Pantelić</surname
|
||||
><affiliation
|
||||
><address
|
||||
><email
|
||||
>falcon-10@gmx.de</email
|
||||
></address
|
||||
></affiliation
|
||||
><contrib
|
||||
>prevod</contrib
|
||||
></othercredit
|
||||
>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<date
|
||||
>5. 12. 2013.</date>
|
||||
<releaseinfo
|
||||
>KDE 4.12</releaseinfo>
|
||||
|
||||
<keywordset>
|
||||
<keyword
|
||||
>KDE</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>Sistemske postavke</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>Windowsova deljenja</keyword>
|
||||
</keywordset>
|
||||
</articleinfo>
|
||||
<sect1 id="windows-shares">
|
||||
<title
|
||||
>Windowsova deljenja</title>
|
||||
|
||||
<sect2 id="windows-shares-intro">
|
||||
<title
|
||||
>Uvod</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>U mnogim malim lokalnim mrežama mrežnim servisima pristupa se kroz protokol SMB (često pod imenima „Windowsova mreža“, „Windowsova mreža za radne grupe“ ili „LanManager“). Preko SMB‑a možete pristupiti takozvanim „deljenjima“ (fasciklama koje server stavlja na raspolaganje), kao i štampačima. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
><acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> stiže s ugrađenom podrškom za protokol SMB. S obzirom na mrežnu prozirnost <acronym
|
||||
>KDE‑a</acronym
|
||||
>, SMB deljenjima možete pristupati odakle god i lokalnim fajlovima, na primer u <application
|
||||
>K‑osvajaču</application
|
||||
> kao menadžeru fajlova ili u fajl dijalogu. Da biste koristili SMB mrežu, treba da snabdete <acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> nekim podacima o njoj. Ali, ne brinite, ovo je obično jednostavno; na primer, svim windows klijentima u mreži trebaju i koriste iste podatke.</para>
|
||||
|
||||
<!-- Don't know if the following info should go in the base
|
||||
documentation -->
|
||||
|
||||
<!-- this smb-ioslave doesn't support showing a list
|
||||
of hosts (like e.g. smb:/), for this you need the lan or rlan-ioslave,
|
||||
very cool thing (TM) btw. If you want to write some documentation for
|
||||
this one too, have a look at kdenetwork/lanbrowsing/lisa/README and
|
||||
contact me if you have questions. -->
|
||||
|
||||
<note
|
||||
><para
|
||||
>Da bi protokol SMB radio, neophodna je ispravna instalacija Sambe.</para
|
||||
></note>
|
||||
|
||||
<!-- TODO: link to some place which explains USING SMB, i.e. konqueror
|
||||
or file dialog manual -->
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="windows-shares-use">
|
||||
<title
|
||||
>Upotreba</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Mada se u divljini mogu naći nebezbedne SMB mreže, koje svakom dozvoljavaju pristup, u načelu se morate autentifikovati da biste pristupili servisima na SMB serveru. <acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> će za autentifikaciju na SMB domaćinima podrazumevano koristiti podatke iz polja <guilabel
|
||||
>Podrazumevano korisničko ime:</guilabel
|
||||
> i <guilabel
|
||||
>Podrazumevana lozinka:</guilabel
|
||||
>. Ako podrazumevano korisničko ime ostavite prazno, <acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> će pokušati da pristupi SMB domaćinu bez korisničkog imena; ako i podrazumevanu lozinku ostavite praznu, pokušaće bez lozinke. Ako pristup domaćinu s ovim postavkama bude odbijen, biće vam zatraženo korisničko ime i lozinka.</para>
|
||||
|
||||
<important
|
||||
><para
|
||||
>Dok je udobnije kada <acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> skladišti vašu SMB lozinku, takođe može biti bezbednosni problem. Ako radite sa SMB‑om u okruženju gde se pazi na bezbednost, ne bi trebalo da skladištite lozinku, već da je iznova unosite pri svakom pristupu SMB domaćinu.</para
|
||||
></important>
|
||||
|
||||
<!-- not in kde 4
|
||||
<para
|
||||
>In the <guilabel
|
||||
>Workgroup</guilabel
|
||||
> field, you can enter your
|
||||
workgroup name. If you don't know it, ask your system administrator
|
||||
or have a look at other already configured machines in your network.
|
||||
However, in most cases providing the workgroup name is not required,
|
||||
so you probably can also leave this empty.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>If the option <guilabel
|
||||
>Show hidden shares</guilabel
|
||||
> is
|
||||
checked, shares ending with a <quote
|
||||
>$</quote
|
||||
> will be shown.</para>
|
||||
-->
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
</article>
|
|
@ -1 +0,0 @@
|
|||
kde4_create_handbook(index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/${CURRENT_LANG}/ SUBDIR kcontrol/spellchecking )
|
|
@ -1,204 +0,0 @@
|
|||
<?xml version="1.0" ?>
|
||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
||||
"dtd/kdex.dtd" [
|
||||
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % Serbian-Latin "INCLUDE"
|
||||
> <!-- change language only here -->
|
||||
<!ENTITY kappname-n '<application>Sonnet</application>'>
|
||||
<!ENTITY kappname-g '<application>Sonneta</application>'>
|
||||
<!ENTITY kappname-d '<application>Sonnetu</application>'>
|
||||
<!ENTITY kappname-a '<application>Sonnet</application>'>
|
||||
<!ENTITY kappname-i '<application>Sonnetom</application>'>
|
||||
<!ENTITY kappname-l '<application>Sonnetu</application>'>
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<article id="spellchecking" lang="&language;">
|
||||
<articleinfo>
|
||||
<title
|
||||
>Pravopisar</title>
|
||||
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Lori</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Vots</surname
|
||||
></personname
|
||||
> &Lauri.Watts.mail;</author>
|
||||
|
||||
<othercredit role="translator"
|
||||
><firstname
|
||||
>Dragan</firstname
|
||||
><surname
|
||||
>Pantelić</surname
|
||||
><affiliation
|
||||
><address
|
||||
><email
|
||||
>falcon-10@gmx.de</email
|
||||
></address
|
||||
></affiliation
|
||||
><contrib
|
||||
>prevod</contrib
|
||||
></othercredit
|
||||
>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<date
|
||||
>5. 12. 2013.</date>
|
||||
<releaseinfo
|
||||
>KDE 4.12</releaseinfo>
|
||||
|
||||
<keywordset>
|
||||
<keyword
|
||||
>KDE</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>pravopis</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>rečnik</keyword>
|
||||
</keywordset>
|
||||
|
||||
</articleinfo>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
kdeui/sonnet/configui.ui
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<sect1 id="spellchecker">
|
||||
<title
|
||||
>Pravopisar</title>
|
||||
<para
|
||||
>Ovde date postavne opcije podrazumevane su za sve <acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> programe koji koriste <application
|
||||
>Sonnet</application
|
||||
>, pročelje za razne slobodne pravopisare.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Da bi <application
|
||||
>Sonnet</application
|
||||
> radio, morate instalirati neki od pravopisara, kao što su <ulink url="http://aspell.net/"
|
||||
>Aspell</ulink
|
||||
>, <ulink url="http://www.abisource.com/projects/enchant/"
|
||||
>Enchant</ulink
|
||||
>, <ulink url="http://hspell.ivrix.org.il/"
|
||||
>Hspell</ulink
|
||||
>, <ulink url="http://fmg-www.cs.ucla.edu/geoff/ispell.html"
|
||||
>Ispell</ulink
|
||||
> ili <ulink url="http://hunspell.sourceforge.net/"
|
||||
>Hunspell</ulink
|
||||
>, kao i odgovarajuće rečnike za željeni jezik.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ovde izabrane postavne opcije može potisnuti svaki program ponaosob.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Iz padajućeg spiska <guilabel
|
||||
>Podrazumevani jezik:</guilabel
|
||||
>, između raspoloživih jezika, birate onaj koji želite da <application
|
||||
>Sonnet</application
|
||||
> koristi. </para>
|
||||
|
||||
<sect2 id="spell-options">
|
||||
<title
|
||||
>Opcije pravopisa</title>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Automatska provera pravopisa podrazumevano uključena</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Ako se ova kućica popuni, reči će biti proveravane dok ih kucate u dokumentu. Pogrešno napisane će biti podvučene crvenom linijom. </para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Preskoči sve pisano velikim slovima</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Ako se ova kućica popuni, neće biti proveravana nijedna reč koja se potpuno sastoji od velikih slova.</para>
|
||||
<tip
|
||||
><para
|
||||
>Ovo je korisno u dokumentima sa velikim brojem akronima. Ako se kućica ostavi prazna, većina tih akronima biće označena kao nepravilne reči. Ako se popuni, akronimi neće biti označavani kao nepravilni.</para
|
||||
></tip>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Preskoči spojeno napisane reči</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ako je ova kućica prazna, reči koje se u tekstu nađu spojeno dok ih rečnik navodi odvojeno biće smatrane pravopisnim greškama. Na primer, ako rečnik sadrži „more“ i „plovka“, ali ne i „moreplovka“, onda će „moreplovka“ biti označena kao nepravilna. </para>
|
||||
|
||||
<tip
|
||||
><para
|
||||
>Popunjavanje ove kućice pomoći će u izbegavanju adresa e‑pošte i veb sajtova, koje bi bile prijavljene kao nepravilne budući da često sadrže spojene i nepostojeće reči.</para
|
||||
></tip>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
</variablelist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<!-- from koffice/kword/opt.docbook 1.6.2-->
|
||||
<sect2
|
||||
><title
|
||||
>Ignorisanje reči</title>
|
||||
<para
|
||||
>U donjoj polovini dijaloga možete navesti određene reči (poput stručnih izraza, ličnih imena, itd.) koje pravopisar treba da ignoriše.</para>
|
||||
|
||||
<sect3
|
||||
><title
|
||||
>Dodavanje reči na spisak ignorisanih</title>
|
||||
<para
|
||||
>Da dodate reč, otkucajte je u polju za unos i kliknite na dugme <guibutton
|
||||
>Dodaj</guibutton
|
||||
>.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3
|
||||
><title
|
||||
>Brisanje reči sa spiska ignorisanih</title>
|
||||
<para
|
||||
>Da uklonite reč, izaberite je iz padajućeg spiska koji sadrži trenutno ignorisane reči, klikom na nju <mousebutton
|
||||
>levim</mousebutton
|
||||
> dugmetom miša. Zatim kliknite na dugme <guibutton
|
||||
>Ukloni</guibutton
|
||||
>.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2
|
||||
><title
|
||||
>Promena redosleda reči na spisku</title>
|
||||
<para
|
||||
>Da premestite reč u spisku, izaberite je iz padajućeg spiska <mousebutton
|
||||
>levim</mousebutton
|
||||
> dugmetom miša. Zatim je kliktanjem na dugmad <guibutton
|
||||
>Pomeri nagore</guibutton
|
||||
> i <guibutton
|
||||
>Pomeri nadole</guibutton
|
||||
> možete pomerati kroz spisak.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Kada ste zadovoljni izmenama, jednostavno kliknite na <guibutton
|
||||
>Primeni</guibutton
|
||||
></para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Klik na dugme <guibutton
|
||||
>Podrazumevano</guibutton
|
||||
> vraća sve postavke na podrazumevane vrednosti.</para>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
</article>
|
|
@ -1 +0,0 @@
|
|||
kde4_create_handbook(index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/${CURRENT_LANG}/ SUBDIR kcontrol/useragent )
|
|
@ -1,150 +0,0 @@
|
|||
<?xml version="1.0" ?>
|
||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
||||
"dtd/kdex.dtd" [
|
||||
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % Serbian-Latin "INCLUDE"
|
||||
> <!-- change language only here -->
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<article id="useragent" lang="&language;">
|
||||
<title
|
||||
>Identifikacija pregledača</title>
|
||||
<articleinfo>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Krišna</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Tateneni</surname
|
||||
></personname
|
||||
> &Krishna.Tateneni.mail;</author>
|
||||
<othercredit role="translator"
|
||||
><firstname
|
||||
>Dragan</firstname
|
||||
><surname
|
||||
>Pantelić</surname
|
||||
><affiliation
|
||||
><address
|
||||
><email
|
||||
>falcon-10@gmx.de</email
|
||||
></address
|
||||
></affiliation
|
||||
><contrib
|
||||
>prevod</contrib
|
||||
></othercredit
|
||||
>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<date
|
||||
>24. 11. 2009.</date>
|
||||
<releaseinfo
|
||||
>KDE 4.4</releaseinfo>
|
||||
|
||||
<keywordset>
|
||||
<keyword
|
||||
>KDE</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>Sistemske postavke</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>korisnički agent</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>pregledač</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>identifikacija</keyword>
|
||||
</keywordset>
|
||||
|
||||
</articleinfo>
|
||||
|
||||
<sect1 id="user-agent">
|
||||
<title
|
||||
>Identifikacija pregledača</title>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2 id="user-agent-intro">
|
||||
<title
|
||||
>Uvod</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Kad se <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> poveže na veb sajt da dobavi podatke, sajtu šalje neke osnovne identifikacione podatke, u vidu zaglavlja „korisničkog agenta“.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Zbog malih razlika u funkcionisanju između veb pregledača, stranice sa veb sajta koji se isuviše oslanja na određeni pregledač ponekad se ne prikazuju kao što je zamišljeno u drugim pregledačima. Neki veb sajtovi dovoljno su pametni da ispitaju sadržaj zaglavlja korisničkog agenta i prema njemu podese HTML kô̂d, tako da se stranice prikazuju pravilno u svim pregledačima.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Međutim, možete naići na veb sajtove koji odbijaju da funkcionišu pravilno ako ne koristite pregledač koji sajt smatra za „podesan“. U tim slučajevima, možete pokušati da „zavarate“ veb sajt tako što ćete naložiti <application
|
||||
>K‑osvajaču</application
|
||||
> da se predstavi kao neki drugi pregledač, kroz zaglavlje korisničkog agenta.</para>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="user-agent-use">
|
||||
<title
|
||||
>Upotreba</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>U ovom modulu možete podesiti tip pregledača za koji će se <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> izdavati. Ovaj podatak možete zadati po veb sajtu. Ako je spisak <guilabel
|
||||
>Posebne identifikacije za sajtove</guilabel
|
||||
> prazan, kao što je obično, <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> će uvek koristiti podrazumevanu nisku korisničkog agenta.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Pražnjenjem kućice <guilabel
|
||||
>Šalji identifikaciju</guilabel
|
||||
> možete u potpunosti isključiti slanje korisničkog agenta. To može da prouzrokuje čudno ponašanje nekih sajtova, čak i uskraćivanje pristupa, te isključujte oprezno.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Za podešavanje sveze novog agenta, pritisnite dugme <guibutton
|
||||
>Novo...</guibutton
|
||||
>. U dijalogu koji se pojavi, ukucajte ime servera ili domena u polje <guilabel
|
||||
>Kada pregledam sledeći sajt:</guilabel
|
||||
> pri vrhu.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Zapazite da u ovom polju <emphasis
|
||||
>ne možete</emphasis
|
||||
> koristiti džokerski znak <token
|
||||
>*</token
|
||||
>. Međutim, niska <userinput
|
||||
>kde.org</userinput
|
||||
> poklopiće sve domaćine u domenu <systemitem
|
||||
>kde.org</systemitem
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Nakon upisivanja imena servera, ukucajte identifikacionu nisku u polje <guilabel
|
||||
>Koristi sledeću identifikaciju:</guilabel
|
||||
>, ili je izaberite sa spiska. Ako nisku ručno unosite, morate znati kako izgleda dobra niska iz ciljnog pregledača. Na primer, mogli biste uneti <userinput
|
||||
>Mozilla/4.0 (compatible; MSIE 4.0)</userinput
|
||||
>. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Možete kliknuti na postojeći unos u spisku, zatim izmeniti sadržaje polja, pa kliknuti na <guibutton
|
||||
>Izmeni...</guibutton
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Dugme <guibutton
|
||||
>Obriši</guibutton
|
||||
> koristite za brisanje odabrane stavke sa spiska podešenih sveza korisničkog agenta. Dugme <guibutton
|
||||
>Obriši sve</guibutton
|
||||
> ukloniće sve podešene niske korisničkog agenta. Kliknite na <guibutton
|
||||
>Primeni</guibutton
|
||||
> da izmene stupe u dejstvo.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Kućicama na vrhu ekrana možete izgraditi korisnički agent sasvim po svom nahođenju, izborom kombinacije imena i verzije operativnog sistema, platforme, tipa procesora i jezika.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Korisnički agent koji se podrazumevano šalje u svakom je trenutku dat podebljanim tekstom na vrhu stranice.</para>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
</article>
|
|
@ -1 +0,0 @@
|
|||
kde4_create_handbook(index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/${CURRENT_LANG}/ )
|
|
@ -1,238 +0,0 @@
|
|||
<?xml version="1.0" ?>
|
||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
||||
"dtd/kdex.dtd" [
|
||||
<!ENTITY kdebugdialog "<application
|
||||
>KDebugDialog</application
|
||||
>">
|
||||
<!ENTITY kappname-n '<application>K‑ispravljački-dijalog</application>'>
|
||||
<!ENTITY kappname-g '<application>K‑ispravljačkog-dijaloga</application>'>
|
||||
<!ENTITY kappname-d '<application>K‑ispravljačkom-dijalogu</application>'>
|
||||
<!ENTITY kappname-a '<application>K‑ispravljački-dijalog</application>'>
|
||||
<!ENTITY kappname-i '<application>K‑ispravljačkim-dijalogom</application>'>
|
||||
<!ENTITY kappname-l '<application>K‑ispravljačkom-dijalogu</application>'>
|
||||
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % Serbian-Latin "INCLUDE"
|
||||
> <!-- change language only here -->
|
||||
|
||||
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<article id="kdebugdialog" lang="&language;">
|
||||
<title
|
||||
>K‑ispravljački-dijalog</title>
|
||||
<articleinfo>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>David</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>For</surname
|
||||
></personname
|
||||
> &David.Faure.mail;</author>
|
||||
<othercredit role="translator"
|
||||
><firstname
|
||||
>Dragan</firstname
|
||||
><surname
|
||||
>Pantelić</surname
|
||||
><affiliation
|
||||
><address
|
||||
><email
|
||||
>falcon-10@gmx.de</email
|
||||
></address
|
||||
></affiliation
|
||||
><contrib
|
||||
>prevod</contrib
|
||||
></othercredit
|
||||
>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<date
|
||||
>20. 12. 2011.</date>
|
||||
<releaseinfo
|
||||
>1.0 KDE 4.8</releaseinfo>
|
||||
|
||||
<keywordset>
|
||||
<keyword
|
||||
>KDE</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>K‑ispravljački-dijalog</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>ispravljanje</keyword>
|
||||
</keywordset>
|
||||
</articleinfo>
|
||||
|
||||
|
||||
<para
|
||||
><application
|
||||
>K‑ispravljački-dijalog</application
|
||||
> služi za upravljanje dijagnostičkim porukama pri izvršavanju. Poseduje jednostavni i puni režim.</para>
|
||||
<para
|
||||
>Da biste mogli išta da menjate, <guilabel
|
||||
>Bez ispravljačkog izlaza</guilabel
|
||||
> mora biti prazno.</para>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
>jednostavni režim</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Ako prosto pokrenete <command
|
||||
>kdebugdialog</command
|
||||
>, dobićete spisak „oblasti“ za uključivanje ili isključivanje. Poziv <literal
|
||||
>kDebug(<replaceable
|
||||
>oblast</replaceable
|
||||
>)</literal
|
||||
> u kodu prikazaće nešto u ispravljačkom izlazu samo ako je data oblast uključena.</para>
|
||||
|
||||
<note
|
||||
><para
|
||||
>Zapazite da se <function
|
||||
>kWarning</function
|
||||
>, <function
|
||||
>kError</function
|
||||
> i <function
|
||||
>kFatal</function
|
||||
> uvek pojavljuju — ova postavka se <emphasis
|
||||
>ne</emphasis
|
||||
> odnosi na njih. </para
|
||||
></note>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Unošenjem niske za poklapanje u polje <guilabel
|
||||
>Traži</guilabel
|
||||
> pri vrhu spiska možete filtrirati prikazane oblasti. Koristite dugmad ispod spiska da izaberete ili poništite izbor svih stavki u prikazu (oblasti koje se ne vide neće biti zahvaćene), ili zadajte ispravljački izlaz za pojedinačne stavke popunjavanjem kućice do njih. </para>
|
||||
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
>puni režim</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Ako pokrenete <command
|
||||
>kdebugdialog</command
|
||||
> uz opciju <option
|
||||
>--fullmode</option
|
||||
>, tada za svaki stepen kritičnosti možete zasebno definisati šta treba da se uradi sa dijagnostičkom porukom tog stepena, i isto za svaku ispravljačku oblast.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>U punom režimu, prvo birate ispravljačku oblast koja vas zanima sa spiska na levoj strani dijaloga. Možete iskoristiti i polje za pretragu na vrhu spiska.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Potom možete nezavisno postaviti izlaz za razne tipove poruka:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><guilabel
|
||||
>Informacija</guilabel
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><guilabel
|
||||
>Upozorenje</guilabel
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><guilabel
|
||||
>Greška</guilabel
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><guilabel
|
||||
>Kobna greška</guilabel
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Za svaki tip možete postaviti sledeće:</para>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Izlaz u:</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>U ovom padajućem spisku birate da li će se poruke ispisivati u: <guilabel
|
||||
>fajl</guilabel
|
||||
>, <guilabel
|
||||
>dijalog s porukom</guilabel
|
||||
>, <guilabel
|
||||
>školjku</guilabel
|
||||
> (tj. stdgr.) ili <guilabel
|
||||
>sistemski dnevnik</guilabel
|
||||
>. Nije dobro da šaljete kobne poruke u sistemski dnevnik, osim ako ste baš vi sistem-administrator. Podrazumevano je <guilabel
|
||||
>školjku</guilabel
|
||||
>.</para
|
||||
>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Ime fajla:</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Uključeno kad ste kao izlaz izabrali fajl, i navodi ime tog fajla (relativno prema tekućoj fascikli). Podrazumevano je <filename
|
||||
>kdebug.dbg</filename
|
||||
>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Sem ovoga, možete popuniti i kućicu <guilabel
|
||||
>Obustavi pri kobnoj grešci</guilabel
|
||||
>. U tom slučaju, ako je izlaz dijagnostička poruka sa stepenom kritičnosti <literal
|
||||
>KDEBUG_FATAL</literal
|
||||
>, posle izdavanja poruke program se obustavlja uz SIGABRT.</para>
|
||||
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Kad zatvorite dijalog pritiskom na dugme <guibutton
|
||||
>U redu</guibutton
|
||||
>, načinjene izmene odmah se primenjuju i upisuju u fajl <filename
|
||||
>$<envar
|
||||
>KDEHOME</envar
|
||||
>/share/config/kdebugrc</filename
|
||||
>. Ako pritisnite <guibutton
|
||||
>Odustani</guibutton
|
||||
>, izmene se odbacuju i vraćaju stari unosi.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Zasluge za prvobitnu verziju <application
|
||||
>K‑ispravljačkog-dijaloga</application
|
||||
> pripadaju Matijasu Kaleu Dalhajmeru.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Preveo Dragan Pantelić <email
|
||||
>falcon-10@gmx.de</email
|
||||
>.</para
|
||||
>
|
||||
|
||||
&underFDL;
|
||||
|
||||
</article>
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables:
|
||||
mode: sgml
|
||||
sgml-omittag: nil
|
||||
sgml-general-insert-case: lower
|
||||
sgml-shorttag: t
|
||||
End:
|
||||
-->
|
||||
|
|
@ -1,2 +0,0 @@
|
|||
kde4_create_handbook(index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/${CURRENT_LANG}/ )
|
||||
kde4_create_manpage(man-kdesu.1.docbook 1 INSTALL_DESTINATION ${MAN_INSTALL_DIR}/${CURRENT_LANG}/ )
|
|
@ -1,602 +0,0 @@
|
|||
<?xml version="1.0" ?>
|
||||
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
||||
"dtd/kdex.dtd" [
|
||||
<!ENTITY kappname-n '<application>KDE su</application>'>
|
||||
<!ENTITY kappname-g '<application>KDE sua</application>'>
|
||||
<!ENTITY kappname-d '<application>KDE suu</application>'>
|
||||
<!ENTITY kappname-a '<application>KDE su</application>'>
|
||||
<!ENTITY kappname-i '<application>KDE suom</application>'>
|
||||
<!ENTITY kappname-l '<application>KDE suu</application>'>
|
||||
<!ENTITY package "kdebase">
|
||||
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % Serbian-Latin "INCLUDE"
|
||||
> <!-- change language only here -->
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<book lang="&language;">
|
||||
<bookinfo>
|
||||
|
||||
<title
|
||||
>Priručnik za <application
|
||||
>KDE su</application
|
||||
></title>
|
||||
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Gert</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Jansen</surname
|
||||
></personname
|
||||
> &Geert.Jansen.mail;</author>
|
||||
<othercredit role="translator"
|
||||
><firstname
|
||||
>Dragan</firstname
|
||||
><surname
|
||||
>Pantelić</surname
|
||||
><affiliation
|
||||
><address
|
||||
><email
|
||||
>falcon-10@gmx.de</email
|
||||
></address
|
||||
></affiliation
|
||||
><contrib
|
||||
>prevod</contrib
|
||||
></othercredit
|
||||
>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<copyright>
|
||||
<year
|
||||
>2000</year>
|
||||
<holder
|
||||
>Gert Jansen</holder>
|
||||
</copyright>
|
||||
|
||||
<legalnotice
|
||||
>&FDLNotice;</legalnotice>
|
||||
|
||||
<date
|
||||
>21. 9. 2010.</date>
|
||||
<releaseinfo
|
||||
>KDE 4.5</releaseinfo>
|
||||
|
||||
|
||||
<abstract
|
||||
><para
|
||||
><application
|
||||
>KDE su</application
|
||||
> je grafičko pročelje za Unix naredbu <command
|
||||
>su</command
|
||||
>.</para
|
||||
></abstract>
|
||||
|
||||
<keywordset>
|
||||
<keyword
|
||||
>KDE</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>su</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>lozinka</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>koren</keyword>
|
||||
</keywordset>
|
||||
|
||||
</bookinfo>
|
||||
|
||||
<chapter id="introduction">
|
||||
<title
|
||||
>Uvod</title>
|
||||
|
||||
<!-- from kdebase/runtime/kdesu/FAQ since rev 855297
|
||||
kdesu is a libexec program, so does not normally reside in your PATH.
|
||||
Use something like:
|
||||
<command
|
||||
>$(kde4-config - -path libexec)kdesu - - program_to_run
|
||||
|
||||
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=194267
|
||||
"one needs to create a
|
||||
~/.kde/share/config/kdesurc file to tell KDE to use sudo instead of su."
|
||||
~/.kde/share/config/kdesurc
|
||||
[super-user-command]
|
||||
super-user-command=sudo
|
||||
does this really work?
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Dobro došli u <application
|
||||
>KDE su</application
|
||||
>! <application
|
||||
>KDE su</application
|
||||
> je grafičko pročelje za Unix naredbu <command
|
||||
>su</command
|
||||
> za <acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
>. Omogućava vam da pokrenete program pod drugim korisnikom, zadavši njegovu lozinku. <application
|
||||
>KDE su</application
|
||||
> nije povlašćen program, već koristi sistemsku <command
|
||||
>su</command
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
><application
|
||||
>KDE su</application
|
||||
> ima jednu dodatnu mogućnost: može opciono da pamti lozinke umesto vas. Ako se oslonite na ovo, za svaku naredbu treba samo jedanput da unesete lozinku. Za više informacija i bezbednosnu analizu, pogledajte <xref linkend="sec-password-keeping"/>.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ovaj program je namenjen pokretanju iz komandne linije ili iz .desktop fajlova. Mada zahteva korenu lozinku kroz grafički dijalog, pre je most između komandne linije i GUI‑ja nego čisti GUI program.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Pošto se <command
|
||||
>kdesu</command
|
||||
> više ne instalira u <filename
|
||||
><userinput
|
||||
>$(kde4-config --prefix)</userinput
|
||||
>/bin/</filename
|
||||
> već u <filename
|
||||
><userinput
|
||||
>kde4-config --path libexec</userinput
|
||||
></filename
|
||||
>, i stoga više nije u putanji (<envar
|
||||
>PATH</envar
|
||||
>), moraćete da je pokrećete pomoću <userinput
|
||||
>$(kde4-config --path libexec)<command
|
||||
>/kdesu</command
|
||||
></userinput
|
||||
>.</para>
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
<chapter id="using-kdesu">
|
||||
<title
|
||||
>Korišćenje <application
|
||||
>KDE sua</application
|
||||
></title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Upotreba <application
|
||||
>KDE sua</application
|
||||
> je laka. Sintaksa glasi:</para>
|
||||
|
||||
<cmdsynopsis
|
||||
><command
|
||||
>kdesu</command
|
||||
> <group choice="opt"
|
||||
><option
|
||||
>-c</option
|
||||
> <replaceable
|
||||
>naredba</replaceable
|
||||
></group
|
||||
> <group choice="opt"
|
||||
><option
|
||||
>-d</option
|
||||
></group
|
||||
> <group choice="opt"
|
||||
><option
|
||||
>-f</option
|
||||
> <replaceable
|
||||
>fajl</replaceable
|
||||
></group
|
||||
> <group choice="opt"
|
||||
><option
|
||||
>-i</option
|
||||
> <replaceable
|
||||
>ime‑ikone</replaceable
|
||||
></group
|
||||
> <group choice="opt"
|
||||
><option
|
||||
>-n</option
|
||||
></group
|
||||
> <group choice="opt"
|
||||
><option
|
||||
>-p</option
|
||||
> <replaceable
|
||||
>prioritet</replaceable
|
||||
></group
|
||||
> <group choice="opt"
|
||||
><option
|
||||
>-r</option
|
||||
></group
|
||||
> <group choice="opt"
|
||||
><option
|
||||
>-s</option
|
||||
></group
|
||||
> <group choice="opt"
|
||||
><option
|
||||
>-t</option
|
||||
></group
|
||||
> <group choice="opt"
|
||||
><option
|
||||
>-u</option
|
||||
> <replaceable
|
||||
>korisnik</replaceable
|
||||
></group
|
||||
> <group choice="opt"
|
||||
><option
|
||||
>--noignorebutton</option
|
||||
></group
|
||||
> <group choice="opt"
|
||||
><option
|
||||
>--attach</option
|
||||
> <replaceable
|
||||
>ID-prozora</replaceable
|
||||
></group
|
||||
> </cmdsynopsis>
|
||||
<cmdsynopsis
|
||||
><command
|
||||
>kdesu</command
|
||||
> <arg choice="opt"
|
||||
>generičke-KDE-opcije</arg
|
||||
> <arg choice="opt"
|
||||
>generičke-Qt-opcije</arg
|
||||
> </cmdsynopsis>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Opcije komandne linije objašnjene su ispod.</para>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><option
|
||||
>-c <replaceable
|
||||
>naredba</replaceable
|
||||
></option
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Zadaje da se naredba prosleđena kao argument izvršava pod korenom. Na primer, kada poželite da pokrenete novi menadžer fajlova, uneli biste u odzivnik: <userinput
|
||||
>$(kde4-config --path libexec)/<command
|
||||
>kdesu</command
|
||||
> <option
|
||||
>-c</option
|
||||
> dolphin</userinput
|
||||
>.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><option
|
||||
>-d</option
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Prikaz ispravljačkih podataka.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><option
|
||||
>-f <replaceable
|
||||
>fajl</replaceable
|
||||
></option
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ova opcija omogućava efikasno korišćenje <application
|
||||
>KDE sua</application
|
||||
> u .desktop fajlovima. Govori <application
|
||||
>KDE suu</application
|
||||
> da ispita fajl zadat parametrom <parameter
|
||||
>fajl</parameter
|
||||
>: ako je taj fajl upisiv za trenutnog korisnika, <application
|
||||
>KDE su</application
|
||||
> će izvršiti naredbu pod tim korisnikom; ako nije, naredba se izvršava pod zadatim korisnikom (podrazumevano je to koren, <literal
|
||||
>root</literal
|
||||
>).</para>
|
||||
<para
|
||||
>Parametar <parameter
|
||||
>fajl</parameter
|
||||
> obrađuje se ovako: ako počinje sa <literal
|
||||
>/</literal
|
||||
>, uzima se za apsolutnu putanju do fajla; inače, uzima se za ime globalnog <acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> postavnog fajla.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><option
|
||||
>-i</option
|
||||
> <replaceable
|
||||
>ime‑ikone</replaceable
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Zadaje ikonu za upotrebu u dijalogu lozinke. Možete zadati samo ime bez nastavka.</para>
|
||||
<para
|
||||
>Na primer, da pokrenete <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> u režimu menadžera fajlova i dobijete ikonu <application
|
||||
>K‑osvajača</application
|
||||
> u dijalogu lozinke:</para>
|
||||
<screen
|
||||
><userinput
|
||||
>$(kde4-config --path libexec)<command
|
||||
>kdesu</command
|
||||
> <option
|
||||
>-i</option
|
||||
> konqueror
|
||||
<option
|
||||
>-c</option
|
||||
> "konqueror --profile filemanagement"</userinput
|
||||
></screen>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><option
|
||||
>-n</option
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Bez pamćenja lozinke. Isključuje kućicu <guilabel
|
||||
>Upamti lozinku</guilabel
|
||||
> u dijalogu lozinke.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><option
|
||||
>-p</option
|
||||
> <replaceable
|
||||
>prioritet</replaceable
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Postavlja vrednost prioriteta, na broj između 0 i 100: 0 znači najniži prioritet, a 100 najviši. Podrazumevano je 50.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><option
|
||||
>-r</option
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Stvarnovremensko raspoređivanje.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><option
|
||||
>-s</option
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Zaustavlja demona <application
|
||||
>KDE sua</application
|
||||
>. Pogledajte <xref linkend="sec-password-keeping"/>.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><option
|
||||
>-t</option
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Uključuje terminalski izlaz. Takođe isključuje pamćenje lozinki. Ovo umnogome služi u ispravljačke svrhe; ako želite da pokrenete program konzolnog režima, upotrebite umesto ovoga standardnu <command
|
||||
>su</command
|
||||
>.</para
|
||||
> </listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><option
|
||||
>-u</option
|
||||
> <replaceable
|
||||
>korisnik</replaceable
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Iako je najčešća primena <application
|
||||
>KDE sua</application
|
||||
> izvršavanje naredbe pod korenom, možete zadati bilo koje korisničko ime i odgovarajuću lozinku.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
<chapter id="Internals">
|
||||
<title
|
||||
>Iznutrice</title>
|
||||
|
||||
<sect1 id="x-authentication">
|
||||
<title
|
||||
>X autentifikacija</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Pokrenuti program radiće pod ID‑om korenog korisnika i generalno neće imati ovlašćenje da pristupi vašem X prikazu. <application
|
||||
>KDE su</application
|
||||
> zaobilazi ovo dodavanjem autentifikacionog kolačića u privremeni fajl <filename
|
||||
>.Xauthority</filename
|
||||
>. Po okončanju naredbe, ovaj fajl se uklanja. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ako ne koristite X kolačiće, prepušteni ste sami sebi. <application
|
||||
>KDE su</application
|
||||
> će ovo otkriti i neće dodati kolačić, ali ćete morati da obezbedite da je korenu dozvoljeno da pristupi vašem X prikazu.</para>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="interface-to-su">
|
||||
<title
|
||||
>Sučelje za <command
|
||||
>su</command
|
||||
></title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
><application
|
||||
>KDE su</application
|
||||
> koristi sistemsku <command
|
||||
>su</command
|
||||
> za dobavljanje ovlašćenja. U ovoj sekciji objasnićemo kako <application
|
||||
>KDE su</application
|
||||
> to radi. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Pošto neke izvedbe naredbe <command
|
||||
>su</command
|
||||
> (tj. ona RedHatova) neće da čitaju lozinku sa stdul., <application
|
||||
>KDE su</application
|
||||
> stvara par PTY/TTY i izvršava <command
|
||||
>su</command
|
||||
> sa standardnim fajl opisnicima povezanim na TTY.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Za izvršenje zadate naredbe, umesto interaktivne školjke <application
|
||||
>KDE su</application
|
||||
> koristi opciju <option
|
||||
>-c</option
|
||||
> sa argumentom naredbe <command
|
||||
>su</command
|
||||
>. Ovaj argument razume svaka školjka za koju znamo, pa bi trebao da bude prenosivo. <command
|
||||
>su</command
|
||||
> prosleđuje argument <option
|
||||
>-c</option
|
||||
> školjci ciljnog korisnika, a ona izvršava program. Primer: <command
|
||||
>su<option
|
||||
>root -c <replaceable
|
||||
>naredba</replaceable
|
||||
></option
|
||||
></command
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Umesto neposrednog izvršenja zadate naredbe kroz <command
|
||||
>su</command
|
||||
>, <application
|
||||
>KDE su</application
|
||||
> izvršava mali program zametak <command
|
||||
>kdesu_stub</command
|
||||
>. Ovaj zametak (radi pod ciljnim korisnikom) dobavlja nešto podataka od <application
|
||||
>KDE sua</application
|
||||
> preko PTY/TTY kanala (zametkovog stdul. i stdiz.), a zatim izvršava zadatu naredbu. Podaci koji se prosleđuju: X prikaz, X autentifikacioni kolačić (ako je raspoloživ), promenljiva <envar
|
||||
>PATH</envar
|
||||
> i naredba za pokretanje. Upotreba zametka je neophodna zato što je X kolačić privatan podatak, te se ne može proslediti kroz komandnu liniju.</para>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="password-checking">
|
||||
<title
|
||||
>Provera lozinke</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
><application
|
||||
>KDE su</application
|
||||
> će proveriti unetu lozinku, i ako nije ispravna, izdati poruku o grešci. Provera se sprovodi probnim izvršavanjem <filename
|
||||
>/bin/true</filename
|
||||
>: ako uspe, pretpostavlja se da je lozinka ispravna.</para>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="sec-password-keeping">
|
||||
<title
|
||||
>Pamćenje lozinki</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Radi vaše udobnosti, <application
|
||||
>KDE su</application
|
||||
> izvodi mogućnost <emphasis
|
||||
>pamćenja lozinki</emphasis
|
||||
>. Ako vas zanima bezbednost toga, treba da pročitate naredne pasuse.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Dozvoljavanje <application
|
||||
>KDE suu</application
|
||||
> da pamti lozinke otvara (malu) bezbednosnu rupu na sistemu. Očigledno, <application
|
||||
>KDE su</application
|
||||
> neće dozvoliti nijednom osim vašem korisničkom ID‑u da koristi lozinke, ali, ako se ovo neoprezno izvede, spušta bezbednosni nivo korena na onaj normalnog korisnika (vas); provalnik koji bi upao u vaš nalog dobio bi i koreni pristup. <application
|
||||
>KDE su</application
|
||||
> pokušava ovo da spreči, bezbednosnom šemom koja je, barem po našem mišljenju, razumno sigurna i izložena ispod.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
><application
|
||||
>KDE su</application
|
||||
> koristi demon, <command
|
||||
>kdesud</command
|
||||
>, koji osluškuje za naredbama na Unix soketu u <filename
|
||||
>/tmp</filename
|
||||
>. Režim soketa je 0600, tako da se na njega može povezati samo vaš korisnički ID. Ako je uključeno pamćenje lozinki, <application
|
||||
>KDE su</application
|
||||
> izvršava naredbe preko ovog demona: upiše naredbu i korenu lozinku u soket, a demon je izvrši kroz <command
|
||||
>su</command
|
||||
> kao što je prethodno opisano. Naredba i lozinka se potom ne odbacuju, već se zadržavaju određeno vreme, tj. do prekovremena zadatog u kontrolnom modulu. Ako stigne još jedan zahtev za istu naredbu tokom ovog vremenskog perioda, klijent ne mora da navodi lozinku. Da bi se sprečili provalnici koji upadnu na vaš nalog da pokradu lozinke iz demona (npr. priključivanjem ispravljača), demon se instalira sa sUID‑om <literal
|
||||
>nogroup</literal
|
||||
>. Ovo bi trebalo da spreči sve obične korisnike (uključujući i vas) u dobavljanju lozinki iz procesa <command
|
||||
>kdesud</command
|
||||
>. Demon takođe postavlja promenljivu okruženja <envar
|
||||
>DISPLAY</envar
|
||||
> na vrednost koju je imala kad je bio pokrenut. Jedino što provalnik može da uradi jeste da pokrene program na vašem X prikazu.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Jedna slaba tačka u ovoj šemi je u tome što programi koje izvršavate verovatno nisu pisani sa bezbednošću na umu (poput programa sa sUID‑om <literal
|
||||
>root</literal
|
||||
>). Mogli bi imati prekoračenja bafera ili druge probleme koje bi provalnik mogao da iskoristi.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Mogućnost pamćenja lozinki je trampa između bezbednosti i udobnosti. Ohrabrujemo vas da ovo razmotrite i sami donesete odluku da ćete je koristiti.</para>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
<chapter id="Author">
|
||||
<title
|
||||
>Autor</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
><application
|
||||
>KDE su</application
|
||||
></para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>© 2000, <personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Gert</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Jansen</surname
|
||||
></personname
|
||||
></para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
><application
|
||||
>KDE su</application
|
||||
> je napisao <personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Gert</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Jansen</surname
|
||||
></personname
|
||||
>, donekle na osnovu <application
|
||||
>KDE sua</application
|
||||
> verzije 0.3 <personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Pijetra</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Ilja</surname
|
||||
></personname
|
||||
>. Nas dvojica smo se složili da ubuduće ja održavam ovaj program.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Autoru se možete obratiti putem e‑pošte, na &Geert.Jansen.mail;. Ako pronađete bilo kakve greške, prijavite ih da bih ih mogao ispraviti. Takođe mi se slobodno obratite ako imate neki predlog.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Preveo Dragan Pantelić <email
|
||||
>falcon-10@gmx.de</email
|
||||
>.</para
|
||||
>
|
||||
&underFDL; &underArtisticLicense; </chapter>
|
||||
|
||||
</book>
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables:
|
||||
mode: sgml
|
||||
sgml-omittag: nil
|
||||
sgml-shorttag: t
|
||||
End:
|
||||
-->
|
||||
|
|
@ -1,417 +0,0 @@
|
|||
<?xml version="1.0" ?>
|
||||
<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
||||
<!ENTITY % Serbian-Latin "INCLUDE">
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<refentry lang="&language;">
|
||||
<refentryinfo>
|
||||
<title
|
||||
>Korisnički priručnik KDE-a</title>
|
||||
<author
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Lori</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Vots</surname
|
||||
></personname
|
||||
> &Lauri.Watts.mail;</author>
|
||||
<date
|
||||
>18.9.2010.</date>
|
||||
<productname
|
||||
>KDE</productname>
|
||||
</refentryinfo>
|
||||
|
||||
<refmeta>
|
||||
<refentrytitle
|
||||
><command
|
||||
>kdesu</command
|
||||
></refentrytitle>
|
||||
<manvolnum
|
||||
>1</manvolnum>
|
||||
</refmeta>
|
||||
|
||||
<refnamediv>
|
||||
<refname
|
||||
><command
|
||||
>kdesu</command
|
||||
></refname>
|
||||
<refpurpose
|
||||
>Pokreće program sa povišenim ovlašćenjima.</refpurpose>
|
||||
</refnamediv>
|
||||
|
||||
<refsynopsisdiv>
|
||||
<cmdsynopsis
|
||||
><command
|
||||
>kdesu</command
|
||||
> <group choice="opt"
|
||||
><option
|
||||
>-c</option
|
||||
> <replaceable
|
||||
>naredba</replaceable
|
||||
></group
|
||||
> <group choice="opt"
|
||||
><option
|
||||
>-d</option
|
||||
></group
|
||||
> <group choice="opt"
|
||||
><option
|
||||
>-f</option
|
||||
> <replaceable
|
||||
>fajl</replaceable
|
||||
></group
|
||||
> <group choice="opt"
|
||||
><option
|
||||
>-i</option
|
||||
> <replaceable
|
||||
>ime-ikone</replaceable
|
||||
></group
|
||||
> <group choice="opt"
|
||||
><option
|
||||
>-n</option
|
||||
></group
|
||||
> <group choice="opt"
|
||||
><option
|
||||
>-p</option
|
||||
> <replaceable
|
||||
>prioritet</replaceable
|
||||
></group
|
||||
> <group choice="opt"
|
||||
><option
|
||||
>-r</option
|
||||
></group
|
||||
> <group choice="opt"
|
||||
><option
|
||||
>-s</option
|
||||
></group
|
||||
> <group choice="opt"
|
||||
><option
|
||||
>-t</option
|
||||
></group
|
||||
> <group choice="opt"
|
||||
><option
|
||||
>-u</option
|
||||
> <replaceable
|
||||
>korisnik</replaceable
|
||||
></group
|
||||
> <group choice="opt"
|
||||
><option
|
||||
>--noignorebutton</option
|
||||
></group
|
||||
> <group choice="opt"
|
||||
><option
|
||||
>--attach</option
|
||||
> <replaceable
|
||||
>ID-prozora</replaceable
|
||||
></group
|
||||
> </cmdsynopsis>
|
||||
<cmdsynopsis
|
||||
><command
|
||||
>kdesu</command
|
||||
> <arg choice="opt"
|
||||
>generičke-KDE-opcije</arg
|
||||
> <arg choice="opt"
|
||||
>generičke-Qt-opcije</arg
|
||||
> </cmdsynopsis>
|
||||
</refsynopsisdiv>
|
||||
|
||||
<refsect1>
|
||||
<title
|
||||
>Opis</title>
|
||||
<para
|
||||
><application
|
||||
>KDE su</application
|
||||
> je grafičko pročelje za Unix naredbu <command
|
||||
>su</command
|
||||
> za <acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
>. Omogućava vam da pokrenete program pod drugim korisnikom, zadavši njegovu lozinku. <application
|
||||
>KDE su</application
|
||||
> nije povlašćen program, već koristi sistemsku <command
|
||||
>su</command
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
><application
|
||||
>KDE su</application
|
||||
> ima jednu dodatnu mogućnost: može opciono da pamti lozinke umesto vas. Ako se oslonite na ovo, za svaku naredbu treba samo jedanput da unesete lozinku.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ovaj program je namenjen pokretanju iz komandne linije ili iz .desktop fajlova.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Pošto se <command
|
||||
>kdesu</command
|
||||
> više ne instalira u <filename
|
||||
><userinput
|
||||
>$(kde4-config --prefix)</userinput
|
||||
>/bin/</filename
|
||||
> već u <filename
|
||||
><userinput
|
||||
>kde4-config --path libexec</userinput
|
||||
></filename
|
||||
>, i stoga više nije u putanji (<envar
|
||||
>PATH</envar
|
||||
>), moraćete da je pokrećete pomoću <userinput
|
||||
>$(kde4-config --path libexec)<command
|
||||
>/kdesu</command
|
||||
></userinput
|
||||
>.</para>
|
||||
</refsect1>
|
||||
|
||||
<refsect1>
|
||||
<title
|
||||
>Opcije</title>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><option
|
||||
>-c <replaceable
|
||||
>naredba</replaceable
|
||||
></option
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Zadaje da se naredba prosleđena kao argument izvršava pod korenom. Na primer, kada poželite da pokrenete novi menadžer fajlova, uneli biste u odzivnik: <userinput
|
||||
>$(kde4-config --path libexec)/<command
|
||||
>kdesu</command
|
||||
> <option
|
||||
>-c</option
|
||||
> dolphin</userinput
|
||||
>.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><option
|
||||
>-d</option
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ispis ispravljačkih podataka.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><option
|
||||
>-f <replaceable
|
||||
>fajl</replaceable
|
||||
></option
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Ova opcija omogućava efikasno korišćenje <application
|
||||
>KDE sua</application
|
||||
> u .desktop fajlovima. Govori <application
|
||||
>KDE suu</application
|
||||
> da ispita fajl zadat parametrom <parameter
|
||||
>fajl</parameter
|
||||
>: ako je taj fajl upisiv za trenutnog korisnika, <application
|
||||
>KDE su</application
|
||||
> će izvršiti naredbu pod tim korisnikom; ako nije, naredba se izvršava pod zadatim korisnikom (podrazumevano je to koren, <literal
|
||||
>root</literal
|
||||
>).</para>
|
||||
<para
|
||||
>Parametar <parameter
|
||||
>fajl</parameter
|
||||
> obrađuje se ovako: ako počinje sa <literal
|
||||
>/</literal
|
||||
>, uzima se za apsolutnu putanju do fajla; inače, uzima se za ime globalnog <acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> postavnog fajla.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><option
|
||||
>-i</option
|
||||
> <replaceable
|
||||
>ime-ikone</replaceable
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Zadaje ikonu za upotrebu u dijalogu lozinke. Možete zadati samo ime bez nastavka.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><option
|
||||
>-n</option
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Bez pamćenja lozinke. Isključuje kućicu <guilabel
|
||||
>Upamti lozinku</guilabel
|
||||
> u dijalogu lozinke.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><option
|
||||
>-p</option
|
||||
> <replaceable
|
||||
>prioritet</replaceable
|
||||
></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para
|
||||
>Postavlja vrednost prioriteta, na broj između 0 i 100: 0 znači najniži prioritet, a 100 najviši. Podrazumevano je 50.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><option
|
||||
>-r</option
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Stvarnovremensko raspoređivanje.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><option
|
||||
>-s</option
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Zaustavlja demona <application
|
||||
>KDE sua</application
|
||||
>, koji u pozadini kešira prihvaćene lozinke. Ova mogućnost takođe se može isključiti opcijom <option
|
||||
>-n</option
|
||||
> pri prvom pokretanju <application
|
||||
>KDE sua</application
|
||||
>.</para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><option
|
||||
>-t</option
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Uključuje terminalski izlaz. Takođe isključuje pamćenje lozinki. Ovo umnogome služi u ispravljačke svrhe; ako želite da pokrenete program konzolnog režima, upotrebite umesto ovoga standardnu <command
|
||||
>su</command
|
||||
>.</para
|
||||
> </listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><option
|
||||
>-u</option
|
||||
> <replaceable
|
||||
>korisnik</replaceable
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Iako je najčešća primena <application
|
||||
>KDE sua</application
|
||||
> izvršavanje naredbe pod korenom, možete zadati bilo koje korisničko ime i odgovarajuću lozinku.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><option
|
||||
>--noignorebutton</option
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Bez dugmeta za ignorisanje.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><option
|
||||
>--attach</option
|
||||
> <replaceable
|
||||
>ID-prozora</replaceable
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Čini dijalog prolaznim za X program određen ID-om prozora.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
</refsect1>
|
||||
|
||||
<refsect1>
|
||||
<title
|
||||
>Vidi još</title>
|
||||
<para
|
||||
><command
|
||||
>su</command
|
||||
>(1)</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Detaljnija korisnička dokumentacija raspoloživa je kroz <ulink url="help:/kdesu"
|
||||
>help:/kdesu</ulink
|
||||
> (unesite ovaj URL u <application
|
||||
>K-osvajač</application
|
||||
>, ili izvršite <userinput
|
||||
><command
|
||||
>khelpcenter</command
|
||||
> <parameter
|
||||
>help:/kdesu</parameter
|
||||
></userinput
|
||||
>).</para>
|
||||
|
||||
</refsect1>
|
||||
|
||||
<refsect1>
|
||||
<title
|
||||
>Primeri</title>
|
||||
<para
|
||||
>Izvršite <command
|
||||
>kfmclient</command
|
||||
> pod korisnikom <systemitem class="username"
|
||||
>pera</systemitem
|
||||
>, s ikonom <application
|
||||
>K-osvajača</application
|
||||
> u dijalogu lozinke:</para>
|
||||
<screen
|
||||
><userinput
|
||||
>$(kde4-config --path libexec)<command
|
||||
>kdesu</command
|
||||
> <option
|
||||
>-u</option
|
||||
> jim <option
|
||||
>-i</option
|
||||
> konqueror <command
|
||||
>kfmclient</command
|
||||
></userinput
|
||||
></screen>
|
||||
|
||||
</refsect1>
|
||||
|
||||
<refsect1>
|
||||
<title
|
||||
>Autori</title>
|
||||
<para
|
||||
><application
|
||||
>KDE su</application
|
||||
> napisali su <personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Gert</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Jansen</surname
|
||||
></personname
|
||||
> <email
|
||||
>jansen@kde.org</email
|
||||
> i <personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Pijetro</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Iljo</surname
|
||||
></personname
|
||||
> <email
|
||||
>iglio@fub.it</email
|
||||
>. </para>
|
||||
</refsect1>
|
||||
|
||||
</refentry>
|
|
@ -1 +0,0 @@
|
|||
kde4_create_handbook(index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/${CURRENT_LANG}/ )
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -1,16 +0,0 @@
|
|||
add_subdirectory( bookmarks )
|
||||
add_subdirectory( bzip2 )
|
||||
add_subdirectory( cgi )
|
||||
add_subdirectory( finger )
|
||||
add_subdirectory( fish )
|
||||
add_subdirectory( floppy )
|
||||
add_subdirectory( gzip )
|
||||
add_subdirectory( info )
|
||||
add_subdirectory( man )
|
||||
add_subdirectory( network )
|
||||
add_subdirectory( nfs )
|
||||
add_subdirectory( sftp )
|
||||
add_subdirectory( smb )
|
||||
add_subdirectory( tar )
|
||||
add_subdirectory( thumbnail )
|
||||
add_subdirectory( xz )
|
|
@ -1 +0,0 @@
|
|||
kde4_create_handbook(index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/${CURRENT_LANG}/ SUBDIR kioslave/bookmarks )
|
|
@ -1,63 +0,0 @@
|
|||
<?xml version="1.0" ?>
|
||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
||||
"dtd/kdex.dtd" [
|
||||
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % Serbian-Latin "INCLUDE"
|
||||
> <!-- change language only here -->
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<article lang="&language;" id="bookmarks">
|
||||
<title
|
||||
>Obeleživači</title>
|
||||
<articleinfo>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Ksavje</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Vejo</surname
|
||||
></personname
|
||||
> <email
|
||||
>xavier.vello@gmail.com</email
|
||||
> </author>
|
||||
<othercredit role="translator"
|
||||
><firstname
|
||||
>Dragan</firstname
|
||||
><surname
|
||||
>Pantelić</surname
|
||||
><affiliation
|
||||
><address
|
||||
><email
|
||||
>falcon-10@gmx.de</email
|
||||
></address
|
||||
></affiliation
|
||||
><contrib
|
||||
>prevod</contrib
|
||||
></othercredit
|
||||
>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<date
|
||||
>31. 8. 2008.</date>
|
||||
<releaseinfo
|
||||
>0.2</releaseinfo>
|
||||
|
||||
</articleinfo>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ovaj U/I zahvat prikazuje vaše obeleživače kao lepu i funkcionalnu HTML stranicu. Pristupate mu upisivanjem <userinput
|
||||
>bookmarks:/</userinput
|
||||
> u traku lokacije <application
|
||||
>K‑osvajača</application
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Sadržaj i raspored stranice je podesiv. Samo usmerite <application
|
||||
>K‑osvajač</application
|
||||
> na <userinput
|
||||
>bookmarks:/config</userinput
|
||||
> da biste pokrenuli dijalog za podešavanje.</para>
|
||||
|
||||
</article>
|
||||
|
|
@ -1 +0,0 @@
|
|||
kde4_create_handbook(index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/${CURRENT_LANG}/ SUBDIR kioslave/bzip2 )
|
|
@ -1,74 +0,0 @@
|
|||
<?xml version="1.0" ?>
|
||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
||||
"dtd/kdex.dtd" [
|
||||
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % Serbian-Latin "INCLUDE"
|
||||
> <!-- change language only here -->
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<article lang="&language;" id="bzip2">
|
||||
<title
|
||||
>Bzip2 i bzip</title>
|
||||
<articleinfo>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Lori</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Vots</surname
|
||||
></personname
|
||||
> &Lauri.Watts.mail;</author>
|
||||
<othercredit role="translator"
|
||||
><firstname
|
||||
>Dragan</firstname
|
||||
><surname
|
||||
>Pantelić</surname
|
||||
><affiliation
|
||||
><address
|
||||
><email
|
||||
>falcon-10@gmx.de</email
|
||||
></address
|
||||
></affiliation
|
||||
><contrib
|
||||
>prevod</contrib
|
||||
></othercredit
|
||||
>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
</articleinfo>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
><command
|
||||
>bzip2</command
|
||||
> je naredba za kompresovanje.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>U/I zahvat bzipa2 ne može se koristiti neposredno, već je zamišljen kao filter. Na primer, U/I zahvat tara može da filtrira fajl kroz U/I zahvat bzipa2, kako bi prikazao sadržaje <literal role="extension"
|
||||
>.tar.bz2</literal
|
||||
> fajlova na licu mesta u prozoru <application
|
||||
>K‑osvajača</application
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ako u <application
|
||||
>K‑osvajaču</application
|
||||
> kliknete na kompresovan fajl sa nastavkom <literal role="extension"
|
||||
>.bz2</literal
|
||||
>, ovaj U/I zahvat će ga raspakovati i prikazati kao običan (nekompresovan) fajl.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ako ste programer i treba vam bzip2 filter, dokumentaciju o upotrebi ovog U/I zahvata možete naći na <ulink url="http://techbase.kde.org"
|
||||
>Techbasi</ulink
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Pogledajte <ulink url="man:/bzip2"
|
||||
>uputnu stranicu <command
|
||||
>bzip2</command
|
||||
></ulink
|
||||
>. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Bzip je predak formata bzip2. Danas se retko koristi, pošto bzip2 nudi mnogo bolju kompresiju.</para>
|
||||
|
||||
</article>
|
|
@ -1 +0,0 @@
|
|||
kde4_create_handbook(index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/${CURRENT_LANG}/ SUBDIR kioslave/cgi )
|
|
@ -1,78 +0,0 @@
|
|||
<?xml version="1.0" ?>
|
||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
||||
"dtd/kdex.dtd" [
|
||||
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % Serbian-Latin "INCLUDE"
|
||||
> <!-- change language only here -->
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<article lang="&language;" id="cgi">
|
||||
<title
|
||||
>CGI</title>
|
||||
<articleinfo>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Lori</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Vots</surname
|
||||
></personname
|
||||
> &Lauri.Watts.mail;</author>
|
||||
<othercredit role="translator"
|
||||
><firstname
|
||||
>Dragan</firstname
|
||||
><surname
|
||||
>Pantelić</surname
|
||||
><affiliation
|
||||
><address
|
||||
><email
|
||||
>falcon-10@gmx.de</email
|
||||
></address
|
||||
></affiliation
|
||||
><contrib
|
||||
>prevod</contrib
|
||||
></othercredit
|
||||
>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
</articleinfo>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>U/I zahvat CGI‑ja pruža način za izvršavanje CGI programa bez potrebe za veb serverom u pogonu. Ovo se, na primer, može koristiti za lokalno isprobavanje CGI programa, ili korišćenje motora pretrage koji imaju samo CGI pročelje (poput onog za Doxygen).</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>U/I zahvat izvodi protokol <command
|
||||
>cgi:</command
|
||||
>. Ime fajla iz datog URL‑a traži kroz podesiv spisak fascikli.</para>
|
||||
<para
|
||||
>Spisak fascikli može se dobaviti naredbom <userinput
|
||||
><command
|
||||
>kde4-config</command
|
||||
> <option
|
||||
>--path cgi</option
|
||||
> </userinput
|
||||
>. Podrazumevana vrednost je <filename class="directory"
|
||||
>$<envar
|
||||
>HOME</envar
|
||||
>/.kde4/cgi-bin/</filename
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Kroz modul Sistemskih postavki <guilabel
|
||||
>CGI skripte</guilabel
|
||||
> (može se pokrenuti i pomoću <userinput
|
||||
><command
|
||||
>kcmshell4</command
|
||||
> <option
|
||||
>kcmcgi</option
|
||||
> </userinput
|
||||
>) možete dodavati i uklanjati dopunske korisnički definisane putanje za CGI skripte.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ako U/I zahvat nađe izvršni fajl prema datom imenu, izvršava ga, prosleđujući argumente URL‑a i postavljajući promenljive okruženja potrebne CGI programima.</para>
|
||||
|
||||
</article>
|
||||
<!--
|
||||
[kde-doc-english] Documentation/Example for CGI kioslave
|
||||
Juergen Pfennig <info@j-pfennig.de>
|
||||
http://lists.kde.org/?l=kde-doc-english&m=115118709706164&w=2 -->
|
|
@ -1 +0,0 @@
|
|||
kde4_create_handbook(index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/${CURRENT_LANG}/ SUBDIR kioslave/finger )
|
|
@ -1,75 +0,0 @@
|
|||
<?xml version="1.0" ?>
|
||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
||||
"dtd/kdex.dtd" [
|
||||
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % Serbian-Latin "INCLUDE"
|
||||
> <!-- change language only here -->
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<article lang="&language;" id="finger">
|
||||
<title
|
||||
>Finger</title>
|
||||
<articleinfo>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Lori</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Vots</surname
|
||||
></personname
|
||||
> &Lauri.Watts.mail;</author>
|
||||
<othercredit role="translator"
|
||||
><firstname
|
||||
>Dragan</firstname
|
||||
><surname
|
||||
>Pantelić</surname
|
||||
><affiliation
|
||||
><address
|
||||
><email
|
||||
>falcon-10@gmx.de</email
|
||||
></address
|
||||
></affiliation
|
||||
><contrib
|
||||
>prevod</contrib
|
||||
></othercredit
|
||||
>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
</articleinfo>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Finger je protokol za prikaz podataka o korisnicima.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ako je finger dozvoljen na udaljenoj mašini, možete dobiti informacije o pravom imenu korisnika, da li su trenutno prijavljeni, da li imaju poštu i šta piše u fajlu <filename
|
||||
>.plan</filename
|
||||
> u njihovoj domaćoj fascikli.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Finger je normalno pridružen adresi <literal
|
||||
>korisnik@domacin</literal
|
||||
>, koja može i ne mora biti ista kao korisnikova adresa e‑pošte.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Većina internet provajdera više ne odobrava finger pristup, tako da nećete dobijati korisne odgovore za većinu ljudi.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Neki korisnici u svoj lokalni fajl <filename
|
||||
>.plan</filename
|
||||
> zapisuju podatke poput PGP ključeva, napomene da su na odmoru, i uopšte bilo kakve informacije.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>U/I zahvat fingera koristite ovako: <userinput
|
||||
>finger://<replaceable
|
||||
>korisnik</replaceable
|
||||
>@<replaceable
|
||||
>domacin</replaceable
|
||||
></userinput
|
||||
></para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Pogledajte <ulink url="man:/finger"
|
||||
>uputnu stranicu fingera</ulink
|
||||
>. </para>
|
||||
|
||||
</article>
|
|
@ -1 +0,0 @@
|
|||
kde4_create_handbook(index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/${CURRENT_LANG}/ SUBDIR kioslave/fish )
|
|
@ -1,159 +0,0 @@
|
|||
<?xml version="1.0" ?>
|
||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
||||
"dtd/kdex.dtd" [
|
||||
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % Serbian-Latin "INCLUDE"
|
||||
> <!-- change language only here -->
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<article lang="&language;" id="fish">
|
||||
<title
|
||||
>FISH</title>
|
||||
<articleinfo>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Jerg</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Valter</surname
|
||||
></personname
|
||||
> &Joerg.Walter.mail;</author>
|
||||
<author
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Bred</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Hards</surname
|
||||
></personname
|
||||
> &Brad.Hards.mail;</author>
|
||||
<othercredit role="translator"
|
||||
><firstname
|
||||
>Dragan</firstname
|
||||
><surname
|
||||
>Pantelić</surname
|
||||
><affiliation
|
||||
><address
|
||||
><email
|
||||
>falcon-10@gmx.de</email
|
||||
></address
|
||||
></affiliation
|
||||
><contrib
|
||||
>prevod</contrib
|
||||
></othercredit
|
||||
>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<date
|
||||
>27. 10. 2010.</date>
|
||||
<releaseinfo
|
||||
>KDE 4.5</releaseinfo>
|
||||
|
||||
</articleinfo>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Omogućava vam pristup fajlovima na drugom računaru putem protokola „bezbedne školjke“ (SSH). Na udaljenom računaru mora da se izvršava SSH demon, ali ostatak protokola koristi standardne alatke komandne linije, kao što će biti navedeno niže.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>U/I zahvat FISH‑a možete koristiti ovako: <userinput
|
||||
>fish://<replaceable
|
||||
>domacin</replaceable
|
||||
></userinput
|
||||
> ili <userinput
|
||||
>fish://<replaceable
|
||||
>korisnik</replaceable
|
||||
>@<replaceable
|
||||
>domacin</replaceable
|
||||
></userinput
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<note
|
||||
><para
|
||||
>Neophodne su dve obrnute kose crte.</para
|
||||
></note>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ako vam je korisničko ime isto na oba računara, možete izostaviti <replaceable
|
||||
>korisnik</replaceable
|
||||
> i prateći znak @.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Lozinku možete dodati u formatu <userinput
|
||||
>fish://<replaceable
|
||||
>korisnik</replaceable
|
||||
>:<replaceable
|
||||
>lozinka</replaceable
|
||||
>@<replaceable
|
||||
>domacin</replaceable
|
||||
></userinput
|
||||
>, ali nije neophodno, pošto će vam biti zatražena ako nije ovako navedena.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ako SSH demon osluškuje na nestandardnom portu, ciljni port možete zadati uobičajenom URL sintaksom: <userinput
|
||||
>fish://<replaceable
|
||||
>domacin</replaceable
|
||||
>:<replaceable
|
||||
>port</replaceable
|
||||
></userinput
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>FISH bi trebalo da radi sa svakim približno s POSIX‑om saglasnim udaljenim Unix računarom. Koristi naredbe školjke <command
|
||||
>cat</command
|
||||
>, <command
|
||||
>chgrp</command
|
||||
>, <command
|
||||
>chmod</command
|
||||
>, <command
|
||||
>chown</command
|
||||
>, <command
|
||||
>cp</command
|
||||
>, <command
|
||||
>dd</command
|
||||
>, <command
|
||||
>env</command
|
||||
>, <command
|
||||
>expr</command
|
||||
>, <command
|
||||
>grep</command
|
||||
>, <command
|
||||
>ls</command
|
||||
>, <command
|
||||
>mkdir</command
|
||||
>, <command
|
||||
>mv</command
|
||||
>, <command
|
||||
>rm</command
|
||||
>, <command
|
||||
>rmdir</command
|
||||
>, <command
|
||||
>sed</command
|
||||
> i <command
|
||||
>wc</command
|
||||
>. FISH pokreće <command
|
||||
>/bin/sh</command
|
||||
> kao svoju školjku, očekujući da to bude Bourneova školjka (ili saglasna, poput <command
|
||||
>bash</command
|
||||
>). Ako su raspoložive naredbe <command
|
||||
>sed</command
|
||||
> i <command
|
||||
>file</command
|
||||
>, kao i fajl <filename
|
||||
>/etc/apache/magic</filename
|
||||
> sa obrisima MIME tipova, koristiće se zajedno za pogađanje MIME tipova. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ako je na udaljenom računaru dostupan Perl, koristiće se umesto naredbi školjke. Tada su potrebne samo <command
|
||||
>env</command
|
||||
> i <command
|
||||
>/bin/sh</command
|
||||
>. Perl dodatno omogućava veću brzinu saobraćanja.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>FISH bi mogao da radi čak i na windows mašinama, ako su instalirane alatke poput Cygwina. Sve gorepomenute alatke moraju biti u sistemskoj <envar
|
||||
>PATH</envar
|
||||
>, a početna školjka mora biti u stanju da ispravno obradi naredbu <command
|
||||
>echo FISH:;/bin/sh</command
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
</article>
|
|
@ -1 +0,0 @@
|
|||
kde4_create_handbook(index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/${CURRENT_LANG}/ SUBDIR kioslave/floppy )
|
|
@ -1,111 +0,0 @@
|
|||
<?xml version="1.0" ?>
|
||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
||||
"dtd/kdex.dtd" [
|
||||
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % Serbian-Latin "INCLUDE"
|
||||
> <!-- change language only here -->
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<article lang="&language;" id="floppy">
|
||||
<title
|
||||
>Flopi</title>
|
||||
<articleinfo>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author
|
||||
><personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Aleksander</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Nojndorf</surname
|
||||
></personname
|
||||
> &Alexander.Neundorf.mail;</author>
|
||||
<othercredit role="translator"
|
||||
><firstname
|
||||
>Dragan</firstname
|
||||
><surname
|
||||
>Pantelić</surname
|
||||
><affiliation
|
||||
><address
|
||||
><email
|
||||
>falcon-10@gmx.de</email
|
||||
></address
|
||||
></affiliation
|
||||
><contrib
|
||||
>prevod</contrib
|
||||
></othercredit
|
||||
>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
</articleinfo>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>U/I zahvat flopija pruža vam lak pristup flopi jedinicama na sistemu. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Slovo jedinice postaje prva potfascikla u URL‑u flopija. Recimo da na disketi u jedinici <literal
|
||||
>A</literal
|
||||
> postoji fajl <filename
|
||||
>logo.png</filename
|
||||
>; tada će URL biti <userinput
|
||||
><command
|
||||
>floppy:</command
|
||||
><replaceable
|
||||
>/a/logo.png</replaceable
|
||||
></userinput
|
||||
>. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ako želite da pristupite jedinici <literal
|
||||
>B</literal
|
||||
>, to će učiniti <userinput
|
||||
><command
|
||||
>floppy:/b</command
|
||||
></userinput
|
||||
>. Samo <command
|
||||
>floppy:/</command
|
||||
> je prečica za <command
|
||||
>floppy:/a</command
|
||||
>. </para>
|
||||
|
||||
<note
|
||||
><para
|
||||
>Pazite da bi <command
|
||||
>floppy:/logo.png</command
|
||||
> značilo da imate flopi jedinicu po imenu <filename
|
||||
>logo.png</filename
|
||||
>.</para
|
||||
></note>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Za korišćenje ovog U/I zahvata treba da bude instaliran paket <literal
|
||||
>mtools</literal
|
||||
>; U/I zahvat će podržavati sve što alatke komandne linije iz ovog paketa podržavaju. Flopi uređaje ne morate da montirate — jednostavno unesite <userinput
|
||||
>floppy:/</userinput
|
||||
> u bilo koji <acronym
|
||||
>KDE</acronym
|
||||
> program kako biste čitali ili pisali na željenu flopi jedinicu.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Takođe funkcioniše sa USB štapićima, zip i jaz jedinicama. Na primer, za USB štapić možete koristiti <command
|
||||
>floppy:/u</command
|
||||
>, a za Zip <command
|
||||
>floppy:/z</command
|
||||
>. Da bi ovo proradilo, možda ćete morati da podesite fajl <filename
|
||||
>/etc/mtools</filename
|
||||
>. Pogledajte uputnu stranicu za detalje. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>U/I zahvat pruža pristup za čitanje i pisanje na flopi jedinicu, ali ne istovremeno. Dok na disketu možete čitati i pisati tokom iste sesije, čitanje i pisanje mora slediti jedno za drugim.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Autor: <personname
|
||||
><firstname
|
||||
>Aleksander</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Nojndorf</surname
|
||||
></personname
|
||||
> <email
|
||||
>neundorf@kde.org</email
|
||||
></para>
|
||||
|
||||
</article>
|
||||
|
|
@ -1 +0,0 @@
|
|||
kde4_create_handbook(index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/${CURRENT_LANG}/ SUBDIR kioslave/gzip )
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more
Loading…
Add table
Reference in a new issue