mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-23 18:42:54 +00:00
generic: remove translations for removed projects
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
354d5da797
commit
6e6b36db9e
99 changed files with 0 additions and 30102 deletions
|
@ -1,452 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Safa Alfulaij <safaalfulaij@hotmail.con>, 2013, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-16 00:55+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:39
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Connection Wizard"
|
||||
msgstr "معالج الاتصال"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:54
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Database Driver"
|
||||
msgstr "محرّك قاعدة البيانات"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the database driver"
|
||||
msgstr "اختر محرّك قاعدة البيانات"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Database driver:"
|
||||
msgstr "محرّك قاعدة البيانات:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Parameters"
|
||||
msgstr "معاملات الاتصال"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:91
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Please enter connection parameters"
|
||||
msgstr "فضلًا أدخِل معاملات الاتصال"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:103
|
||||
msgctxt "@item Spinbox special value"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "الافتراضي"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:108
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "اسم المضيف:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:109
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "اسم المستخدم:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:110
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "كلمة السر:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:111
|
||||
msgctxt "@label:spinbox"
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "المنفذ:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:112
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Database name:"
|
||||
msgstr "اسم قاعدة البيانات:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection options:"
|
||||
msgstr "خيارات الاتصال:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:170
|
||||
msgid "Unable to connect to database."
|
||||
msgstr "تعذّر الاتصال بقاعدة البيانات."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:186
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the SQLite database file path.\n"
|
||||
"If the file does not exist, a new database will be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"فضلًا أدخِل مسار ملف قاعدة البيانات SQLite.\n"
|
||||
" إن لم يكن الملف موجودًا، ستُنشأ قاعدة بيانات جديدة."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "Database files"
|
||||
msgstr "ملفات قواعد البيانات"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "كلّ الملفات"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:196
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "المسار:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:232
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
msgstr "تعذّر الاتصال بقاعدة البيانات.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:247
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Name"
|
||||
msgstr "اسم الاتصال"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:248
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Enter a unique connection name"
|
||||
msgstr "أدخِل اسم اتصال فريد"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:254
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection name:"
|
||||
msgstr "اسم الاتصال:"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:70
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize columns to contents"
|
||||
msgstr "غيّر حجم الأعمدة إلى محتواها"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:74
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize rows to contents"
|
||||
msgstr "غيّر حجم الصفوف إلى محتواها"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:78
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "انسخ"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:83
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Export..."
|
||||
msgstr "صدّر..."
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "امحُ"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:94
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Use system locale"
|
||||
msgstr "استخدم محليّة النظام"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:279
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
|
||||
msgstr "تعذّر فتح الملف <filename>%1</filename>"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:38
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Export Wizard"
|
||||
msgstr "مُرشد التصدير"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Output Target"
|
||||
msgstr "المخرج الهدف"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:56
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the output target."
|
||||
msgstr "اختر المخرج الهدف."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:60
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Current document"
|
||||
msgstr "المستند الحالي"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:61
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Clipboard"
|
||||
msgstr "الحافظة"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "ملف"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:115
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Fields Format"
|
||||
msgstr "تنسيق الحقول"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:116
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select fields format.\n"
|
||||
"Click on \"Finish\" button to export data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"اختر تنسيق الحقول.\n"
|
||||
"انقر زر\"أنهِ\" لتصدير البيانات."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:120
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Headers"
|
||||
msgstr "الترويسات"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:123
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export column names"
|
||||
msgstr "صدّر أسماء الأعمدة"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:124
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export line numbers"
|
||||
msgstr "صدّر أرقام الأسطر"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:131
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Quotes"
|
||||
msgstr "علامات تنصيص"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:134
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote strings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:135
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Character:"
|
||||
msgstr "المحرف:"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:152
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Delimiters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:158
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Field delimiter:"
|
||||
msgstr "فاصل الحقول:"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:34
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Save and restore connections in Kate session"
|
||||
msgstr "احفظ الاتصالات في جلسة Kate واستعدها"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:36
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Output Customization"
|
||||
msgstr "تخصيص المخرج"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "SQL Plugin"
|
||||
msgstr "ملحقة SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "Execute query on SQL databases"
|
||||
msgstr "نفّذ استعلام على قواعد بيانات SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:77
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "SQL"
|
||||
msgstr "SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:84
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Plugin Settings"
|
||||
msgstr "إعدادات ملحقة SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:62
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Results"
|
||||
msgstr "نتائج SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:68
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Schema Browser"
|
||||
msgstr "متصفح مخطط SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:121
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Add connection..."
|
||||
msgstr "أضف اتصالًا..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:126
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Remove connection"
|
||||
msgstr "أزل الاتصال"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:131
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Edit connection..."
|
||||
msgstr "حرّر الاتصال..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:136
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "أعد الاتصال"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:141
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "اتصال"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:145
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Run query"
|
||||
msgstr "نفّذ الاستعلام"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:44
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "المحتوى"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:45
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Text Color"
|
||||
msgstr "لون النص"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "لون الخلفية"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:55
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "نص"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:56
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "رقم"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:57
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Bool"
|
||||
msgstr "قيمة منطقية"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:58
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Date & Time"
|
||||
msgstr "تاريخ ووقت"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:59
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "عَدَمْ"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "BLOB"
|
||||
msgstr "كتلة"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:32
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Text Output"
|
||||
msgstr "مخرج نص SQL"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:34
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Data Output"
|
||||
msgstr "مخرج بيانات SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&SQL"
|
||||
msgstr "%SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:15
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "SQL Connections Toolbar"
|
||||
msgstr "شريط أدوات اتصالات SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:23
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "SQL Toolbar"
|
||||
msgstr "شريط أدوات SQL"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Database schema"
|
||||
msgstr "مخطط قاعدة البيانات"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:107
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Tables"
|
||||
msgstr "الجداول"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:112
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr "العروض"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:126
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "System Tables"
|
||||
msgstr "جداول النظام"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:287
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "أنعش"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:299
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
msgstr "ولّد"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:375
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Query completed successfully"
|
||||
msgstr "تمّ الاستعلام بنجاح"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:379
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 record selected"
|
||||
msgid_plural "%1 records selected"
|
||||
msgstr[0] "لا سجّلات محدّدة"
|
||||
msgstr[1] "سجل واحد محدّد"
|
||||
msgstr[2] "سجلّان محدّدان"
|
||||
msgstr[3] "%1 سجلّات محدّدة"
|
||||
msgstr[4] "%1 سجلًّا محدّدًا"
|
||||
msgstr[5] "%1 سجلّ محدّد"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:385
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 row affected"
|
||||
msgid_plural "%1 rows affected"
|
||||
msgstr[0] "لا صفوف متأثّرة"
|
||||
msgstr[1] "صف واحد متأثّر"
|
||||
msgstr[2] "صفّان متأثّران"
|
||||
msgstr[3] "%1 صفوف متأثّرة"
|
||||
msgstr[4] "%1 صفًّا متأثّرًا"
|
||||
msgstr[5] "%1 صف متأثّر"
|
|
@ -1,187 +0,0 @@
|
|||
# translation of plasma_applet_rssnow.po to Arabic
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-27 22:43+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:156
|
||||
msgid " minute"
|
||||
msgid_plural " minutes"
|
||||
msgstr[0] "دقيقة"
|
||||
msgstr[1] "دقيقة واحدة"
|
||||
msgstr[2] "دقيقتان"
|
||||
msgstr[3] "دقائق"
|
||||
msgstr[4] "دقيقة"
|
||||
msgstr[5] "دقيقة"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:158
|
||||
msgid " second"
|
||||
msgid_plural " seconds"
|
||||
msgstr[0] "ثانية"
|
||||
msgstr[1] "ثانية واحدة"
|
||||
msgstr[2] "ثانيتان"
|
||||
msgstr[3] "ثواني"
|
||||
msgstr[4] "ثانية"
|
||||
msgstr[5] "ثانية"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:160
|
||||
msgid " hour"
|
||||
msgid_plural " hours"
|
||||
msgstr[0] "ساعة"
|
||||
msgstr[1] "ساعة واحدة"
|
||||
msgstr[2] "ساعتين"
|
||||
msgstr[3] "ساعات"
|
||||
msgstr[4] "ساعة"
|
||||
msgstr[5] "ساعة"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:178
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "عام"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:179
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "التغذيات"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "المظهر"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:33
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Show drop target:"
|
||||
msgstr "أظهر هدف الاسقاط:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:66
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Show logo:"
|
||||
msgstr "أظهر الشعار:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:86
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Animations:"
|
||||
msgstr "التحريكات:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:112
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr "الأخبار"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr "فترة التحديث:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Switch interval:"
|
||||
msgstr "بدل الفترة:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Maximum age of items:"
|
||||
msgstr "أقصى عمر للعناصر:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "بدون حد"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&Add a feed:"
|
||||
msgstr "أ&ضف تغذية:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Add Feed"
|
||||
msgstr "أضف تغذية"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove Feed"
|
||||
msgstr "أزل تغذية"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
|
||||
msgid "Drop a feed here..."
|
||||
msgstr "افلت تغذية هنا..."
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
|
||||
"there"
|
||||
msgstr "...لتبدأ مجموعة جديد أو افلت تغذية لمجموعة موجودة لتضيف التغذية هناك"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
|
||||
msgid "Fetching feeds"
|
||||
msgstr "يجلب التغذيات"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:520
|
||||
msgid "%1 minute ago"
|
||||
msgid_plural "%1 minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "طازجة"
|
||||
msgstr[1] "منذ دقيقة"
|
||||
msgstr[2] "منذ دقيقتين"
|
||||
msgstr[3] "منذ %1 دقائق"
|
||||
msgstr[4] "منذ %1 دقيقة"
|
||||
msgstr[5] "منذ %1 دقيقة"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:522
|
||||
msgid "yesterday"
|
||||
msgstr "أمس"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:524
|
||||
msgid "%1 hour ago"
|
||||
msgid_plural "%1 hours ago"
|
||||
msgstr[0] "طازجة"
|
||||
msgstr[1] "منذ ساعة"
|
||||
msgstr[2] "منذ ساعتين"
|
||||
msgstr[3] "منذ %1 ساعات"
|
||||
msgstr[4] "منذ %1 ساعة"
|
||||
msgstr[5] "منذ %1 ساعة"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:526
|
||||
msgid "%1 day ago"
|
||||
msgid_plural "%1 days ago"
|
||||
msgstr[0] "منذ أقل من يوم"
|
||||
msgstr[1] "منذ يوم"
|
||||
msgstr[2] "منذ يومين"
|
||||
msgstr[3] "منذ %1 أيام"
|
||||
msgstr[4] "منذ %1 يوما"
|
||||
msgstr[5] "منذ %1 يوم"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:528
|
||||
msgid "%1 week ago"
|
||||
msgid_plural "%1 weeks ago"
|
||||
msgstr[0] "منذ أقل من أسبوع"
|
||||
msgstr[1] "منذ أسبوع"
|
||||
msgstr[2] "منذ أسبوعين"
|
||||
msgstr[3] "منذ %1 أسابيع"
|
||||
msgstr[4] "منذ %1 أسبوعا"
|
||||
msgstr[5] "منذ %1 أسبوع"
|
|
@ -1,444 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-09 23:07+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:39
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Connection Wizard"
|
||||
msgstr "Помощник за връзки"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:54
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Database Driver"
|
||||
msgstr "Драйвер за база от данни"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the database driver"
|
||||
msgstr "Изберете драйвер за базата от данни"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Database driver:"
|
||||
msgstr "Драйвер за база от данни:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Parameters"
|
||||
msgstr "Настройки на връзката"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:91
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Please enter connection parameters"
|
||||
msgstr "Въведете данни за връзката"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:103
|
||||
msgctxt "@item Spinbox special value"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "По подразбиране"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:108
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "Име на хост:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:109
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Потребител:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:110
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Парола:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:111
|
||||
msgctxt "@label:spinbox"
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Порт:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:112
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Database name:"
|
||||
msgstr "Име на базата от данни:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection options:"
|
||||
msgstr "Настройки на връзката:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:170
|
||||
msgid "Unable to connect to database."
|
||||
msgstr "Грешка при свързване с базата от данни"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:186
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the SQLite database file path.\n"
|
||||
"If the file does not exist, a new database will be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Въведете името на файла за базата на SQLite.\n"
|
||||
"Ако файлът не съществува, ще бъде създадена нова база."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "Database files"
|
||||
msgstr "Файлове на бази от данни"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Всички файлове"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:196
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Път:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:232
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
msgstr "Грешка при свързване с базата от данни.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:247
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Name"
|
||||
msgstr "Име на връзката"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:248
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Enter a unique connection name"
|
||||
msgstr "Въведете име на връзката"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:254
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection name:"
|
||||
msgstr "Име на връзката:"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:70
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize columns to contents"
|
||||
msgstr "Преоразмеряване на колоните според съдържанието"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:74
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize rows to contents"
|
||||
msgstr "Преоразмеряване на редовете според съдържанието"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:78
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Копиране"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:83
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Export..."
|
||||
msgstr "Изнасяне..."
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Изчистване"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:94
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Use system locale"
|
||||
msgstr "Използване на системния локал"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:279
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
|
||||
msgstr "Грешка при отваряне на файла <filename>%1</filename>"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:38
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Export Wizard"
|
||||
msgstr "Помощник за изнасяне"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Output Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:56
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the output target."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:60
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Current document"
|
||||
msgstr "Текущ документ"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:61
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Clipboard"
|
||||
msgstr "Системен буфер"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Файл"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:115
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Fields Format"
|
||||
msgstr "Формат на полетата"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:116
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select fields format.\n"
|
||||
"Click on \"Finish\" button to export data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Изберете формат на полетата.\n"
|
||||
"След приключване данните ще бъдат изнесени."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:120
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Headers"
|
||||
msgstr "Заглавки"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:123
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export column names"
|
||||
msgstr "Изнасяне имената на колоните"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:124
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export line numbers"
|
||||
msgstr "Изнасяне номерата на редовете"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:131
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Quotes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:134
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote strings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:135
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Character:"
|
||||
msgstr "Знак:"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:152
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Delimiters"
|
||||
msgstr "Разделители"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:158
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Field delimiter:"
|
||||
msgstr "Разделител на полетата:"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:34
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Save and restore connections in Kate session"
|
||||
msgstr "Запазване и възстановяване на връзките в сесията на Kate"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:36
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Output Customization"
|
||||
msgstr "Настройки на изхода"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "SQL Plugin"
|
||||
msgstr "Приставка за SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "Execute query on SQL databases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:77
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "SQL"
|
||||
msgstr "SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:84
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Plugin Settings"
|
||||
msgstr "Настройки на приставката за SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:62
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:68
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Schema Browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:121
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Add connection..."
|
||||
msgstr "Добавяне на връзка..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:126
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Remove connection"
|
||||
msgstr "Премахване на връзка"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:131
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Edit connection..."
|
||||
msgstr "Редактиране на връзка..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "Премахване на връзка"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:141
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "Връзка"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:145
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Run query"
|
||||
msgstr "Изпълнение на заявка"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:44
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Контекст"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:45
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Text Color"
|
||||
msgstr "Цвят на текста"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "Фонов цвят"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:55
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Текст"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:56
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Число"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:57
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Bool"
|
||||
msgstr "Булева стойност"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:58
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Date & Time"
|
||||
msgstr "Дата и час"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:59
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "NULL"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "BLOB"
|
||||
msgstr "BLOB"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:32
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Text Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:34
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Data Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&SQL"
|
||||
msgstr "&SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:15
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "SQL Connections Toolbar"
|
||||
msgstr "Инструменти за връзки с SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:23
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "SQL Toolbar"
|
||||
msgstr "Инструменти за SQL"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Database schema"
|
||||
msgstr "Схема на базата от данни"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:107
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Tables"
|
||||
msgstr "Таблици"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:112
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr "Изгледи"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:126
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "System Tables"
|
||||
msgstr "Системни таблици"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:287
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Обновяване"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:299
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
msgstr "Създаване"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:375
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Query completed successfully"
|
||||
msgstr "Заявката е изпълнена успешно"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:379
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 record selected"
|
||||
msgid_plural "%1 records selected"
|
||||
msgstr[0] "Избран е %1 запис"
|
||||
msgstr[1] "Избрани са %1 записа"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:385
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 row affected"
|
||||
msgid_plural "%1 rows affected"
|
||||
msgstr[0] "Засегнат е %1 запис"
|
||||
msgstr[1] "Засегнати са %1 записа"
|
|
@ -1,450 +0,0 @@
|
|||
# translation of katesql.po to bosanski
|
||||
# Bosnian translation for kdesdk
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdesdk package.
|
||||
#
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
# KDE 4 <megaribi@epn.ba>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: katesql\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-28 12:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-29 05:56+0000\n"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:39
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Connection Wizard"
|
||||
msgstr "Čarobnjak za povezivanje"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:54
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Database Driver"
|
||||
msgstr "Drajver baze podataka"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the database driver"
|
||||
msgstr "Odaberite drajver baze podataka"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Database driver:"
|
||||
msgstr "Drajver baze podataka:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Parameters"
|
||||
msgstr "Parametri konekcije"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:91
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Please enter connection parameters"
|
||||
msgstr "Molim unesite parametre konekcije"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:103
|
||||
msgctxt "@item Spinbox special value"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Podrazumijevano"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:108
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "Naziv domaćina:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:109
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Korisničko ime:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:110
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Lozinka:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:111
|
||||
msgctxt "@label:spinbox"
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Port:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:112
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Database name:"
|
||||
msgstr "Ime baze podataka:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection options:"
|
||||
msgstr "Opcije veze:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:170
|
||||
msgid "Unable to connect to database."
|
||||
msgstr "Ne mogu se povezati na bazu podataka"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:186
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the SQLite database file path.\n"
|
||||
"If the file does not exist, a new database will be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Molim unesite stazu SQLite baze podatka.\n"
|
||||
"Ako datoteka ne postoji, kreiraće se nova baza podataka"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "Database files"
|
||||
msgstr "Datoteke baze podataka"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Sve datoteke"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:196
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Staza:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:232
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
msgstr "Ne mogu se povezati na bazu podataka.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:247
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Name"
|
||||
msgstr "Ime konekcije"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:248
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Enter a unique connection name"
|
||||
msgstr "Unesite jedinstveno ime konekcije"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:254
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection name:"
|
||||
msgstr "Ime konekcije:"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:70
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize columns to contents"
|
||||
msgstr "Raširi kolone na sadržaj"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:74
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize rows to contents"
|
||||
msgstr "Raširi redove na sadržaj"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:78
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiraj"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:83
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Export..."
|
||||
msgstr "Izvezi..."
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Obriši"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:94
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Use system locale"
|
||||
msgstr "Koristi sistemski lokal"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:279
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
|
||||
msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku <filename>%1</filename>"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:38
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Export Wizard"
|
||||
msgstr "Čarobnjak za izvoženje"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Output Target"
|
||||
msgstr "Izlazno odredište"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:56
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the output target."
|
||||
msgstr "Odaberite izlazno odredište"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:60
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Current document"
|
||||
msgstr "Trenutni dokument"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:61
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Clipboard"
|
||||
msgstr "Klipbord"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Datoteka"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:115
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Fields Format"
|
||||
msgstr "Formati polja"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:116
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select fields format.\n"
|
||||
"Click on \"Finish\" button to export data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izaberite formate polja .\n"
|
||||
"Kliknite na dugme \"Završi\" za izvoz podataka."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:120
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Headers"
|
||||
msgstr "Zaglavlja"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:123
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export column names"
|
||||
msgstr "Izvezi imena kolona"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:124
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export line numbers"
|
||||
msgstr "Izvezi brojeve linija"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:131
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Quotes"
|
||||
msgstr "Navodnici"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:134
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote strings"
|
||||
msgstr "Citiraj tekstove"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:135
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote numbers"
|
||||
msgstr "Citiraj brojeve"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Character:"
|
||||
msgstr "Znak:"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:152
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Delimiters"
|
||||
msgstr "Separatori"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:158
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Field delimiter:"
|
||||
msgstr "Separator polja:"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:34
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Save and restore connections in Kate session"
|
||||
msgstr "Snimi i obnovi veze u Kate sesiji"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:36
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Output Customization"
|
||||
msgstr "Prilagođavanje izlaza"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "SQL Plugin"
|
||||
msgstr "SQL priključak"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "Execute query on SQL databases"
|
||||
msgstr "Izvršavanje upita nad SQL bazama podataka"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:77
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "SQL"
|
||||
msgstr "SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:84
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Plugin Settings"
|
||||
msgstr "Postavke SQL priključka"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:62
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Results"
|
||||
msgstr "SQL rezultati"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:68
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Schema Browser"
|
||||
msgstr "Preglednik SQL šeme"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:121
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Add connection..."
|
||||
msgstr "Dodaj vezu..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:126
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Remove connection"
|
||||
msgstr "Ukloni vezu"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:131
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Edit connection..."
|
||||
msgstr "Izmijeni vezu..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:136
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "Ponovo uspostavi"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:141
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "Konekcija"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:145
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Run query"
|
||||
msgstr "Pokreni upit"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:44
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Kontekst"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:45
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Text Color"
|
||||
msgstr "Boja teksta"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "Boja pozadine"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:55
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:56
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Broj"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:57
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Bool"
|
||||
msgstr "Bulov"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:58
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Date & Time"
|
||||
msgstr "Datum i vrijeme"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:59
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "NULL"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "BLOB"
|
||||
msgstr "BLOB"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:32
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Text Output"
|
||||
msgstr "SQL Tekstualni izlaz"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:34
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Data Output"
|
||||
msgstr "Izlaz SQL podataka"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&SQL"
|
||||
msgstr "&SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:15
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "SQL Connections Toolbar"
|
||||
msgstr "Alatna traka za SQL veze"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:23
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "SQL Toolbar"
|
||||
msgstr "SQL alatna traka"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Database schema"
|
||||
msgstr "Šema baze podataka"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:107
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Tables"
|
||||
msgstr "Tabele"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:112
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr "Pogledi"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:126
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "System Tables"
|
||||
msgstr "Sistemske tabele"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:287
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Osvježi"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:299
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
msgstr "Generiši"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:375
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Query completed successfully"
|
||||
msgstr "Upit uspješno završen"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:379
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 record selected"
|
||||
msgid_plural "%1 records selected"
|
||||
msgstr[0] "%1 slog izabran"
|
||||
msgstr[1] "%1 slog izabrana"
|
||||
msgstr[2] "%1 slogova izabrano"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:385
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 row affected"
|
||||
msgid_plural "%1 rows affected"
|
||||
msgstr[0] "Uticano na %1 red"
|
||||
msgstr[1] "Uticano na %1 reda"
|
||||
msgstr[2] "Uticano na %1 redova"
|
|
@ -1,170 +0,0 @@
|
|||
# Bosnian translation for kdeplasma-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdeplasma-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeplasma-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-03 15:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"Language: bs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-16 05:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:156
|
||||
msgid " minute"
|
||||
msgid_plural " minutes"
|
||||
msgstr[0] " minuta"
|
||||
msgstr[1] " minute"
|
||||
msgstr[2] " minuta"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:158
|
||||
msgid " second"
|
||||
msgid_plural " seconds"
|
||||
msgstr[0] " sekunda"
|
||||
msgstr[1] " sekunde"
|
||||
msgstr[2] " sekundi"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:160
|
||||
msgid " hour"
|
||||
msgid_plural " hours"
|
||||
msgstr[0] " sat"
|
||||
msgstr[1] " sata"
|
||||
msgstr[2] " sati"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:178
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Opšte"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:179
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "Izvori"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Izgled"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:33
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Show drop target:"
|
||||
msgstr "Prikaži pad:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:66
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Show logo:"
|
||||
msgstr "Prikaži logo:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:86
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Animations:"
|
||||
msgstr "Animacije:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:112
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr "Vijesti"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr "Interval ažuriranja:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Switch interval:"
|
||||
msgstr "Interval promejene:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Maximum age of items:"
|
||||
msgstr "Maksimalna starost stavke:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Bez ograničenja"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&Add a feed:"
|
||||
msgstr "&Dodaj dovod:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Add Feed"
|
||||
msgstr "Dodaj dovod"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove Feed"
|
||||
msgstr "Ukloni dovod"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
|
||||
msgid "Drop a feed here..."
|
||||
msgstr "ovdje ispusti dovodd"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
|
||||
"there"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"... započni novu grupu ili ispusti dovod na postojeću grupu za dodavanje "
|
||||
"dovoda"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
|
||||
msgid "Fetching feeds"
|
||||
msgstr "Dohvatanje dovoda"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:520
|
||||
msgid "%1 minute ago"
|
||||
msgid_plural "%1 minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "prije %1 minut"
|
||||
msgstr[1] "prije %1 minuta"
|
||||
msgstr[2] "prije %1 minuta"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:522
|
||||
msgid "yesterday"
|
||||
msgstr "juče"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:524
|
||||
msgid "%1 hour ago"
|
||||
msgid_plural "%1 hours ago"
|
||||
msgstr[0] "prije %1 sat"
|
||||
msgstr[1] "prije %1 sata"
|
||||
msgstr[2] "prije %1 sati"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:526
|
||||
msgid "%1 day ago"
|
||||
msgid_plural "%1 days ago"
|
||||
msgstr[0] "prije %1 dan"
|
||||
msgstr[1] "prije %1 dana"
|
||||
msgstr[2] "prije %1 dana"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:528
|
||||
msgid "%1 week ago"
|
||||
msgid_plural "%1 weeks ago"
|
||||
msgstr[0] "prije %1 sedmicu"
|
||||
msgstr[1] "prije %1 sedmice"
|
||||
msgstr[2] "prije %1 sedmica"
|
|
@ -1,446 +0,0 @@
|
|||
# Translation of katesql.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2011-2012 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2011, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: katesql\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-04 18:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:39
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Connection Wizard"
|
||||
msgstr "Auxiliar de connexió"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:54
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Database Driver"
|
||||
msgstr "Controlador de la base de dades"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the database driver"
|
||||
msgstr "Seleccioneu el controlador de la base de dades"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Database driver:"
|
||||
msgstr "Controlador de la base de dades:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Parameters"
|
||||
msgstr "Paràmetres de connexió"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:91
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Please enter connection parameters"
|
||||
msgstr "Introduïu els paràmetres de la connexió"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:103
|
||||
msgctxt "@item Spinbox special value"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Per defecte"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:108
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "Nom de la màquina:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:109
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Nom d'usuari:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:110
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Contrasenya:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:111
|
||||
msgctxt "@label:spinbox"
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Port:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:112
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Database name:"
|
||||
msgstr "Nom de la base de dades:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection options:"
|
||||
msgstr "Opcions de la connexió:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:170
|
||||
msgid "Unable to connect to database."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut connectar a la base de dades."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:186
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the SQLite database file path.\n"
|
||||
"If the file does not exist, a new database will be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Introduïu el camí al fitxer de la base de dades SQLite.\n"
|
||||
"Si el fitxer no existeix, es crearà una base de dades nova."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "Database files"
|
||||
msgstr "Fitxers de bases de dades"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Tots els fitxers"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:196
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Camí:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:232
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut connectar a la base de dades.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:247
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Name"
|
||||
msgstr "Nom de la connexió"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:248
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Enter a unique connection name"
|
||||
msgstr "Introduïu un nom únic de connexió"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:254
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection name:"
|
||||
msgstr "Nom de la connexió:"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:70
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize columns to contents"
|
||||
msgstr "Redimensiona les columnes als continguts"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:74
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize rows to contents"
|
||||
msgstr "Redimensiona les files als continguts"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:78
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copia"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:83
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Export..."
|
||||
msgstr "Exporta..."
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Neteja"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:94
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Use system locale"
|
||||
msgstr "Usa els «locale» del sistema"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:279
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer <filename>%1</filename>"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:38
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Export Wizard"
|
||||
msgstr "Auxiliar d'exportació"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Output Target"
|
||||
msgstr "Destinació de sortida"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:56
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the output target."
|
||||
msgstr "Seleccioneu la destinació de sortida."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:60
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Current document"
|
||||
msgstr "Document actual"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:61
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Clipboard"
|
||||
msgstr "Porta-retalls"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fitxer"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:115
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Fields Format"
|
||||
msgstr "Format dels camps"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:116
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select fields format.\n"
|
||||
"Click on \"Finish\" button to export data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccioneu el format dels camps.\n"
|
||||
"Cliqueu el botó «Finalitza» per exportar les dades."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:120
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Headers"
|
||||
msgstr "Capçaleres"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:123
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export column names"
|
||||
msgstr "Exporta els noms de les columnes"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:124
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export line numbers"
|
||||
msgstr "Exporta els números de línies"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:131
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Quotes"
|
||||
msgstr "Cometes"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:134
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote strings"
|
||||
msgstr "Cometes a les cadenes"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:135
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote numbers"
|
||||
msgstr "Cometes als nombres"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Character:"
|
||||
msgstr "Caràcter:"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:152
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Delimiters"
|
||||
msgstr "Delimitadors"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:158
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Field delimiter:"
|
||||
msgstr "Delimitador de camp:"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:34
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Save and restore connections in Kate session"
|
||||
msgstr "Desa i restaura les connexions en les sessions del Kate"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:36
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Output Customization"
|
||||
msgstr "Personalització de la sortida"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "SQL Plugin"
|
||||
msgstr "Connector SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "Execute query on SQL databases"
|
||||
msgstr "Executa consultes a bases de dades SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:77
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "SQL"
|
||||
msgstr "SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:84
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Plugin Settings"
|
||||
msgstr "Arranjament del connector SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:62
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Results"
|
||||
msgstr "Resultats del SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:68
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Schema Browser"
|
||||
msgstr "Navegador de l'esquema SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:121
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Add connection..."
|
||||
msgstr "Afegeix connexió..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:126
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Remove connection"
|
||||
msgstr "Elimina connexió"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:131
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Edit connection..."
|
||||
msgstr "Edita connexió..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:136
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "Reconnecta"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:141
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "Connexió"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:145
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Run query"
|
||||
msgstr "Executa una consulta"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:44
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Context"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:45
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Text Color"
|
||||
msgstr "Color del text"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "Color del fons"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:55
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:56
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:57
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Bool"
|
||||
msgstr "Booleà"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:58
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Date & Time"
|
||||
msgstr "Data i hora"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:59
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "NULL"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "BLOB"
|
||||
msgstr "BLOB"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:32
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Text Output"
|
||||
msgstr "Sortida de text SQL"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:34
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Data Output"
|
||||
msgstr "Sortida de dades SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&SQL"
|
||||
msgstr "&SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:15
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "SQL Connections Toolbar"
|
||||
msgstr "Barra d'eines de connexions SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:23
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "SQL Toolbar"
|
||||
msgstr "Barra d'eines SQL"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Database schema"
|
||||
msgstr "Esquema de la base de dades"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:107
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Tables"
|
||||
msgstr "Taules"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:112
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr "Vistes"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:126
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "System Tables"
|
||||
msgstr "Taules del sistema"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:287
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Refresca"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:299
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
msgstr "Genera"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:375
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Query completed successfully"
|
||||
msgstr "La consulta s'ha completat correctament"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:379
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 record selected"
|
||||
msgid_plural "%1 records selected"
|
||||
msgstr[0] "S'ha seleccionat %1 registre"
|
||||
msgstr[1] "S'han seleccionat %1 registres"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:385
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 row affected"
|
||||
msgid_plural "%1 rows affected"
|
||||
msgstr[0] "S'ha afectat %1 fila"
|
||||
msgstr[1] "S'han afectat %1 files"
|
|
@ -1,164 +0,0 @@
|
|||
# Translation of plasma_applet_rssnow.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2008-2012 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2 or later.
|
||||
#
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2008.
|
||||
# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-31 20:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:156
|
||||
msgid " minute"
|
||||
msgid_plural " minutes"
|
||||
msgstr[0] " minut"
|
||||
msgstr[1] " minuts"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:158
|
||||
msgid " second"
|
||||
msgid_plural " seconds"
|
||||
msgstr[0] " segon"
|
||||
msgstr[1] " segons"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:160
|
||||
msgid " hour"
|
||||
msgid_plural " hours"
|
||||
msgstr[0] " hora"
|
||||
msgstr[1] " hores"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:178
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:179
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "Fonts"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Aparença"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:33
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Show drop target:"
|
||||
msgstr "Mostra la destinació a on deixar anar:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:66
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Show logo:"
|
||||
msgstr "Mostra el logotip:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:86
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Animations:"
|
||||
msgstr "Animacions:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:112
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr "Notícies"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr "Interval d'actualització:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Switch interval:"
|
||||
msgstr "Interval de canvi:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Maximum age of items:"
|
||||
msgstr "Edat màxima dels elements:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Sense límit"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&Add a feed:"
|
||||
msgstr "&Afegeix una font:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Add Feed"
|
||||
msgstr "Afegeix font"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove Feed"
|
||||
msgstr "Elimina font"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
|
||||
msgid "Drop a feed here..."
|
||||
msgstr "Deixa anar aquí una font..."
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
|
||||
"there"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"... per a iniciar un grup nou o deixar anar una font en un grup existent per "
|
||||
"a afegir-hi la font"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
|
||||
msgid "Fetching feeds"
|
||||
msgstr "S'estan recuperant les fonts"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:520
|
||||
msgid "%1 minute ago"
|
||||
msgid_plural "%1 minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "Fa %1 minut"
|
||||
msgstr[1] "Fa %1 minuts"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:522
|
||||
msgid "yesterday"
|
||||
msgstr "ahir"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:524
|
||||
msgid "%1 hour ago"
|
||||
msgid_plural "%1 hours ago"
|
||||
msgstr[0] "Fa %1 hora"
|
||||
msgstr[1] "Fa %1 hores"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:526
|
||||
msgid "%1 day ago"
|
||||
msgid_plural "%1 days ago"
|
||||
msgstr[0] "Fa %1 dia"
|
||||
msgstr[1] "Fa %1 dies"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:528
|
||||
msgid "%1 week ago"
|
||||
msgid_plural "%1 weeks ago"
|
||||
msgstr[0] "Fa %1 setmana"
|
||||
msgstr[1] "Fa %1 setmanes"
|
|
@ -1,446 +0,0 @@
|
|||
# Translation of katesql.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2011-2012 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2011, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: katesql\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-04 18:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca@valencia\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:39
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Connection Wizard"
|
||||
msgstr "Auxiliar de connexió"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:54
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Database Driver"
|
||||
msgstr "Controlador de la base de dades"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the database driver"
|
||||
msgstr "Seleccioneu el controlador de la base de dades"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Database driver:"
|
||||
msgstr "Controlador de la base de dades:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Parameters"
|
||||
msgstr "Paràmetres de connexió"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:91
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Please enter connection parameters"
|
||||
msgstr "Introduïu els paràmetres de la connexió"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:103
|
||||
msgctxt "@item Spinbox special value"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Per defecte"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:108
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "Nom de la màquina:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:109
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Nom d'usuari:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:110
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Contrasenya:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:111
|
||||
msgctxt "@label:spinbox"
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Port:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:112
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Database name:"
|
||||
msgstr "Nom de la base de dades:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection options:"
|
||||
msgstr "Opcions de la connexió:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:170
|
||||
msgid "Unable to connect to database."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut connectar a la base de dades."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:186
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the SQLite database file path.\n"
|
||||
"If the file does not exist, a new database will be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Introduïu el camí al fitxer de la base de dades SQLite.\n"
|
||||
"Si el fitxer no existeix, es crearà una base de dades nova."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "Database files"
|
||||
msgstr "Fitxers de bases de dades"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Tots els fitxers"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:196
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Camí:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:232
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut connectar a la base de dades.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:247
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Name"
|
||||
msgstr "Nom de la connexió"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:248
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Enter a unique connection name"
|
||||
msgstr "Introduïu un nom únic de connexió"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:254
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection name:"
|
||||
msgstr "Nom de la connexió:"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:70
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize columns to contents"
|
||||
msgstr "Redimensiona les columnes als continguts"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:74
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize rows to contents"
|
||||
msgstr "Redimensiona les files als continguts"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:78
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copia"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:83
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Export..."
|
||||
msgstr "Exporta..."
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Neteja"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:94
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Use system locale"
|
||||
msgstr "Usa els «locale» del sistema"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:279
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer <filename>%1</filename>"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:38
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Export Wizard"
|
||||
msgstr "Auxiliar d'exportació"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Output Target"
|
||||
msgstr "Destinació d'eixida"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:56
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the output target."
|
||||
msgstr "Seleccioneu la destinació d'eixida."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:60
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Current document"
|
||||
msgstr "Document actual"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:61
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Clipboard"
|
||||
msgstr "Porta-retalls"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fitxer"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:115
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Fields Format"
|
||||
msgstr "Format dels camps"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:116
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select fields format.\n"
|
||||
"Click on \"Finish\" button to export data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccioneu el format dels camps.\n"
|
||||
"Cliqueu el botó «Finalitza» per exportar les dades."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:120
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Headers"
|
||||
msgstr "Capçaleres"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:123
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export column names"
|
||||
msgstr "Exporta els noms de les columnes"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:124
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export line numbers"
|
||||
msgstr "Exporta els números de línies"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:131
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Quotes"
|
||||
msgstr "Cometes"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:134
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote strings"
|
||||
msgstr "Cometes a les cadenes"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:135
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote numbers"
|
||||
msgstr "Cometes als nombres"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Character:"
|
||||
msgstr "Caràcter:"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:152
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Delimiters"
|
||||
msgstr "Delimitadors"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:158
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Field delimiter:"
|
||||
msgstr "Delimitador de camp:"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:34
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Save and restore connections in Kate session"
|
||||
msgstr "Guarda i restaura les connexions en les sessions del Kate"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:36
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Output Customization"
|
||||
msgstr "Personalització de l'eixida"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "SQL Plugin"
|
||||
msgstr "Connector SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "Execute query on SQL databases"
|
||||
msgstr "Executa consultes a bases de dades SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:77
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "SQL"
|
||||
msgstr "SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:84
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Plugin Settings"
|
||||
msgstr "Arranjament del connector SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:62
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Results"
|
||||
msgstr "Resultats del SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:68
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Schema Browser"
|
||||
msgstr "Navegador de l'esquema SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:121
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Add connection..."
|
||||
msgstr "Afig connexió..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:126
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Remove connection"
|
||||
msgstr "Elimina connexió"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:131
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Edit connection..."
|
||||
msgstr "Edita connexió..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:136
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "Reconnecta"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:141
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "Connexió"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:145
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Run query"
|
||||
msgstr "Executa una consulta"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:44
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Context"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:45
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Text Color"
|
||||
msgstr "Color del text"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "Color del fons"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:55
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:56
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:57
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Bool"
|
||||
msgstr "Booleà"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:58
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Date & Time"
|
||||
msgstr "Data i hora"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:59
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "NULL"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "BLOB"
|
||||
msgstr "BLOB"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:32
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Text Output"
|
||||
msgstr "Eixida de text SQL"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:34
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Data Output"
|
||||
msgstr "Eixida de dades SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&SQL"
|
||||
msgstr "&SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:15
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "SQL Connections Toolbar"
|
||||
msgstr "Barra d'eines de connexions SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:23
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "SQL Toolbar"
|
||||
msgstr "Barra d'eines SQL"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Database schema"
|
||||
msgstr "Esquema de la base de dades"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:107
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Tables"
|
||||
msgstr "Taules"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:112
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr "Vistes"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:126
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "System Tables"
|
||||
msgstr "Taules del sistema"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:287
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Refresca"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:299
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
msgstr "Genera"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:375
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Query completed successfully"
|
||||
msgstr "La consulta s'ha completat correctament"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:379
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 record selected"
|
||||
msgid_plural "%1 records selected"
|
||||
msgstr[0] "S'ha seleccionat %1 registre"
|
||||
msgstr[1] "S'han seleccionat %1 registres"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:385
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 row affected"
|
||||
msgid_plural "%1 rows affected"
|
||||
msgstr[0] "S'ha afectat %1 fila"
|
||||
msgstr[1] "S'han afectat %1 files"
|
|
@ -1,164 +0,0 @@
|
|||
# Translation of plasma_applet_rssnow.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2008-2012 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2 or later.
|
||||
#
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2008.
|
||||
# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-31 20:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca@valencia\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:156
|
||||
msgid " minute"
|
||||
msgid_plural " minutes"
|
||||
msgstr[0] " minut"
|
||||
msgstr[1] " minuts"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:158
|
||||
msgid " second"
|
||||
msgid_plural " seconds"
|
||||
msgstr[0] " segon"
|
||||
msgstr[1] " segons"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:160
|
||||
msgid " hour"
|
||||
msgid_plural " hours"
|
||||
msgstr[0] " hora"
|
||||
msgstr[1] " hores"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:178
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:179
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "Fonts"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Aparença"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:33
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Show drop target:"
|
||||
msgstr "Mostra la destinació a on deixar anar:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:66
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Show logo:"
|
||||
msgstr "Mostra el logotip:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:86
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Animations:"
|
||||
msgstr "Animacions:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:112
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr "Notícies"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr "Interval d'actualització:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Switch interval:"
|
||||
msgstr "Interval de canvi:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Maximum age of items:"
|
||||
msgstr "Edat màxima dels elements:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Sense límit"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&Add a feed:"
|
||||
msgstr "&Afig una font:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Add Feed"
|
||||
msgstr "Afig font"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove Feed"
|
||||
msgstr "Elimina font"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
|
||||
msgid "Drop a feed here..."
|
||||
msgstr "Deixa anar ací una font..."
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
|
||||
"there"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"... per a iniciar un grup nou o deixar anar una font en un grup existent per "
|
||||
"a afegir-hi la font"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
|
||||
msgid "Fetching feeds"
|
||||
msgstr "S'estan recuperant les fonts"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:520
|
||||
msgid "%1 minute ago"
|
||||
msgid_plural "%1 minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "Fa %1 minut"
|
||||
msgstr[1] "Fa %1 minuts"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:522
|
||||
msgid "yesterday"
|
||||
msgstr "ahir"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:524
|
||||
msgid "%1 hour ago"
|
||||
msgid_plural "%1 hours ago"
|
||||
msgstr[0] "Fa %1 hora"
|
||||
msgstr[1] "Fa %1 hores"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:526
|
||||
msgid "%1 day ago"
|
||||
msgid_plural "%1 days ago"
|
||||
msgstr[0] "Fa %1 dia"
|
||||
msgstr[1] "Fa %1 dies"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:528
|
||||
msgid "%1 week ago"
|
||||
msgid_plural "%1 weeks ago"
|
||||
msgstr[0] "Fa %1 setmana"
|
||||
msgstr[1] "Fa %1 setmanes"
|
|
@ -1,446 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||||
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-29 13:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:39
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Connection Wizard"
|
||||
msgstr "Průvodce spojením"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:54
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Database Driver"
|
||||
msgstr "Ovladač databáze"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the database driver"
|
||||
msgstr "Vyberte ovladač databáze"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Database driver:"
|
||||
msgstr "Ovladač databáze:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Parameters"
|
||||
msgstr "Parametry spojení"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:91
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Please enter connection parameters"
|
||||
msgstr "Prosím, zadejte parametry spojení"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:103
|
||||
msgctxt "@item Spinbox special value"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Výchozí"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:108
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "Název počítače:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:109
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Uživatelské jméno:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:110
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Heslo:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:111
|
||||
msgctxt "@label:spinbox"
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Port:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:112
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Database name:"
|
||||
msgstr "Název databáze:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection options:"
|
||||
msgstr "Možnosti spojení"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:170
|
||||
msgid "Unable to connect to database."
|
||||
msgstr "Nelze se připojit k databázi."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:186
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the SQLite database file path.\n"
|
||||
"If the file does not exist, a new database will be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prosím, zadejte cestu k souboru SQLite databáze.\n"
|
||||
"Pokud soubor neexistuje, bude vytvořena nová databáze."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "Database files"
|
||||
msgstr "Soubory databáze"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Všechny soubory"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:196
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Cesta:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:232
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
msgstr "Nelze se připojit k databázi.<nl/> <message>%1</message>"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:247
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Name"
|
||||
msgstr "Název spojení"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:248
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Enter a unique connection name"
|
||||
msgstr "Zadejte unikátní název připojení"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:254
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection name:"
|
||||
msgstr "Název spojení:"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:70
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize columns to contents"
|
||||
msgstr "Změnit velikost sloupců podle obsahu"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:74
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize rows to contents"
|
||||
msgstr "Změnit velikost řádků podle obsahu"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:78
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopírovat"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:83
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Export..."
|
||||
msgstr "Exportovat..."
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Vyprázdnit"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:94
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Use system locale"
|
||||
msgstr "Použít jazyk systému"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:279
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
|
||||
msgstr "Nelze otevřít soubor <filename>%1</filename>"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:38
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Export Wizard"
|
||||
msgstr "Průvodce exportem"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Output Target"
|
||||
msgstr "Cíl výstupu"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:56
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the output target."
|
||||
msgstr "Zvolte výstupní cíl."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:60
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Current document"
|
||||
msgstr "Současný dokument"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:61
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Clipboard"
|
||||
msgstr "Schránka"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Soubor"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:115
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Fields Format"
|
||||
msgstr "Formát pole"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:116
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select fields format.\n"
|
||||
"Click on \"Finish\" button to export data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zvolte formát polí.\n"
|
||||
"Klikněte na \"Dokončit\" pro export dat."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:120
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Headers"
|
||||
msgstr "Hlavičky"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:123
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export column names"
|
||||
msgstr "Exportovat názvy sloupců"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:124
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export line numbers"
|
||||
msgstr "Exportovat čísla řádek"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:131
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Quotes"
|
||||
msgstr "Uvozovky"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:134
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote strings"
|
||||
msgstr "Řetězce do uvozovek"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:135
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote numbers"
|
||||
msgstr "Čísla do uvozovek"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Character:"
|
||||
msgstr "Znak:"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:152
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Delimiters"
|
||||
msgstr "Oddělovače"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:158
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Field delimiter:"
|
||||
msgstr "Oddělovač polí:"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:34
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Save and restore connections in Kate session"
|
||||
msgstr "Uložit a obnovit připojení v sezení Kate"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:36
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Output Customization"
|
||||
msgstr "Přizpůsobení výstupu"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "SQL Plugin"
|
||||
msgstr "Modul SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "Execute query on SQL databases"
|
||||
msgstr "Vykonat dotaz v SQL databázích"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:77
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "SQL"
|
||||
msgstr "SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:84
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Plugin Settings"
|
||||
msgstr "Nastavení zásuvného modulu SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:62
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Results"
|
||||
msgstr "Výsledky SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:68
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Schema Browser"
|
||||
msgstr "Procházení schémat SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:121
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Add connection..."
|
||||
msgstr "Přidat spojení..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:126
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Remove connection"
|
||||
msgstr "Odstranit spojení"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:131
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Edit connection..."
|
||||
msgstr "Upravit spojení..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:136
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "Znovu připojit"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:141
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "Spojení"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:145
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Run query"
|
||||
msgstr "Spustit dotaz"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:44
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Kontext"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:45
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Text Color"
|
||||
msgstr "Barva textu"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "Barva pozadí"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:55
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:56
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Číslo"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:57
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Bool"
|
||||
msgstr "Bool"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:58
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Date & Time"
|
||||
msgstr "Datum a čas"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:59
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "NULL"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "BLOB"
|
||||
msgstr "BLOB"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:32
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Text Output"
|
||||
msgstr "Textový výstup SQL"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:34
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Data Output"
|
||||
msgstr "Datový výstup SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&SQL"
|
||||
msgstr "&SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:15
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "SQL Connections Toolbar"
|
||||
msgstr "Panel nástrojů připojení SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:23
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "SQL Toolbar"
|
||||
msgstr "Nástrojová lišta SQL"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Database schema"
|
||||
msgstr "Schéma databáze:"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:107
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Tables"
|
||||
msgstr "Tabulky"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:112
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr "Pohledy"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:126
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "System Tables"
|
||||
msgstr "Systémové tabulky"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:287
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Obnovit"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:299
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
msgstr "Vygenerovat"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:375
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Query completed successfully"
|
||||
msgstr "Dotaz byl úspěšně dokončen"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:379
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 record selected"
|
||||
msgid_plural "%1 records selected"
|
||||
msgstr[0] "Vybrán %1 záznam"
|
||||
msgstr[1] "Vybrány %1 záznamy"
|
||||
msgstr[2] "Vybráno %1 záznamů"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:385
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 row affected"
|
||||
msgid_plural "%1 rows affected"
|
||||
msgstr[0] "%1 řádek ovlivněn"
|
||||
msgstr[1] "%1 řádky ovlivněny"
|
||||
msgstr[2] "%1 řádků ovlivněno"
|
|
@ -1,167 +0,0 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-04 13:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:156
|
||||
msgid " minute"
|
||||
msgid_plural " minutes"
|
||||
msgstr[0] " minuta"
|
||||
msgstr[1] " minuty"
|
||||
msgstr[2] " minut"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:158
|
||||
msgid " second"
|
||||
msgid_plural " seconds"
|
||||
msgstr[0] " sekunda"
|
||||
msgstr[1] " sekundy"
|
||||
msgstr[2] " sekund"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:160
|
||||
msgid " hour"
|
||||
msgid_plural " hours"
|
||||
msgstr[0] " hodina"
|
||||
msgstr[1] " hodiny"
|
||||
msgstr[2] " hodin"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:178
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Obecné"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:179
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "Kanály"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Vzhled"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:33
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Show drop target:"
|
||||
msgstr "Zobrazit cíl pro upuštění:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:66
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Show logo:"
|
||||
msgstr "Zobrazovat logo:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:86
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Animations:"
|
||||
msgstr "Animace:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:112
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr "Novinky"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr "Interval aktualizace:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Switch interval:"
|
||||
msgstr "Interval přepnutí:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Maximum age of items:"
|
||||
msgstr "Maximální stáří položek:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Bez limitu"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&Add a feed:"
|
||||
msgstr "Přid&at kanál:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Add Feed"
|
||||
msgstr "Přidat kanál"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove Feed"
|
||||
msgstr "Odstranit kanál"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
|
||||
msgid "Drop a feed here..."
|
||||
msgstr "Zde upusťte kanál..."
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
|
||||
"there"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"...pro zahájení nové skupiny nebo upusťte kanál na existující skupinu k "
|
||||
"přidání"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
|
||||
msgid "Fetching feeds"
|
||||
msgstr "Probíhá stahování kanálů"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:520
|
||||
msgid "%1 minute ago"
|
||||
msgid_plural "%1 minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "před %1 minutou"
|
||||
msgstr[1] "před %1 minutami"
|
||||
msgstr[2] "před %1 minutami"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:522
|
||||
msgid "yesterday"
|
||||
msgstr "včera"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:524
|
||||
msgid "%1 hour ago"
|
||||
msgid_plural "%1 hours ago"
|
||||
msgstr[0] "před %1 hodinou"
|
||||
msgstr[1] "před %1 hodinami"
|
||||
msgstr[2] "před %1 hodinami"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:526
|
||||
msgid "%1 day ago"
|
||||
msgid_plural "%1 days ago"
|
||||
msgstr[0] "včera"
|
||||
msgstr[1] "před %1 dny"
|
||||
msgstr[2] "před %1 dny"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:528
|
||||
msgid "%1 week ago"
|
||||
msgid_plural "%1 weeks ago"
|
||||
msgstr[0] "před %1 týdnem"
|
||||
msgstr[1] "před %1 týdny"
|
||||
msgstr[2] "před %1 týdny"
|
|
@ -1,443 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2010, 2011, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-17 14:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:39
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Connection Wizard"
|
||||
msgstr "Forbindelsesguide"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:54
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Database Driver"
|
||||
msgstr "Databasedriver"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the database driver"
|
||||
msgstr "Vælg databasedriver"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Database driver:"
|
||||
msgstr "Databasedriver:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Parameters"
|
||||
msgstr "Forbindelsesparametre"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:91
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Please enter connection parameters"
|
||||
msgstr "Angiv forbindelsesparametre"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:103
|
||||
msgctxt "@item Spinbox special value"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:108
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "Værtsnavn:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:109
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Brugernavn:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:110
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Adgangskode:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:111
|
||||
msgctxt "@label:spinbox"
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Port:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:112
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Database name:"
|
||||
msgstr "Databasenavn:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection options:"
|
||||
msgstr "Forbindelsestilvalg:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:170
|
||||
msgid "Unable to connect to database."
|
||||
msgstr "Kan ikke forbinde til databasen."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:186
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the SQLite database file path.\n"
|
||||
"If the file does not exist, a new database will be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Angiv stien til SQLite-database-filen.\n"
|
||||
"Hvis filen ikke findes, vil en ny database blive oprettet."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "Database files"
|
||||
msgstr "Databasefiler"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Alle filer"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:196
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Sti:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:232
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
msgstr "Kan ikke forbinde til databasen.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:247
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Name"
|
||||
msgstr "Forbindelsesnavn"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:248
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Enter a unique connection name"
|
||||
msgstr "Angiv et entydigt forbindelsesnavn"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:254
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection name:"
|
||||
msgstr "Forbindelsesnavn:"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:70
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize columns to contents"
|
||||
msgstr "Tilpas kolonnestørrelse til indhold"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:74
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize rows to contents"
|
||||
msgstr "Tilpas rækkestørrelse til indhold"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:78
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiér"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:83
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Export..."
|
||||
msgstr "Eksportér..."
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Ryd"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:94
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Use system locale"
|
||||
msgstr "Brug systemets lokalitetsindstillinger"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:279
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
|
||||
msgstr "Kan ikke åbne filen <filename>%1</filename>"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:38
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Export Wizard"
|
||||
msgstr "Eksportguide"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Output Target"
|
||||
msgstr "Mål for output"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:56
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the output target."
|
||||
msgstr "Vælg mål for output."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:60
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Current document"
|
||||
msgstr "Nuværende dokument"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:61
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Clipboard"
|
||||
msgstr "Udklipsholder"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fil"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:115
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Fields Format"
|
||||
msgstr "Feltformat"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:116
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select fields format.\n"
|
||||
"Click on \"Finish\" button to export data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vælg feltformat.\n"
|
||||
"Klik på knappen \"Færdig\" for at eksportere data."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:120
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Headers"
|
||||
msgstr "Overskrifter"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:123
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export column names"
|
||||
msgstr "Eksportér kolonnenavne"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:124
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export line numbers"
|
||||
msgstr "Eksportér linjenumre"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:131
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Quotes"
|
||||
msgstr "Citationstegn"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:134
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote strings"
|
||||
msgstr "Sæt strenge i citationstegn"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:135
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote numbers"
|
||||
msgstr "Sæt tal i citationstegn"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Character:"
|
||||
msgstr "Tegn:"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:152
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Delimiters"
|
||||
msgstr "Afgrænsere"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:158
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Field delimiter:"
|
||||
msgstr "Feltafgrænser:"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:34
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Save and restore connections in Kate session"
|
||||
msgstr "Gem og gendan forbindelser i Kate-sessionen"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:36
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Output Customization"
|
||||
msgstr "Brugertilpasning af output"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "SQL Plugin"
|
||||
msgstr "SQL-plugin"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "Execute query on SQL databases"
|
||||
msgstr "Kør forespørgsel på SQL-databaser"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:77
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "SQL"
|
||||
msgstr "SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:84
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Plugin Settings"
|
||||
msgstr "Indstillinger for SQL-plugin"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:62
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Results"
|
||||
msgstr "SQL-resultater"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:68
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Schema Browser"
|
||||
msgstr "SQL-skemabrowser"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:121
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Add connection..."
|
||||
msgstr "Tilføj forbindelse..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:126
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Remove connection"
|
||||
msgstr "Fjern forbindelse"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:131
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Edit connection..."
|
||||
msgstr "Redigér forbindelse..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:136
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "Forbind igen"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:141
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "Forbindelse"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:145
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Run query"
|
||||
msgstr "Kør forespørgsel"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:44
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Kontekst"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:45
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Text Color"
|
||||
msgstr "Tekstfarve"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "Baggrundsfarve"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:55
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:56
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Tal"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:57
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Bool"
|
||||
msgstr "Bool"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:58
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Date & Time"
|
||||
msgstr "Dato og tid"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:59
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "NULL"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "BLOB"
|
||||
msgstr "BLOB"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:32
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Text Output"
|
||||
msgstr "SQL-tekstoutput"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:34
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Data Output"
|
||||
msgstr "SQL-dataoutput"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&SQL"
|
||||
msgstr "&SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:15
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "SQL Connections Toolbar"
|
||||
msgstr "Værktøjslinje til SQL-forbindelser"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:23
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "SQL Toolbar"
|
||||
msgstr "SQL-værktøjslinje"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Database schema"
|
||||
msgstr "Databaseskema"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:107
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Tables"
|
||||
msgstr "Tabeller"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:112
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr "Visninger"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:126
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "System Tables"
|
||||
msgstr "Systemtabeller"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:287
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Genopfrisk"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:299
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
msgstr "Generér"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:375
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Query completed successfully"
|
||||
msgstr "Forespørgsel gennemført"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:379
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 record selected"
|
||||
msgid_plural "%1 records selected"
|
||||
msgstr[0] "%1 register slettet"
|
||||
msgstr[1] "%1 registre slettet"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:385
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 row affected"
|
||||
msgid_plural "%1 rows affected"
|
||||
msgstr[0] "%1 række påvirket"
|
||||
msgstr[1] "%1 rækker påvirket"
|
|
@ -1,161 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Jan Madsen <jan-portugal@opensuse.org>, 2009.
|
||||
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-10 13:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:156
|
||||
msgid " minute"
|
||||
msgid_plural " minutes"
|
||||
msgstr[0] " minut"
|
||||
msgstr[1] " minutter"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:158
|
||||
msgid " second"
|
||||
msgid_plural " seconds"
|
||||
msgstr[0] " sekund"
|
||||
msgstr[1] " sekunder"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:160
|
||||
msgid " hour"
|
||||
msgid_plural " hours"
|
||||
msgstr[0] " time"
|
||||
msgstr[1] " timer"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:178
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Generelt"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:179
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "Feeds"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Udseende"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:33
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Show drop target:"
|
||||
msgstr "Vis dropmål:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:66
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Show logo:"
|
||||
msgstr "Vis logo:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:86
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Animations:"
|
||||
msgstr "Animationer:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:112
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr "Nyheder"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr "Opdateringsinterval:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Switch interval:"
|
||||
msgstr "Skift interval:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Maximum age of items:"
|
||||
msgstr "Maks. alder på elementer:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Ingen grænse"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&Add a feed:"
|
||||
msgstr "&Tilføj en feed:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Add Feed"
|
||||
msgstr "Tilføj feed"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove Feed"
|
||||
msgstr "Fjern feed"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
|
||||
msgid "Drop a feed here..."
|
||||
msgstr "Drop en feed her..."
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
|
||||
"there"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"...for at starte en ny gruppe eller droppe en feed på en eksisterende gruppe "
|
||||
"for at tilføje feed'en der"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
|
||||
msgid "Fetching feeds"
|
||||
msgstr "Henter feeds"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:520
|
||||
msgid "%1 minute ago"
|
||||
msgid_plural "%1 minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 minut siden"
|
||||
msgstr[1] "%1 minutter siden"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:522
|
||||
msgid "yesterday"
|
||||
msgstr "i går"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:524
|
||||
msgid "%1 hour ago"
|
||||
msgid_plural "%1 hours ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 time siden"
|
||||
msgstr[1] "%1 timer siden"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:526
|
||||
msgid "%1 day ago"
|
||||
msgid_plural "%1 days ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 dag siden"
|
||||
msgstr[1] "%1 dage siden"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:528
|
||||
msgid "%1 week ago"
|
||||
msgid_plural "%1 weeks ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 uge siden"
|
||||
msgstr[1] "%1 uger siden"
|
|
@ -1,446 +0,0 @@
|
|||
# Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>, 2010.
|
||||
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2010, 2011.
|
||||
# Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>, 2010.
|
||||
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2012.
|
||||
# Jonas Schürmann <jonasschuermann@aol.de>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: katesql\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-10 15:24+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jonas Schürmann <jonasschuermann@aol.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:39
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Connection Wizard"
|
||||
msgstr "Verbindungsassistent"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:54
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Database Driver"
|
||||
msgstr "Datenbanktreiber"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the database driver"
|
||||
msgstr "Wählen Sie den Datenbanktreiber"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Database driver:"
|
||||
msgstr "Datenbanktreiber:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Parameters"
|
||||
msgstr "Verbindungsparameter"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:91
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Please enter connection parameters"
|
||||
msgstr "Geben Sie bitte die Verbindungsparameter ein"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:103
|
||||
msgctxt "@item Spinbox special value"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:108
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "Rechnername:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:109
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Benutzername:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:110
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Passwort:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:111
|
||||
msgctxt "@label:spinbox"
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Port:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:112
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Database name:"
|
||||
msgstr "Datenbankname:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection options:"
|
||||
msgstr "Verbindungseinstellungen:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:170
|
||||
msgid "Unable to connect to database."
|
||||
msgstr "Die Verbindung zur Datenbank kann nicht hergestellt werden."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:186
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the SQLite database file path.\n"
|
||||
"If the file does not exist, a new database will be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte geben Sie den Pfad zur Datei der SQLite-Datenbank ein.\n"
|
||||
"Sollte die Datei nicht vorhanden sein, wird eine neue Datenbank erstellt."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "Database files"
|
||||
msgstr "Datenbankdateien"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Alle Dateien"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:196
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Pfad:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:232
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Verbindung zur Datenbank kann nicht hergestellt werden.<nl/><message>%1</"
|
||||
"message>"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:247
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Name"
|
||||
msgstr "Verbindungsname"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:248
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Enter a unique connection name"
|
||||
msgstr "Geben Sie einen eindeutigen Verbindungsnamen ein"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:254
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection name:"
|
||||
msgstr "Verbindungsname:"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:70
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize columns to contents"
|
||||
msgstr "Spaltengröße an Inhalte anpassen"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:74
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize rows to contents"
|
||||
msgstr "Zeilengröße an Inhalte anpassen"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:78
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopieren"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:83
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Export..."
|
||||
msgstr "Exportieren ..."
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Zurücksetzen"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:94
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Use system locale"
|
||||
msgstr "Regionaleinstellungen des Systems verwenden"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:279
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
|
||||
msgstr "Die Datei <filename>%1</filename> kann nicht geöffnet werden"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:38
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Export Wizard"
|
||||
msgstr "Export-Assistent"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Output Target"
|
||||
msgstr "Ausgabeziel"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:56
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the output target."
|
||||
msgstr "Wählen Sie das Ausgabeziel aus."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:60
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Current document"
|
||||
msgstr "Aktuelles Dokument"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:61
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Clipboard"
|
||||
msgstr "Zwischenablage"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Datei"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:115
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Fields Format"
|
||||
msgstr "Feldformat"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:116
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select fields format.\n"
|
||||
"Click on \"Finish\" button to export data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feldformat auswählen.\n"
|
||||
"Klicken Sie „Fertigstellen“, um die Daten zu exportieren."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:120
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Headers"
|
||||
msgstr "Kopfzeilen"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:123
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export column names"
|
||||
msgstr "Spaltennamen exportieren"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:124
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export line numbers"
|
||||
msgstr "Zeilennummern exportieren"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:131
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Quotes"
|
||||
msgstr "Anführungszeichen"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:134
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote strings"
|
||||
msgstr "Zeichenketten mit Anführungszeichen umgeben"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:135
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote numbers"
|
||||
msgstr "Zahlen mit Anführungszeichen umgeben"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Character:"
|
||||
msgstr "Zeichen:"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:152
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Delimiters"
|
||||
msgstr "Trennzeichen"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:158
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Field delimiter:"
|
||||
msgstr "Feldtrennzeichen:"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:34
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Save and restore connections in Kate session"
|
||||
msgstr "Verbindungen mit Kate-Sitzungen speichern und wiederherstellen"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:36
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Output Customization"
|
||||
msgstr "Anpassungen der Ausgabe"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "SQL Plugin"
|
||||
msgstr "SQL-Modul"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "Execute query on SQL databases"
|
||||
msgstr "Anfragen an SQL-Datenbanken ausführen"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:77
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "SQL"
|
||||
msgstr "SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:84
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Plugin Settings"
|
||||
msgstr "SQL-Modul-Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:62
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Results"
|
||||
msgstr "SQL-Ergebnisse"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:68
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Schema Browser"
|
||||
msgstr "SQL-Schema-Browser"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:121
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Add connection..."
|
||||
msgstr "Verbindung hinzufügen ..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:126
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Remove connection"
|
||||
msgstr "Verbindung entfernen"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:131
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Edit connection..."
|
||||
msgstr "Verbindung bearbeiten ..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:136
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "Neu verbinden"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:141
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "Verbindung"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:145
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Run query"
|
||||
msgstr "Abfrage ausführen"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:44
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Kontext"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:45
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Text Color"
|
||||
msgstr "Textfarbe"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "Hintergrundfarbe"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:55
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:56
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Nummer"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:57
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Bool"
|
||||
msgstr "Bool"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:58
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Date & Time"
|
||||
msgstr "Datum & Zeit"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:59
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "NULL"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "BLOB"
|
||||
msgstr "BLOB"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:32
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Text Output"
|
||||
msgstr "SQL-Textausgabe"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:34
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Data Output"
|
||||
msgstr "SQL-Datenausgabe"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&SQL"
|
||||
msgstr "&SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:15
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "SQL Connections Toolbar"
|
||||
msgstr "Werkzeugleiste für SQL-Verbindungen"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:23
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "SQL Toolbar"
|
||||
msgstr "SQL-Werkzeugleiste"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Database schema"
|
||||
msgstr "Datenbankschema"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:107
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Tables"
|
||||
msgstr "Tabellen"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:112
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr "Ansichten"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:126
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "System Tables"
|
||||
msgstr "System-Tabellen"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:287
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:299
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
msgstr "Erzeugen"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:375
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Query completed successfully"
|
||||
msgstr "Die Anfrage wurde erfolgreich ausgeführt"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:379
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 record selected"
|
||||
msgid_plural "%1 records selected"
|
||||
msgstr[0] "%1 Datensatz ausgewählt"
|
||||
msgstr[1] "%1 Datensätze ausgewählt"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:385
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 row affected"
|
||||
msgid_plural "%1 rows affected"
|
||||
msgstr[0] "%1 Zeile betroffen"
|
||||
msgstr[1] "%1 Zeilen betroffen"
|
|
@ -1,157 +0,0 @@
|
|||
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2008, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-26 23:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:156
|
||||
msgid " minute"
|
||||
msgid_plural " minutes"
|
||||
msgstr[0] " Minute"
|
||||
msgstr[1] " Minuten"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:158
|
||||
msgid " second"
|
||||
msgid_plural " seconds"
|
||||
msgstr[0] " Sekunde"
|
||||
msgstr[1] " Sekunden"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:160
|
||||
msgid " hour"
|
||||
msgid_plural " hours"
|
||||
msgstr[0] " Stunde"
|
||||
msgstr[1] " Stunden"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:178
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Allgemein"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:179
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "Nachrichtenquellen"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Erscheinungsbild"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:33
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Show drop target:"
|
||||
msgstr "Ablegefläche anzeigen:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:66
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Show logo:"
|
||||
msgstr "Logo anzeigen:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:86
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Animations:"
|
||||
msgstr "Animationen:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:112
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr "News"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr "Aktualisierungsintervall:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Switch interval:"
|
||||
msgstr "Umschaltintervall:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Maximum age of items:"
|
||||
msgstr "Maximales Alter der Elemente:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Keine Begrenzung"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&Add a feed:"
|
||||
msgstr "Nachrichtenquelle &hinzufügen:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Add Feed"
|
||||
msgstr "Nachrichtenquelle hinzufügen"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove Feed"
|
||||
msgstr "Nachrichtenquelle entfernen"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
|
||||
msgid "Drop a feed here..."
|
||||
msgstr "Nachrichtenquelle hier fallen lassen ..."
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
|
||||
"there"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"... um eine neue Gruppe anzulegen, oder ziehen Sie die Nachrichtenquelle auf "
|
||||
"eine bestehende Gruppe, um sie dieser hinzuzufügen."
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
|
||||
msgid "Fetching feeds"
|
||||
msgstr "Nachrichtenquellen werden abgeholt"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:520
|
||||
msgid "%1 minute ago"
|
||||
msgid_plural "%1 minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "Vor %1 Minute"
|
||||
msgstr[1] "Vor %1 Minuten"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:522
|
||||
msgid "yesterday"
|
||||
msgstr "Gestern"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:524
|
||||
msgid "%1 hour ago"
|
||||
msgid_plural "%1 hours ago"
|
||||
msgstr[0] "Vor %1 Stunde"
|
||||
msgstr[1] "Vor %1 Stunden"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:526
|
||||
msgid "%1 day ago"
|
||||
msgid_plural "%1 days ago"
|
||||
msgstr[0] "Vor %1 Tag"
|
||||
msgstr[1] "Vor %1 Tagen"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:528
|
||||
msgid "%1 week ago"
|
||||
msgid_plural "%1 weeks ago"
|
||||
msgstr[0] "Vor %1 Woche"
|
||||
msgstr[1] "Vor %1 Wochen"
|
|
@ -1,444 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Stelios <sstavra@gmail.com>, 2011, 2012.
|
||||
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: katesql\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-28 14:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:39
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Connection Wizard"
|
||||
msgstr "Βοηθός σύνδεσης"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:54
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Database Driver"
|
||||
msgstr "Οδηγός βάσης δεδομένων"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the database driver"
|
||||
msgstr "Επιλογή οδηγού βάσης δεδομένων"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Database driver:"
|
||||
msgstr "Οδηγός βάσης δεδομένων:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Parameters"
|
||||
msgstr "Παράμετροι σύνδεσης"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:91
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Please enter connection parameters"
|
||||
msgstr "Εισαγωγή παραμέτρων σύνδεσης"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:103
|
||||
msgctxt "@item Spinbox special value"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Προεπιλεγμένο"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:108
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "Όνομα υπολογιστή:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:109
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Όνομα χρήστη:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:110
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:111
|
||||
msgctxt "@label:spinbox"
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Θύρα:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:112
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Database name:"
|
||||
msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection options:"
|
||||
msgstr "Επιλογές σύνδεσης:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:170
|
||||
msgid "Unable to connect to database."
|
||||
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με βάση δεδομένων."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:186
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the SQLite database file path.\n"
|
||||
"If the file does not exist, a new database will be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δώστε τη διαδρομή για το αρχείο της βάσης δεδομένων SQLite.\n"
|
||||
"Αν το αρχείο δεν υπάρχει, μια νέα βάση δεδομένων θα δημιουργηθεί."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "Database files"
|
||||
msgstr "Αρχεία βάσης δεδομένων"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Όλα τα αρχεία"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:196
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Διαδρομή:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:232
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με τη βάση δεδομένων.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:247
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Name"
|
||||
msgstr "Όνομα σύνδεσης"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:248
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Enter a unique connection name"
|
||||
msgstr "Δώστε ένα μοναδικό όνομα σύνδεσης"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:254
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection name:"
|
||||
msgstr "Όνομα σύνδεσης:"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:70
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize columns to contents"
|
||||
msgstr "Προσαρμογή πλάτους στηλών στα περιεχόμενα"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:74
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize rows to contents"
|
||||
msgstr "Προσαρμογή ύψους γραμμών στα περιεχόμενα"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:78
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Αντιγραφή"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:83
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Export..."
|
||||
msgstr "Εξαγωγή..."
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Καθαρισμός"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:94
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Use system locale"
|
||||
msgstr "Χρήση τοπικών ρυθμίσεων συστήματος"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:279
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
|
||||
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου <filename>%1</filename>"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:38
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Export Wizard"
|
||||
msgstr "Βοηθός Εξαγωγής"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Output Target"
|
||||
msgstr "Όνομα Προορισμού"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:56
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the output target."
|
||||
msgstr "Επιλογή προορισμού"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:60
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Current document"
|
||||
msgstr "Τρέχον έγγραφο"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:61
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Clipboard"
|
||||
msgstr "Πρόχειρο"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Αρχείο"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:115
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Fields Format"
|
||||
msgstr "Μορφή πεδίων"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:116
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select fields format.\n"
|
||||
"Click on \"Finish\" button to export data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Επιλογή μορφής πεδίων.\n"
|
||||
"Πατήστε \"Τέλος\" για εξαγωγή δεδομένων."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:120
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Headers"
|
||||
msgstr "Κεφαλίδες"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:123
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export column names"
|
||||
msgstr "Εξαγωγή ονομάτων στηλών"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:124
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export line numbers"
|
||||
msgstr "Εξαγωγή αρίθμησης γραμμών"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:131
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Quotes"
|
||||
msgstr "Εισαγωγικά"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:134
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote strings"
|
||||
msgstr "Παράθεση συμβολοσειρών"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:135
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote numbers"
|
||||
msgstr "Παράθεση αριθμών"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Character:"
|
||||
msgstr "Χαρακτήρας:"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:152
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Delimiters"
|
||||
msgstr "Διαχωριστές"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:158
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Field delimiter:"
|
||||
msgstr "Διαχωριστής πεδίων:"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:34
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Save and restore connections in Kate session"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση και ανάκτηση συνδέσεων στη συνεδρία Kate"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:36
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Output Customization"
|
||||
msgstr "Παραμετροποίηση εξόδου"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "SQL Plugin"
|
||||
msgstr "SQL Plugin"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "Execute query on SQL databases"
|
||||
msgstr "Εκτέλεση ερώτησης σε SQL βάσεις δεδομένων"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:77
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "SQL"
|
||||
msgstr "SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:84
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Plugin Settings"
|
||||
msgstr "SQL Plugin Ρυθμίσεις"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:62
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Results"
|
||||
msgstr "Αποτελέσματα SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:68
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Schema Browser"
|
||||
msgstr "Περιηγητής SQL σχήματος"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:121
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Add connection..."
|
||||
msgstr "Προσθήκη σύνδεσης..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:126
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Remove connection"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση σύνδεσης"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:131
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Edit connection..."
|
||||
msgstr "Επεξεργασία σύνδεσης..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:136
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "Επανασύνδεση"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:141
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "Σύνδεση"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:145
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Run query"
|
||||
msgstr "Εκτέλεση ερώτησης"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:44
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Πλαίσιο"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:45
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Text Color"
|
||||
msgstr "Χρώμα"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "Χρώμα φόντου"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:55
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Κείμενο"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:56
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Αριθμός"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:57
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Bool"
|
||||
msgstr "Λογικός τύπος"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:58
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Date & Time"
|
||||
msgstr "Ημερομηνία & ώρα"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:59
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "NULL"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "BLOB"
|
||||
msgstr "BLOB"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:32
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Text Output"
|
||||
msgstr "Έξοδος κειμένου SQL"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:34
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Data Output"
|
||||
msgstr "Έξοδος δεδομένων SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&SQL"
|
||||
msgstr "&SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:15
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "SQL Connections Toolbar"
|
||||
msgstr "Εργαλεία SQL συνδέσεων"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:23
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "SQL Toolbar"
|
||||
msgstr "Γραμμή εργαλείων SQL"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Database schema"
|
||||
msgstr "Σχήμα βάσης δεδομένων"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:107
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Tables"
|
||||
msgstr "Πίνακες"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:112
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr "Εικονικοί πίνακες"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:126
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "System Tables"
|
||||
msgstr "Πίνακες συστήματος"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:287
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Ανανέωση"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:299
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
msgstr "Κατασκευή"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:375
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Query completed successfully"
|
||||
msgstr "Η ερώτηση ολοκληρώθηκε επιτυχώς"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:379
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 record selected"
|
||||
msgid_plural "%1 records selected"
|
||||
msgstr[0] "%1 εγγραφή επιλέχθηκε"
|
||||
msgstr[1] "%1 εγγραφές επιλέχθηκαν"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:385
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 row affected"
|
||||
msgid_plural "%1 rows affected"
|
||||
msgstr[0] "%1 γραμμή επηρεάστηκε"
|
||||
msgstr[1] "%1 γραμμές επηρεάστηκαν"
|
|
@ -1,162 +0,0 @@
|
|||
# translation of plasma_applet_rssnow.po to greek
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>, 2008.
|
||||
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2008, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-27 11:28+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:156
|
||||
msgid " minute"
|
||||
msgid_plural " minutes"
|
||||
msgstr[0] " λεπτό"
|
||||
msgstr[1] " λεπτά"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:158
|
||||
msgid " second"
|
||||
msgid_plural " seconds"
|
||||
msgstr[0] " δευτερόλεπτο"
|
||||
msgstr[1] " δευτερόλεπτα"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:160
|
||||
msgid " hour"
|
||||
msgid_plural " hours"
|
||||
msgstr[0] " ώρα"
|
||||
msgstr[1] " ώρες"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:178
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Γενικά"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:179
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "Ροές"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:33
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Show drop target:"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση σημείου ρίψης:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:66
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Show logo:"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση λογότυπου:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:86
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Animations:"
|
||||
msgstr "Εφέ κίνησης:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:112
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr "Ειδήσεις"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr "Χρονικό διάστημα ενημέρωσης:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Switch interval:"
|
||||
msgstr "Χρονικό διάστημα αλλαγής:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Maximum age of items:"
|
||||
msgstr "Μέγιστη ηλικία αντικειμένων:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Χωρίς όριο"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&Add a feed:"
|
||||
msgstr "&Προσθήκη μιας ροής:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Add Feed"
|
||||
msgstr "Προσθήκη ροής"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove Feed"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση ροής"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
|
||||
msgid "Drop a feed here..."
|
||||
msgstr "Αποθέστε εδώ μια ροή..."
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
|
||||
"there"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"... για να αρχίσετε μια νέα ομάδα ή αποθέστε μια ροή σε μια υπάρχουσα ομάδα "
|
||||
"για την προσθήκη της εκεί"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
|
||||
msgid "Fetching feeds"
|
||||
msgstr "Ανάκτηση ροών"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:520
|
||||
msgid "%1 minute ago"
|
||||
msgid_plural "%1 minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 λεπτό πριν"
|
||||
msgstr[1] "%1 λεπτά πριν"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:522
|
||||
msgid "yesterday"
|
||||
msgstr "χθες"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:524
|
||||
msgid "%1 hour ago"
|
||||
msgid_plural "%1 hours ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 ώρα πριν"
|
||||
msgstr[1] "%1 ώρες πριν"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:526
|
||||
msgid "%1 day ago"
|
||||
msgid_plural "%1 days ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 ημέρα πριν"
|
||||
msgstr[1] "%1 μέρες πριν"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:528
|
||||
msgid "%1 week ago"
|
||||
msgid_plural "%1 weeks ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 εβδομάδα πριν"
|
||||
msgstr[1] "%1 εβδομάδες πριν"
|
|
@ -1,442 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2010, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-05 17:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
|
||||
"Language-Team: British English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: en_GB\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:39
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Connection Wizard"
|
||||
msgstr "Connection Wizard"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:54
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Database Driver"
|
||||
msgstr "Database Driver"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the database driver"
|
||||
msgstr "Select the database driver"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Database driver:"
|
||||
msgstr "Database driver:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Parameters"
|
||||
msgstr "Connection Parameters"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:91
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Please enter connection parameters"
|
||||
msgstr "Please enter connection parameters"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:103
|
||||
msgctxt "@item Spinbox special value"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Default"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:108
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "Hostname:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:109
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Username:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:110
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Password:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:111
|
||||
msgctxt "@label:spinbox"
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Port:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:112
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Database name:"
|
||||
msgstr "Database name:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection options:"
|
||||
msgstr "Connection options:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:170
|
||||
msgid "Unable to connect to database."
|
||||
msgstr "Unable to connect to database."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:186
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the SQLite database file path.\n"
|
||||
"If the file does not exist, a new database will be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Please enter the SQLite database file path.\n"
|
||||
"If the file does not exist, a new database will be created."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "Database files"
|
||||
msgstr "Database files"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "All files"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:196
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Path:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:232
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
msgstr "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:247
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Name"
|
||||
msgstr "Connection Name"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:248
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Enter a unique connection name"
|
||||
msgstr "Enter a unique connection name"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:254
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection name:"
|
||||
msgstr "Connection name:"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:70
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize columns to contents"
|
||||
msgstr "Resize columns to contents"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:74
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize rows to contents"
|
||||
msgstr "Resize rows to contents"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:78
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copy"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:83
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Export..."
|
||||
msgstr "Export..."
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Clear"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:94
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Use system locale"
|
||||
msgstr "Use system locale"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:279
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
|
||||
msgstr "Unable to open file <filename>%1</filename>"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:38
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Export Wizard"
|
||||
msgstr "Export Wizard"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Output Target"
|
||||
msgstr "Output Target"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:56
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the output target."
|
||||
msgstr "Select the output target."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:60
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Current document"
|
||||
msgstr "Current document"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:61
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Clipboard"
|
||||
msgstr "Clipboard"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "File"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:115
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Fields Format"
|
||||
msgstr "Fields Format"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:116
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select fields format.\n"
|
||||
"Click on \"Finish\" button to export data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Select fields format.\n"
|
||||
"Click on \"Finish\" button to export data."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:120
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Headers"
|
||||
msgstr "Headers"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:123
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export column names"
|
||||
msgstr "Export column names"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:124
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export line numbers"
|
||||
msgstr "Export line numbers"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:131
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Quotes"
|
||||
msgstr "Quotes"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:134
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote strings"
|
||||
msgstr "Quote strings"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:135
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote numbers"
|
||||
msgstr "Quote numbers"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Character:"
|
||||
msgstr "Character:"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:152
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Delimiters"
|
||||
msgstr "Delimiters"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:158
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Field delimiter:"
|
||||
msgstr "Field delimiter:"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:34
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Save and restore connections in Kate session"
|
||||
msgstr "Save and restore connections in Kate session"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:36
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Output Customization"
|
||||
msgstr "Output Customisation"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "SQL Plugin"
|
||||
msgstr "SQL Plugin"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "Execute query on SQL databases"
|
||||
msgstr "Execute query on SQL databases"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:77
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "SQL"
|
||||
msgstr "SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:84
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Plugin Settings"
|
||||
msgstr "SQL Plugin Settings"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:62
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Results"
|
||||
msgstr "SQL Results"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:68
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Schema Browser"
|
||||
msgstr "SQL Schema Browser"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:121
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Add connection..."
|
||||
msgstr "Add connection..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:126
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Remove connection"
|
||||
msgstr "Remove connection"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:131
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Edit connection..."
|
||||
msgstr "Edit connection..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:136
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "Reconnect"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:141
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "Connection"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:145
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Run query"
|
||||
msgstr "Run query"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:44
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Context"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:45
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Text Color"
|
||||
msgstr "Text Colour"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "Background Colour"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:55
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:56
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Number"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:57
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Bool"
|
||||
msgstr "Bool"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:58
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Date & Time"
|
||||
msgstr "Date & Time"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:59
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "NULL"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "BLOB"
|
||||
msgstr "BLOB"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:32
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Text Output"
|
||||
msgstr "SQL Text Output"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:34
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Data Output"
|
||||
msgstr "SQL Data Output"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&SQL"
|
||||
msgstr "&SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:15
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "SQL Connections Toolbar"
|
||||
msgstr "SQL Connections Toolbar"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:23
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "SQL Toolbar"
|
||||
msgstr "SQL Toolbar"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Database schema"
|
||||
msgstr "Database schema"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:107
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Tables"
|
||||
msgstr "Tables"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:112
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr "Views"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:126
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "System Tables"
|
||||
msgstr "System Tables"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:287
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Refresh"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:299
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
msgstr "Generate"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:375
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Query completed successfully"
|
||||
msgstr "Query completed successfully"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:379
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 record selected"
|
||||
msgid_plural "%1 records selected"
|
||||
msgstr[0] "%1 record selected"
|
||||
msgstr[1] "%1 records selected"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:385
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 row affected"
|
||||
msgid_plural "%1 rows affected"
|
||||
msgstr[0] "%1 row affected"
|
||||
msgstr[1] "%1 rows affected"
|
|
@ -1,159 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-28 10:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
|
||||
"Language-Team: British English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: en_GB\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:156
|
||||
msgid " minute"
|
||||
msgid_plural " minutes"
|
||||
msgstr[0] " minute"
|
||||
msgstr[1] " minutes"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:158
|
||||
msgid " second"
|
||||
msgid_plural " seconds"
|
||||
msgstr[0] " second"
|
||||
msgstr[1] " seconds"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:160
|
||||
msgid " hour"
|
||||
msgid_plural " hours"
|
||||
msgstr[0] " hour"
|
||||
msgstr[1] " hours"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:178
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:179
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "Feeds"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Appearance"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:33
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Show drop target:"
|
||||
msgstr "Show drop target:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:66
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Show logo:"
|
||||
msgstr "Show logo:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:86
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Animations:"
|
||||
msgstr "Animations:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:112
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr "News"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr "Update interval:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Switch interval:"
|
||||
msgstr "Switch interval:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Maximum age of items:"
|
||||
msgstr "Maximum age of items:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "No limit"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&Add a feed:"
|
||||
msgstr "&Add a feed:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Add Feed"
|
||||
msgstr "Add Feed"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove Feed"
|
||||
msgstr "Remove Feed"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
|
||||
msgid "Drop a feed here..."
|
||||
msgstr "Drop a feed here..."
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
|
||||
"there"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
|
||||
"there"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
|
||||
msgid "Fetching feeds"
|
||||
msgstr "Fetching feeds"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:520
|
||||
msgid "%1 minute ago"
|
||||
msgid_plural "%1 minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 minute ago"
|
||||
msgstr[1] "%1 minutes ago"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:522
|
||||
msgid "yesterday"
|
||||
msgstr "yesterday"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:524
|
||||
msgid "%1 hour ago"
|
||||
msgid_plural "%1 hours ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 hour ago"
|
||||
msgstr[1] "%1 hours ago"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:526
|
||||
msgid "%1 day ago"
|
||||
msgid_plural "%1 days ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 day ago"
|
||||
msgstr[1] "%1 days ago"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:528
|
||||
msgid "%1 week ago"
|
||||
msgid_plural "%1 weeks ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 week ago"
|
||||
msgstr[1] "%1 weeks ago"
|
|
@ -1,447 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2010.
|
||||
# Ricardo Varas Santana <ricardoivaras@gmail.com>, 2010.
|
||||
# Cristina Yenyxe González García <the.blue.valkyrie@gmail.com>, 2011, 2012.
|
||||
# arklad, 2011.
|
||||
# Rocio Gallego <traducciones@rociogallego.com>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-22 23:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Rocio Gallego <traducciones@rociogallego.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:39
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Connection Wizard"
|
||||
msgstr "Asistente de conexión"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:54
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Database Driver"
|
||||
msgstr "Controlador de base de datos"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the database driver"
|
||||
msgstr "Seleccione el controlador de base de datos"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Database driver:"
|
||||
msgstr "Controlador de base de datos:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Parameters"
|
||||
msgstr "Parámetros de conexión"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:91
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Please enter connection parameters"
|
||||
msgstr "Por favor, introduzca los parámetros de la conexión"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:103
|
||||
msgctxt "@item Spinbox special value"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Predeterminado"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:108
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "Nombre del servidor:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:109
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Nombre de usuario:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:110
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Contraseña:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:111
|
||||
msgctxt "@label:spinbox"
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Puerto:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:112
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Database name:"
|
||||
msgstr "Nombre de la base de datos:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection options:"
|
||||
msgstr "Opciones de conexión:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:170
|
||||
msgid "Unable to connect to database."
|
||||
msgstr "No se puede conectar a base de datos."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:186
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the SQLite database file path.\n"
|
||||
"If the file does not exist, a new database will be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor, introduzca la ruta del archivo de base de datos SQLite.\n"
|
||||
"Si el archivo no existe, se crea una base de datos nueva."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "Database files"
|
||||
msgstr "Archivos de base de datos"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Todos los archivos"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:196
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Ruta:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:232
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
msgstr "No es posible conectarse a la base de datos.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:247
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Name"
|
||||
msgstr "Nombre de la conexión"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:248
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Enter a unique connection name"
|
||||
msgstr "Introduzca un nombre de conexión único"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:254
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection name:"
|
||||
msgstr "Nombre de conexión:"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:70
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize columns to contents"
|
||||
msgstr "Redimensionar las columnas a su contenido"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:74
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize rows to contents"
|
||||
msgstr "Redimensionar las filas a su contenido"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:78
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:83
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Export..."
|
||||
msgstr "Exportar..."
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Limpiar"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:94
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Use system locale"
|
||||
msgstr "Usar localización del sistema"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:279
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
|
||||
msgstr "No es posible abrir el archivo <filename>%1</filename>"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:38
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Export Wizard"
|
||||
msgstr "Asistente de exportación"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Output Target"
|
||||
msgstr "Destino de la salida"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:56
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the output target."
|
||||
msgstr "Seleccione el destino de la salida."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:60
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Current document"
|
||||
msgstr "Documento actual"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:61
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Clipboard"
|
||||
msgstr "Portapapeles"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Archivo"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:115
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Fields Format"
|
||||
msgstr "Formato de los campos"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:116
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select fields format.\n"
|
||||
"Click on \"Finish\" button to export data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccione el formato de los campos.\n"
|
||||
"Pulse en el botón «Terminar» para exportar los datos."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:120
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Headers"
|
||||
msgstr "Cabeceras"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:123
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export column names"
|
||||
msgstr "Exportar los nombres de las columnas"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:124
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export line numbers"
|
||||
msgstr "Exportar los números de línea"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:131
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Quotes"
|
||||
msgstr "Citas"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:134
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote strings"
|
||||
msgstr "Cadenas de citas"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:135
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote numbers"
|
||||
msgstr "Números de citas"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Character:"
|
||||
msgstr "Carácter:"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:152
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Delimiters"
|
||||
msgstr "Delimitadores"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:158
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Field delimiter:"
|
||||
msgstr "Delimitador de campos:"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:34
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Save and restore connections in Kate session"
|
||||
msgstr "Guardar y restaurar las conexiones en la sesión de Kate"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:36
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Output Customization"
|
||||
msgstr "Personalización de la salida"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "SQL Plugin"
|
||||
msgstr "Complemento SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "Execute query on SQL databases"
|
||||
msgstr "Ejecutar consulta en bases de datos SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:77
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "SQL"
|
||||
msgstr "SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:84
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Plugin Settings"
|
||||
msgstr "Preferencias del complemento SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:62
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Results"
|
||||
msgstr "Resultados de SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:68
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Schema Browser"
|
||||
msgstr "Navegador de esquema SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:121
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Add connection..."
|
||||
msgstr "Añadir conexión..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:126
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Remove connection"
|
||||
msgstr "Eliminar conexión"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:131
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Edit connection..."
|
||||
msgstr "Editar conexión..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:136
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "Reconectar"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:141
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "Conexión"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:145
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Run query"
|
||||
msgstr "Ejecutar consulta"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:44
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Contexto"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:45
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Text Color"
|
||||
msgstr "Color del texto"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "Color del fondo"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:55
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texto"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:56
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Número"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:57
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Bool"
|
||||
msgstr "Lógico"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:58
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Date & Time"
|
||||
msgstr "Fecha y hora"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:59
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "NULL"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "BLOB"
|
||||
msgstr "BLOB"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:32
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Text Output"
|
||||
msgstr "Salida de texto SQL"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:34
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Data Output"
|
||||
msgstr "Salida de datos SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&SQL"
|
||||
msgstr "&SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:15
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "SQL Connections Toolbar"
|
||||
msgstr "Barra de herramientas de conexiones SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:23
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "SQL Toolbar"
|
||||
msgstr "Barra de herramientas SQL"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Database schema"
|
||||
msgstr "Esquema de la base de datos"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:107
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Tables"
|
||||
msgstr "Tablas"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:112
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr "Vistas"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:126
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "System Tables"
|
||||
msgstr "Tablas del sistema"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:287
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Refrescar"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:299
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
msgstr "Generar"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:375
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Query completed successfully"
|
||||
msgstr "Consulta completada exitosamente"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:379
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 record selected"
|
||||
msgid_plural "%1 records selected"
|
||||
msgstr[0] "%1 registro seleccionado"
|
||||
msgstr[1] "%1 registros seleccionados"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:385
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 row affected"
|
||||
msgid_plural "%1 rows affected"
|
||||
msgstr[0] "%1 fila afectada"
|
||||
msgstr[1] "%1 filas afectadas"
|
|
@ -1,163 +0,0 @@
|
|||
# Translation of plasma_applet_rssnow.po to Spanish
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Ignacio Poggi <ignaciop.3@gmail.com>, 2008.
|
||||
# Enrique Matias Sanchez <cronopios@gmail.com>, 2008, 2009.
|
||||
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-22 13:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:156
|
||||
msgid " minute"
|
||||
msgid_plural " minutes"
|
||||
msgstr[0] " minuto"
|
||||
msgstr[1] " minutos"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:158
|
||||
msgid " second"
|
||||
msgid_plural " seconds"
|
||||
msgstr[0] " segundo"
|
||||
msgstr[1] " segundos"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:160
|
||||
msgid " hour"
|
||||
msgid_plural " hours"
|
||||
msgstr[0] " hora"
|
||||
msgstr[1] " horas"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:178
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:179
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "Fuentes"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Aspecto"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:33
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Show drop target:"
|
||||
msgstr "Mostrar el objetivo donde soltar:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:66
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Show logo:"
|
||||
msgstr "Mostrar el logo:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:86
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Animations:"
|
||||
msgstr "Animaciones:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:112
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr "Noticias"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr "Intervalo de actualización:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Switch interval:"
|
||||
msgstr "Intervalo de cambio:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Maximum age of items:"
|
||||
msgstr "Edad máxima de los elementos:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Sin límite"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&Add a feed:"
|
||||
msgstr "&Añadir una fuente:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Add Feed"
|
||||
msgstr "Añadir una fuente"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove Feed"
|
||||
msgstr "Eliminar la fuente"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
|
||||
msgid "Drop a feed here..."
|
||||
msgstr "Suelte una fuente aquí..."
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
|
||||
"there"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"...para iniciar un grupo nuevo o suelte una fuente en un grupo ya existente "
|
||||
"para añadirla a él"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
|
||||
msgid "Fetching feeds"
|
||||
msgstr "Obteniendo las fuentes"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:520
|
||||
msgid "%1 minute ago"
|
||||
msgid_plural "%1 minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "hace %1 minuto"
|
||||
msgstr[1] "hace %1 minutos"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:522
|
||||
msgid "yesterday"
|
||||
msgstr "ayer"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:524
|
||||
msgid "%1 hour ago"
|
||||
msgid_plural "%1 hours ago"
|
||||
msgstr[0] "hace %1 hora"
|
||||
msgstr[1] "hace %1 horas"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:526
|
||||
msgid "%1 day ago"
|
||||
msgid_plural "%1 days ago"
|
||||
msgstr[0] "hace %1 día"
|
||||
msgstr[1] "hace %1 días"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:528
|
||||
msgid "%1 week ago"
|
||||
msgid_plural "%1 weeks ago"
|
||||
msgstr[0] "hace %1 semana"
|
||||
msgstr[1] "hace %1 semanas"
|
|
@ -1,443 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2010, 2011, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-29 13:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
|
||||
"Language: et\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:39
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Connection Wizard"
|
||||
msgstr "Ühenduse nõustaja"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:54
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Database Driver"
|
||||
msgstr "Andmebaasidraiver"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the database driver"
|
||||
msgstr "Vali andmebaasidraiver"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Database driver:"
|
||||
msgstr "Andmebaasidraiver:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Parameters"
|
||||
msgstr "Ühenduse parameetrid"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:91
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Please enter connection parameters"
|
||||
msgstr "Palun sisesta ühenduse parameetrid"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:103
|
||||
msgctxt "@item Spinbox special value"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Vaikimisi"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:108
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "Masinanimi:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:109
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Kasutajanimi:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:110
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Parool:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:111
|
||||
msgctxt "@label:spinbox"
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Port:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:112
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Database name:"
|
||||
msgstr "Andmebaasi nimi:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection options:"
|
||||
msgstr "Ühenduse valikud:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:170
|
||||
msgid "Unable to connect to database."
|
||||
msgstr "Andmebaasiga ühendumine nurjus."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:186
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the SQLite database file path.\n"
|
||||
"If the file does not exist, a new database will be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Palun sisesta SQLite'i andmebaasifaili asukoht. \n"
|
||||
"Kui faili ei ole, luuakse uus andmebaas."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "Database files"
|
||||
msgstr "Andmebaasifailid"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Kõik failid"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:196
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Asukoht:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:232
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
msgstr "Andmebaasiga ühendumine nurjus.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:247
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Name"
|
||||
msgstr "Ühenduse nimi"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:248
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Enter a unique connection name"
|
||||
msgstr "Sisesta ühenduse unikaalne nimi"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:254
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection name:"
|
||||
msgstr "Ühenduse nimi:"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:70
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize columns to contents"
|
||||
msgstr "Muuda veergude suurust vastavalt sisule"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:74
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize rows to contents"
|
||||
msgstr "Muuda ridade suurust vastavalt sisule"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:78
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopeeri"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:83
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Export..."
|
||||
msgstr "Ekspordi..."
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Puhasta"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:94
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Use system locale"
|
||||
msgstr "Kasuta süsteemi lokaati"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:279
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
|
||||
msgstr "Faili <filename>%1</filename> avamine nurjus"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:38
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Export Wizard"
|
||||
msgstr "Ekspordinõustaja"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Output Target"
|
||||
msgstr "Väljundi sihtkoht"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:56
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the output target."
|
||||
msgstr "Vali väljundi sihtkoht"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:60
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Current document"
|
||||
msgstr "Aktiivne dokument"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:61
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Clipboard"
|
||||
msgstr "Lõikepuhver"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fail"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:115
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Fields Format"
|
||||
msgstr "Väljade vorming"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:116
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select fields format.\n"
|
||||
"Click on \"Finish\" button to export data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vali väljade vorming. \n"
|
||||
"Klõpsa lõpetamiseks nupule \"Lõpeta\"."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:120
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Headers"
|
||||
msgstr "Päised"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:123
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export column names"
|
||||
msgstr "Veerunimede eksport"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:124
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export line numbers"
|
||||
msgstr "Reanumbrite eksport"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:131
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Quotes"
|
||||
msgstr "Jutumärgid"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:134
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote strings"
|
||||
msgstr "Stringide võtmine jutumärkidesse"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:135
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote numbers"
|
||||
msgstr "Arvude võtmine jutumärkidesse"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Character:"
|
||||
msgstr "Sümbol:"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:152
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Delimiters"
|
||||
msgstr "Piiritlejad"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:158
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Field delimiter:"
|
||||
msgstr "Välja piiritleja:"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:34
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Save and restore connections in Kate session"
|
||||
msgstr "Ühenduste salvestamine ja taastamine Kate seansis"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:36
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Output Customization"
|
||||
msgstr "Väljundi kohandamine"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "SQL Plugin"
|
||||
msgstr "SQL-i plugin"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "Execute query on SQL databases"
|
||||
msgstr "Päringu teostamine SQL-andmebaasides"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:77
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "SQL"
|
||||
msgstr "SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:84
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Plugin Settings"
|
||||
msgstr "SQL-i plugina seadistused"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:62
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Results"
|
||||
msgstr "SQL-i tulemused"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:68
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Schema Browser"
|
||||
msgstr "SQL-i skeemi brauser"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:121
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Add connection..."
|
||||
msgstr "Lisa ühendus..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:126
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Remove connection"
|
||||
msgstr "Eemalda ühendus"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:131
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Edit connection..."
|
||||
msgstr "Muuda ühendust..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:136
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "Ühenda uuesti"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:141
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "Ühendus"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:145
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Run query"
|
||||
msgstr "Käivita päring"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:44
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Kontekst"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:45
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Text Color"
|
||||
msgstr "Teksti värv"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "Taustavärv"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:55
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:56
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Arv"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:57
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Bool"
|
||||
msgstr "Tõeväärtus"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:58
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Date & Time"
|
||||
msgstr "Kuupäev ja kellaaeg"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:59
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "NULL"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "BLOB"
|
||||
msgstr "Bloob"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:32
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Text Output"
|
||||
msgstr "SQL-i tekstiväljund"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:34
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Data Output"
|
||||
msgstr "SQL-i andmeväljund"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&SQL"
|
||||
msgstr "&SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:15
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "SQL Connections Toolbar"
|
||||
msgstr "SQL-i ühenduste riba"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:23
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "SQL Toolbar"
|
||||
msgstr "SQL-i riba"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Database schema"
|
||||
msgstr "Andmebaasiskeem"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:107
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Tables"
|
||||
msgstr "Tabelid"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:112
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr "Vaated"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:126
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "System Tables"
|
||||
msgstr "Süsteemsed tabelid"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:287
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Värskenda"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:299
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
msgstr "Genereerimine"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:375
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Query completed successfully"
|
||||
msgstr "Päring lõpetati edukalt"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:379
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 record selected"
|
||||
msgid_plural "%1 records selected"
|
||||
msgstr[0] "%1 kirje valitud"
|
||||
msgstr[1] "%1 kirjet valitud"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:385
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 row affected"
|
||||
msgid_plural "%1 rows affected"
|
||||
msgstr[0] "%1 rida mõjutatud"
|
||||
msgstr[1] "%1 rida mõjutatud"
|
|
@ -1,161 +0,0 @@
|
|||
# translation of plasma_applet_rssnow.po to Estonian
|
||||
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2008-2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-27 23:21+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
|
||||
"Language: et\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:156
|
||||
msgid " minute"
|
||||
msgid_plural " minutes"
|
||||
msgstr[0] " minut"
|
||||
msgstr[1] " minutit"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:158
|
||||
msgid " second"
|
||||
msgid_plural " seconds"
|
||||
msgstr[0] " sek"
|
||||
msgstr[1] " sek"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:160
|
||||
msgid " hour"
|
||||
msgid_plural " hours"
|
||||
msgstr[0] " tund"
|
||||
msgstr[1] " tundi"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:178
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Üldine"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:179
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "Vood"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Välimus"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:33
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Show drop target:"
|
||||
msgstr "Lohistamise sihtmärgi näitamine:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:66
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Show logo:"
|
||||
msgstr "Logo näitamine:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:86
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Animations:"
|
||||
msgstr "Animatsioonid:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:112
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr "Uudised"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr "Uuendamise intervall:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Switch interval:"
|
||||
msgstr "Lülitamise intervall:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Maximum age of items:"
|
||||
msgstr "Uudiste maks. vanus:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Piirang puudub"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&Add a feed:"
|
||||
msgstr "Lis&a voog:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Add Feed"
|
||||
msgstr "Lisa voog"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove Feed"
|
||||
msgstr "Eemalda voog"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
|
||||
msgid "Drop a feed here..."
|
||||
msgstr "Lohista siia uudistevoog..."
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
|
||||
"there"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"... et luua uus rühm, või lohista uudistevoog olemasoleva rühma peale, et "
|
||||
"see sinna lisada"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
|
||||
msgid "Fetching feeds"
|
||||
msgstr "Uudistevoogude tõmbamine"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:520
|
||||
msgid "%1 minute ago"
|
||||
msgid_plural "%1 minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 minuti eest"
|
||||
msgstr[1] "%1 minuti eest"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:522
|
||||
msgid "yesterday"
|
||||
msgstr "eile"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:524
|
||||
msgid "%1 hour ago"
|
||||
msgid_plural "%1 hours ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 tunni eest"
|
||||
msgstr[1] "%1 tunni eest"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:526
|
||||
msgid "%1 day ago"
|
||||
msgid_plural "%1 days ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 päeva eest"
|
||||
msgstr[1] "%1 päeva eest"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:528
|
||||
msgid "%1 week ago"
|
||||
msgid_plural "%1 weeks ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 nädala eest"
|
||||
msgstr[1] "%1 nädala eest"
|
|
@ -1,446 +0,0 @@
|
|||
# Translation of katesql.po Euskara/Basque (eu).
|
||||
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
|
||||
#
|
||||
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2011.
|
||||
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: katesql\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-29 16:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:39
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Connection Wizard"
|
||||
msgstr "Konektatzeko morroia"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:54
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Database Driver"
|
||||
msgstr "Datu-basearen kontrolatzailea"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the database driver"
|
||||
msgstr "Hautatu datu-basearen kontrolatzailea"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Database driver:"
|
||||
msgstr "Datu-basearen kontrolatzailea:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Parameters"
|
||||
msgstr "Konexioaren parametroak"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:91
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Please enter connection parameters"
|
||||
msgstr "Sartu konexioaren parametroak"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:103
|
||||
msgctxt "@item Spinbox special value"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Lehenetsia"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:108
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "Ostalari-izena:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:109
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Erabiltzaile-izena:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:110
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Pasahitza:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:111
|
||||
msgctxt "@label:spinbox"
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Ataka:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:112
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Database name:"
|
||||
msgstr "Datu-basearen izena:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection options:"
|
||||
msgstr "Konexioaren aukerak:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:170
|
||||
msgid "Unable to connect to database."
|
||||
msgstr "Ezin da datu-basearekin konektatu."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:186
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the SQLite database file path.\n"
|
||||
"If the file does not exist, a new database will be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sartu SQLite datu-baseko fitxategiaren bide-izena.\n"
|
||||
"Fitxategia ez bada existitzen, datu-base berri bat sortuko da."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "Database files"
|
||||
msgstr "Datu-basearen fitxategiak"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Fitxategi guztiak"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:196
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Bide-izena:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:232
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
msgstr "Ezin da datu-basera konektatu.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:247
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Name"
|
||||
msgstr "Konexioaren izena"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:248
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Enter a unique connection name"
|
||||
msgstr "Sartu konexioaren izen bakarra"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:254
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection name:"
|
||||
msgstr "Konexioaren izena:"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:70
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize columns to contents"
|
||||
msgstr "Aldatu zutabeen tamainak edukietara"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:74
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize rows to contents"
|
||||
msgstr "Aldatu errenkaden tamainak edukietara"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:78
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiatu"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:83
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Export..."
|
||||
msgstr "Esportatu..."
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Garbitu"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:94
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Use system locale"
|
||||
msgstr "Erabili sistemaren lokalak"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:279
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
|
||||
msgstr "Ezin da <filename>%1</filename> fitxategia ireki"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:38
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Export Wizard"
|
||||
msgstr "Esportatzeko morroia"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Output Target"
|
||||
msgstr "Irteeraren helburua"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:56
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the output target."
|
||||
msgstr "Hautatu irteeraren helburua."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:60
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Current document"
|
||||
msgstr "Uneko dokumentua"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:61
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Clipboard"
|
||||
msgstr "Arbela"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fitxategia"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:115
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Fields Format"
|
||||
msgstr "Eremuen formatua"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:116
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select fields format.\n"
|
||||
"Click on \"Finish\" button to export data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hautatu eremuen formatua.\n"
|
||||
"Egin klik \"Amaitu\" botoian datuak esportatzeko."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:120
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Headers"
|
||||
msgstr "Goiburuak"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:123
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export column names"
|
||||
msgstr "Esportatu zutabeen izenak"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:124
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export line numbers"
|
||||
msgstr "Esportatu lerro-zenbakiak"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:131
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Quotes"
|
||||
msgstr "Aipamenak"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:134
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote strings"
|
||||
msgstr "Aipatu kateak"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:135
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote numbers"
|
||||
msgstr "Aipatu zenbakiak"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Character:"
|
||||
msgstr "Karakterea:"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:152
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Delimiters"
|
||||
msgstr "Mugatzaileak"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:158
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Field delimiter:"
|
||||
msgstr "Eremuen mugatzailea:"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:34
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Save and restore connections in Kate session"
|
||||
msgstr "Gorde eta leheneratu konexioak Kate-ren saioan"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:36
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Output Customization"
|
||||
msgstr "Irteeraren pertsonalizazioa"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "SQL Plugin"
|
||||
msgstr "SQLren plugina"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "Execute query on SQL databases"
|
||||
msgstr "Exekutatu kontsulta SQL datu-baseetan"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:77
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "SQL"
|
||||
msgstr "SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:84
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Plugin Settings"
|
||||
msgstr "SQLren pluginaren ezarpenak"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:62
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:68
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Schema Browser"
|
||||
msgstr "SQLren eskema arakatzailea"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:121
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Add connection..."
|
||||
msgstr "Gehitu konexioa..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:126
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Remove connection"
|
||||
msgstr "Kendu konexioa"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:131
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Edit connection..."
|
||||
msgstr "Editatu konexioa..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "Kendu konexioa"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:141
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "Konexioa"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:145
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Run query"
|
||||
msgstr "Exekutatu kontsulta"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:44
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Testuingurua"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:45
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Text Color"
|
||||
msgstr "Testuaren kolorea"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:55
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Testua"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:56
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Zenbakia"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:57
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Bool"
|
||||
msgstr "Boolearra"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:58
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Date & Time"
|
||||
msgstr "Data eta ordua"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:59
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "NULL"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "BLOB"
|
||||
msgstr "BLOB"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:32
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Text Output"
|
||||
msgstr "SQLren testuaren irteera"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:34
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Data Output"
|
||||
msgstr "SQLren datuen irteera"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&SQL"
|
||||
msgstr "&SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:15
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "SQL Connections Toolbar"
|
||||
msgstr "SQLko konexioen tresna-barra"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:23
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "SQL Toolbar"
|
||||
msgstr "SQL tresna-barra"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Database schema"
|
||||
msgstr "Datu-basearen eskema"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:107
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Tables"
|
||||
msgstr "Taulak"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:112
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr "Ikuspegiak"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:126
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "System Tables"
|
||||
msgstr "Sistemaren taulak"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:287
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Freskatu"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:299
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
msgstr "Sortu"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:375
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Query completed successfully"
|
||||
msgstr "Kontsulta ongi burutu da"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:379
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 record selected"
|
||||
msgid_plural "%1 records selected"
|
||||
msgstr[0] "erregistro %1 hautatu da"
|
||||
msgstr[1] "%1 erregistro hautatu dira"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:385
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 row affected"
|
||||
msgid_plural "%1 rows affected"
|
||||
msgstr[0] "eragindako errenkada %1"
|
||||
msgstr[1] "eragindako %1 errenkada"
|
|
@ -1,449 +0,0 @@
|
|||
# Finnish messages for katesql.
|
||||
# Copyright © 2011, 2012 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
|
||||
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011-2012.
|
||||
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2012, 2013, 2014.
|
||||
#
|
||||
# KDE Finnish translation sprint participants:
|
||||
# Author: Artnay
|
||||
# Author: Lliehu
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: katesql\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-27 23:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:39
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Connection Wizard"
|
||||
msgstr "Opastettu yhteyden lisäys"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:54
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Database Driver"
|
||||
msgstr "Tietokanta-ajuri"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the database driver"
|
||||
msgstr "Valitse tietokanta-ajuri"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Database driver:"
|
||||
msgstr "Tietokanta-ajuri:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Parameters"
|
||||
msgstr "Yhteysparametrit"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:91
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Please enter connection parameters"
|
||||
msgstr "Kirjoita yhteysparametrit"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:103
|
||||
msgctxt "@item Spinbox special value"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Oletus"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:108
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "Konenimi:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:109
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Käyttäjätunnus:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:110
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Salasana:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:111
|
||||
msgctxt "@label:spinbox"
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Portti:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:112
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Database name:"
|
||||
msgstr "Tietokantanimi:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection options:"
|
||||
msgstr "Yhteysvalitsimet:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:170
|
||||
msgid "Unable to connect to database."
|
||||
msgstr "Ei kyetä yhdistämään tietokantaan."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:186
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the SQLite database file path.\n"
|
||||
"If the file does not exist, a new database will be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kirjoita SQLite-tietokantatiedoston polku.\n"
|
||||
"Jos tiedostoa ei ole olemassa, luodaan uusi tietokanta."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "Database files"
|
||||
msgstr "Tietokantatiedostot"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Kaikki tiedostot"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:196
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Polku:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:232
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
msgstr "Ei kyetä yhdistämään tietokantaan.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:247
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Name"
|
||||
msgstr "Yhteysnimi"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:248
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Enter a unique connection name"
|
||||
msgstr "Kirjoita uniikki yhteysnimi"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:254
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection name:"
|
||||
msgstr "Yhteysnimi:"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:70
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize columns to contents"
|
||||
msgstr "Sovita sarakkeet sisältöön"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:74
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize rows to contents"
|
||||
msgstr "Sovita rivit sisältöön"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:78
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopioi"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:83
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Export..."
|
||||
msgstr "Vie…"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Nollaa"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:94
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Use system locale"
|
||||
msgstr "Käytä järjestelmän alueasetuksia"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:279
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
|
||||
msgstr "Ei kyetä avaamaan tiedostoa <filename>%1</filename>"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:38
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Export Wizard"
|
||||
msgstr "Opastettu vienti"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Output Target"
|
||||
msgstr "Tulostekohde"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:56
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the output target."
|
||||
msgstr "Valitse tulostekohde."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:60
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Current document"
|
||||
msgstr "Nykyinen tiedosto"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:61
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Clipboard"
|
||||
msgstr "Leikepöytä"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Tiedosto"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:115
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Fields Format"
|
||||
msgstr "Kenttien muoto"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:116
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select fields format.\n"
|
||||
"Click on \"Finish\" button to export data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valitse kenttien muoto.\n"
|
||||
"Vie tiedot napsauttamalla Valmis."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:120
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Headers"
|
||||
msgstr "Otsakkeet"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:123
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export column names"
|
||||
msgstr "Vie sarakenimet"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:124
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export line numbers"
|
||||
msgstr "Vie rivinumerot"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:131
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Quotes"
|
||||
msgstr "Lainaukset"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:134
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote strings"
|
||||
msgstr "Lainausmerkkijonot"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:135
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote numbers"
|
||||
msgstr "Lainausnumerot"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Character:"
|
||||
msgstr "Merkki:"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:152
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Delimiters"
|
||||
msgstr "Rajoittimet"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:158
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Field delimiter:"
|
||||
msgstr "Kenttäerotin:"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:34
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Save and restore connections in Kate session"
|
||||
msgstr "Tallenna ja palauta yhteydet Kate-istunnossa"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:36
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Output Customization"
|
||||
msgstr "Oma tuloste"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "SQL Plugin"
|
||||
msgstr "SQL-liitännäinen"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "Execute query on SQL databases"
|
||||
msgstr "Suorita kysely SQL-tietokannoissa"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:77
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "SQL"
|
||||
msgstr "SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:84
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Plugin Settings"
|
||||
msgstr "SQL-liitännäisen asetukset"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:62
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Results"
|
||||
msgstr "SQL-tulokset"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:68
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Schema Browser"
|
||||
msgstr "SQL-skeemaselain"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:121
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Add connection..."
|
||||
msgstr "Lisää yhteys…"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:126
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Remove connection"
|
||||
msgstr "Poista yhteys"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:131
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Edit connection..."
|
||||
msgstr "Muokkaa yhteyttä…"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:136
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "Yhdistä uudelleen"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:141
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "Yhteys"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:145
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Run query"
|
||||
msgstr "Suorita kysely"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:44
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Asiayhteys"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:45
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Text Color"
|
||||
msgstr "Tekstiväri"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "Taustaväri"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:55
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Teksti"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:56
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Numero"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:57
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Bool"
|
||||
msgstr "Boolean-arvo"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:58
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Date & Time"
|
||||
msgstr "Aika & päiväys"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:59
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "NULL"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "BLOB"
|
||||
msgstr "BLOB-lohko"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:32
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Text Output"
|
||||
msgstr "SQL-tekstituloste"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:34
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Data Output"
|
||||
msgstr "SQL-tietotuloste"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&SQL"
|
||||
msgstr "&SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:15
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "SQL Connections Toolbar"
|
||||
msgstr "SQL-yhteystyökalurivi"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:23
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "SQL Toolbar"
|
||||
msgstr "SQL-työkalurivi"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Database schema"
|
||||
msgstr "Tietokantaskeema"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:107
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Tables"
|
||||
msgstr "Taulut"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:112
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr "Näkymät"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:126
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "System Tables"
|
||||
msgstr "Järjestelmätaulut"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:287
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Päivitä"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:299
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
msgstr "Tuota"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:375
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Query completed successfully"
|
||||
msgstr "Kysely onnistui"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:379
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 record selected"
|
||||
msgid_plural "%1 records selected"
|
||||
msgstr[0] "Valittiin %1 tietue"
|
||||
msgstr[1] "Valittiin %1 tietuetta"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:385
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 row affected"
|
||||
msgid_plural "%1 rows affected"
|
||||
msgstr[0] "Vaikutti %1 riviin"
|
||||
msgstr[1] "Vaikutti %1 riviin"
|
|
@ -1,164 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2010.
|
||||
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2013.
|
||||
#
|
||||
# KDE Finnish translation sprint participants:
|
||||
# Author: Artnay
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-22 14:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:25:25+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:156
|
||||
msgid " minute"
|
||||
msgid_plural " minutes"
|
||||
msgstr[0] " minuutti"
|
||||
msgstr[1] " minuuttia"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:158
|
||||
msgid " second"
|
||||
msgid_plural " seconds"
|
||||
msgstr[0] " sekunti"
|
||||
msgstr[1] " sekuntia"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:160
|
||||
msgid " hour"
|
||||
msgid_plural " hours"
|
||||
msgstr[0] " tunti"
|
||||
msgstr[1] " tuntia"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:178
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Yleistä"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:179
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "Syötteet"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Ulkoasu"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:33
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Show drop target:"
|
||||
msgstr "Näytä pudotusalue:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:66
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Show logo:"
|
||||
msgstr "Näytä logo:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:86
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Animations:"
|
||||
msgstr "Animoinnit:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:112
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr "Uutiset"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr "Päivitysväli:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Switch interval:"
|
||||
msgstr "Vaihtoväli:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Maximum age of items:"
|
||||
msgstr "Tietueiden enimmäisikä:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Rajoitukseton"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&Add a feed:"
|
||||
msgstr "&Lisää syöte:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Add Feed"
|
||||
msgstr "Lisää syöte"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove Feed"
|
||||
msgstr "Poista syöte"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
|
||||
msgid "Drop a feed here..."
|
||||
msgstr "Pudota syöte tähän…"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
|
||||
"there"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"…luodaksesi uuden ryhmän tai pudota syöte olemassa olevaan ryhmän "
|
||||
"lisätäksesi syötteen siihen"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
|
||||
msgid "Fetching feeds"
|
||||
msgstr "Noudetaan syötteitä"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:520
|
||||
msgid "%1 minute ago"
|
||||
msgid_plural "%1 minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 minuutti sitten"
|
||||
msgstr[1] "%1 minuuttia sitten"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:522
|
||||
msgid "yesterday"
|
||||
msgstr "eilen"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:524
|
||||
msgid "%1 hour ago"
|
||||
msgid_plural "%1 hours ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 tunti sitten"
|
||||
msgstr[1] "%1 tuntia sitten"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:526
|
||||
msgid "%1 day ago"
|
||||
msgid_plural "%1 days ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 päivä sitten"
|
||||
msgstr[1] "%1 päivää sitten"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:528
|
||||
msgid "%1 week ago"
|
||||
msgid_plural "%1 weeks ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 viikko sitten"
|
||||
msgstr[1] "%1 viikkoa sitten"
|
|
@ -1,450 +0,0 @@
|
|||
# translation of katesql.po to Français
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2010, 2012, 2013.
|
||||
# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013, 2014.
|
||||
# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2014.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: katesql\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-15 15:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxime\n"
|
||||
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:39
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Connection Wizard"
|
||||
msgstr "Assistant de connexion"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:54
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Database Driver"
|
||||
msgstr "Pilote de base de données"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the database driver"
|
||||
msgstr "Sélectionnez le pilote de base de données"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Database driver:"
|
||||
msgstr "Pilote de base de données :"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Parameters"
|
||||
msgstr "Paramètres de connexion"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:91
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Please enter connection parameters"
|
||||
msgstr "Veuillez saisir les paramètres de connexion"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:103
|
||||
msgctxt "@item Spinbox special value"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Par défaut"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:108
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "Nom d'hôte :"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:109
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur :"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:110
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Mot de passe :"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:111
|
||||
msgctxt "@label:spinbox"
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Port :"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:112
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Database name:"
|
||||
msgstr "Nom de base de données :"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection options:"
|
||||
msgstr "Options de connexion :"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:170
|
||||
msgid "Unable to connect to database."
|
||||
msgstr "Impossible de se connecter à la base de données."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:186
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the SQLite database file path.\n"
|
||||
"If the file does not exist, a new database will be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez saisir l'emplacement du fichier de base de données SQLite.\n"
|
||||
"Si le fichier n'existe pas, une nouvelle base de données va être créée."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "Database files"
|
||||
msgstr "Fichiers de base de données"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Tous les fichiers"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:196
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Emplacement :"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:232
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de se connecter à la base de données.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:247
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Name"
|
||||
msgstr "Nom de la connexion"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:248
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Enter a unique connection name"
|
||||
msgstr "Saisissez un nom unique de connexion"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:254
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection name:"
|
||||
msgstr "Nom de la connexion :"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:70
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize columns to contents"
|
||||
msgstr "Redimensionner les colonnes selon leurs contenus"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:74
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize rows to contents"
|
||||
msgstr "Redimensionner les lignes selon leurs contenus"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:78
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copier"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:83
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Export..."
|
||||
msgstr "Exporter..."
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Effacer"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:94
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Use system locale"
|
||||
msgstr "Utiliser les paramètres de localisation"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:279
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier <filename>%1</filename>"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:38
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Export Wizard"
|
||||
msgstr "Assistant d'exportation"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Output Target"
|
||||
msgstr "Cible de la sortie"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:56
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the output target."
|
||||
msgstr "Sélectionnez la cible de la sortie."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:60
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Current document"
|
||||
msgstr "Document actuel"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:61
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Clipboard"
|
||||
msgstr "Presse-papier"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fichier"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:115
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Fields Format"
|
||||
msgstr "Format des champs"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:116
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select fields format.\n"
|
||||
"Click on \"Finish\" button to export data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sélectionnez le format des champs.\n"
|
||||
"Cliquez sur le bouton « Terminer » pour exporter des données."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:120
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Headers"
|
||||
msgstr "En-têtes"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:123
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export column names"
|
||||
msgstr "Exporter les noms de colonnes"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:124
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export line numbers"
|
||||
msgstr "Exporter les numéros de lignes"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:131
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Quotes"
|
||||
msgstr "Guillemets"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:134
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote strings"
|
||||
msgstr "Mettre les chaînes entre guillemets"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:135
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote numbers"
|
||||
msgstr "Mettre les nombres entre guillemets"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Character:"
|
||||
msgstr "Caractère :"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:152
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Delimiters"
|
||||
msgstr "Délimiteurs"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:158
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Field delimiter:"
|
||||
msgstr "Délimiteur de champ :"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:34
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Save and restore connections in Kate session"
|
||||
msgstr "Enregistrer et restaurer des connexions dans une session Kate"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:36
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Output Customization"
|
||||
msgstr "Personnalisation de la sortie"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "SQL Plugin"
|
||||
msgstr "Module externe SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "Execute query on SQL databases"
|
||||
msgstr "Exécuter une requête sur une base de données SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:77
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "SQL"
|
||||
msgstr "SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:84
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Plugin Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres du module externe SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:62
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Results"
|
||||
msgstr "Résultats de SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:68
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Schema Browser"
|
||||
msgstr "Explorateur de schémas SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:121
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Add connection..."
|
||||
msgstr "Ajouter une connexion..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:126
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Remove connection"
|
||||
msgstr "Supprimer une connexion"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:131
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Edit connection..."
|
||||
msgstr "Modifier une connexion..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:136
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "Reconnecter"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:141
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "Connexion"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:145
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Run query"
|
||||
msgstr "Lancer une requête"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:44
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Contexte"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:45
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Text Color"
|
||||
msgstr "Couleur du texte"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "Couleur de fond"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:55
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texte"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:56
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:57
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Bool"
|
||||
msgstr "Booléen"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:58
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Date & Time"
|
||||
msgstr "Date et heure"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:59
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "Nul"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "BLOB"
|
||||
msgstr "BLOB"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:32
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Text Output"
|
||||
msgstr "Sortie de texte SQL"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:34
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Data Output"
|
||||
msgstr "Sortie de données SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&SQL"
|
||||
msgstr "&SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:15
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "SQL Connections Toolbar"
|
||||
msgstr "Barre d'outils pour connexions SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:23
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "SQL Toolbar"
|
||||
msgstr "Barre d'outils SQL"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Database schema"
|
||||
msgstr "Schéma de base de données"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:107
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Tables"
|
||||
msgstr "Tables"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:112
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr "Vues"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:126
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "System Tables"
|
||||
msgstr "Tables système"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:287
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Rafraîchir"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:299
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
msgstr "Générer"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:375
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Query completed successfully"
|
||||
msgstr "Requête terminée avec succès"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:379
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 record selected"
|
||||
msgid_plural "%1 records selected"
|
||||
msgstr[0] "%1 enregistrement sélectionné"
|
||||
msgstr[1] "%1 enregistrements sélectionnés"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:385
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 row affected"
|
||||
msgid_plural "%1 rows affected"
|
||||
msgstr[0] "%1 ligne affectée"
|
||||
msgstr[1] "%1 lignes affectées"
|
|
@ -1,167 +0,0 @@
|
|||
# translation of plasma_applet_rssnow.po to français
|
||||
# translation of plasma_applet_rssnow.po to
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Julien Richard-Foy <julien.rf@no-log.org>, 2008.
|
||||
# Stanislas Zeller <uncensored.assault@gmail.com>, 2008.
|
||||
# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-17 10:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: xavier <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:156
|
||||
msgid " minute"
|
||||
msgid_plural " minutes"
|
||||
msgstr[0] " minute"
|
||||
msgstr[1] " minutes"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:158
|
||||
msgid " second"
|
||||
msgid_plural " seconds"
|
||||
msgstr[0] " seconde"
|
||||
msgstr[1] " secondes"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:160
|
||||
msgid " hour"
|
||||
msgid_plural " hours"
|
||||
msgstr[0] " heure"
|
||||
msgstr[1] " heures"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:178
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Général"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:179
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "Flux"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Apparence"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:33
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Show drop target:"
|
||||
msgstr "Afficher la position cible : "
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:66
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Show logo:"
|
||||
msgstr "Afficher le logo : "
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:86
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Animations:"
|
||||
msgstr "Animations : "
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:112
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr "Nouvelles"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr "Intervalle de mise à jour : "
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Switch interval:"
|
||||
msgstr "Intervalle de commutation : "
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Maximum age of items:"
|
||||
msgstr "Date maximale des éléments : "
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Aucune limite"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&Add a feed:"
|
||||
msgstr "&Ajouter un flux :"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Add Feed"
|
||||
msgstr "Ajouter un flux"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove Feed"
|
||||
msgstr "Supprimer un flux"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
|
||||
msgid "Drop a feed here..."
|
||||
msgstr "Déposer un flux ici..."
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
|
||||
"there"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"...pour créer un nouveau groupe ou déposer un flux sur un groupe existant "
|
||||
"pour l'ajouter au groupe"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
|
||||
msgid "Fetching feeds"
|
||||
msgstr "Télécharger des flux"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:520
|
||||
msgid "%1 minute ago"
|
||||
msgid_plural "%1 minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "il y a %1 minute"
|
||||
msgstr[1] "il y a %1 minutes"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:522
|
||||
msgid "yesterday"
|
||||
msgstr "hier"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:524
|
||||
msgid "%1 hour ago"
|
||||
msgid_plural "%1 hours ago"
|
||||
msgstr[0] "il y a %1 heure"
|
||||
msgstr[1] "il y a %1 heures"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:526
|
||||
msgid "%1 day ago"
|
||||
msgid_plural "%1 days ago"
|
||||
msgstr[0] "il y a %1 jour"
|
||||
msgstr[1] "il y a %1 jours"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:528
|
||||
msgid "%1 week ago"
|
||||
msgid_plural "%1 weeks ago"
|
||||
msgstr[0] "il y a %1 semaine"
|
||||
msgstr[1] "il y a %1 semaines"
|
|
@ -1,449 +0,0 @@
|
|||
# Irish translation of katesql
|
||||
# Copyright (C) 2011 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the katesql package.
|
||||
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: katesql\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-28 12:28-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: ga\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
|
||||
"3 : 4\n"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:39
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Connection Wizard"
|
||||
msgstr "Treoraí Ceangail"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:54
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Database Driver"
|
||||
msgstr "Tiománaí Bunachair Sonraí"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the database driver"
|
||||
msgstr "Roghnaigh an tiománaí bunachair sonraí"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Database driver:"
|
||||
msgstr "Tiománaí bunachair sonraí:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Parameters"
|
||||
msgstr "Paraiméadair Cheangail"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:91
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Please enter connection parameters"
|
||||
msgstr "Cuir na paraiméadair cheangail isteach"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:103
|
||||
msgctxt "@item Spinbox special value"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Réamhshocrú"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:108
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "Óstainm:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:109
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Ainm Úsáideora:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:110
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Focal Faire:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:111
|
||||
msgctxt "@label:spinbox"
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Port:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:112
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Database name:"
|
||||
msgstr "Ainm an bhunachair sonraí:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection options:"
|
||||
msgstr "Roghanna ceangail:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:170
|
||||
msgid "Unable to connect to database."
|
||||
msgstr "Ní féidir ceangal a bhunú leis an mbunachar sonraí."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:186
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the SQLite database file path.\n"
|
||||
"If the file does not exist, a new database will be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuir isteach conair an bhunachair sonraí SQLite.\n"
|
||||
"Mura bhfuil an comhad ann, cruthófar bunachar sonraí nua."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "Database files"
|
||||
msgstr "Comhaid bhunachair sonraí"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Gach comhad"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:196
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Conair:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:232
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
msgstr "Ní féidir ceangal leis an mbunachar sonraí.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:247
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Name"
|
||||
msgstr "Ainm an Cheangail"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:248
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Enter a unique connection name"
|
||||
msgstr "Cuir ainm uathúil ar an gceangal"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:254
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection name:"
|
||||
msgstr "Ainm an cheangail:"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:70
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize columns to contents"
|
||||
msgstr "Oiriúnaigh na colúin don inneachar"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:74
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize rows to contents"
|
||||
msgstr "Oiriúnaigh na rónna don inneachar"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:78
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Cóipeáil"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:83
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Export..."
|
||||
msgstr "Easpórtáil..."
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Glan"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:94
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Use system locale"
|
||||
msgstr "Úsáid logchaighdeán an chórais"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:279
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
|
||||
msgstr "Ní féidir comhad <filename>%1</filename> a oscailt"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:38
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Export Wizard"
|
||||
msgstr "Treoraí Easpórtála"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Output Target"
|
||||
msgstr "Sprioc Aschurtha"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:56
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the output target."
|
||||
msgstr "Roghnaigh an sprioc aschurtha."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:60
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Current document"
|
||||
msgstr "Cáipéis reatha"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:61
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Clipboard"
|
||||
msgstr "Gearrthaisce"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Comhad"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:115
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Fields Format"
|
||||
msgstr "Formáid Réimsí"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:116
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select fields format.\n"
|
||||
"Click on \"Finish\" button to export data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Roghnaigh formáid na réimsí.\n"
|
||||
"Ansin cliceáil \"Críochnaigh\" chun na sonraí a easpórtáil."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:120
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Headers"
|
||||
msgstr "Ceanntásca"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:123
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export column names"
|
||||
msgstr "Easpórtáil ainmneacha na gcolún"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:124
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export line numbers"
|
||||
msgstr "Easpórtáil uimhreacha na línte"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:131
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Quotes"
|
||||
msgstr "Comharthaí Athfhriotail"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:134
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote strings"
|
||||
msgstr "Cuir teaghráin idir comharthaí athfhriotail"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:135
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote numbers"
|
||||
msgstr "Cuir uimhreacha idir comharthaí athfhriotail"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Character:"
|
||||
msgstr "Carachtar:"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:152
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Delimiters"
|
||||
msgstr "Teorantóirí"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:158
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Field delimiter:"
|
||||
msgstr "Teormharcóir réimse:"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:34
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Save and restore connections in Kate session"
|
||||
msgstr "Sábháil agus athchóirigh ceangail i seisiún Kate"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:36
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Output Customization"
|
||||
msgstr "Saincheapadh Aschurtha"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "SQL Plugin"
|
||||
msgstr "Breiseán SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "Execute query on SQL databases"
|
||||
msgstr "Déan iarratas ar bhunachair sonraí SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:77
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "SQL"
|
||||
msgstr "SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:84
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Plugin Settings"
|
||||
msgstr "Socruithe an Bhreiseáin SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:62
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Results"
|
||||
msgstr "Torthaí SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:68
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Schema Browser"
|
||||
msgstr "Brabhsálaí Scéimrí SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:121
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Add connection..."
|
||||
msgstr "Cuir ceangal leis..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:126
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Remove connection"
|
||||
msgstr "Bain ceangal"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:131
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Edit connection..."
|
||||
msgstr "Cuir ceangal in eagar..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:136
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "Athcheangail"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:141
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "Ceangal"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:145
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Run query"
|
||||
msgstr "Déan iarratas"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:44
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Comhthéacs"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:45
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Text Color"
|
||||
msgstr "Dath Téacs"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "Dath an Chúlra"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:55
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Téacs"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:56
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Uimhir"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:57
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Bool"
|
||||
msgstr "Bool"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:58
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Date & Time"
|
||||
msgstr "Dáta agus Am"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:59
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "NULL"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "BLOB"
|
||||
msgstr "BLOBA"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:32
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Text Output"
|
||||
msgstr "Aschur Téacs SQL"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:34
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Data Output"
|
||||
msgstr "Aschur Sonraí SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&SQL"
|
||||
msgstr "&SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:15
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "SQL Connections Toolbar"
|
||||
msgstr "Barra Nascanna SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:23
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "SQL Toolbar"
|
||||
msgstr "Barra Uirlisí SQL"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Database schema"
|
||||
msgstr "Scéimre bunachar sonraí"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:107
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Tables"
|
||||
msgstr "Táblaí"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:112
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr "Amhairc"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:126
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "System Tables"
|
||||
msgstr "Táblaí an Chórais"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:287
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Athnuaigh"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:299
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
msgstr "Gin"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:375
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Query completed successfully"
|
||||
msgstr "D'éirigh leis an iarratas"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:379
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 record selected"
|
||||
msgid_plural "%1 records selected"
|
||||
msgstr[0] "%1 thaifead roghnaithe"
|
||||
msgstr[1] "%1 thaifead roghnaithe"
|
||||
msgstr[2] "%1 thaifead roghnaithe"
|
||||
msgstr[3] "%1 dtaifead roghnaithe"
|
||||
msgstr[4] "%1 taifead roghnaithe"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:385
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 row affected"
|
||||
msgid_plural "%1 rows affected"
|
||||
msgstr[0] "Curtha i bhfeidhm ar %1 ró"
|
||||
msgstr[1] "Curtha i bhfeidhm ar %1 ró"
|
||||
msgstr[2] "Curtha i bhfeidhm ar %1 ró"
|
||||
msgstr[3] "Curtha i bhfeidhm ar %1 ró"
|
||||
msgstr[4] "Curtha i bhfeidhm ar %1 ró"
|
|
@ -1,179 +0,0 @@
|
|||
# Irish translation of plasma_applet_rssnow
|
||||
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the plasma_applet_rssnow package.
|
||||
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: playground-base/plasma_applet_rssnow.po\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-22 08:52-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: ga\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
|
||||
"3 : 4\n"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:156
|
||||
msgid " minute"
|
||||
msgid_plural " minutes"
|
||||
msgstr[0] " nóiméad"
|
||||
msgstr[1] " nóiméad"
|
||||
msgstr[2] " nóiméad"
|
||||
msgstr[3] " nóiméad"
|
||||
msgstr[4] " nóiméad"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:158
|
||||
msgid " second"
|
||||
msgid_plural " seconds"
|
||||
msgstr[0] " soicind"
|
||||
msgstr[1] " shoicind"
|
||||
msgstr[2] " shoicind"
|
||||
msgstr[3] " soicind"
|
||||
msgstr[4] " soicind"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:160
|
||||
msgid " hour"
|
||||
msgid_plural " hours"
|
||||
msgstr[0] " uair"
|
||||
msgstr[1] " uair"
|
||||
msgstr[2] " huaire"
|
||||
msgstr[3] " n-uaire"
|
||||
msgstr[4] " uair"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:178
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Ginearálta"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:179
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "Fothaí"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Cuma"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:33
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Show drop target:"
|
||||
msgstr "Taispeáin sprioc scaoilte:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:66
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Show logo:"
|
||||
msgstr "Taispeáin lógó:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:86
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Animations:"
|
||||
msgstr "Beochan:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:112
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr "Nuacht"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr "Eatramh idir nuashonruithe:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Switch interval:"
|
||||
msgstr "Athraigh an t-eatramh:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Maximum age of items:"
|
||||
msgstr "Uasaois na míreanna:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Gan teorainn"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&Add a feed:"
|
||||
msgstr "&Cuir fotha leis:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Add Feed"
|
||||
msgstr "Cuir Fotha Leis"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove Feed"
|
||||
msgstr "Bain Fotha"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
|
||||
msgid "Drop a feed here..."
|
||||
msgstr "Cuir fotha anseo..."
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
|
||||
"there"
|
||||
msgstr "...chun grúpa nua a thosú, nó cuir fotha ar ghrúpa atá ann"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
|
||||
msgid "Fetching feeds"
|
||||
msgstr "Fothaí á bhfáil"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:520
|
||||
msgid "%1 minute ago"
|
||||
msgid_plural "%1 minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 nóiméad ó shin"
|
||||
msgstr[1] "%1 nóiméad ó shin"
|
||||
msgstr[2] "%1 nóiméad ó shin"
|
||||
msgstr[3] "%1 nóiméad ó shin"
|
||||
msgstr[4] "%1 nóiméad ó shin"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:522
|
||||
msgid "yesterday"
|
||||
msgstr "inné"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:524
|
||||
msgid "%1 hour ago"
|
||||
msgid_plural "%1 hours ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 uair ó shin"
|
||||
msgstr[1] "%1 uair ó shin"
|
||||
msgstr[2] "%1 huaire ó shin"
|
||||
msgstr[3] "%1 n-uaire ó shin"
|
||||
msgstr[4] "%1 uair ó shin"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:526
|
||||
msgid "%1 day ago"
|
||||
msgid_plural "%1 days ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 lá ó shin"
|
||||
msgstr[1] "%1 lá ó shin"
|
||||
msgstr[2] "%1 lá ó shin"
|
||||
msgstr[3] "%1 lá ó shin"
|
||||
msgstr[4] "%1 lá ó shin"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:528
|
||||
msgid "%1 week ago"
|
||||
msgid_plural "%1 weeks ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 seachtain ó shin"
|
||||
msgstr[1] "%1 sheachtain ó shin"
|
||||
msgstr[2] "%1 sheachtaine ó shin"
|
||||
msgstr[3] "%1 seachtaine ó shin"
|
||||
msgstr[4] "%1 seachtain ó shin"
|
|
@ -1,446 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-09 22:58+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:39
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Connection Wizard"
|
||||
msgstr "Asistente de conexión"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:54
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Database Driver"
|
||||
msgstr "Controlador da base de datos"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the database driver"
|
||||
msgstr "Selección do controlador da base de datos"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Database driver:"
|
||||
msgstr "Controlador da base de datos:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Parameters"
|
||||
msgstr "Parámetros da conexión"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:91
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Please enter connection parameters"
|
||||
msgstr "Indique os parámetros da conexión"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:103
|
||||
msgctxt "@item Spinbox special value"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Predeterminado"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:108
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "Servidor:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:109
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Nome de usuario:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:110
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Contrasinal:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:111
|
||||
msgctxt "@label:spinbox"
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Porto:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:112
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Database name:"
|
||||
msgstr "Nome da base de datos:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection options:"
|
||||
msgstr "Opcións da conexión:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:170
|
||||
msgid "Unable to connect to database."
|
||||
msgstr "Non é posíbel conectarse á base de datos."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:186
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the SQLite database file path.\n"
|
||||
"If the file does not exist, a new database will be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indique a ruta do ficheiro de base de datos SQLite.\n"
|
||||
"Se non existe o ficheiro hase crear unha base de datos nova."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "Database files"
|
||||
msgstr "Ficheiros de base de datos"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Todos os ficheiros"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:196
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Ruta:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:232
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
msgstr "Non é posíbel conectarse á base de datos.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:247
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Name"
|
||||
msgstr "Nome da conexión"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:248
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Enter a unique connection name"
|
||||
msgstr "Indique un nome de conexión único"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:254
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection name:"
|
||||
msgstr "Nome da conexión:"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:70
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize columns to contents"
|
||||
msgstr "Axustar as columnas ao contido"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:74
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize rows to contents"
|
||||
msgstr "Axustas as filas ao contido"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:78
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:83
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Export..."
|
||||
msgstr "Exportar..."
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Limpar"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:94
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Use system locale"
|
||||
msgstr "Usar a configuración rexional do sistema"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:279
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
|
||||
msgstr "Foi imposíbel abrir o ficheiro <filename>%1</filename>."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:38
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Export Wizard"
|
||||
msgstr "Asistente de exportación"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Output Target"
|
||||
msgstr "Destino da saída"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:56
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the output target."
|
||||
msgstr "Selección do destino da saída."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:60
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Current document"
|
||||
msgstr "Documento actual"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:61
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Clipboard"
|
||||
msgstr "Portarretallos"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Ficheiro"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:115
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Fields Format"
|
||||
msgstr "Formato dos campos"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:116
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select fields format.\n"
|
||||
"Click on \"Finish\" button to export data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escolla o formato dos campos:\n"
|
||||
"Prema no botón «Rematar» para exportar os datos."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:120
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Headers"
|
||||
msgstr "Cabeceiras"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:123
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export column names"
|
||||
msgstr "Exportar os nomes das columnas"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:124
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export line numbers"
|
||||
msgstr "Exportar os números de liña"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:131
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Quotes"
|
||||
msgstr "Aspas"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:134
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote strings"
|
||||
msgstr "Pór entre aspas os textos"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:135
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote numbers"
|
||||
msgstr "Pór entre aspas os números"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Character:"
|
||||
msgstr "Carácter:"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:152
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Delimiters"
|
||||
msgstr "Delimitadores"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:158
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Field delimiter:"
|
||||
msgstr "Delimitador de campo:"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:34
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Save and restore connections in Kate session"
|
||||
msgstr "Gardar e restaurar as conexións na sesión de Kate"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:36
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Output Customization"
|
||||
msgstr "Personalización da saída"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "SQL Plugin"
|
||||
msgstr "Complemento de SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "Execute query on SQL databases"
|
||||
msgstr "Executa consultas en bases de datos SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:77
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "SQL"
|
||||
msgstr "SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:84
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Plugin Settings"
|
||||
msgstr "Configuración do complemento de SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:62
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Results"
|
||||
msgstr "Resultados do SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:68
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Schema Browser"
|
||||
msgstr "Navegador do esquema SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:121
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Add connection..."
|
||||
msgstr "Engadir unha conexión..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:126
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Remove connection"
|
||||
msgstr "Eliminar a conexión"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:131
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Edit connection..."
|
||||
msgstr "Editar a conexión..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:136
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "Conectar de novo"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:141
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "Conexión"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:145
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Run query"
|
||||
msgstr "Executar a consulta"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:44
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Contexto"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:45
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Text Color"
|
||||
msgstr "Cor do texto"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "Cor de fondo"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:55
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texto"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:56
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Número"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:57
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Bool"
|
||||
msgstr "Bool"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:58
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Date & Time"
|
||||
msgstr "Data e hora"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:59
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "NULL"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "BLOB"
|
||||
msgstr "BLOB"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:32
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Text Output"
|
||||
msgstr "Saída de texto SQL"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:34
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Data Output"
|
||||
msgstr "Saída de datos SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&SQL"
|
||||
msgstr "&SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:15
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "SQL Connections Toolbar"
|
||||
msgstr "Barra de ferramentas de conexións SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:23
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "SQL Toolbar"
|
||||
msgstr "Barra de ferramentas SQL"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Database schema"
|
||||
msgstr "Esquema da base de datos"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:107
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Tables"
|
||||
msgstr "Táboas"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:112
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr "Vistas"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:126
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "System Tables"
|
||||
msgstr "Táboas do sistema"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:287
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Actualizar"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:299
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
msgstr "Xerar"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:375
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Query completed successfully"
|
||||
msgstr "A consulta completouse con éxito"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:379
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 record selected"
|
||||
msgid_plural "%1 records selected"
|
||||
msgstr[0] "Escolleuse %1 rexistro"
|
||||
msgstr[1] "Escolléronse %1 rexistros"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:385
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 row affected"
|
||||
msgid_plural "%1 rows affected"
|
||||
msgstr[0] "Afectouse %1 fila"
|
||||
msgstr[1] "Afectáronse %1 filas"
|
|
@ -1,166 +0,0 @@
|
|||
# translation of plasma_applet_rssnow.po to Galician
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2008.
|
||||
# Xosé <xosecalvo@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>, 2009, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-02 07:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:156
|
||||
msgid " minute"
|
||||
msgid_plural " minutes"
|
||||
msgstr[0] " minuto"
|
||||
msgstr[1] " minutos"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:158
|
||||
msgid " second"
|
||||
msgid_plural " seconds"
|
||||
msgstr[0] " segundo"
|
||||
msgstr[1] " segundos"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:160
|
||||
msgid " hour"
|
||||
msgid_plural " hours"
|
||||
msgstr[0] " hora"
|
||||
msgstr[1] " horas"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:178
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Xeral"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:179
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "Fontes"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Aparencia"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:33
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Show drop target:"
|
||||
msgstr "Mostrar o destino do arrastre:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:66
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Show logo:"
|
||||
msgstr "Mostrar o logotipo:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:86
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Animations:"
|
||||
msgstr "Animacións:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:112
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr "Novas"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr "Intervalo de actualización:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Switch interval:"
|
||||
msgstr "Intervalo de troco:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Maximum age of items:"
|
||||
msgstr "Antigüidade máxima dos elementos:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Sen límite"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&Add a feed:"
|
||||
msgstr "Eng&adir unha fonte:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Add Feed"
|
||||
msgstr "Engadir unha fonte"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove Feed"
|
||||
msgstr "Eliminar a fonte"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
|
||||
msgid "Drop a feed here..."
|
||||
msgstr "Deixe aquí unha fonte..."
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
|
||||
"there"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"...para crear un novo grupo ou deixe unha fonte nun grupo xa existente para "
|
||||
"engadila aló."
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
|
||||
msgid "Fetching feeds"
|
||||
msgstr "Estanse a obter as fontes"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:520
|
||||
msgid "%1 minute ago"
|
||||
msgid_plural "%1 minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "hai %1 minuto"
|
||||
msgstr[1] "hai %1 minutos"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:522
|
||||
msgid "yesterday"
|
||||
msgstr "onte"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:524
|
||||
msgid "%1 hour ago"
|
||||
msgid_plural "%1 hours ago"
|
||||
msgstr[0] "hai %1 hora"
|
||||
msgstr[1] "hai %1 horas"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:526
|
||||
msgid "%1 day ago"
|
||||
msgid_plural "%1 days ago"
|
||||
msgstr[0] "hai %1 día"
|
||||
msgstr[1] "hai %1 días"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:528
|
||||
msgid "%1 week ago"
|
||||
msgid_plural "%1 weeks ago"
|
||||
msgstr[0] "hai %1 semana"
|
||||
msgstr[1] "hai %1 semanas"
|
|
@ -1,167 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-23 23:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <kde-l10n-he@kde.org>\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " minute"
|
||||
msgid_plural " minutes"
|
||||
msgstr[0] " דקות"
|
||||
msgstr[1] " דקות"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " second"
|
||||
msgid_plural " seconds"
|
||||
msgstr[0] " שניות"
|
||||
msgstr[1] " שניות"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " hour"
|
||||
msgid_plural " hours"
|
||||
msgstr[0] " שעות"
|
||||
msgstr[1] " שעות"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:178
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "הגדרות כלליות"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:179
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "פידים"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "מראה"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:33
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show drop target:"
|
||||
msgstr "הצג אפשרות גרור וזרוק"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:66
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show logo:"
|
||||
msgstr "הצג את הלוגו של RSSNOW"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:86
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Animations:"
|
||||
msgstr "הצג אנימצניות"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:112
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr "חדשות"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr "תדירות &עדכון:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Switch interval:"
|
||||
msgstr "תדירות החלפה:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Maximum age of items:"
|
||||
msgstr "גיל מירבי של הפריטים <i>(0 ללא הגבלה)</i>:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&Add a feed:"
|
||||
msgstr "&הוסף פיד:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Add Feed"
|
||||
msgstr "הוסף"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove Feed"
|
||||
msgstr "הסר"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
|
||||
msgid "Drop a feed here..."
|
||||
msgstr "גרור פיד לכאן..."
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
|
||||
"there"
|
||||
msgstr "על מנת ליצור קבוצה חדשה או גרור וזרוק לקבוצה קיימת..."
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
|
||||
msgid "Fetching feeds"
|
||||
msgstr "מעדכן פידים"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:520
|
||||
msgid "%1 minute ago"
|
||||
msgid_plural "%1 minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "לפני דקה %1"
|
||||
msgstr[1] "לפני %1 דקות"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:522
|
||||
msgid "yesterday"
|
||||
msgstr "אתמול"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:524
|
||||
msgid "%1 hour ago"
|
||||
msgid_plural "%1 hours ago"
|
||||
msgstr[0] "לפני שעה %1"
|
||||
msgstr[1] "לפני %1 שעות"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:526
|
||||
msgid "%1 day ago"
|
||||
msgid_plural "%1 days ago"
|
||||
msgstr[0] "לפני יום %1"
|
||||
msgstr[1] "לפני %1 ימים"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:528
|
||||
msgid "%1 week ago"
|
||||
msgid_plural "%1 weeks ago"
|
||||
msgstr[0] "לפני שבוע %1"
|
||||
msgstr[1] "לפני %1 שבועות"
|
|
@ -1,161 +0,0 @@
|
|||
# Translation of plasma_applet_rssnow to Croatian
|
||||
#
|
||||
# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-24 17:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:156
|
||||
msgid " minute"
|
||||
msgid_plural " minutes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: news.cpp:158
|
||||
msgid " second"
|
||||
msgid_plural " seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: news.cpp:160
|
||||
msgid " hour"
|
||||
msgid_plural " hours"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: news.cpp:178
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: news.cpp:179
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Izgled"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:33
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Show drop target:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:66
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Show logo:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:86
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Animations:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:112
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Switch interval:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Maximum age of items:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&Add a feed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Add Feed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove Feed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
|
||||
msgid "Drop a feed here..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
|
||||
"there"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
|
||||
msgid "Fetching feeds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:520
|
||||
msgid "%1 minute ago"
|
||||
msgid_plural "%1 minutes ago"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:522
|
||||
msgid "yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:524
|
||||
msgid "%1 hour ago"
|
||||
msgid_plural "%1 hours ago"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:526
|
||||
msgid "%1 day ago"
|
||||
msgid_plural "%1 days ago"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:528
|
||||
msgid "%1 week ago"
|
||||
msgid_plural "%1 weeks ago"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
|
@ -1,444 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011.
|
||||
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-28 12:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:39
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Connection Wizard"
|
||||
msgstr "Kapcsolat varázsló"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:54
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Database Driver"
|
||||
msgstr "Adatbázis-illesztőprogram"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the database driver"
|
||||
msgstr "Adatbázis-illesztőprogram kiválasztása"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Database driver:"
|
||||
msgstr "Adatbázis-illesztőprogram:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Parameters"
|
||||
msgstr "Kapcsolódási paraméterek"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:91
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Please enter connection parameters"
|
||||
msgstr "Adja meg a kapcsolat paramétereit"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:103
|
||||
msgctxt "@item Spinbox special value"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Alapértelmezés"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:108
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "Gépnév:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:109
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Felhasználónév:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:110
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Jelszó:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:111
|
||||
msgctxt "@label:spinbox"
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Port:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:112
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Database name:"
|
||||
msgstr "Adatbázisnév:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection options:"
|
||||
msgstr "Kapcsolódási beállítások:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:170
|
||||
msgid "Unable to connect to database."
|
||||
msgstr "Nem sikerült csatlakozni az adatbázishoz."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:186
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the SQLite database file path.\n"
|
||||
"If the file does not exist, a new database will be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adja meg az SQLite adatbázisfájl elérési útját.\n"
|
||||
"Ha a fájl nem létezik, új adatbázis lesz létrehozva."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "Database files"
|
||||
msgstr "Adatbázisfájlok"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Minden fájl"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:196
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Elérési út:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:232
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
msgstr "Nem sikerült csatlakozni az adatbázishoz.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:247
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Name"
|
||||
msgstr "A kapcsolat neve"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:248
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Enter a unique connection name"
|
||||
msgstr "Adjon meg egy egyedi nevet a kapcsolatnak"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:254
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection name:"
|
||||
msgstr "Kapcsolatnév:"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:70
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize columns to contents"
|
||||
msgstr "Oszlopok átméretezése a tartalomra"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:74
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize rows to contents"
|
||||
msgstr "Sorok átméretezése a tartalomra"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:78
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Másolás"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:83
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Export..."
|
||||
msgstr "Exportálás…"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Törlés"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:94
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Use system locale"
|
||||
msgstr "A rendszer területi beállításainak használata"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:279
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
|
||||
msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) <filename>%1</filename> fájlt"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:38
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Export Wizard"
|
||||
msgstr "Exportálási varázsló"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Output Target"
|
||||
msgstr "Kimeneti cél"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:56
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the output target."
|
||||
msgstr "Válassza ki a kimeneti célt."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:60
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Current document"
|
||||
msgstr "Jelenlegi dokumentum"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:61
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Clipboard"
|
||||
msgstr "Vágólap"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fájl"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:115
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Fields Format"
|
||||
msgstr "Mezőformátumok"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:116
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select fields format.\n"
|
||||
"Click on \"Finish\" button to export data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Válassza ki a mezők formátumát.\n"
|
||||
"Kattintson a „Befejezés” gombra az adatok exportálásához."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:120
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Headers"
|
||||
msgstr "Fejlécek"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:123
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export column names"
|
||||
msgstr "Oszlopnevek exportálása"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:124
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export line numbers"
|
||||
msgstr "Sorszámok exportálása"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:131
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Quotes"
|
||||
msgstr "Idézőjelek"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:134
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote strings"
|
||||
msgstr "Sztringek"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:135
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote numbers"
|
||||
msgstr "Számok"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Character:"
|
||||
msgstr "Karakter:"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:152
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Delimiters"
|
||||
msgstr "Elválasztók"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:158
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Field delimiter:"
|
||||
msgstr "Mezőelválasztó:"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:34
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Save and restore connections in Kate session"
|
||||
msgstr "Kapcsolatok mentése és visszaállítása a Kate munkamenetben"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:36
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Output Customization"
|
||||
msgstr "Kimenet testreszabása"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "SQL Plugin"
|
||||
msgstr "SQL-bővítmény"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "Execute query on SQL databases"
|
||||
msgstr "Lekérdezések végrehajtása SQL adatbázisokon"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:77
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "SQL"
|
||||
msgstr "SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:84
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Plugin Settings"
|
||||
msgstr "Beállítások: SQL-bővítmény"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:62
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Results"
|
||||
msgstr "SQL eredmények"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:68
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Schema Browser"
|
||||
msgstr "SQL-sémaböngésző"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:121
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Add connection..."
|
||||
msgstr "Új kapcsolat…"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:126
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Remove connection"
|
||||
msgstr "Kapcsolat törlése"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:131
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Edit connection..."
|
||||
msgstr "Kapcsolat szerkesztése…"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:136
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "Újracsatlakozás"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:141
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "Kapcsolat"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:145
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Run query"
|
||||
msgstr "Lekérdezés futtatása"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:44
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Kontextus"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:45
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Text Color"
|
||||
msgstr "Szövegszín"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "Háttérszín"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:55
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Szöveg"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:56
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Szám"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:57
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Bool"
|
||||
msgstr "Logikai"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:58
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Date & Time"
|
||||
msgstr "Dátum és idő"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:59
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "NULL"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "BLOB"
|
||||
msgstr "BLOB"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:32
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Text Output"
|
||||
msgstr "SQL szöveges kimenet"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:34
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Data Output"
|
||||
msgstr "SQL adatkimenet"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&SQL"
|
||||
msgstr "&SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:15
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "SQL Connections Toolbar"
|
||||
msgstr "SQL-kapcsolatok eszköztár"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:23
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "SQL Toolbar"
|
||||
msgstr "SQL eszköztár"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Database schema"
|
||||
msgstr "Adatbázisséma"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:107
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Tables"
|
||||
msgstr "Táblák"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:112
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr "Nézetek"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:126
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "System Tables"
|
||||
msgstr "Rendszertáblák"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:287
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Frissítés"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:299
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
msgstr "Létrehozás"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:375
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Query completed successfully"
|
||||
msgstr "A lekérdezés sikeresen befejeződött"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:379
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 record selected"
|
||||
msgid_plural "%1 records selected"
|
||||
msgstr[0] "%1 rekord kijelölve"
|
||||
msgstr[1] "%1 rekord kijelölve"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:385
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 row affected"
|
||||
msgid_plural "%1 rows affected"
|
||||
msgstr[0] "%1 érintett sor"
|
||||
msgstr[1] "%1 érintett sor"
|
|
@ -1,159 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2009.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: KDE 4.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-26 11:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Tamas Szanto <taszanto@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:156
|
||||
msgid " minute"
|
||||
msgid_plural " minutes"
|
||||
msgstr[0] " perc"
|
||||
msgstr[1] " perc"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:158
|
||||
msgid " second"
|
||||
msgid_plural " seconds"
|
||||
msgstr[0] " másodperc"
|
||||
msgstr[1] " másodperc"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:160
|
||||
msgid " hour"
|
||||
msgid_plural " hours"
|
||||
msgstr[0] " óra"
|
||||
msgstr[1] " óra"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:178
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Általános"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:179
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "Hírforrások"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Megjelenés"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:33
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Show drop target:"
|
||||
msgstr "Ejtési célpont:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:66
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Show logo:"
|
||||
msgstr "Embléma:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:86
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Animations:"
|
||||
msgstr "Animációk:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:112
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr "Hírek"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr "Frissítési időköz:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Switch interval:"
|
||||
msgstr "Váltási időköz:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Maximum age of items:"
|
||||
msgstr "Az elemek max. élettartama:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Nincs korlát"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&Add a feed:"
|
||||
msgstr "Ú&j hírforrás:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Add Feed"
|
||||
msgstr "Új hírforrás"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove Feed"
|
||||
msgstr "Törlés"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
|
||||
msgid "Drop a feed here..."
|
||||
msgstr "Hírforrás ejthető ide..."
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
|
||||
"there"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"...új csoport létrehozásához vagy ejtsen egy hírforrást egy már létező "
|
||||
"csoportra"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
|
||||
msgid "Fetching feeds"
|
||||
msgstr "Hírek letöltése"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:520
|
||||
msgid "%1 minute ago"
|
||||
msgid_plural "%1 minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 perce"
|
||||
msgstr[1] "%1 perce"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:522
|
||||
msgid "yesterday"
|
||||
msgstr "tegnap"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:524
|
||||
msgid "%1 hour ago"
|
||||
msgid_plural "%1 hours ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 órája"
|
||||
msgstr[1] "%1 órája"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:526
|
||||
msgid "%1 day ago"
|
||||
msgid_plural "%1 days ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 napja"
|
||||
msgstr[1] "%1 napja"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:528
|
||||
msgid "%1 week ago"
|
||||
msgid_plural "%1 weeks ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 hete"
|
||||
msgstr[1] "%1 hete"
|
|
@ -1,443 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# g.sora <g.sora@tiscali.it>, 2011, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-06 13:51+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-ia@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ia\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:39
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Connection Wizard"
|
||||
msgstr "Assistente de connexion"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:54
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Database Driver"
|
||||
msgstr "Driver de base de datos"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the database driver"
|
||||
msgstr "Selige le driver de base de datos"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Database driver:"
|
||||
msgstr "Driver de base de datos:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Parameters"
|
||||
msgstr "Parametros de connexion"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:91
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Please enter connection parameters"
|
||||
msgstr "Pro favor inserta parametros de connexion"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:103
|
||||
msgctxt "@item Spinbox special value"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Predefinite"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:108
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "Nomine de Hospite:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:109
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Nomine de Usator:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:110
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Contrasigno:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:111
|
||||
msgctxt "@label:spinbox"
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Porto:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:112
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Database name:"
|
||||
msgstr "Nomine de base de datos:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection options:"
|
||||
msgstr "Optiones de connexion:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:170
|
||||
msgid "Unable to connect to database."
|
||||
msgstr "Il non pote connecter a base de datos."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:186
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the SQLite database file path.\n"
|
||||
"If the file does not exist, a new database will be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pro favor inserta le percurso de file de base de datos de SQLite\n"
|
||||
"Si le file non existe, un nove base de datos essera create."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "Database files"
|
||||
msgstr "Files de base de datos"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Omne files"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:196
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Percurso:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:232
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
msgstr "Incapace de connecter al base de datos.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:247
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Name"
|
||||
msgstr "Nomine de connexion"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:248
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Enter a unique connection name"
|
||||
msgstr "Inserta un unic nomine de connexion"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:254
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection name:"
|
||||
msgstr "Nomine de connexion:"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:70
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize columns to contents"
|
||||
msgstr "Redimensiona columnas a contentos"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:74
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize rows to contents"
|
||||
msgstr "Redimensiona lineas a contentos"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:78
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copia"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:83
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Export..."
|
||||
msgstr "Exporta..."
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Netta"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:94
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Use system locale"
|
||||
msgstr "Usa locale de systema"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:279
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
|
||||
msgstr "Incapace de aperir file <filename>%1</filename>"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:38
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Export Wizard"
|
||||
msgstr "Assistente de exportation"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Output Target"
|
||||
msgstr "Objectivo de exito"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:56
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the output target."
|
||||
msgstr "Selige le objectivo de exito."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:60
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Current document"
|
||||
msgstr "Documento currente"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:61
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Clipboard"
|
||||
msgstr "Area de transferentia"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "File"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:115
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Fields Format"
|
||||
msgstr "Formato de campos"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:116
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select fields format.\n"
|
||||
"Click on \"Finish\" button to export data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selige le formato de campos.\n"
|
||||
"Pulsa sur button de \"Termina\" pro exportar datos."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:120
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Headers"
|
||||
msgstr "Capites"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:123
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export column names"
|
||||
msgstr "Exporta nomines de columna"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:124
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export line numbers"
|
||||
msgstr "Exporta numeros de linea"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:131
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Quotes"
|
||||
msgstr "Citationes"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:134
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote strings"
|
||||
msgstr "Cita catenas"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:135
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote numbers"
|
||||
msgstr "Cita numeros"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Character:"
|
||||
msgstr "Character:"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:152
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Delimiters"
|
||||
msgstr "Delimitatores"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:158
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Field delimiter:"
|
||||
msgstr "Delimitator de campo:"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:34
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Save and restore connections in Kate session"
|
||||
msgstr "Salveguarda e restabili connexiones in session de Kate"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:36
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Output Customization"
|
||||
msgstr "Personalisation de exito"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "SQL Plugin"
|
||||
msgstr "Plug-in SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "Execute query on SQL databases"
|
||||
msgstr "Executa demandas sur base de datos SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:77
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "SQL"
|
||||
msgstr "SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:84
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Plugin Settings"
|
||||
msgstr "Preferentias de Plug-in de SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:62
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Results"
|
||||
msgstr "Exitos de SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:68
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Schema Browser"
|
||||
msgstr "Navigator de schema SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:121
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Add connection..."
|
||||
msgstr "Adde connexion..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:126
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Remove connection"
|
||||
msgstr "Remove connexion"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:131
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Edit connection..."
|
||||
msgstr "Edita connexion..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:136
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "Reconnecte"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:141
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "Connexion"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:145
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Run query"
|
||||
msgstr "Executa requesta"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:44
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Contexto"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:45
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Text Color"
|
||||
msgstr "Color de texto "
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "Color de fundo"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:55
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texto"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:56
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Numero"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:57
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Bool"
|
||||
msgstr "Bool"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:58
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Date & Time"
|
||||
msgstr "Date & Tempore"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:59
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "NULL"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "BLOB"
|
||||
msgstr "BLOB"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:32
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Text Output"
|
||||
msgstr "Exito de texto de SQL"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:34
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Data Output"
|
||||
msgstr "Exito de datos de SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&SQL"
|
||||
msgstr "&SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:15
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "SQL Connections Toolbar"
|
||||
msgstr "Barra de connexiones de SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:23
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "SQL Toolbar"
|
||||
msgstr "Barra de instrumento de SQL"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Database schema"
|
||||
msgstr "Schema de base de datos"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:107
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Tables"
|
||||
msgstr "Tabulas"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:112
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr "Vistas"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:126
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "System Tables"
|
||||
msgstr "Tabulas de systema"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:287
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Refresca"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:299
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
msgstr "Genera"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:375
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Query completed successfully"
|
||||
msgstr "Requesta completate con successo"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:379
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 record selected"
|
||||
msgid_plural "%1 records selected"
|
||||
msgstr[0] "%1 archivo registro seligite"
|
||||
msgstr[1] "%1 archivos registro seligite"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:385
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 row affected"
|
||||
msgid_plural "%1 rows affected"
|
||||
msgstr[0] "%1 linea influentiate"
|
||||
msgstr[1] "%1 lineas influentiate"
|
|
@ -1,188 +0,0 @@
|
|||
# translation of plasma_applet_rssnow.po to
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-24 09:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " minute"
|
||||
msgid_plural " minutes"
|
||||
msgstr[0] " mínúta"
|
||||
msgstr[1] " mínúta"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " second"
|
||||
msgid_plural " seconds"
|
||||
msgstr[0] " sekúnda"
|
||||
msgstr[1] " sekúnda"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " hour"
|
||||
msgid_plural " hours"
|
||||
msgstr[0] " klukkustund"
|
||||
msgstr[1] " klukkustund"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Almennt"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "Fréttastraumar"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Útlit"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:33
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show drop target:"
|
||||
msgstr "Sýna sleppiúttak:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:66
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show logo:"
|
||||
msgstr "Sýna lógó:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:86
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Animations:"
|
||||
msgstr "Hreyfimyndir:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:112
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr "Fréttir"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr "Bil milli uppfærslna:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch interval:"
|
||||
msgstr "Bil milli umskipta:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Maximum age of items:"
|
||||
msgstr "Hámarksaldur atriða:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Engin mörk"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Add a feed:"
|
||||
msgstr "Bæt&a við straumi:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Feed"
|
||||
msgstr "Bæta við straumi"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove Feed"
|
||||
msgstr "Fjarlægja straum"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Drop a feed here..."
|
||||
msgstr "Sleppa straumi hér..."
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
|
||||
"there"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"...til byrja á nýjum flokki eða til að sleppa fréttastraumi á flokk sem "
|
||||
"þegar er til staðar"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fetching feeds"
|
||||
msgstr "Næ í fréttastrauma"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:520
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%1 minute ago"
|
||||
msgid_plural "%1 minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "Fyrir %1 mínútu"
|
||||
msgstr[1] "Fyrir %1 mínútu"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:522
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "yesterday"
|
||||
msgstr "í gær"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:524
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%1 hour ago"
|
||||
msgid_plural "%1 hours ago"
|
||||
msgstr[0] "Fyrir %1 klukkustund"
|
||||
msgstr[1] "Fyrir %1 klukkustund"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:526
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%1 day ago"
|
||||
msgid_plural "%1 days ago"
|
||||
msgstr[0] "Fyrir %1 degi"
|
||||
msgstr[1] "Fyrir %1 degi"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:528
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%1 week ago"
|
||||
msgid_plural "%1 weeks ago"
|
||||
msgstr[0] "Fyrir %1 viku"
|
||||
msgstr[1] "Fyrir %1 viku"
|
|
@ -1,443 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2010, 2011, 2012, 2014.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: katesql\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-05 07:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:39
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Connection Wizard"
|
||||
msgstr "Assistente di connessione"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:54
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Database Driver"
|
||||
msgstr "Driver della banca dati"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the database driver"
|
||||
msgstr "Seleziona il driver della banca dati"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Database driver:"
|
||||
msgstr "Driver della banca dati:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Parameters"
|
||||
msgstr "Parametri di connessione"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:91
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Please enter connection parameters"
|
||||
msgstr "Inserisci i parametri di connessione"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:103
|
||||
msgctxt "@item Spinbox special value"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Predefinito"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:108
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "Nome dell'host:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:109
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Nome dell'utente:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:110
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Password:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:111
|
||||
msgctxt "@label:spinbox"
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Porta:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:112
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Database name:"
|
||||
msgstr "Nome della banca dati:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection options:"
|
||||
msgstr "Opzioni di connessione:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:170
|
||||
msgid "Unable to connect to database."
|
||||
msgstr "Impossibile connettersi alla banca dati."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:186
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the SQLite database file path.\n"
|
||||
"If the file does not exist, a new database will be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inserisci il percorso al file della banca dati SQLite.\n"
|
||||
"Se il file non esiste, verrà creata una nuova banca dati."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "Database files"
|
||||
msgstr "File della banca dati"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Tutti i file"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:196
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Percorso:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:232
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
msgstr "Impossibile connettersi alla banca dati.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:247
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Name"
|
||||
msgstr "Nome della connessione"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:248
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Enter a unique connection name"
|
||||
msgstr "Inserisci un nome di connessione univoco"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:254
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection name:"
|
||||
msgstr "Nome della connessione:"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:70
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize columns to contents"
|
||||
msgstr "Ridimensiona le colonne ai contenuti"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:74
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize rows to contents"
|
||||
msgstr "Ridimensiona le righe ai contenuti"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:78
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copia"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:83
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Export..."
|
||||
msgstr "Esporta..."
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Pulisci"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:94
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Use system locale"
|
||||
msgstr "Usa la localizzazione di sistema"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:279
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il file <filename>%1</filename>"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:38
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Export Wizard"
|
||||
msgstr "Assistente di esportazione"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Output Target"
|
||||
msgstr "Risultato dell'esportazione"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:56
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the output target."
|
||||
msgstr "Seleziona il risultato dell'esportazione."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:60
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Current document"
|
||||
msgstr "Documento attuale"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:61
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Clipboard"
|
||||
msgstr "Appunti"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "File"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:115
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Fields Format"
|
||||
msgstr "Formato dei campi"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:116
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select fields format.\n"
|
||||
"Click on \"Finish\" button to export data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleziona il formato dei campi.\n"
|
||||
"Fai clic sul pulsante «Completa» per esportare i dati."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:120
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Headers"
|
||||
msgstr "Intestazioni"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:123
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export column names"
|
||||
msgstr "Esporta i nomi delle colonne"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:124
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export line numbers"
|
||||
msgstr "Esporta i numeri delle righe"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:131
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Quotes"
|
||||
msgstr "Virgolette"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:134
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote strings"
|
||||
msgstr "Metti stringhe tra virgolette"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:135
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote numbers"
|
||||
msgstr "Metti numeri tra virgolette"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Character:"
|
||||
msgstr "Carattere:"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:152
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Delimiters"
|
||||
msgstr "Delimitatori"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:158
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Field delimiter:"
|
||||
msgstr "Delimitatore di campo:"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:34
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Save and restore connections in Kate session"
|
||||
msgstr "Salva e ripristina le connessioni nella sessione di Kate"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:36
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Output Customization"
|
||||
msgstr "Personalizzazione dei risultati"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "SQL Plugin"
|
||||
msgstr "Estensione SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "Execute query on SQL databases"
|
||||
msgstr "Interroga banche dati SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:77
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "SQL"
|
||||
msgstr "SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:84
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Plugin Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni dell'estensione SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:62
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Results"
|
||||
msgstr "Risultati SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:68
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Schema Browser"
|
||||
msgstr "Browser di schemi SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:121
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Add connection..."
|
||||
msgstr "Aggiungi connessione..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:126
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Remove connection"
|
||||
msgstr "Rimuovi connessione"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:131
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Edit connection..."
|
||||
msgstr "Modifica connessione..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:136
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "Riconnetti"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:141
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "Connessione"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:145
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Run query"
|
||||
msgstr "Esegui interrogazione"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:44
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Contesto"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:45
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Text Color"
|
||||
msgstr "Colore del testo"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "Colore di sfondo"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:55
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Testo"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:56
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Numero"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:57
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Bool"
|
||||
msgstr "Booleano"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:58
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Date & Time"
|
||||
msgstr "Data e ora"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:59
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "NULL"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "BLOB"
|
||||
msgstr "BLOB"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:32
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Text Output"
|
||||
msgstr "Risultato di testo SQL"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:34
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Data Output"
|
||||
msgstr "Risultato di dati SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&SQL"
|
||||
msgstr "&SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:15
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "SQL Connections Toolbar"
|
||||
msgstr "Barra delle connessioni SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:23
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "SQL Toolbar"
|
||||
msgstr "Barra SQL"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Database schema"
|
||||
msgstr "Schema di banca dati"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:107
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Tables"
|
||||
msgstr "Tabelle"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:112
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr "Viste"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:126
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "System Tables"
|
||||
msgstr "Tabelle di sistema"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:287
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Aggiorna"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:299
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
msgstr "Genera"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:375
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Query completed successfully"
|
||||
msgstr "Interrogazione completata correttamente"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:379
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 record selected"
|
||||
msgid_plural "%1 records selected"
|
||||
msgstr[0] "%1 record selezionato"
|
||||
msgstr[1] "%1 record selezionati"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:385
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 row affected"
|
||||
msgid_plural "%1 rows affected"
|
||||
msgstr[0] "%1 riga influenzata"
|
||||
msgstr[1] "%1 righe influenzate"
|
|
@ -1,159 +0,0 @@
|
|||
# translation of plasma_applet_rssnow.po to Italian
|
||||
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-02 20:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:156
|
||||
msgid " minute"
|
||||
msgid_plural " minutes"
|
||||
msgstr[0] " minuto"
|
||||
msgstr[1] " minuti"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:158
|
||||
msgid " second"
|
||||
msgid_plural " seconds"
|
||||
msgstr[0] " secondo"
|
||||
msgstr[1] " secondi"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:160
|
||||
msgid " hour"
|
||||
msgid_plural " hours"
|
||||
msgstr[0] " ora"
|
||||
msgstr[1] " ore"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:178
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Generale"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:179
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "Fonti"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Aspetto"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:33
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Show drop target:"
|
||||
msgstr "Mostra icona di rilascio:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:66
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Show logo:"
|
||||
msgstr "Mostra logo:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:86
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Animations:"
|
||||
msgstr "Animazioni:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:112
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr "Notizie"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr "Intervallo di aggiornamento:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Switch interval:"
|
||||
msgstr "Intervallo di passaggio:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Maximum age of items:"
|
||||
msgstr "Età massima degli elementi:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Nessun limite"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&Add a feed:"
|
||||
msgstr "&Aggiungi una fonte:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Add Feed"
|
||||
msgstr "Aggiungi fonte"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove Feed"
|
||||
msgstr "Rimuovi fonte"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
|
||||
msgid "Drop a feed here..."
|
||||
msgstr "Rilascia qui una fonte..."
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
|
||||
"there"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"...per iniziare un nuovo gruppo o rilasciare una fonte su un gruppo "
|
||||
"esistente aggiungere qui la fonte"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
|
||||
msgid "Fetching feeds"
|
||||
msgstr "Recupero fonti"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:520
|
||||
msgid "%1 minute ago"
|
||||
msgid_plural "%1 minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 minuto fa"
|
||||
msgstr[1] "%1 minuti fa"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:522
|
||||
msgid "yesterday"
|
||||
msgstr "ieri"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:524
|
||||
msgid "%1 hour ago"
|
||||
msgid_plural "%1 hours ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 ora fa"
|
||||
msgstr[1] "%1 ore fa"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:526
|
||||
msgid "%1 day ago"
|
||||
msgid_plural "%1 days ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 giorno fa"
|
||||
msgstr[1] "%1 giorni fa"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:528
|
||||
msgid "%1 week ago"
|
||||
msgid_plural "%1 weeks ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 settimana fa"
|
||||
msgstr[1] "%1 settimane fa"
|
|
@ -1,436 +0,0 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: katesql\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-22 20:50-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:39
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Connection Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:54
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Database Driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the database driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Database driver:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:91
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Please enter connection parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:103
|
||||
msgctxt "@item Spinbox special value"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:108
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:109
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:110
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:111
|
||||
msgctxt "@label:spinbox"
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:112
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Database name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:170
|
||||
msgid "Unable to connect to database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:186
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the SQLite database file path.\n"
|
||||
"If the file does not exist, a new database will be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "Database files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:196
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:232
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:247
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:248
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Enter a unique connection name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:254
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:70
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize columns to contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:74
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize rows to contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:78
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:83
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Export..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:94
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Use system locale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:279
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:38
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Export Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Output Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:56
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the output target."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:60
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Current document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:61
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:115
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Fields Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:116
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select fields format.\n"
|
||||
"Click on \"Finish\" button to export data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:120
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:123
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export column names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:124
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export line numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:131
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Quotes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:134
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote strings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:135
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Character:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:152
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Delimiters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:158
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Field delimiter:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:34
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Save and restore connections in Kate session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:36
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Output Customization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "SQL Plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "Execute query on SQL databases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:77
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "SQL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:84
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Plugin Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:62
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:68
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Schema Browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:121
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Add connection..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:126
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Remove connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:131
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Edit connection..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:136
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:141
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:145
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Run query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:44
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:45
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Text Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:55
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:56
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:57
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Bool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:58
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Date & Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:59
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "BLOB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:32
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Text Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:34
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Data Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&SQL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:15
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "SQL Connections Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:23
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "SQL Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Database schema"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:107
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Tables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:112
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:126
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "System Tables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:287
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:299
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:375
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Query completed successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:379
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 record selected"
|
||||
msgid_plural "%1 records selected"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:385
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 row affected"
|
||||
msgid_plural "%1 rows affected"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
|
@ -1,161 +0,0 @@
|
|||
# Translation of plasma_applet_rssnow into Japanese.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdeplasma-addons package.
|
||||
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2008, 2009.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-21 01:26+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:156
|
||||
msgid " minute"
|
||||
msgid_plural " minutes"
|
||||
msgstr[0] " 分"
|
||||
msgstr[1] " 分"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:158
|
||||
msgid " second"
|
||||
msgid_plural " seconds"
|
||||
msgstr[0] " 秒"
|
||||
msgstr[1] " 秒"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:160
|
||||
msgid " hour"
|
||||
msgid_plural " hours"
|
||||
msgstr[0] " 時間"
|
||||
msgstr[1] " 時間"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:178
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "全般"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:179
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "フィード"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "外観"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:33
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Show drop target:"
|
||||
msgstr "ドロップターゲットを表示する:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:66
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Show logo:"
|
||||
msgstr "ロゴを表示する:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:86
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Animations:"
|
||||
msgstr "アニメーション:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:112
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr "ニュース"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr "更新間隔:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Switch interval:"
|
||||
msgstr "切り替え間隔:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Maximum age of items:"
|
||||
msgstr "アイテムを表示する最長期間:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "無制限"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&Add a feed:"
|
||||
msgstr "フィードを追加(&A):"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Add Feed"
|
||||
msgstr "フィードを追加"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove Feed"
|
||||
msgstr "フィードを削除"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
|
||||
msgid "Drop a feed here..."
|
||||
msgstr "フィードをドロップ..."
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
|
||||
"there"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ここにフィードをドロップして新しいグループを作成します。既存のグループにド"
|
||||
"ロップすると、そこにフィードが追加されます。"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
|
||||
msgid "Fetching feeds"
|
||||
msgstr "フィードを取得"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:520
|
||||
msgid "%1 minute ago"
|
||||
msgid_plural "%1 minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 分前"
|
||||
msgstr[1] "%1 分前"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:522
|
||||
msgid "yesterday"
|
||||
msgstr "昨日"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:524
|
||||
msgid "%1 hour ago"
|
||||
msgid_plural "%1 hours ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 時間前"
|
||||
msgstr[1] "%1 時間前"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:526
|
||||
msgid "%1 day ago"
|
||||
msgid_plural "%1 days ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 日前"
|
||||
msgstr[1] "%1 日前"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:528
|
||||
msgid "%1 week ago"
|
||||
msgid_plural "%1 weeks ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 週間前"
|
||||
msgstr[1] "%1 週間前"
|
|
@ -1,441 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2011, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-03 03:23+0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: kk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:39
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Connection Wizard"
|
||||
msgstr "Қосылу шебері"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:54
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Database Driver"
|
||||
msgstr "Деректер қорының драйвері"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the database driver"
|
||||
msgstr "Деректер қорының драйверін таңдау"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Database driver:"
|
||||
msgstr "Деректер қорының драйвері:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Parameters"
|
||||
msgstr "Қосылым параметрлері"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:91
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Please enter connection parameters"
|
||||
msgstr "Қосылым параметрлерін келтіріңіз"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:103
|
||||
msgctxt "@item Spinbox special value"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Әдетті"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:108
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "Хост атауы:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:109
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Пайдаланушы:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:110
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Паролі:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:111
|
||||
msgctxt "@label:spinbox"
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Порты:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:112
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Database name:"
|
||||
msgstr "Деректер қорының аты:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection options:"
|
||||
msgstr "Қосылым параметрлері"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:170
|
||||
msgid "Unable to connect to database."
|
||||
msgstr "Деректер қорына қосылу болмады."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:186
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the SQLite database file path.\n"
|
||||
"If the file does not exist, a new database will be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SQLite деректер қорының файлына баратын жолын көрсетіңіз.\n"
|
||||
"Онда ол болмаса жаңа деректер қоры құрылады."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "Database files"
|
||||
msgstr "Деректер қоры файлдары"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Бүкіл файлдар"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:196
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Жолы:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:232
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
msgstr "Деректер қорына қосылу болмады.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:247
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Name"
|
||||
msgstr "Қосылым атауы"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:248
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Enter a unique connection name"
|
||||
msgstr "Қосылым қайталанбайтын атау беріңіз"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:254
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection name:"
|
||||
msgstr "Қосылым атауы:"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:70
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize columns to contents"
|
||||
msgstr "Бағандар өлшемін мазмұнына сай қылу"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:74
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize rows to contents"
|
||||
msgstr "Жолдар өлшемін мазмұнына сай қылу"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:78
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Көшіріп алу"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:83
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Export..."
|
||||
msgstr "Экспорт..."
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Тазалау"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:94
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Use system locale"
|
||||
msgstr "Жүйелік жергілікті стандарттарды қолдану"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:279
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
|
||||
msgstr "<filename>%1</filename> файлы ашылмады"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:38
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Export Wizard"
|
||||
msgstr "Экспорттау шебері"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Output Target"
|
||||
msgstr "Көздеген шығыс"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:56
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the output target."
|
||||
msgstr "Көздеген шығысын таңдау."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:60
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Current document"
|
||||
msgstr "Назардағы құжат"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:61
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Clipboard"
|
||||
msgstr "Алмасу буфері"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Файл"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:115
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Fields Format"
|
||||
msgstr "Өрістер пішімі"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:116
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select fields format.\n"
|
||||
"Click on \"Finish\" button to export data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Өрістер пішімін таңдаңыз.\n"
|
||||
"\"Аяқтау\" батырмасын басып экспорттаңыз."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:120
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Headers"
|
||||
msgstr "Айдарлар"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:123
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export column names"
|
||||
msgstr "Баған атаулары экспортталсын"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:124
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export line numbers"
|
||||
msgstr "Жол нөмірлері экспортталсын"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:131
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Quotes"
|
||||
msgstr "Тырнақшалар"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:134
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote strings"
|
||||
msgstr "Мәтін жолдар тырнақшалансын"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:135
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote numbers"
|
||||
msgstr "Сандар тырнақшалансын"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Character:"
|
||||
msgstr "Таңбасы:"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:152
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Delimiters"
|
||||
msgstr "Бөлгіштер"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:158
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Field delimiter:"
|
||||
msgstr "Өріс бөлгіші"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:34
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Save and restore connections in Kate session"
|
||||
msgstr "Kate сеансындағы қосылымдар сақталып қайталансын"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:36
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Output Customization"
|
||||
msgstr "Шығысын ыңғайлау"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "SQL Plugin"
|
||||
msgstr "SQL плагині"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "Execute query on SQL databases"
|
||||
msgstr "SQL деректер қорында сұранысты орындау"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:77
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "SQL"
|
||||
msgstr "SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:84
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Plugin Settings"
|
||||
msgstr "SQL плагиннің баптауы"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:62
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Results"
|
||||
msgstr "SQL нәтижелері"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:68
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Schema Browser"
|
||||
msgstr "SQL сұлба шолғышы"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:121
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Add connection..."
|
||||
msgstr "Қосылымды келтіру..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:126
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Remove connection"
|
||||
msgstr "Қосылымды кетіру"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:131
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Edit connection..."
|
||||
msgstr "Қосылымды өзгерту..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:136
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "Қайта қосылу"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:141
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "Қосылым"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:145
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Run query"
|
||||
msgstr "Сұранысты жасау"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:44
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Контексті"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:45
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Text Color"
|
||||
msgstr "Мәтіннің түсі"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "Аясының түсі"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:55
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Мәтін"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:56
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Сан"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:57
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Bool"
|
||||
msgstr "Логиқалық"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:58
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Date & Time"
|
||||
msgstr "Күн мен уақыт"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:59
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "NULL"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "BLOB"
|
||||
msgstr "BLOB"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:32
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Text Output"
|
||||
msgstr "SQL мәтін шығысы"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:34
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Data Output"
|
||||
msgstr "SQL дерек шығысы"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&SQL"
|
||||
msgstr "&SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:15
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "SQL Connections Toolbar"
|
||||
msgstr "SQL қосылу құралдары"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:23
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "SQL Toolbar"
|
||||
msgstr "SQL құралдары"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Database schema"
|
||||
msgstr "Деректер қорының сұлбасы"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:107
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Tables"
|
||||
msgstr "Кестелері"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:112
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr "Көріністері"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:126
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "System Tables"
|
||||
msgstr "Жүйе кестелері"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:287
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Жаңарту"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:299
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
msgstr "Құру"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:375
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Query completed successfully"
|
||||
msgstr "Сұраныс сәтті бітті"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:379
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 record selected"
|
||||
msgid_plural "%1 records selected"
|
||||
msgstr[0] "%1 жазу таңдады"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:385
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 row affected"
|
||||
msgid_plural "%1 rows affected"
|
||||
msgstr[0] "%1 қатысты жол"
|
|
@ -1,153 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-15 20:26+0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: kk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:156
|
||||
msgid " minute"
|
||||
msgid_plural " minutes"
|
||||
msgstr[0] " минут"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:158
|
||||
msgid " second"
|
||||
msgid_plural " seconds"
|
||||
msgstr[0] " секунд"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:160
|
||||
msgid " hour"
|
||||
msgid_plural " hours"
|
||||
msgstr[0] " сағат"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:178
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Жалпы"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:179
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "Ақпарлар"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Көрініс"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:33
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Show drop target:"
|
||||
msgstr "Сүйреп әкелетін орыны:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:66
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Show logo:"
|
||||
msgstr "Логотипті көрсету:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:86
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Animations:"
|
||||
msgstr "Анимация:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:112
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr "Жаңалықтар"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr "Жаңарту аралығы:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Switch interval:"
|
||||
msgstr "Ауысу аралығы:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Maximum age of items:"
|
||||
msgstr "Ақпардың ескіру мерзімі:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Шегі жоқ"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&Add a feed:"
|
||||
msgstr "&Ақпарды қосу:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Add Feed"
|
||||
msgstr "Ақпарды қосу"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove Feed"
|
||||
msgstr "Ақпарды өшіру"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
|
||||
msgid "Drop a feed here..."
|
||||
msgstr "Ақпарды мұнда сүйреу..."
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
|
||||
"there"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"...жаңа топтаманы бастау немесе ақпарды мұнда қосу үшін бар топтамаға сүйреп "
|
||||
"әкелу"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
|
||||
msgid "Fetching feeds"
|
||||
msgstr "Ақпарларды қабылдау"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:520
|
||||
msgid "%1 minute ago"
|
||||
msgid_plural "%1 minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 минут бұрын"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:522
|
||||
msgid "yesterday"
|
||||
msgstr "кеше"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:524
|
||||
msgid "%1 hour ago"
|
||||
msgid_plural "%1 hours ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 сағат бұрын"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:526
|
||||
msgid "%1 day ago"
|
||||
msgid_plural "%1 days ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 күн бұрын"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:528
|
||||
msgid "%1 week ago"
|
||||
msgid_plural "%1 weeks ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 апта бұрын"
|
|
@ -1,444 +0,0 @@
|
|||
# translation of katesql.po to Khmer
|
||||
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2010.
|
||||
# Seng Sutha <Sutha@khmeros.info>, 2010.
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# sutha <sutha@khmeros.info>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: katesql\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-20 09:35+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: sutha <sutha@khmeros.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Khmer <support@khmeros>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n"
|
||||
"X-Language: km-KH\n"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:39
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Connection Wizard"
|
||||
msgstr "អ្នកជំនួយការតភ្ជាប់"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:54
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Database Driver"
|
||||
msgstr "កម្មវិធីបញ្ជាមូលដ្ឋានទិន្នន័យ"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the database driver"
|
||||
msgstr "ជ្រើសកម្មវិធីបញ្ជាមូលដ្ឋានទិន្នន័យ"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Database driver:"
|
||||
msgstr "កម្មវិធីបញ្ជាមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ៖"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Parameters"
|
||||
msgstr "ការតភ្ជាប់ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:91
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Please enter connection parameters"
|
||||
msgstr "សូមបញ្ចូលការតភ្ជាប់ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:103
|
||||
msgctxt "@item Spinbox special value"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "លំនាំដើម"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:108
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីន ៖"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:109
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ ៖"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:110
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:111
|
||||
msgctxt "@label:spinbox"
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "ច្រក ៖"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:112
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Database name:"
|
||||
msgstr "ឈ្មោះមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ៖"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection options:"
|
||||
msgstr "ជម្រើសការតភ្ជាប់ ៖"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:170
|
||||
msgid "Unable to connect to database."
|
||||
msgstr "បើកដើម្បីតភ្ជាប់ទៅកាន់មូលដ្ឋានទិន្នន័យ ។"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:186
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the SQLite database file path.\n"
|
||||
"If the file does not exist, a new database will be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"សូមបញ្ចូលផ្លូវឯកសារមូលដ្ឋានទិន្នន័យរបស់ SQLite ។\n"
|
||||
"ប្រសិនបើ មិនមានឯកសារទេ មូលដ្ឋានទិន្នន័យថ្មីនឹងត្រូវបានបង្កើត ។"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "Database files"
|
||||
msgstr "ឯកសារមូលដ្ឋានទិន្នន័យ"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "គ្រប់ឯកសារទាំងអស់"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:196
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "ផ្លូវ ៖"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:232
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
msgstr "បើក ដើម្បីតភ្ជាប់ទៅកាន់មូលដ្ឋានទិន្នន័យ ។<nl/><message>%1</message>"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:247
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Name"
|
||||
msgstr "ឈ្មោះតភ្ជាប់"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:248
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Enter a unique connection name"
|
||||
msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះតភ្ជាប់តែមួយ"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:254
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection name:"
|
||||
msgstr "ឈ្មោះតភ្ជាប់ ៖"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:70
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize columns to contents"
|
||||
msgstr "ប្ដូរទំហំជួរឈរទៅកាន់មាតិកា"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:74
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize rows to contents"
|
||||
msgstr "ប្ដូរទំហំជួរដេកទៅកាន់មាតិកា"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:78
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "ច្បាប់ចម្លង"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:83
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Export..."
|
||||
msgstr "នាំចេញ..."
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "សម្អាត"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:94
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Use system locale"
|
||||
msgstr "ប្រើមូលដ្ឋានរបស់ប្រព័ន្ធ"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:279
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
|
||||
msgstr "បើកឯកសារ <filename>%1</filename>"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:38
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Export Wizard"
|
||||
msgstr "អ្នកជំនួយការនាំចេញ"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Output Target"
|
||||
msgstr "គោលដៅទិន្នផល"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:56
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the output target."
|
||||
msgstr "ជ្រើសគោលដៅទិន្នផល ។"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:60
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Current document"
|
||||
msgstr "ឯកសារបច្ចុប្បន្ន"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:61
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Clipboard"
|
||||
msgstr "ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "ឯកសារ"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:115
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Fields Format"
|
||||
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយវាល"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:116
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select fields format.\n"
|
||||
"Click on \"Finish\" button to export data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ជ្រើសទ្រង់ទ្រាយវាល ។\n"
|
||||
"ចុចប៊ូតុង \"បញ្ចប់\" ដើម្បីនាំទិន្នន័យចេញ ។"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:120
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Headers"
|
||||
msgstr "បឋមកថា"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:123
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export column names"
|
||||
msgstr "នាំឈ្មោះរបស់ជួរឈរចេញ"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:124
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export line numbers"
|
||||
msgstr "នាំចំនួនបន្ទាត់ចេញ"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:131
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Quotes"
|
||||
msgstr "ដកស្រង់"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:134
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote strings"
|
||||
msgstr "ដកស្រង់ខ្សែអក្សរ"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:135
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote numbers"
|
||||
msgstr "ចំនួនដកស្រង់"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Character:"
|
||||
msgstr "តួអក្សរ ៖"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:152
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Delimiters"
|
||||
msgstr "សញ្ញាកំណត់ព្រំដែន"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:158
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Field delimiter:"
|
||||
msgstr "វាលសញ្ញាកំណត់ព្រំដែន ៖"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:34
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Save and restore connections in Kate session"
|
||||
msgstr "រក្សាទុក និងស្ដារការតភ្ជាប់ក្នុងសម័យរបស់ Kate"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:36
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Output Customization"
|
||||
msgstr "ការប្ដូរទិន្នផលតាមបំណង"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "SQL Plugin"
|
||||
msgstr "កម្មវិធីជំនួយរបស់ SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "Execute query on SQL databases"
|
||||
msgstr "ប្រតិបត្តិសំណួរនៅលើមូលដ្ឋានទិន្នន័យ SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:77
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "SQL"
|
||||
msgstr "SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:84
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Plugin Settings"
|
||||
msgstr "ការកំណត់កម្មវិធីជំនួយរបស់ SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:62
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Results"
|
||||
msgstr "SQL លទ្ធផល"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:68
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Schema Browser"
|
||||
msgstr "គំនូរបំព្រួញកម្មវិធីរុករករបស់ SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:121
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Add connection..."
|
||||
msgstr "បន្ថែមការតភ្ជាប់..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:126
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Remove connection"
|
||||
msgstr "យកការតភ្ជាប់ចេញ"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:131
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Edit connection..."
|
||||
msgstr "កែសម្រួលការតភ្ជាប់..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:136
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "តភ្ជាប់ឡើងវិញ"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:141
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "ការតភ្ជាប់"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:145
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Run query"
|
||||
msgstr "ដំណើរការសំណួរ"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:44
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "បរិបទ"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:45
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Text Color"
|
||||
msgstr "ពណ៌របស់អត្ថបទ"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:55
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "អត្ថបទ"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:56
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "ចំនួន"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:57
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Bool"
|
||||
msgstr "Bool"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:58
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Date & Time"
|
||||
msgstr "កាលបរិច្ឆេទ និងពេលវេលា"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:59
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "គ្មានសោះ"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "BLOB"
|
||||
msgstr "BLOB"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:32
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Text Output"
|
||||
msgstr "ទិន្នផលអត្ថបទរបស់ SQL"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:34
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Data Output"
|
||||
msgstr "ទិន្នផលទិន្នន័យរបស់ SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&SQL"
|
||||
msgstr "&SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:15
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "SQL Connections Toolbar"
|
||||
msgstr "របារឧបករណ៍តភ្ជាប់របស់ SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:23
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "SQL Toolbar"
|
||||
msgstr "របារឧបករណ៍របស់ SQL"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Database schema"
|
||||
msgstr "គ្រោងការណ៍មូលដ្ឋានទិន្នន័យ"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:107
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Tables"
|
||||
msgstr "តារាង"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:112
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr "មើល"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:126
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "System Tables"
|
||||
msgstr "តារាងប្រព័ន្ធ"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:287
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "ធ្វើឲ្យស្រស់"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:299
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
msgstr "បង្កើត"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:375
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Query completed successfully"
|
||||
msgstr "បញ្ចប់សំណួរទាំងស្រុងដោយជោគជ័យ"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:379
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 record selected"
|
||||
msgid_plural "%1 records selected"
|
||||
msgstr[0] "បានជ្រើសកំណត់ត្រា %1"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:385
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 row affected"
|
||||
msgid_plural "%1 rows affected"
|
||||
msgstr[0] "បានប៉ះពាល់ជួរដេក %1"
|
|
@ -1,153 +0,0 @@
|
|||
# translation of plasma_applet_rssnow.po to Khmer
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008, 2009, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-08 15:12+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:156
|
||||
msgid " minute"
|
||||
msgid_plural " minutes"
|
||||
msgstr[0] " នាទី"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:158
|
||||
msgid " second"
|
||||
msgid_plural " seconds"
|
||||
msgstr[0] " វិនាទី"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:160
|
||||
msgid " hour"
|
||||
msgid_plural " hours"
|
||||
msgstr[0] " ម៉ោង"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:178
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "ទូទៅ"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:179
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "មតិព័ត៌មាន"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "រូបរាង"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:33
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Show drop target:"
|
||||
msgstr "បង្ហាញគោលដៅទម្លាក់ ៖"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:66
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Show logo:"
|
||||
msgstr "បង្ហាញរូបសញ្ញា ៖"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:86
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Animations:"
|
||||
msgstr "ចលនា ៖"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:112
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr "ព័ត៌មាន"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr "ចន្លោះពេលធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព ៖"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Switch interval:"
|
||||
msgstr "ចន្លោះពេលប្ដូរ ៖"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Maximum age of items:"
|
||||
msgstr "អាយុអតិបរមារបស់ធាតុ ៖"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "គ្មានដែនកំណត់"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&Add a feed:"
|
||||
msgstr "បន្ថែមមតិព័ត៌មាន ៖"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Add Feed"
|
||||
msgstr "បន្ថែមមតិព័ត៌មាន"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove Feed"
|
||||
msgstr "យកមតិព័ត៌មានចេញ"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
|
||||
msgid "Drop a feed here..."
|
||||
msgstr "ទម្លាក់មតិព័ត៌មាននៅទីនេះ..."
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
|
||||
"there"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"...ដើម្បីចាប់ផ្ដើមក្រុមថ្មី ឬទម្លាក់មតិព័ត៌មាននៅលើក្រុមដែលមានស្រាប់ ដើម្បីបន្ថែមមតិព័ត៌មាននៅទីនោះ"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
|
||||
msgid "Fetching feeds"
|
||||
msgstr "ទៅយកមតិព័ត៌មាន"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:520
|
||||
msgid "%1 minute ago"
|
||||
msgid_plural "%1 minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 នាទីកន្លងទៅ"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:522
|
||||
msgid "yesterday"
|
||||
msgstr "ម្សិលមេញ"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:524
|
||||
msgid "%1 hour ago"
|
||||
msgid_plural "%1 hours ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 ម៉ោងកន្លងទៅ"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:526
|
||||
msgid "%1 day ago"
|
||||
msgid_plural "%1 days ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 ថ្ងៃកន្លងទៅ"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:528
|
||||
msgid "%1 week ago"
|
||||
msgid_plural "%1 weeks ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 សប្ដាហ៍កន្លងទៅ"
|
|
@ -1,441 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-23 22:21+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Park Shinjo <kde@peremen.name>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <kde@peremen.name>\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:39
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Connection Wizard"
|
||||
msgstr "연결 마법사"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:54
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Database Driver"
|
||||
msgstr "데이터베이스 드라이버"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the database driver"
|
||||
msgstr "데이터베이스 드라이버를 선택하십시오"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Database driver:"
|
||||
msgstr "데이터베이스 드라이버:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Parameters"
|
||||
msgstr "연결 인자"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:91
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Please enter connection parameters"
|
||||
msgstr "연결 인자를 입력하십시오"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:103
|
||||
msgctxt "@item Spinbox special value"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "기본값"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:108
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "호스트 이름:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:109
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "사용자 이름:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:110
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "암호:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:111
|
||||
msgctxt "@label:spinbox"
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "포트:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:112
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Database name:"
|
||||
msgstr "데이터베이스 이름:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection options:"
|
||||
msgstr "연결 옵션:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:170
|
||||
msgid "Unable to connect to database."
|
||||
msgstr "데이터베이스에 연결할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:186
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the SQLite database file path.\n"
|
||||
"If the file does not exist, a new database will be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SQLite 데이터베이스 파일 경로를 입력하십시오.\n"
|
||||
"파일이 존재하지 않으면 새 데이터베이스를 만듭니다."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "Database files"
|
||||
msgstr "데이터베이스 파일"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "모든 파일"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:196
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "경로:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:232
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
msgstr "데이터베이스에 연결할 수 없습니다.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:247
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Name"
|
||||
msgstr "연결 이름"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:248
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Enter a unique connection name"
|
||||
msgstr "유일한 연결 이름을 입력하십시오"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:254
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection name:"
|
||||
msgstr "연결 이름:"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:70
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize columns to contents"
|
||||
msgstr "내용에 맞게 열 조정 조정"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:74
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize rows to contents"
|
||||
msgstr "내용에 맞게 행 조정"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:78
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "복사"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:83
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Export..."
|
||||
msgstr "내보내기..."
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "지우기"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:94
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Use system locale"
|
||||
msgstr "시스템 로캘 사용하기"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:279
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
|
||||
msgstr "파일 <filename>%1</filename>을(를) 열 수 없음"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:38
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Export Wizard"
|
||||
msgstr "내보내기 마법사"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Output Target"
|
||||
msgstr "내보낼 대상"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:56
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the output target."
|
||||
msgstr "내보낼 대상을 선택하십시오."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:60
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Current document"
|
||||
msgstr "현재 문서"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:61
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Clipboard"
|
||||
msgstr "클립보드"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "파일"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:115
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Fields Format"
|
||||
msgstr "필드 형식"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:116
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select fields format.\n"
|
||||
"Click on \"Finish\" button to export data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"필드 형식을 선택하십시오.\n"
|
||||
"\"완료\" 단추를 누르면 데이터를 내보냅니다."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:120
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Headers"
|
||||
msgstr "헤더"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:123
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export column names"
|
||||
msgstr "열 이름 내보내기"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:124
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export line numbers"
|
||||
msgstr "줄 번호 내보내기"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:131
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Quotes"
|
||||
msgstr "인용문"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:134
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote strings"
|
||||
msgstr "문자열에 인용 부호 추가"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:135
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote numbers"
|
||||
msgstr "숫자에 인용 부호 추가"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Character:"
|
||||
msgstr "글자:"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:152
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Delimiters"
|
||||
msgstr "구분자"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:158
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Field delimiter:"
|
||||
msgstr "필드 구분자:"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:34
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Save and restore connections in Kate session"
|
||||
msgstr "Kate 세션에 연결을 저장하고 복원하기"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:36
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Output Customization"
|
||||
msgstr "출력 사용자 정의"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "SQL Plugin"
|
||||
msgstr "SQL 플러그인"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "Execute query on SQL databases"
|
||||
msgstr "SQL 데이터베이스에 질의 수행"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:77
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "SQL"
|
||||
msgstr "SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:84
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Plugin Settings"
|
||||
msgstr "SQL 플러그인 설정"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:62
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Results"
|
||||
msgstr "SQL 결과"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:68
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Schema Browser"
|
||||
msgstr "SQL 스키마 탐색기"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:121
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Add connection..."
|
||||
msgstr "연결 추가..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:126
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Remove connection"
|
||||
msgstr "연결 삭제"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:131
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Edit connection..."
|
||||
msgstr "연결 편집..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:136
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "다시 연결"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:141
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "연결"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:145
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Run query"
|
||||
msgstr "쿼리 실행"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:44
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Context"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:45
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Text Color"
|
||||
msgstr "텍스트 색상"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "배경 색상"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:55
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "텍스트"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:56
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "숫자"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:57
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Bool"
|
||||
msgstr "참/거짓"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:58
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Date & Time"
|
||||
msgstr "날짜와 시간"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:59
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "NULL"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "BLOB"
|
||||
msgstr "BLOB"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:32
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Text Output"
|
||||
msgstr "SQL 텍스트 출력"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:34
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Data Output"
|
||||
msgstr "SQL 데이터 출력"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&SQL"
|
||||
msgstr "SQL(&S)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:15
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "SQL Connections Toolbar"
|
||||
msgstr "SQL 연결 도구 모음"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:23
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "SQL Toolbar"
|
||||
msgstr "SQL 도구 모음"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Database schema"
|
||||
msgstr "데이터베이스 스키마"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:107
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Tables"
|
||||
msgstr "테이블"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:112
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr "보기"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:126
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "System Tables"
|
||||
msgstr "시스템 테이블"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:287
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "새로 고침"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:299
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
msgstr "생성"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:375
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Query completed successfully"
|
||||
msgstr "쿼리가 성공적으로 수행되었습니다"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:379
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 record selected"
|
||||
msgid_plural "%1 records selected"
|
||||
msgstr[0] "레코드 %1개 선택됨"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:385
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 row affected"
|
||||
msgid_plural "%1 rows affected"
|
||||
msgstr[0] "%1개의 열이 영향 받음"
|
|
@ -1,150 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-09 23:43+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <kde@peremen.name>\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:156
|
||||
msgid " minute"
|
||||
msgid_plural " minutes"
|
||||
msgstr[0] "분"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:158
|
||||
msgid " second"
|
||||
msgid_plural " seconds"
|
||||
msgstr[0] "초"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:160
|
||||
msgid " hour"
|
||||
msgid_plural " hours"
|
||||
msgstr[0] "시간"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:178
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "일반"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:179
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "피드"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "모양"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:33
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Show drop target:"
|
||||
msgstr "떨어트릴 대상 보이기:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:66
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Show logo:"
|
||||
msgstr "로고 보이기:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:86
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Animations:"
|
||||
msgstr "애니메이션:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:112
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr "뉴스"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr "업데이트 주기:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Switch interval:"
|
||||
msgstr "전환 주기:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Maximum age of items:"
|
||||
msgstr "최대 항목 유지 시간:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "제한 없음"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&Add a feed:"
|
||||
msgstr "피드 추가(&A):"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Add Feed"
|
||||
msgstr "피드 추가"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove Feed"
|
||||
msgstr "피드 삭제"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
|
||||
msgid "Drop a feed here..."
|
||||
msgstr "피드를 끌어다 놓으십시오..."
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
|
||||
"there"
|
||||
msgstr "... 새 그룹을 만들거나, 기존 그룹 위에 놓으면 그룹에 추가합니다"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
|
||||
msgid "Fetching feeds"
|
||||
msgstr "피드 가져오는 중"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:520
|
||||
msgid "%1 minute ago"
|
||||
msgid_plural "%1 minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "%1분 전"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:522
|
||||
msgid "yesterday"
|
||||
msgstr "어제"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:524
|
||||
msgid "%1 hour ago"
|
||||
msgid_plural "%1 hours ago"
|
||||
msgstr[0] "%1시간 전"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:526
|
||||
msgid "%1 day ago"
|
||||
msgid_plural "%1 days ago"
|
||||
msgstr[0] "%1일 전"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:528
|
||||
msgid "%1 week ago"
|
||||
msgid_plural "%1 weeks ago"
|
||||
msgstr[0] "%1주 전"
|
|
@ -1,452 +0,0 @@
|
|||
# Lithuanian translations for l package.
|
||||
# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the l package.
|
||||
#
|
||||
# Automatically generated, 2010.
|
||||
# Tomas Straupis <tomasstraupis@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>, 2011.
|
||||
# Liudas Alisauskas <liudas@akmc.lt>, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: katesql\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-16 17:05+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Liudas Alisauskas <liudas@akmc.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
|
||||
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:39
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Connection Wizard"
|
||||
msgstr "Prisijungimo vedlys"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:54
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Database Driver"
|
||||
msgstr "Duombazės tvarkyklė"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the database driver"
|
||||
msgstr "Parinkite duombazės tvarkyklę"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Database driver:"
|
||||
msgstr "Duombazės tvarkyklė:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Parameters"
|
||||
msgstr "Prisijungimo parametrai"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:91
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Please enter connection parameters"
|
||||
msgstr "Prašome įvesti prisijungimo parametrus"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:103
|
||||
msgctxt "@item Spinbox special value"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Numatytieji"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:108
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "Mazgas:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:109
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Naudotojas:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:110
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Slaptažodis:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:111
|
||||
msgctxt "@label:spinbox"
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Prievadas:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:112
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Database name:"
|
||||
msgstr "Duombazės pavadinimas:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection options:"
|
||||
msgstr "Prisijungimo parinktys:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:170
|
||||
msgid "Unable to connect to database."
|
||||
msgstr "Nepavyko prisijungti prie duomenų bazės."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:186
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the SQLite database file path.\n"
|
||||
"If the file does not exist, a new database will be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prašome įvesti SQLite duombazės failo kelią.\n"
|
||||
"Jei failo nėra, bus sukurta nauja duomenų bazė."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "Database files"
|
||||
msgstr "Duombazės failai"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Visi failai"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:196
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Kelias:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:232
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
msgstr "Nepavyko prisijungti prie duomenų bazės.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:247
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Name"
|
||||
msgstr "Prisijungimo pavadinimas"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:248
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Enter a unique connection name"
|
||||
msgstr "Įveskite unikalų prisijungimo pavadinimą"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:254
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection name:"
|
||||
msgstr "Prisijungimo pavadinimas:"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:70
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize columns to contents"
|
||||
msgstr "Keisti stulpelių plotį pagal turinį"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:74
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize rows to contents"
|
||||
msgstr "Keisti eilučių aukštį pagal turinį"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:78
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopijuoti"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:83
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Export..."
|
||||
msgstr "Eksportuoti..."
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Išvalyti"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:94
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Use system locale"
|
||||
msgstr "Naudoti sisteminę lokalę"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:279
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
|
||||
msgstr "Nepavyksta atverti failo <filename>%1</filename>"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:38
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Export Wizard"
|
||||
msgstr "Eksporto vedlys"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Output Target"
|
||||
msgstr "Išvesties adresatas"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:56
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the output target."
|
||||
msgstr "Parinkite išvesties adresatą."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:60
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Current document"
|
||||
msgstr "Dabartinis dokumentas"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:61
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Clipboard"
|
||||
msgstr "Iškarpinė"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Failas"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:115
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Fields Format"
|
||||
msgstr "Laukų formatas"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:116
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select fields format.\n"
|
||||
"Click on \"Finish\" button to export data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parinkite laukų formatą.\n"
|
||||
"Norėdami eksportuoti duomenis spauskite mygtuką „Baigti“."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:120
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Headers"
|
||||
msgstr "Antraštės"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:123
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export column names"
|
||||
msgstr "Eksportuoti stulpelių pavadinimus"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:124
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export line numbers"
|
||||
msgstr "Eksportuoti eilučių numerius"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:131
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Quotes"
|
||||
msgstr "Kabutės"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:134
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote strings"
|
||||
msgstr "Eilutes apgaubti kabutėmis"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:135
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote numbers"
|
||||
msgstr "Skaičius apgaubti kabutėmis"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Character:"
|
||||
msgstr "Simbolis:"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:152
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Delimiters"
|
||||
msgstr "Skirtukai"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:158
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Field delimiter:"
|
||||
msgstr "Laukų skirtukas:"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:34
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Save and restore connections in Kate session"
|
||||
msgstr "Įrašyti ir atstatyti jungtis Kate sesijoje"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:36
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Output Customization"
|
||||
msgstr "Išvesties adaptavimas"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "SQL Plugin"
|
||||
msgstr "SQL priedas"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "Execute query on SQL databases"
|
||||
msgstr "Paleisti užklausą ant SQL duomenų bazių"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:77
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "SQL"
|
||||
msgstr "SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:84
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Plugin Settings"
|
||||
msgstr "SQL priedo nustatymai"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:62
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Results"
|
||||
msgstr "SQL rezultatai"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:68
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Schema Browser"
|
||||
msgstr "SQL schemos naršyklė"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:121
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Add connection..."
|
||||
msgstr "Pridėti jungtį..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:126
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Remove connection"
|
||||
msgstr "Pašalinti jungtį"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:131
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Edit connection..."
|
||||
msgstr "Keisti jungtį..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:136
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "Prisijungti iš naujo"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:141
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "Jungtis"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:145
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Run query"
|
||||
msgstr "Vykdyti užklausą"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:44
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Kontekstas"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:45
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Text Color"
|
||||
msgstr "Teksto spalva"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "Fono spalva"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:55
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekstas"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:56
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Skaičius"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:57
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Bool"
|
||||
msgstr "Loginis"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:58
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Date & Time"
|
||||
msgstr "Data ir laikas"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:59
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "NULL"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "BLOB"
|
||||
msgstr "BLOB"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:32
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Text Output"
|
||||
msgstr "SQL teksto išvestis"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:34
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Data Output"
|
||||
msgstr "SQL duomenų išvestis"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&SQL"
|
||||
msgstr "&SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:15
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "SQL Connections Toolbar"
|
||||
msgstr "SQL jungties įrankinė"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:23
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "SQL Toolbar"
|
||||
msgstr "SQL įrankinė"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Database schema"
|
||||
msgstr "Duombazės schema"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:107
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Tables"
|
||||
msgstr "Lentelės"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:112
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr "Rodinys"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:126
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "System Tables"
|
||||
msgstr "Sisteminės lentelės"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:287
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Atnaujinti"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:299
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
msgstr "Kurti"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:375
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Query completed successfully"
|
||||
msgstr "Užklausa sėkmingai baigta"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:379
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 record selected"
|
||||
msgid_plural "%1 records selected"
|
||||
msgstr[0] "Parinktas %1 įrašas"
|
||||
msgstr[1] "Parinkti %1 įrašai"
|
||||
msgstr[2] "Parinkta %1 įrašų"
|
||||
msgstr[3] "Parinktas %1 įrašas"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:385
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 row affected"
|
||||
msgid_plural "%1 rows affected"
|
||||
msgstr[0] "Įtakotas %1 įrašas"
|
||||
msgstr[1] "Įtakoti %1 įrašai"
|
||||
msgstr[2] "Įtakota %1 įrašų"
|
||||
msgstr[3] "Įtakotas %1 įrašas"
|
|
@ -1,177 +0,0 @@
|
|||
# Lithuanian translations for plasma_applet_rssnow package.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the plasma_applet_rssnow package.
|
||||
#
|
||||
# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2008.
|
||||
# Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>, 2011.
|
||||
# Liudas Ališauskas <liudas@akmc.lt>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-26 10:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Liudas Ališauskas <liudas@akmc.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
|
||||
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:156
|
||||
msgid " minute"
|
||||
msgid_plural " minutes"
|
||||
msgstr[0] " minutė"
|
||||
msgstr[1] " minutės"
|
||||
msgstr[2] " minučių"
|
||||
msgstr[3] " minutė"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:158
|
||||
msgid " second"
|
||||
msgid_plural " seconds"
|
||||
msgstr[0] " sekundė"
|
||||
msgstr[1] " sekundės"
|
||||
msgstr[2] " sekundžių"
|
||||
msgstr[3] " sekundė"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:160
|
||||
msgid " hour"
|
||||
msgid_plural " hours"
|
||||
msgstr[0] " valanda"
|
||||
msgstr[1] " valandos"
|
||||
msgstr[2] " valandų"
|
||||
msgstr[3] " valanda"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:178
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Bendri"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:179
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "Kanalai"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Išvaizda"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:33
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Show drop target:"
|
||||
msgstr "Rodyti numetimo tikslą:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:66
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Show logo:"
|
||||
msgstr "Rodyti logotipą:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:86
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Animations:"
|
||||
msgstr "Animacijos:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:112
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr "Naujienos"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr "Atnaujinimo intervalas:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Switch interval:"
|
||||
msgstr "Perjungimo intervalas:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Maximum age of items:"
|
||||
msgstr "Maksimalus objektų amžius:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Neribotas"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&Add a feed:"
|
||||
msgstr "&Pridėti kanalą:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Add Feed"
|
||||
msgstr "Pridėti kanalą"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove Feed"
|
||||
msgstr "Pašalinti kanalą"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
|
||||
msgid "Drop a feed here..."
|
||||
msgstr "Numeskite srautą čia..."
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
|
||||
"there"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"...kad pradėti naują grupę r numesti srautą į esančią grupę, kad pridėti čia "
|
||||
"srautą"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
|
||||
msgid "Fetching feeds"
|
||||
msgstr "Atsiunčiami srautai"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:520
|
||||
msgid "%1 minute ago"
|
||||
msgid_plural "%1 minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "Prieš minutę"
|
||||
msgstr[1] "Prieš %1 minutes"
|
||||
msgstr[2] "Prieš %1 minučių"
|
||||
msgstr[3] "Prieš %1 minutę"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:522
|
||||
msgid "yesterday"
|
||||
msgstr "vakar"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:524
|
||||
msgid "%1 hour ago"
|
||||
msgid_plural "%1 hours ago"
|
||||
msgstr[0] "Prieš valandą"
|
||||
msgstr[1] "Prieš %1 valandas"
|
||||
msgstr[2] "Prieš %1 valandų"
|
||||
msgstr[3] "Prieš %1 valandą"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:526
|
||||
msgid "%1 day ago"
|
||||
msgid_plural "%1 days ago"
|
||||
msgstr[0] "Vakar"
|
||||
msgstr[1] "Prieš %1 dienas"
|
||||
msgstr[2] "Prieš %1 dienų"
|
||||
msgstr[3] "Prieš %1 dieną"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:528
|
||||
msgid "%1 week ago"
|
||||
msgid_plural "%1 weeks ago"
|
||||
msgstr[0] "Prieš savaitę"
|
||||
msgstr[1] "Prieš %1 savaites"
|
||||
msgstr[2] "Prieš %1 savaičių"
|
||||
msgstr[3] "Prieš %1 savaitę"
|
|
@ -1,448 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Einars Sprugis <einars8@gmail.com>, 2011, 2012.
|
||||
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-30 15:07+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
|
||||
"2);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:39
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Connection Wizard"
|
||||
msgstr "Savienojuma vednis"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:54
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Database Driver"
|
||||
msgstr "Datubāzes draiveris"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the database driver"
|
||||
msgstr "Izvēlieties datubāzes draiveri"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Database driver:"
|
||||
msgstr "Datubāzes draiveris:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Parameters"
|
||||
msgstr "Savienojuma parametri"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:91
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Please enter connection parameters"
|
||||
msgstr "Lūdzu, ievadiet savienojuma parametrus"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:103
|
||||
msgctxt "@item Spinbox special value"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Noklusējuma"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:108
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "Resursdators:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:109
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Lietotājvārds:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:110
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Parole:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:111
|
||||
msgctxt "@label:spinbox"
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Ports:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:112
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Database name:"
|
||||
msgstr "Datubāzes nosaukums:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection options:"
|
||||
msgstr "Savienojuma opcijas:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:170
|
||||
msgid "Unable to connect to database."
|
||||
msgstr "Neizdevās savienoties ar datubāzei."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:186
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the SQLite database file path.\n"
|
||||
"If the file does not exist, a new database will be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lūdzu, ievadiet SQLite datubāzes datnes ceļu.\n"
|
||||
"Ja datne neeksistē, tiks izveidota jauna datubāze."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "Database files"
|
||||
msgstr "Datubāzes datnes"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Visas datnes"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:196
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Ceļš:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:232
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
msgstr "Neizdevās pieslēgties datubāzei.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:247
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Name"
|
||||
msgstr "Savienojuma nosaukums"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:248
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Enter a unique connection name"
|
||||
msgstr "Ievadiet unikālu savienojuma nosaukumu"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:254
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection name:"
|
||||
msgstr "Savienojuma nosaukums:"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:70
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize columns to contents"
|
||||
msgstr "Kolonnu izmēru pielāgot saturam"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:74
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize rows to contents"
|
||||
msgstr "Rindu izmēru pielāgot saturam"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:78
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopēt"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:83
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Export..."
|
||||
msgstr "Eksportēt..."
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Notīrīt"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:94
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Use system locale"
|
||||
msgstr "Lietot sistēmas lokāli"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:279
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
|
||||
msgstr "Neizdevās atvērt datni <filename>%1></filename>"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:38
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Export Wizard"
|
||||
msgstr "Eksportēšanas vednis"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Output Target"
|
||||
msgstr "Izvades mērķis"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:56
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the output target."
|
||||
msgstr "Izvēlieties izvades mērķi."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:60
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Current document"
|
||||
msgstr "Pašreizējais dokuments"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:61
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Clipboard"
|
||||
msgstr "Starpliktuve"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Datne"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:115
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Fields Format"
|
||||
msgstr "Lauku formāts"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:116
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select fields format.\n"
|
||||
"Click on \"Finish\" button to export data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izvēlieties lauku formātu.\n"
|
||||
"Nospiediet “Pabeigt”, lai eksportētu datus."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:120
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Headers"
|
||||
msgstr "Galvenes"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:123
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export column names"
|
||||
msgstr "Eksportēt kolonnu nosaukumus"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:124
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export line numbers"
|
||||
msgstr "Eksportēt rindu numurus"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:131
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Quotes"
|
||||
msgstr "Citāti"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:134
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote strings"
|
||||
msgstr "Citātu virknes"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:135
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote numbers"
|
||||
msgstr "Citātu numuri"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Character:"
|
||||
msgstr "Rakstzīme:"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:152
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Delimiters"
|
||||
msgstr "Atdalītāji"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:158
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Field delimiter:"
|
||||
msgstr "Lauku atdalītājs:"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:34
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Save and restore connections in Kate session"
|
||||
msgstr "Saglabāt un atjaunot savienojumus Kate sesijā"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:36
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Output Customization"
|
||||
msgstr "Izvades pielāgošana"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "SQL Plugin"
|
||||
msgstr "SQL spraudnis"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "Execute query on SQL databases"
|
||||
msgstr "Izpilda vaicājumu SQL datubāzēs"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:77
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "SQL"
|
||||
msgstr "SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:84
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Plugin Settings"
|
||||
msgstr "SQL spraudņa iestatījumi"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:62
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:68
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Schema Browser"
|
||||
msgstr "SQL Schema pārlūks"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:121
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Add connection..."
|
||||
msgstr "Pievienot savienojumu..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:126
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Remove connection"
|
||||
msgstr "Izņemt savienojumu"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:131
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Edit connection..."
|
||||
msgstr "Rediģēt savienojumu..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "Izņemt savienojumu"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:141
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "Savienojums"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:145
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Run query"
|
||||
msgstr "Palaist vaicājumu"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:44
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Konteksts"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:45
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Text Color"
|
||||
msgstr "Teksta krāsa"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "Fona krāsa"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:55
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Teksts"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:56
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Skaitlis"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:57
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Bool"
|
||||
msgstr "Bool"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:58
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Date & Time"
|
||||
msgstr "Datums un laiks"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:59
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "NULL"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "BLOB"
|
||||
msgstr "BLOB"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:32
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Text Output"
|
||||
msgstr "SQL teksta izvade"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:34
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Data Output"
|
||||
msgstr "SQL datu izvade"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&SQL"
|
||||
msgstr "&SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:15
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "SQL Connections Toolbar"
|
||||
msgstr "SQL savienojumu rīkjosla"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:23
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "SQL Toolbar"
|
||||
msgstr "SQL rīkjosla"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Database schema"
|
||||
msgstr "Datubāzes shēma"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:107
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Tables"
|
||||
msgstr "Tabulas"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:112
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr "Skati"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:126
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "System Tables"
|
||||
msgstr "Sistēmas tabulas"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:287
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Atsvaidzināt"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:299
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
msgstr "Ģenerēt"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:375
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Query completed successfully"
|
||||
msgstr "Vaicājums izpildīts veiksmīgi"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:379
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 record selected"
|
||||
msgid_plural "%1 records selected"
|
||||
msgstr[0] "Izvēlēts %1 ieraksts"
|
||||
msgstr[1] "Izvēlēti %1 ieraksti"
|
||||
msgstr[2] "Izvēlēti %1 ierakstu"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:385
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 row affected"
|
||||
msgid_plural "%1 rows affected"
|
||||
msgstr[0] "Ietekmēta %1 rinda"
|
||||
msgstr[1] "Ietekmētas %1 rindas"
|
||||
msgstr[2] "Ietekmētas %1 rindas"
|
|
@ -1,169 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2008.
|
||||
# Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-03 20:48+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@mii.lu.lv>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
|
||||
"2);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:156
|
||||
msgid " minute"
|
||||
msgid_plural " minutes"
|
||||
msgstr[0] " minūte"
|
||||
msgstr[1] " minūtes"
|
||||
msgstr[2] " minūtes"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:158
|
||||
msgid " second"
|
||||
msgid_plural " seconds"
|
||||
msgstr[0] " sekunde"
|
||||
msgstr[1] " sekundes"
|
||||
msgstr[2] " sekundes"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:160
|
||||
msgid " hour"
|
||||
msgid_plural " hours"
|
||||
msgstr[0] " stunda"
|
||||
msgstr[1] " stundas"
|
||||
msgstr[2] " stundas"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:178
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Pamata"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:179
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "Barotnes"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Izskats"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:33
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Show drop target:"
|
||||
msgstr "Rādīt nomešanas mērķi:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:66
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Show logo:"
|
||||
msgstr "Rādīt logo:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:86
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Animations:"
|
||||
msgstr "Animācijas:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:112
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr "Ziņas"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr "Atjaunināšanas intervāls:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Switch interval:"
|
||||
msgstr "Nomaiņas intervāls:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Maximum age of items:"
|
||||
msgstr "Maksimālais ziņu vecums:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Neierobežots"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&Add a feed:"
|
||||
msgstr "&Pievienot barotni:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Add Feed"
|
||||
msgstr "Pievienot barotni"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove Feed"
|
||||
msgstr "Noņemt barotni"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
|
||||
msgid "Drop a feed here..."
|
||||
msgstr "Nometiet barotni šeit..."
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
|
||||
"there"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"...lai sāktu jaunu grupu vai nometiet barotni uz esošas grupas, lai "
|
||||
"pievienotu barotni tai"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
|
||||
msgid "Fetching feeds"
|
||||
msgstr "Ielādē barotnes"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:520
|
||||
msgid "%1 minute ago"
|
||||
msgid_plural "%1 minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "pirms %1 minūtes"
|
||||
msgstr[1] "pirms %1 minūtēm"
|
||||
msgstr[2] "pirms %1 minūtēm"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:522
|
||||
msgid "yesterday"
|
||||
msgstr "vakar"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:524
|
||||
msgid "%1 hour ago"
|
||||
msgid_plural "%1 hours ago"
|
||||
msgstr[0] "pirms %1 stundas"
|
||||
msgstr[1] "pirms %1 stundām"
|
||||
msgstr[2] "pirms %1 stundām"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:526
|
||||
msgid "%1 day ago"
|
||||
msgid_plural "%1 days ago"
|
||||
msgstr[0] "pirms %1 dienas"
|
||||
msgstr[1] "pirms %1 dienām"
|
||||
msgstr[2] "pirms %1 dienām"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:528
|
||||
msgid "%1 week ago"
|
||||
msgid_plural "%1 weeks ago"
|
||||
msgstr[0] "pirms %1 nedēļas"
|
||||
msgstr[1] "pirms %1 nedēļām"
|
||||
msgstr[2] "pirms %1 nedēļām"
|
|
@ -1,439 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-14 14:52+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: mr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:39
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Connection Wizard"
|
||||
msgstr "जुळवणी विझार्ड"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:54
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Database Driver"
|
||||
msgstr "डेटाबेस ड्राइव्हर"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the database driver"
|
||||
msgstr "डेटाबेस ड्राइव्हर निवडा"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Database driver:"
|
||||
msgstr "डेटाबेस ड्राइव्हर :"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Parameters"
|
||||
msgstr "जुळवणी घटक"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:91
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Please enter connection parameters"
|
||||
msgstr "कृपया जुळवणी घटक दाखल करा"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:103
|
||||
msgctxt "@item Spinbox special value"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "मूलभूत"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:108
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "यजमान नाव :"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:109
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "वापरकर्ता नाव :"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:110
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "गुप्तशब्द:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:111
|
||||
msgctxt "@label:spinbox"
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "पोर्ट :"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:112
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Database name:"
|
||||
msgstr "डेटाबेस नाव :"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection options:"
|
||||
msgstr "जुळवणी पर्याय :"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:170
|
||||
msgid "Unable to connect to database."
|
||||
msgstr "डेटाबेसला जोडू शकत नाही."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:186
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the SQLite database file path.\n"
|
||||
"If the file does not exist, a new database will be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "Database files"
|
||||
msgstr "डेटाबेस फाईल्स"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "सर्व फाईल्स"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:196
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "मार्ग :"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:232
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
msgstr "डेटाबेसला जोडू शकत नाही.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:247
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Name"
|
||||
msgstr "जुळवणी नाव"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:248
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Enter a unique connection name"
|
||||
msgstr "विशिष्ठ जुळवणी नाव दाखल करा"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:254
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection name:"
|
||||
msgstr "जुळवणी नाव :"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:70
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize columns to contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:74
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize rows to contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:78
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "प्रत करा"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:83
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Export..."
|
||||
msgstr "निर्यात..."
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "नष्ट करा"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:94
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Use system locale"
|
||||
msgstr "प्रणाली लोकल वापरा"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:279
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
|
||||
msgstr "फाईल उघडू शकत नाही <filename>%1</filename>"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:38
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Export Wizard"
|
||||
msgstr "निर्यात विझार्ड"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Output Target"
|
||||
msgstr "आउटपुट लक्ष्य"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:56
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the output target."
|
||||
msgstr "आउटपुट लक्ष्य निवडा."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:60
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Current document"
|
||||
msgstr "वर्तमान दस्तऐवज"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:61
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Clipboard"
|
||||
msgstr "क्लिपबोर्ड"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "फाईल"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:115
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Fields Format"
|
||||
msgstr "फिल्ड स्वरूप"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:116
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select fields format.\n"
|
||||
"Click on \"Finish\" button to export data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:120
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Headers"
|
||||
msgstr "हेडर्स"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:123
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export column names"
|
||||
msgstr "स्तंभ नावे निर्यात करा"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:124
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export line numbers"
|
||||
msgstr "ओळी क्रमांक निर्यात करा"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:131
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Quotes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:134
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote strings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:135
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Character:"
|
||||
msgstr "अक्षर :"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:152
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Delimiters"
|
||||
msgstr "सीमांकन"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:158
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Field delimiter:"
|
||||
msgstr "फील्ड सीमांकन"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:34
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Save and restore connections in Kate session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:36
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Output Customization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "SQL Plugin"
|
||||
msgstr "SQL प्लगइन"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "Execute query on SQL databases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:77
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "SQL"
|
||||
msgstr "SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:84
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Plugin Settings"
|
||||
msgstr "SQL प्लगइन संयोजना"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:62
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Results"
|
||||
msgstr "SQL निकाल"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:68
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Schema Browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:121
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Add connection..."
|
||||
msgstr "जुळवणी जोडा..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:126
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Remove connection"
|
||||
msgstr "जुळवणी तोडा"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:131
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Edit connection..."
|
||||
msgstr "जुळवणी संपादन..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:136
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "परत जोडा"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:141
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "जुळवणी"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:145
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Run query"
|
||||
msgstr "प्रश्न चालवा"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:44
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:45
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Text Color"
|
||||
msgstr "मजकूर रंग"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "पार्श्वभूमीचा रंग"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:55
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "मजकूर"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:56
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "क्रमांक"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:57
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Bool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:58
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Date & Time"
|
||||
msgstr "दिनांक व वेळ"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:59
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "BLOB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:32
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Text Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:34
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Data Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&SQL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:15
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "SQL Connections Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:23
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "SQL Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Database schema"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:107
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Tables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:112
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:126
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "System Tables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:287
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:299
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:375
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Query completed successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:379
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 record selected"
|
||||
msgid_plural "%1 records selected"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:385
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 row affected"
|
||||
msgid_plural "%1 rows affected"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
|
@ -1,159 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-21 16:19+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: mr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:156
|
||||
msgid " minute"
|
||||
msgid_plural " minutes"
|
||||
msgstr[0] " मिनिट"
|
||||
msgstr[1] " मिनिटे"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:158
|
||||
msgid " second"
|
||||
msgid_plural " seconds"
|
||||
msgstr[0] " सेकंद"
|
||||
msgstr[1] " सेकंद"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:160
|
||||
msgid " hour"
|
||||
msgid_plural " hours"
|
||||
msgstr[0] " तास"
|
||||
msgstr[1] " तास"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:178
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "सामान्य"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:179
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "फीड"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "दर्शनीयता"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:33
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Show drop target:"
|
||||
msgstr "ड्रोप लक्ष्य दर्शवा :"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:66
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Show logo:"
|
||||
msgstr "प्रतिकचिन्ह दर्शवा :"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:86
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Animations:"
|
||||
msgstr "ऍनीमेशन :"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:112
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr "समाचार"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr "अद्ययावत अंतर :"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Switch interval:"
|
||||
msgstr "अंतर बदला :"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Maximum age of items:"
|
||||
msgstr "घटकांचे कमाल वय :"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "मर्यादा नाही"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&Add a feed:"
|
||||
msgstr "फीड जोडा (&A):"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Add Feed"
|
||||
msgstr "फीड जोडा"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove Feed"
|
||||
msgstr "फीड काढून टाका"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
|
||||
msgid "Drop a feed here..."
|
||||
msgstr "फीड येथे टाका..."
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
|
||||
"there"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"... नवीन समूह सुरु करण्याकरिता किंवा अस्तित्वातील समूहात फीड टाकण्याकरिता तेथे फीड जोडा"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
|
||||
msgid "Fetching feeds"
|
||||
msgstr "फीड घेत आहे"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:520
|
||||
msgid "%1 minute ago"
|
||||
msgid_plural "%1 minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 मिनीट अगोदर"
|
||||
msgstr[1] "%1 मिनीटे अगोदर"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:522
|
||||
msgid "yesterday"
|
||||
msgstr "काल"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:524
|
||||
msgid "%1 hour ago"
|
||||
msgid_plural "%1 hours ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 तास अगोदर"
|
||||
msgstr[1] "%1 तास अगोदर"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:526
|
||||
msgid "%1 day ago"
|
||||
msgid_plural "%1 days ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 दिवस अगोदर"
|
||||
msgstr[1] "%1 दिवस अगोदर"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:528
|
||||
msgid "%1 week ago"
|
||||
msgid_plural "%1 weeks ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 आठवड्या पूर्वी"
|
||||
msgstr[1] "%1 आठवड्यां पूर्वी"
|
|
@ -1,445 +0,0 @@
|
|||
# Translation of katesql to Norwegian Bokmål
|
||||
#
|
||||
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2010, 2011, 2012, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-22 19:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:39
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Connection Wizard"
|
||||
msgstr "Tilkoblingsveiviser"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:54
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Database Driver"
|
||||
msgstr "Databasedriver"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the database driver"
|
||||
msgstr "Velg databasedriver"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Database driver:"
|
||||
msgstr "Databasedriver:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Parameters"
|
||||
msgstr "Tilkoblingsparametre"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:91
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Please enter connection parameters"
|
||||
msgstr "Skriv inn tilkoblingsparametre"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:103
|
||||
msgctxt "@item Spinbox special value"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:108
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "Vertsnavn:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:109
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Brukernavn:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:110
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Passord:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:111
|
||||
msgctxt "@label:spinbox"
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Port:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:112
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Database name:"
|
||||
msgstr "Databasenavn:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection options:"
|
||||
msgstr "Tilkoblingsvalg:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:170
|
||||
msgid "Unable to connect to database."
|
||||
msgstr "Klarer ikke koble til databasen."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:186
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the SQLite database file path.\n"
|
||||
"If the file does not exist, a new database will be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skriv inn filstien til SQLite-databasen.\n"
|
||||
"Hvis fila ikke finnes, blir det opprettet en ny database."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "Database files"
|
||||
msgstr "Databasefiler"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Alle filer"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:196
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Sti:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:232
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
msgstr "Klarer ikke koble til databasen.<nl/> <message>%1</message>"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:247
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Name"
|
||||
msgstr "Tilkoblingsnavn"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:248
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Enter a unique connection name"
|
||||
msgstr "Skriv inn et entydig tilkoblingsnavn"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:254
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection name:"
|
||||
msgstr "Tilkoblingsnavn:"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:70
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize columns to contents"
|
||||
msgstr "Juster størrelse på kolonner til innhold"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:74
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize rows to contents"
|
||||
msgstr "Juster størrelse på rader til innhold"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:78
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopier"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:83
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Export..."
|
||||
msgstr "Eksporter …"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Tøm"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:94
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Use system locale"
|
||||
msgstr "Bruk systemets lokale"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:279
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
|
||||
msgstr "Klarte ikke å åpne fila <filename>%1</filename>"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:38
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Export Wizard"
|
||||
msgstr "Eksportveiviser"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Output Target"
|
||||
msgstr "Utdata-mål"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:56
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the output target."
|
||||
msgstr "Velg mål for utdata."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:60
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Current document"
|
||||
msgstr "Gjeldende dokument"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:61
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Clipboard"
|
||||
msgstr "Utklippstavle"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fil"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:115
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Fields Format"
|
||||
msgstr "Felt-format"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:116
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select fields format.\n"
|
||||
"Click on \"Finish\" button to export data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Velg format for felter.\n"
|
||||
"Trykk «Ferdig»-knappen for å eksportere data."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:120
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Headers"
|
||||
msgstr "Overskrifter"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:123
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export column names"
|
||||
msgstr "Eksporter kolonnenavn"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:124
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export line numbers"
|
||||
msgstr "Eksporter linjenumre"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:131
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Quotes"
|
||||
msgstr "Hermetegn"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:134
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote strings"
|
||||
msgstr "Sett hermetegn rundt strenger"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:135
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote numbers"
|
||||
msgstr "Sett hermetegn rundt tall"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Character:"
|
||||
msgstr "Tegn:"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:152
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Delimiters"
|
||||
msgstr "Skilletegn"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:158
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Field delimiter:"
|
||||
msgstr "Felt-skilletegn:"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:34
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Save and restore connections in Kate session"
|
||||
msgstr "Lagre og gjenopprette tilkoblinger i Kate-økt"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:36
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Output Customization"
|
||||
msgstr "Tilpassing av ut-data"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "SQL Plugin"
|
||||
msgstr "SQL programtillegg"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "Execute query on SQL databases"
|
||||
msgstr "Utfør spørring på SQL-databaser"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:77
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "SQL"
|
||||
msgstr "SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:84
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Plugin Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for SQL programtillegg"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:62
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Results"
|
||||
msgstr "SQL-resultater"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:68
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Schema Browser"
|
||||
msgstr "SQL schemaleser"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:121
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Add connection..."
|
||||
msgstr "Legg til tilkobling …"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:126
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Remove connection"
|
||||
msgstr "Fjern tilkobling"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:131
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Edit connection..."
|
||||
msgstr "Rediger tilkobling …"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:136
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "Koble til igjen"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:141
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "Tilkobling"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:145
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Run query"
|
||||
msgstr "Kjør spørring"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:44
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Sammenheng"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:45
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Text Color"
|
||||
msgstr "Tekstfarge"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "Bakgrunnsfarge"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:55
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:56
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Tall"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:57
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Bool"
|
||||
msgstr "Bool"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:58
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Date & Time"
|
||||
msgstr "Dato og klokkeslett"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:59
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "NULL"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "BLOB"
|
||||
msgstr "BLOB"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:32
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Text Output"
|
||||
msgstr "SQL tekst-utdata"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:34
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Data Output"
|
||||
msgstr "SQL utdata"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&SQL"
|
||||
msgstr "&SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:15
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "SQL Connections Toolbar"
|
||||
msgstr "Verktøylinje for SQL-tilkoblinger"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:23
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "SQL Toolbar"
|
||||
msgstr "SQL-verktøylinje"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Database schema"
|
||||
msgstr "Databaseskjema"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:107
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Tables"
|
||||
msgstr "Tabeller"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:112
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr "Visninger"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:126
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "System Tables"
|
||||
msgstr "Systemtabeller"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:287
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Oppdater"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:299
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
msgstr "Generer"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:375
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Query completed successfully"
|
||||
msgstr "Spørringen vellykket fullført"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:379
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 record selected"
|
||||
msgid_plural "%1 records selected"
|
||||
msgstr[0] "%1 post valgt"
|
||||
msgstr[1] "%1 poster valgt"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:385
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 row affected"
|
||||
msgid_plural "%1 rows affected"
|
||||
msgstr[0] "%1 rad påvirket"
|
||||
msgstr[1] "%1 rader påvirket"
|
|
@ -1,162 +0,0 @@
|
|||
# Translation of plasma_applet_rssnow to Norwegian Bokmål
|
||||
#
|
||||
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: KDE 4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-28 09:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:156
|
||||
msgid " minute"
|
||||
msgid_plural " minutes"
|
||||
msgstr[0] " minutt"
|
||||
msgstr[1] " minutter"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:158
|
||||
msgid " second"
|
||||
msgid_plural " seconds"
|
||||
msgstr[0] " sekund"
|
||||
msgstr[1] " sekunder"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:160
|
||||
msgid " hour"
|
||||
msgid_plural " hours"
|
||||
msgstr[0] " time"
|
||||
msgstr[1] " timer"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:178
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Generelt"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:179
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "Kilder"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Utseende"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:33
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Show drop target:"
|
||||
msgstr "Vis slippmålet:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:66
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Show logo:"
|
||||
msgstr "Vis logo:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:86
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Animations:"
|
||||
msgstr "Animasjoner:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:112
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr "Nyheter"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr "Oppdateringsintervall:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Switch interval:"
|
||||
msgstr "Bytte-intervall:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Maximum age of items:"
|
||||
msgstr "Høyeste alder for elementer:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Ingen grense"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&Add a feed:"
|
||||
msgstr "&Legg til kilde:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Add Feed"
|
||||
msgstr "Legg til kilde"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove Feed"
|
||||
msgstr "Fjern kilde"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
|
||||
msgid "Drop a feed here..."
|
||||
msgstr "Slipp en kilde her …"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
|
||||
"there"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"… for å starte en ny gruppe eller slippe en kilde på en eksisterende gruppe "
|
||||
"for å legge til kilden der"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
|
||||
msgid "Fetching feeds"
|
||||
msgstr "Henter kilder"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:520
|
||||
msgid "%1 minute ago"
|
||||
msgid_plural "%1 minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 minutt siden"
|
||||
msgstr[1] "%1 minutter siden"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:522
|
||||
msgid "yesterday"
|
||||
msgstr "i går"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:524
|
||||
msgid "%1 hour ago"
|
||||
msgid_plural "%1 hours ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 time siden"
|
||||
msgstr[1] "%1 timer siden"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:526
|
||||
msgid "%1 day ago"
|
||||
msgid_plural "%1 days ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 dag siden"
|
||||
msgstr[1] "%1 dager siden"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:528
|
||||
msgid "%1 week ago"
|
||||
msgid_plural "%1 weeks ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 uke siden"
|
||||
msgstr[1] "%1 uker siden"
|
|
@ -1,445 +0,0 @@
|
|||
# translation of katesql.po to Low Saxon
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2010, 2011.
|
||||
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2014.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: katesql\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-25 01:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
|
||||
"Language: nds\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:39
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Connection Wizard"
|
||||
msgstr "Verbinnen-Hölper"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:54
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Database Driver"
|
||||
msgstr "Datenbankdriever"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the database driver"
|
||||
msgstr "Datenbankdriever utsöken"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Database driver:"
|
||||
msgstr "Datenbankdriever:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Parameters"
|
||||
msgstr "Tokoppel-Parameters"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:91
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Please enter connection parameters"
|
||||
msgstr "Bitte de Tokoppel-Parameters ingeven."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:103
|
||||
msgctxt "@item Spinbox special value"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Vörinstellen"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:108
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "Reeknernaam:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:109
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Brukernaam:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:110
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Passwoort:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:111
|
||||
msgctxt "@label:spinbox"
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Port:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:112
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Database name:"
|
||||
msgstr "Datenbanknaam:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection options:"
|
||||
msgstr "Verbinnen-Optschonen"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:170
|
||||
msgid "Unable to connect to database."
|
||||
msgstr "Tokoppeln na Datenbank nich mööglich."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:186
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the SQLite database file path.\n"
|
||||
"If the file does not exist, a new database will be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte den Padd to de SQLite-Datenbankdatei ingeven.\n"
|
||||
"Is keen Datenbankdatei vörhannen, warrt se nieg opstellt."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "Database files"
|
||||
msgstr "Datenbankdateien"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "All Dateien"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:196
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Padd:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:232
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
msgstr "Tokoppeln na Datenbank nich mööglich.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:247
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Name"
|
||||
msgstr "Verbinnennaam"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:248
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Enter a unique connection name"
|
||||
msgstr "Bitte en eensoortet Verbinnennaam ingeven."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:254
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection name:"
|
||||
msgstr "Verbinnennaam:"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:70
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize columns to contents"
|
||||
msgstr "Grött vun de Striepen an'n Inholt topassen"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:74
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize rows to contents"
|
||||
msgstr "Grött vun de Regen an'n Inholt topassen"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:78
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Koperen"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:83
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Export..."
|
||||
msgstr "Exporteren..."
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Leddig maken"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:94
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Use system locale"
|
||||
msgstr "Systeem-Regiooninstellen bruken"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:279
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
|
||||
msgstr "De Datei <filename>%1</filename> lett sik nich opmaken."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:38
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Export Wizard"
|
||||
msgstr "Export-Hölper"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Output Target"
|
||||
msgstr "Utgaav-Teel"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:56
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the output target."
|
||||
msgstr "Dat Utgaav-Teel utsöken."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:60
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Current document"
|
||||
msgstr "Aktuell Dokment"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:61
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Clipboard"
|
||||
msgstr "Twischenaflaag"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Datei"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:115
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Fields Format"
|
||||
msgstr "Feldformaat"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:116
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select fields format.\n"
|
||||
"Click on \"Finish\" button to export data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Söök dat Feldformaat ut.\n"
|
||||
"Klick op \"Beennen\" wenn Du Daten exporteren wullt.."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:120
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Headers"
|
||||
msgstr "Överschriften"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:123
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export column names"
|
||||
msgstr "Striepnaams exporteren"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:124
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export line numbers"
|
||||
msgstr "Reegnummern exporteren"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:131
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Quotes"
|
||||
msgstr "Goosfööt"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:134
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote strings"
|
||||
msgstr "Tekenkeden in Goosfööt"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:135
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote numbers"
|
||||
msgstr "Tallen in Goosfööt"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Character:"
|
||||
msgstr "Teken:"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:152
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Delimiters"
|
||||
msgstr "Trenners"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:158
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Field delimiter:"
|
||||
msgstr "Feldtrenner:"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:34
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Save and restore connections in Kate session"
|
||||
msgstr "Verbinnen in Kate-Törns sekern un wedderherstellen"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:36
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Output Customization"
|
||||
msgstr "Utgaav topassen"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "SQL Plugin"
|
||||
msgstr "SQL-Moduul"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "Execute query on SQL databases"
|
||||
msgstr "SQL-Datenbanken affragen"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:77
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "SQL"
|
||||
msgstr "SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:84
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Plugin Settings"
|
||||
msgstr "SQL-Moduul instellen"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:62
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Results"
|
||||
msgstr "SQL-Resultaten"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:68
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Schema Browser"
|
||||
msgstr "SQL-Schemakieker"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:121
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Add connection..."
|
||||
msgstr "Verbinnen tofögen..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:126
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Remove connection"
|
||||
msgstr "Verbinnen wegmaken"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:131
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Edit connection..."
|
||||
msgstr "Verbinnen bewerken..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:136
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "Wedder tokoppeln"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:141
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "Verbinnen"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:145
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Run query"
|
||||
msgstr "Affraag utföhren"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:44
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Kontext"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:45
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Text Color"
|
||||
msgstr "Textklöör"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "Achtergrundklöör"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:55
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:56
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Tall"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:57
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Bool"
|
||||
msgstr "Boolsch"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:58
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Date & Time"
|
||||
msgstr "Datum un Tiet"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:59
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "Null"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "BLOB"
|
||||
msgstr "BLOB (groot Bineerobjekt)"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:32
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Text Output"
|
||||
msgstr "SQL-Textutgaav"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:34
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Data Output"
|
||||
msgstr "SQL-Datenutgaav"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&SQL"
|
||||
msgstr "&SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:15
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "SQL Connections Toolbar"
|
||||
msgstr "Warktüüchbalken för SQL-Verbinnen"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:23
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "SQL Toolbar"
|
||||
msgstr "SQL-Warktüüchbalken"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Database schema"
|
||||
msgstr "Datenbankschema"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:107
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Tables"
|
||||
msgstr "Tabellen"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:112
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr "Ansichten"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:126
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "System Tables"
|
||||
msgstr "Systeemtabellen"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:287
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Opfrischen"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:299
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
msgstr "Opstellen"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:375
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Query completed successfully"
|
||||
msgstr "Affraag mit Spood afslaten"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:379
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 record selected"
|
||||
msgid_plural "%1 records selected"
|
||||
msgstr[0] "%1 Datensett köört"
|
||||
msgstr[1] "%1 Datensetten köört"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:385
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 row affected"
|
||||
msgid_plural "%1 rows affected"
|
||||
msgstr[0] "%1 Reeg bedrapen"
|
||||
msgstr[1] "%1 Regen bedrapen"
|
|
@ -1,163 +0,0 @@
|
|||
# Translation of plasma_applet_rssnow.po to Low Saxon
|
||||
# translation of plasma_applet_rssnow.po to Low Saxon
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2008, 2009.
|
||||
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-01 07:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
|
||||
"Language: nds\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:156
|
||||
msgid " minute"
|
||||
msgid_plural " minutes"
|
||||
msgstr[0] " Minuut"
|
||||
msgstr[1] " Minuten"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:158
|
||||
msgid " second"
|
||||
msgid_plural " seconds"
|
||||
msgstr[0] " Sekunn"
|
||||
msgstr[1] " Sekunnen"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:160
|
||||
msgid " hour"
|
||||
msgid_plural " hours"
|
||||
msgstr[0] " Stünn"
|
||||
msgstr[1] " Stünnen"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:178
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Allmeen"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:179
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "Strööm"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Utsehn"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:33
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Show drop target:"
|
||||
msgstr "Treckteel wiesen:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:66
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Show logo:"
|
||||
msgstr "Logo wiesen:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:86
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Animations:"
|
||||
msgstr "Animatschonen:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:112
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr "Narichten"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr "Opfr&ischtiet:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Switch interval:"
|
||||
msgstr "Wesseltiet:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Maximum age of items:"
|
||||
msgstr "Hoochstöller vun Indrääg:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Keen Grenz"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&Add a feed:"
|
||||
msgstr "En Stroom &tofögen:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Add Feed"
|
||||
msgstr "Stroom tofögen"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove Feed"
|
||||
msgstr "Stroom wegmaken"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
|
||||
msgid "Drop a feed here..."
|
||||
msgstr "Hier en Stroom hentrecken..."
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
|
||||
"there"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"... wenn Du en nieg Koppel starten wullt, oder treck em na en vörhannen "
|
||||
"Koppel, wenn Du em dor tofögen wullt."
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
|
||||
msgid "Fetching feeds"
|
||||
msgstr "Strööm warrt afropen"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:520
|
||||
msgid "%1 minute ago"
|
||||
msgid_plural "%1 minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "Vör een Minuut"
|
||||
msgstr[1] "Vör %1 Minuten"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:522
|
||||
msgid "yesterday"
|
||||
msgstr "güstern"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:524
|
||||
msgid "%1 hour ago"
|
||||
msgid_plural "%1 hours ago"
|
||||
msgstr[0] "Vör een Stünn"
|
||||
msgstr[1] "Vör %1 Stünnen"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:526
|
||||
msgid "%1 day ago"
|
||||
msgid_plural "%1 days ago"
|
||||
msgstr[0] "Vör een Dag"
|
||||
msgstr[1] "Vör %1 Daag"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:528
|
||||
msgid "%1 week ago"
|
||||
msgid_plural "%1 weeks ago"
|
||||
msgstr[0] "Vör een Week"
|
||||
msgstr[1] "Vör %1 Weken"
|
|
@ -1,445 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2010, 2011, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-27 15:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:39
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Connection Wizard"
|
||||
msgstr "Verbindingsassistent"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:54
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Database Driver"
|
||||
msgstr "Databasestuurprogramma"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the database driver"
|
||||
msgstr "Het databasestuurprogramma selecteren"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Database driver:"
|
||||
msgstr "Databasestuurprogramma:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Parameters"
|
||||
msgstr "Verbindingsparameters"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:91
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Please enter connection parameters"
|
||||
msgstr "Verbindingsparameters invoeren aub"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:103
|
||||
msgctxt "@item Spinbox special value"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Standaard"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:108
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "Hostnaam:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:109
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Gebruikersnaam:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:110
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Wachtwoord:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:111
|
||||
msgctxt "@label:spinbox"
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Poort:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:112
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Database name:"
|
||||
msgstr "Databasenaam:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection options:"
|
||||
msgstr "Verbindingsopties:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:170
|
||||
msgid "Unable to connect to database."
|
||||
msgstr "Er kon geen verbinding met de database worden gemaakt."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:186
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the SQLite database file path.\n"
|
||||
"If the file does not exist, a new database will be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gaarne het pad naar het SQLite-databasebestand invoeren.\n"
|
||||
"Als het bestand niet bestaat, zal een nieuwe database worden aangemaakt."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "Database files"
|
||||
msgstr "Databasebestanden"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Alle bestanden"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:196
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Pad:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:232
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er kon geen verbinding met de database worden gemaakt.<nl/><message>%1</"
|
||||
"message>"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:247
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Name"
|
||||
msgstr "Verbindingsnaam"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:248
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Enter a unique connection name"
|
||||
msgstr "Voer een unieke verbindingsnaam in"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:254
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection name:"
|
||||
msgstr "Verbindingsnaam:"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:70
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize columns to contents"
|
||||
msgstr "Kolomgrootte aanpassen aan inhoud"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:74
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize rows to contents"
|
||||
msgstr "Rijgrootte aanpassen aan inhoud"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:78
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiëren"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:83
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Export..."
|
||||
msgstr "Exporteren..."
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Wissen"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:94
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Use system locale"
|
||||
msgstr "Gebruik de taalcode van het systeem"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:279
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
|
||||
msgstr "Bestand <filename>%1</filename> kon niet worden geopend"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:38
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Export Wizard"
|
||||
msgstr "Assistent voor exporteren"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Output Target"
|
||||
msgstr "Doel van uitvoer"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:56
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the output target."
|
||||
msgstr "Doel van uitvoer selecteren."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:60
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Current document"
|
||||
msgstr "Huidig document"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:61
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Clipboard"
|
||||
msgstr "Klembord"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Bestand"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:115
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Fields Format"
|
||||
msgstr "Opmaak van velden"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:116
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select fields format.\n"
|
||||
"Click on \"Finish\" button to export data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opmaak van velden selecteren.\n"
|
||||
"Klik op de knop \"Beëindigen\" om gegevens te exporteren."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:120
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Headers"
|
||||
msgstr "Koppen"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:123
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export column names"
|
||||
msgstr "Kolomnamen exporteren"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:124
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export line numbers"
|
||||
msgstr "Regelnummers exporteren"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:131
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Quotes"
|
||||
msgstr "Aanhalingstekens"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:134
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote strings"
|
||||
msgstr "Tekenreeksen van aanhalingstekens voorzien"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:135
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote numbers"
|
||||
msgstr "Getallen van aanhalingstekens voorzien"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Character:"
|
||||
msgstr "Teken:"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:152
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Delimiters"
|
||||
msgstr "Begrenzingstekens"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:158
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Field delimiter:"
|
||||
msgstr "Veldscheidingsteken:"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:34
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Save and restore connections in Kate session"
|
||||
msgstr "Verbindingen in Kate-sessie opslaan en herstellen"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:36
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Output Customization"
|
||||
msgstr "Aanpassen van uitvoer"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "SQL Plugin"
|
||||
msgstr "SQL-plug-in"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "Execute query on SQL databases"
|
||||
msgstr "Zoekopdracht uitvoeren op SQL-databases"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:77
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "SQL"
|
||||
msgstr "SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:84
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Plugin Settings"
|
||||
msgstr "Instellingen van SQL-plug-in"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:62
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Results"
|
||||
msgstr "SQL-resultaten"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:68
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Schema Browser"
|
||||
msgstr "SQL-schemabrowser"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:121
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Add connection..."
|
||||
msgstr "Verbinding toevoegen..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:126
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Remove connection"
|
||||
msgstr "Verbinding verwijderen"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:131
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Edit connection..."
|
||||
msgstr "Verbinding bewerken..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:136
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "Opnieuw verbinden"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:141
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "Verbinding"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:145
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Run query"
|
||||
msgstr "Zoekopdracht uitvoeren"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:44
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Context"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:45
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Text Color"
|
||||
msgstr "Tekstkleur"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "Achtergrondkleur"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:55
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:56
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Getal"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:57
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Bool"
|
||||
msgstr "Bool"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:58
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Date & Time"
|
||||
msgstr "Datum & tijd"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:59
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "NULL"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "BLOB"
|
||||
msgstr "BLOB"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:32
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Text Output"
|
||||
msgstr "SQL-tekstuitvoer"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:34
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Data Output"
|
||||
msgstr "SQL-gegevensuitvoer"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&SQL"
|
||||
msgstr "&SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:15
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "SQL Connections Toolbar"
|
||||
msgstr "Werkbalk van SQL-verbindingen"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:23
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "SQL Toolbar"
|
||||
msgstr "SQL-werkbalk"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Database schema"
|
||||
msgstr "Database-schema"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:107
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Tables"
|
||||
msgstr "Tabellen"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:112
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr "Weergaven"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:126
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "System Tables"
|
||||
msgstr "Systeemtabellen"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:287
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Verversen"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:299
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
msgstr "Genereren"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:375
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Query completed successfully"
|
||||
msgstr "Zoekopdracht is met succes beëindigd"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:379
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 record selected"
|
||||
msgid_plural "%1 records selected"
|
||||
msgstr[0] "%1 record geselecteerd"
|
||||
msgstr[1] "%1 records geselecteerd"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:385
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 row affected"
|
||||
msgid_plural "%1 rows affected"
|
||||
msgstr[0] "%1 rij beïnvloed"
|
||||
msgstr[1] "%1 rijen beïnvloed"
|
|
@ -1,162 +0,0 @@
|
|||
# translation of plasma_applet_rssnow.po to Dutch
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2008.
|
||||
# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2008, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-16 17:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:156
|
||||
msgid " minute"
|
||||
msgid_plural " minutes"
|
||||
msgstr[0] " minuut"
|
||||
msgstr[1] " minuten"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:158
|
||||
msgid " second"
|
||||
msgid_plural " seconds"
|
||||
msgstr[0] " seconde"
|
||||
msgstr[1] " seconden"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:160
|
||||
msgid " hour"
|
||||
msgid_plural " hours"
|
||||
msgstr[0] " uur"
|
||||
msgstr[1] " uren"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:178
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Algemeen"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:179
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "Feeds"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Uiterlijk"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:33
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Show drop target:"
|
||||
msgstr "Sleepdoel tonen:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:66
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Show logo:"
|
||||
msgstr "Pictogram tonen:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:86
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Animations:"
|
||||
msgstr "Animaties:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:112
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr "Nieuws"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr "Bijwerkinterval:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Switch interval:"
|
||||
msgstr "Wisselinterval:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Maximum age of items:"
|
||||
msgstr "Maximale ouderdom van items:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Geen limiet"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&Add a feed:"
|
||||
msgstr "Feed &toevoegen:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Add Feed"
|
||||
msgstr "Feed toevoegen"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove Feed"
|
||||
msgstr "Feed verwijderen"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
|
||||
msgid "Drop a feed here..."
|
||||
msgstr "Sleep een feed hiernaartoe..."
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
|
||||
"there"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"...om een nieuwe groep te starten of sleep een feed naar een bestaande groep "
|
||||
"om de feed daar toe te voegen"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
|
||||
msgid "Fetching feeds"
|
||||
msgstr "Feeds ophalen"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:520
|
||||
msgid "%1 minute ago"
|
||||
msgid_plural "%1 minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 minuut geleden"
|
||||
msgstr[1] "%1 minuten geleden"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:522
|
||||
msgid "yesterday"
|
||||
msgstr "gisteren"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:524
|
||||
msgid "%1 hour ago"
|
||||
msgid_plural "%1 hours ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 uur geleden"
|
||||
msgstr[1] "%1 uren geleden"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:526
|
||||
msgid "%1 day ago"
|
||||
msgid_plural "%1 days ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 dag geleden"
|
||||
msgstr[1] "%1 dagen geleden"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:528
|
||||
msgid "%1 week ago"
|
||||
msgid_plural "%1 weeks ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 week geleden"
|
||||
msgstr[1] "%1 weken geleden"
|
|
@ -1,441 +0,0 @@
|
|||
# Translation of katesql to Norwegian Nynorsk
|
||||
#
|
||||
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-09 11:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"Language: nn\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:39
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Connection Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:54
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Database Driver"
|
||||
msgstr "Databasedrivar"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the database driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Database driver:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:91
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Please enter connection parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:103
|
||||
msgctxt "@item Spinbox special value"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:108
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:109
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:110
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:111
|
||||
msgctxt "@label:spinbox"
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:112
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Database name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:170
|
||||
msgid "Unable to connect to database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:186
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the SQLite database file path.\n"
|
||||
"If the file does not exist, a new database will be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "Database files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:196
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:232
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:247
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:248
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Enter a unique connection name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:254
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:70
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize columns to contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:74
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize rows to contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:78
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:83
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Export..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:94
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Use system locale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:279
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:38
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Export Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Output Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:56
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the output target."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:60
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Current document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:61
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:115
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Fields Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:116
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select fields format.\n"
|
||||
"Click on \"Finish\" button to export data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:120
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:123
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export column names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:124
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export line numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:131
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Quotes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:134
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote strings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:135
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Character:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:152
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Delimiters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:158
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Field delimiter:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:34
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Save and restore connections in Kate session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:36
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Output Customization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "SQL Plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "Execute query on SQL databases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:77
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "SQL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:84
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Plugin Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:62
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:68
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Schema Browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:121
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Add connection..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:126
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Remove connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:131
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Edit connection..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:136
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:141
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:145
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Run query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:44
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:45
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Text Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:55
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:56
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:57
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Bool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:58
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Date & Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:59
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "BLOB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:32
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Text Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:34
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Data Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&SQL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:15
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "SQL Connections Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:23
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "SQL Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Database schema"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:107
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Tables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:112
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:126
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "System Tables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:287
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:299
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:375
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Query completed successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:379
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 record selected"
|
||||
msgid_plural "%1 records selected"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:385
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 row affected"
|
||||
msgid_plural "%1 rows affected"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
|
@ -1,162 +0,0 @@
|
|||
# Translation of plasma_applet_rssnow to Norwegian Nynorsk
|
||||
#
|
||||
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: KDE 4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-23 18:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"Language: nn\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:156
|
||||
msgid " minute"
|
||||
msgid_plural " minutes"
|
||||
msgstr[0] " minutt"
|
||||
msgstr[1] " minutt"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:158
|
||||
msgid " second"
|
||||
msgid_plural " seconds"
|
||||
msgstr[0] " sekund"
|
||||
msgstr[1] " sekund"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:160
|
||||
msgid " hour"
|
||||
msgid_plural " hours"
|
||||
msgstr[0] " time"
|
||||
msgstr[1] " timar"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:178
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Generelt"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:179
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "Kjelder"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Utsjånad"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:33
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Show drop target:"
|
||||
msgstr "Vis sleppmål:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:66
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Show logo:"
|
||||
msgstr "Vis logo:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:86
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Animations:"
|
||||
msgstr "Animasjonar:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:112
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr "Nyheiter"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr "Oppdateringsintervall:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Switch interval:"
|
||||
msgstr "Byt intervall:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Maximum age of items:"
|
||||
msgstr "Maksalder for element:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Inga grense"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&Add a feed:"
|
||||
msgstr "&Legg til kjelde …"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Add Feed"
|
||||
msgstr "Legg til kjelde"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove Feed"
|
||||
msgstr "Fjern kjelde"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
|
||||
msgid "Drop a feed here..."
|
||||
msgstr "Slepp ei kjelde her …"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
|
||||
"there"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"… for å starta ei ny gruppe, eller slepp ei kjelde på ei gruppe som finst "
|
||||
"for å leggja til kjelda der."
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
|
||||
msgid "Fetching feeds"
|
||||
msgstr "Hentar kjelder"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:520
|
||||
msgid "%1 minute ago"
|
||||
msgid_plural "%1 minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 minutt sidan"
|
||||
msgstr[1] "%1 minutt sidan"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:522
|
||||
msgid "yesterday"
|
||||
msgstr "i går"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:524
|
||||
msgid "%1 hour ago"
|
||||
msgid_plural "%1 hours ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 time sidan"
|
||||
msgstr[1] "%1 timar sidan"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:526
|
||||
msgid "%1 day ago"
|
||||
msgid_plural "%1 days ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 dag sidan"
|
||||
msgstr[1] "%1 dagar sidan"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:528
|
||||
msgid "%1 week ago"
|
||||
msgid_plural "%1 weeks ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 veke sidan"
|
||||
msgstr[1] "%1 veker sidan"
|
|
@ -1,439 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-16 23:51-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
||||
"Language: pa\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:39
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Connection Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:54
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Database Driver"
|
||||
msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਡਰਾਇਵਰ"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the database driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Database driver:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:91
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Please enter connection parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:103
|
||||
msgctxt "@item Spinbox special value"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:108
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:109
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:110
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:111
|
||||
msgctxt "@label:spinbox"
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "ਪੋਰਟ:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:112
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Database name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:170
|
||||
msgid "Unable to connect to database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:186
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the SQLite database file path.\n"
|
||||
"If the file does not exist, a new database will be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "Database files"
|
||||
msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਫਾਇਲਾਂ"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:196
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:232
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:247
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Name"
|
||||
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਾਂ"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:248
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Enter a unique connection name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:254
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection name:"
|
||||
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਾਂ:"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:70
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize columns to contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:74
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize rows to contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:78
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:83
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Export..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:94
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Use system locale"
|
||||
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲੋਕੇਲ ਵਰਤੋਂ"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:279
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:38
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Export Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Output Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:56
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the output target."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:60
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Current document"
|
||||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:61
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "ਫਾਇਲ"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:115
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Fields Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:116
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select fields format.\n"
|
||||
"Click on \"Finish\" button to export data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:120
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:123
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export column names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:124
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export line numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:131
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Quotes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:134
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote strings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:135
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Character:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:152
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Delimiters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:158
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Field delimiter:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:34
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Save and restore connections in Kate session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:36
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Output Customization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "SQL Plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "Execute query on SQL databases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:77
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "SQL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:84
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Plugin Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:62
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:68
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Schema Browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:121
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Add connection..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:126
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Remove connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:131
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Edit connection..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:136
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:141
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:145
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Run query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:44
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:45
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Text Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:55
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:56
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:57
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Bool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:58
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Date & Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:59
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "BLOB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:32
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Text Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:34
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Data Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&SQL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:15
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "SQL Connections Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:23
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "SQL Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Database schema"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:107
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Tables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:112
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:126
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "System Tables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:287
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:299
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:375
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Query completed successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:379
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 record selected"
|
||||
msgid_plural "%1 records selected"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:385
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 row affected"
|
||||
msgid_plural "%1 rows affected"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
|
@ -1,159 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2008.
|
||||
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-01 07:57+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
|
||||
"Language-Team: ਪੰਜਾਬੀ <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:156
|
||||
msgid " minute"
|
||||
msgid_plural " minutes"
|
||||
msgstr[0] " ਮਿੰਟ"
|
||||
msgstr[1] " ਮਿੰਟ"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:158
|
||||
msgid " second"
|
||||
msgid_plural " seconds"
|
||||
msgstr[0] " ਸਕਿੰਟ"
|
||||
msgstr[1] " ਸਕਿੰਟ"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:160
|
||||
msgid " hour"
|
||||
msgid_plural " hours"
|
||||
msgstr[0] " ਘੰਟਾ"
|
||||
msgstr[1] " ਘੰਟੇ"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:178
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "ਆਮ"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:179
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "ਫੀਡ"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "ਦਿੱਖ"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:33
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Show drop target:"
|
||||
msgstr "ਡਰੋਪ ਟਾਰਗੇਟ ਵੇਖੋ:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:66
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Show logo:"
|
||||
msgstr "ਲੋਗੋ ਵੇਖੋ:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:86
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Animations:"
|
||||
msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:112
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr "ਖ਼ਬਰਾਂ"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਅੰਤਰਾਲ:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Switch interval:"
|
||||
msgstr "ਸਵਿੱਚ ਅੰਤਰਾਲ:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Maximum age of items:"
|
||||
msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਉਮਰ:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਲਿਮਟ"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&Add a feed:"
|
||||
msgstr "ਇੱਕ ਫੀਡ ਸ਼ਾਮਲ(&A):"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Add Feed"
|
||||
msgstr "ਫੀਡ ਸ਼ਾਮਲ"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove Feed"
|
||||
msgstr "ਫੀਡ ਹਟਾਓ"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
|
||||
msgid "Drop a feed here..."
|
||||
msgstr "ਇੱਕ ਫੀਡ ਇੱਥੇ ਸੁੱਟੋ..."
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
|
||||
"there"
|
||||
msgstr "...ਨਵਾਂ ਗਰੁੱਪ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਜਾਂ ਫੀਡ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਉੱਥੇ ਸੁੱਟੋ"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
|
||||
msgid "Fetching feeds"
|
||||
msgstr "ਫੀਡ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:520
|
||||
msgid "%1 minute ago"
|
||||
msgid_plural "%1 minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
|
||||
msgstr[1] "%1 ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:522
|
||||
msgid "yesterday"
|
||||
msgstr "ਕੱਲ੍ਹ"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:524
|
||||
msgid "%1 hour ago"
|
||||
msgid_plural "%1 hours ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 ਘੰਟਾ ਪਹਿਲਾਂ"
|
||||
msgstr[1] "%1 ਘੰਟੇ ਪਹਿਲਾਂ"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:526
|
||||
msgid "%1 day ago"
|
||||
msgid_plural "%1 days ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
|
||||
msgstr[1] "%1 ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:528
|
||||
msgid "%1 week ago"
|
||||
msgid_plural "%1 weeks ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 ਹਫ਼ਤਾ ਪਹਿਲਾਂ"
|
||||
msgstr[1] "%1 ਹਫ਼ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ"
|
|
@ -1,446 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2011, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-10 09:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:39
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Connection Wizard"
|
||||
msgstr "Asystent połączenia"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:54
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Database Driver"
|
||||
msgstr "Sterownik bazy danych"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the database driver"
|
||||
msgstr "Wybierz sterownik bazy danych"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Database driver:"
|
||||
msgstr "Sterownik bazy danych:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Parameters"
|
||||
msgstr "Parametry połączenia"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:91
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Please enter connection parameters"
|
||||
msgstr "Proszę podać parametry połączenia"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:103
|
||||
msgctxt "@item Spinbox special value"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Domyślne"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:108
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "Nazwa hosta:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:109
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Nazwa użytkownika:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:110
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Hasło:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:111
|
||||
msgctxt "@label:spinbox"
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Port:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:112
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Database name:"
|
||||
msgstr "Nazwa bazy danych:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection options:"
|
||||
msgstr "Opcje połączenia:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:170
|
||||
msgid "Unable to connect to database."
|
||||
msgstr "Nie można połączyć się do bazy danych."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:186
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the SQLite database file path.\n"
|
||||
"If the file does not exist, a new database will be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proszę podać ścieżkę pliku bazy danych SQLite.\n"
|
||||
"Jeżeli plik nie istnieje, to zostanie utworzona nowa baza danych."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "Database files"
|
||||
msgstr "Pliki bazy danych"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Wszystkie pliki"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:196
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Ścieżka:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:232
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
msgstr "Nie można połączyć się do bazy danych.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:247
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Name"
|
||||
msgstr "Nazwa połączenia"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:248
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Enter a unique connection name"
|
||||
msgstr "Podaj unikalną nazwę połączenia"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:254
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection name:"
|
||||
msgstr "Nazwa połączenia:"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:70
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize columns to contents"
|
||||
msgstr "Dopasuj kolumny do ich zawartości"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:74
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize rows to contents"
|
||||
msgstr "Dopasuj wiersze do ich zawartości"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:78
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiuj"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:83
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Export..."
|
||||
msgstr "Eksportuj..."
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Wyczyść"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:94
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Use system locale"
|
||||
msgstr "Użyj systemowych ustawień regionalnych"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:279
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć pliku <filename>%1</filename>"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:38
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Export Wizard"
|
||||
msgstr "Asystent eksportu"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Output Target"
|
||||
msgstr "Miejsce docelowe wyjścia"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:56
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the output target."
|
||||
msgstr "Wybierz miejsce docelowe wyjścia."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:60
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Current document"
|
||||
msgstr "Bieżący dokument"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:61
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Clipboard"
|
||||
msgstr "Schowek"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Plik"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:115
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Fields Format"
|
||||
msgstr "Format pól"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:116
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select fields format.\n"
|
||||
"Click on \"Finish\" button to export data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wybierz format pól.\n"
|
||||
"Kliknij przycisk \"Zakończ\", aby wyeksportować dane."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:120
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Headers"
|
||||
msgstr "Nagłówki"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:123
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export column names"
|
||||
msgstr "Eksportuj nazwy kolumn"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:124
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export line numbers"
|
||||
msgstr "Eksportuj numery linii"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:131
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Quotes"
|
||||
msgstr "Cudzysłowy"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:134
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote strings"
|
||||
msgstr "Ustawienia cudzysłowów"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:135
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote numbers"
|
||||
msgstr "Numery cudzysłowów"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Character:"
|
||||
msgstr "Znak:"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:152
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Delimiters"
|
||||
msgstr "Separatory"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:158
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Field delimiter:"
|
||||
msgstr "Separator pola:"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:34
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Save and restore connections in Kate session"
|
||||
msgstr "Zapisz i przywróć połączenia w sesji Kate"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:36
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Output Customization"
|
||||
msgstr "Indywidualizacja wyjścia"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "SQL Plugin"
|
||||
msgstr "Wtyczka SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "Execute query on SQL databases"
|
||||
msgstr "Wykonaj kwerendę na bazie danych SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:77
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "SQL"
|
||||
msgstr "SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:84
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Plugin Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia wtyczki SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:62
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Results"
|
||||
msgstr "Wyniki SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:68
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Schema Browser"
|
||||
msgstr "Przeglądarka schematu SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:121
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Add connection..."
|
||||
msgstr "Dodaj połączenie..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:126
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Remove connection"
|
||||
msgstr "Usuń połączenie"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:131
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Edit connection..."
|
||||
msgstr "Edytuj połączenie..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:136
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "Połącz ponownie"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:141
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "Połączenie"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:145
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Run query"
|
||||
msgstr "Uruchom kwerendę"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:44
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Kontekst"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:45
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Text Color"
|
||||
msgstr "Kolor tekstu"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "Kolor tła"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:55
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:56
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Liczba"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:57
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Bool"
|
||||
msgstr "bool"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:58
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Date & Time"
|
||||
msgstr "Data i czas"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:59
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "NULL"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "BLOB"
|
||||
msgstr "BLOB"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:32
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Text Output"
|
||||
msgstr "Wyjście tekstowe SQL"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:34
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Data Output"
|
||||
msgstr "Wyjście danych SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&SQL"
|
||||
msgstr "&SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:15
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "SQL Connections Toolbar"
|
||||
msgstr "Pasek połączeń SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:23
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "SQL Toolbar"
|
||||
msgstr "Pasek SQL"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Database schema"
|
||||
msgstr "Schemat bazy danych"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:107
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Tables"
|
||||
msgstr "Tabele"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:112
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr "Widoki"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:126
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "System Tables"
|
||||
msgstr "Tabele systemowe"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:287
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Odśwież"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:299
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
msgstr "Generuj"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:375
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Query completed successfully"
|
||||
msgstr "Kwerenda zakończyła pomyślnie"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:379
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 record selected"
|
||||
msgid_plural "%1 records selected"
|
||||
msgstr[0] "%1 zaznaczony rekord"
|
||||
msgstr[1] "%1 zaznaczone rekordy"
|
||||
msgstr[2] "%1 zaznaczonych rekordów"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:385
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 row affected"
|
||||
msgid_plural "%1 rows affected"
|
||||
msgstr[0] "dotyczy %1 wiersza"
|
||||
msgstr[1] "dotyczy %1 wierszy"
|
||||
msgstr[2] "dotyczy %1 wierszy"
|
|
@ -1,173 +0,0 @@
|
|||
# translation of plasma_applet_rssnow2.po to
|
||||
# translation of plasma_applet_rssnow.po to
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Paweł Wieczorek <pwiecz@mixbox.pl>, 2008.
|
||||
# Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2008, 2009.
|
||||
# Marcin Sękalski <senkal86@gmail.com>, 2008, 2009.
|
||||
# Maciej Wikło <maciej.wiklo@wp.pl>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-25 13:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Maciej Wikło <maciej.wiklo@wp.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:156
|
||||
msgid " minute"
|
||||
msgid_plural " minutes"
|
||||
msgstr[0] " minuta"
|
||||
msgstr[1] " minuty"
|
||||
msgstr[2] " minut"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:158
|
||||
msgid " second"
|
||||
msgid_plural " seconds"
|
||||
msgstr[0] " sekunda"
|
||||
msgstr[1] " sekundy"
|
||||
msgstr[2] " sekund"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:160
|
||||
msgid " hour"
|
||||
msgid_plural " hours"
|
||||
msgstr[0] " godzina"
|
||||
msgstr[1] " godziny"
|
||||
msgstr[2] " godzin"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:178
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Ogólne"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:179
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "Kanały"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Wygląd"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:33
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Show drop target:"
|
||||
msgstr "Pokazuj gdzie następuje upuszczenie:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:66
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Show logo:"
|
||||
msgstr "Pokazuj logo:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:86
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Animations:"
|
||||
msgstr "Animacje:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:112
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr "Wiadomości"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr "Częstotliwość aktualizacji:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Switch interval:"
|
||||
msgstr "Częstotliwość przełączania:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Maximum age of items:"
|
||||
msgstr "Maksymalny wiek artykułów:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Bez ograniczeń"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&Add a feed:"
|
||||
msgstr "&Dodaj kanał:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Add Feed"
|
||||
msgstr "Dodaj kanał"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove Feed"
|
||||
msgstr "Usuń kanał"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
|
||||
msgid "Drop a feed here..."
|
||||
msgstr "Upuść tutaj kanał..."
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
|
||||
"there"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"...aby utworzyć nową grupę lub upuść kanał na istniejącą grupę w celu "
|
||||
"dodania go tam"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
|
||||
msgid "Fetching feeds"
|
||||
msgstr "Pobieranie kanałów"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:520
|
||||
msgid "%1 minute ago"
|
||||
msgid_plural "%1 minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "Jedną minutę temu"
|
||||
msgstr[1] "%1 minuty temu"
|
||||
msgstr[2] "%1 minut temu"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:522
|
||||
msgid "yesterday"
|
||||
msgstr "wczoraj"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:524
|
||||
msgid "%1 hour ago"
|
||||
msgid_plural "%1 hours ago"
|
||||
msgstr[0] "Godzinę temu"
|
||||
msgstr[1] "%1 godziny temu"
|
||||
msgstr[2] "%1 godzin temu"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:526
|
||||
msgid "%1 day ago"
|
||||
msgid_plural "%1 days ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 dzień temu"
|
||||
msgstr[1] "%1 dni temu"
|
||||
msgstr[2] "%1 dni temu"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:528
|
||||
msgid "%1 week ago"
|
||||
msgid_plural "%1 weeks ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 tydzień temu"
|
||||
msgstr[1] "%1 tygodnie temu"
|
||||
msgstr[2] "%1 tygodni temu"
|
|
@ -1,439 +0,0 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: katesql\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-27 11:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: KateSQLPlugin NULL Kate BLOB\n"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:39
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Connection Wizard"
|
||||
msgstr "Assistente de Ligações"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:54
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Database Driver"
|
||||
msgstr "Controlador de Bases de Dados"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the database driver"
|
||||
msgstr "Seleccione o controlador de bases de dados"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Database driver:"
|
||||
msgstr "Controlador da base de dados:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Parameters"
|
||||
msgstr "Parâmetros da Ligação"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:91
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Please enter connection parameters"
|
||||
msgstr "Indique por favor os parâmetros da ligação"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:103
|
||||
msgctxt "@item Spinbox special value"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Predefinição"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:108
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "Máquina:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:109
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Utilizador:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:110
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Senha:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:111
|
||||
msgctxt "@label:spinbox"
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Porto:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:112
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Database name:"
|
||||
msgstr "Nome da base de dados:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection options:"
|
||||
msgstr "Opções da ligação:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:170
|
||||
msgid "Unable to connect to database."
|
||||
msgstr "Não é possível contactar a base de dados."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:186
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the SQLite database file path.\n"
|
||||
"If the file does not exist, a new database will be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indique por favor a localização da base de dados em SQLite.\n"
|
||||
"Se não existir, será criada uma nova base de dados."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "Database files"
|
||||
msgstr "Ficheiros de bases de dados"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Todos os ficheiros"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:196
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Localização:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:232
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
msgstr "Não é possível contactar a base de dados.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:247
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Name"
|
||||
msgstr "Nome da Ligação"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:248
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Enter a unique connection name"
|
||||
msgstr "Indique um nome de ligação único"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:254
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection name:"
|
||||
msgstr "Nome da ligação:"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:70
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize columns to contents"
|
||||
msgstr "Ajustar as colunas ao conteúdo"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:74
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize rows to contents"
|
||||
msgstr "Ajustar as linhas ao conteúdo"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:78
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:83
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Export..."
|
||||
msgstr "Exportar..."
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Limpar"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:94
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Use system locale"
|
||||
msgstr "Usar a configuração regional do sistema"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:279
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
|
||||
msgstr "Não é possível aceder ao ficheiro <filename>%1</filename>"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:38
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Export Wizard"
|
||||
msgstr "Assistente de Exportação"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Output Target"
|
||||
msgstr "Destino do Resultado"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:56
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the output target."
|
||||
msgstr "Seleccione a localização de destino."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:60
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Current document"
|
||||
msgstr "Documento actual"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:61
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Clipboard"
|
||||
msgstr "Área de Transferência"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Ficheiro"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:115
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Fields Format"
|
||||
msgstr "Formato dos Campos"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:116
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select fields format.\n"
|
||||
"Click on \"Finish\" button to export data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccione o formato dos campos.\n"
|
||||
"Carregue em \"Terminar\" para exportar os dados."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:120
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Headers"
|
||||
msgstr "Cabeçalhos"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:123
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export column names"
|
||||
msgstr "Exportar os nomes das colunas"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:124
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export line numbers"
|
||||
msgstr "Exportar os números de linha"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:131
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Quotes"
|
||||
msgstr "Aspas"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:134
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote strings"
|
||||
msgstr "Aspas nos textos"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:135
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote numbers"
|
||||
msgstr "Aspas nos números"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Character:"
|
||||
msgstr "Carácter:"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:152
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Delimiters"
|
||||
msgstr "Delimitadores"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:158
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Field delimiter:"
|
||||
msgstr "Separador de campos:"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:34
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Save and restore connections in Kate session"
|
||||
msgstr "Gravar e repor as ligações na sessão do Kate"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:36
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Output Customization"
|
||||
msgstr "Personalização do Resultado"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "SQL Plugin"
|
||||
msgstr "'Plugin' de SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "Execute query on SQL databases"
|
||||
msgstr "Executar a consulta nas bases de dados SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:77
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "SQL"
|
||||
msgstr "SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:84
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Plugin Settings"
|
||||
msgstr "Configuração do 'Plugin' de SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:62
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Results"
|
||||
msgstr "Resultados do SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:68
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Schema Browser"
|
||||
msgstr "Navegador de Esquemas do SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:121
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Add connection..."
|
||||
msgstr "Adicionar uma ligação..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:126
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Remove connection"
|
||||
msgstr "Remover a ligação"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:131
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Edit connection..."
|
||||
msgstr "Editar a ligação..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:136
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "Ligar de Novo"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:141
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "Ligação"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:145
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Run query"
|
||||
msgstr "Executar a pesquisa"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:44
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Contexto"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:45
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Text Color"
|
||||
msgstr "Cor do Texto"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "Cor de Fundo"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:55
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texto"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:56
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Número"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:57
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Bool"
|
||||
msgstr "Booleano"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:58
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Date & Time"
|
||||
msgstr "Data & Hora"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:59
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "NULO"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "BLOB"
|
||||
msgstr "BLOB"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:32
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Text Output"
|
||||
msgstr "Resultado do Texto SQL"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:34
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Data Output"
|
||||
msgstr "Resultado dos Dados do SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&SQL"
|
||||
msgstr "&SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:15
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "SQL Connections Toolbar"
|
||||
msgstr "Barra de Ligações SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:23
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "SQL Toolbar"
|
||||
msgstr "Barra de SQL"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Database schema"
|
||||
msgstr "Esquema da base de dados"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:107
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Tables"
|
||||
msgstr "Tabelas"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:112
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr "Vistas"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:126
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "System Tables"
|
||||
msgstr "Tabelas do Sistema"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:287
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Actualizar"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:299
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
msgstr "Gerar"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:375
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Query completed successfully"
|
||||
msgstr "A pesquisa terminou com sucesso"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:379
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 record selected"
|
||||
msgid_plural "%1 records selected"
|
||||
msgstr[0] "%1 registo seleccionado"
|
||||
msgstr[1] "%1 registos seleccionados"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:385
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 row affected"
|
||||
msgid_plural "%1 rows affected"
|
||||
msgstr[0] "%1 linha afectada"
|
||||
msgstr[1] "%1 linhas afectadas"
|
|
@ -1,156 +0,0 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-24 17:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: RSSNOW\n"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:156
|
||||
msgid " minute"
|
||||
msgid_plural " minutes"
|
||||
msgstr[0] " minuto"
|
||||
msgstr[1] " minutos"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:158
|
||||
msgid " second"
|
||||
msgid_plural " seconds"
|
||||
msgstr[0] " segundo"
|
||||
msgstr[1] " segundos"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:160
|
||||
msgid " hour"
|
||||
msgid_plural " hours"
|
||||
msgstr[0] " hora"
|
||||
msgstr[1] " horas"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:178
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Geral"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:179
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "Fontes"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Aparência"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:33
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Show drop target:"
|
||||
msgstr "Mostrar o alvo:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:66
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Show logo:"
|
||||
msgstr "Mostrar o logótipo:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:86
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Animations:"
|
||||
msgstr "Animações:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:112
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr "Notícias"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr "Intervalo de actualização:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Switch interval:"
|
||||
msgstr "Intervalo de mudança:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Maximum age of items:"
|
||||
msgstr "Idade máxima dos itens:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Sem limite"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&Add a feed:"
|
||||
msgstr "&Adicionar uma fonte:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Add Feed"
|
||||
msgstr "Adicionar uma Fonte"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove Feed"
|
||||
msgstr "Remover a Fonte"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
|
||||
msgid "Drop a feed here..."
|
||||
msgstr "Largue aqui uma fonte..."
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
|
||||
"there"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"... para iniciar um grupo novo ou largue uma fonte sobre um grupo existente, "
|
||||
"de modo a adicionar aqui a fonte"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
|
||||
msgid "Fetching feeds"
|
||||
msgstr "A obter as fontes"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:520
|
||||
msgid "%1 minute ago"
|
||||
msgid_plural "%1 minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "há %1 minuto"
|
||||
msgstr[1] "há %1 minutos"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:522
|
||||
msgid "yesterday"
|
||||
msgstr "ontem"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:524
|
||||
msgid "%1 hour ago"
|
||||
msgid_plural "%1 hours ago"
|
||||
msgstr[0] "há %1 hora"
|
||||
msgstr[1] "há %1 horas"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:526
|
||||
msgid "%1 day ago"
|
||||
msgid_plural "%1 days ago"
|
||||
msgstr[0] "há %1 dia"
|
||||
msgstr[1] "há %1 dias"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:528
|
||||
msgid "%1 week ago"
|
||||
msgid_plural "%1 weeks ago"
|
||||
msgstr[0] "há %1 semana"
|
||||
msgstr[1] "há %1 semanas"
|
|
@ -1,447 +0,0 @@
|
|||
# Tradução do katesql.po para Brazilian Portuguese
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2010, 2011, 2012.
|
||||
# Marcus Vinícius de Andrade Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2010, 2012.
|
||||
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: katesql\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-27 14:01-0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:39
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Connection Wizard"
|
||||
msgstr "Assistente de conexão"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:54
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Database Driver"
|
||||
msgstr "Driver do banco de dados"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the database driver"
|
||||
msgstr "Selecione o driver do banco de dados"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Database driver:"
|
||||
msgstr "Driver do banco de dados:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Parameters"
|
||||
msgstr "Parâmetros de conexão"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:91
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Please enter connection parameters"
|
||||
msgstr "Digite os parâmetros da conexão"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:103
|
||||
msgctxt "@item Spinbox special value"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Padrão"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:108
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "Nome da máquina:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:109
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Nome de usuário:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:110
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Senha:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:111
|
||||
msgctxt "@label:spinbox"
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Porta:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:112
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Database name:"
|
||||
msgstr "Nome do banco de dados:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection options:"
|
||||
msgstr "Opções de conexão:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:170
|
||||
msgid "Unable to connect to database."
|
||||
msgstr "Não foi possível conectar-se ao banco de dados."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:186
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the SQLite database file path.\n"
|
||||
"If the file does not exist, a new database will be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indique a localização do banco de dados SQLite.\n"
|
||||
"Se o arquivo não existir, um novo banco de dados será criado."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "Database files"
|
||||
msgstr "Arquivos de banco de dados"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Todos os arquivos"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:196
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Caminho:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:232
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível conectar-se ao banco de dados.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:247
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Name"
|
||||
msgstr "Nome da conexão"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:248
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Enter a unique connection name"
|
||||
msgstr "Indique um nome de conexão único"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:254
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection name:"
|
||||
msgstr "Nome da conexão:"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:70
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize columns to contents"
|
||||
msgstr "Ajustar as colunas ao conteúdo"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:74
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize rows to contents"
|
||||
msgstr "Ajustar as linhas ao conteúdo"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:78
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:83
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Export..."
|
||||
msgstr "Exportar..."
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Limpar"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:94
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Use system locale"
|
||||
msgstr "Usar a configuração regional do sistema"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:279
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
|
||||
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo <filename>%1</filename>"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:38
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Export Wizard"
|
||||
msgstr "Assistente de exportação"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Output Target"
|
||||
msgstr "Destino da saída"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:56
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the output target."
|
||||
msgstr "Selecione a saída de destino."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:60
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Current document"
|
||||
msgstr "Documento atual"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:61
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Clipboard"
|
||||
msgstr "Área de transferência"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Arquivo"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:115
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Fields Format"
|
||||
msgstr "Formato dos campos"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:116
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select fields format.\n"
|
||||
"Click on \"Finish\" button to export data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selecione o formato dos campos.\n"
|
||||
"Clique no botão \"Concluir\" para exportar os dados."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:120
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Headers"
|
||||
msgstr "Cabeçalhos"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:123
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export column names"
|
||||
msgstr "Exportar os nomes das colunas"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:124
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export line numbers"
|
||||
msgstr "Exportar os números de linha"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:131
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Quotes"
|
||||
msgstr "Aspas"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:134
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote strings"
|
||||
msgstr "Aspas nas strings"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:135
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote numbers"
|
||||
msgstr "Aspas nos números"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Character:"
|
||||
msgstr "Caractere:"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:152
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Delimiters"
|
||||
msgstr "Delimitadores"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:158
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Field delimiter:"
|
||||
msgstr "Delimitador de campo:"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:34
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Save and restore connections in Kate session"
|
||||
msgstr "Salvar e restaurar as conexões na sessão do Kate"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:36
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Output Customization"
|
||||
msgstr "Personalização da saída"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "SQL Plugin"
|
||||
msgstr "Plugin do SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "Execute query on SQL databases"
|
||||
msgstr "Executa pesquisas nos bancos de dados SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:77
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "SQL"
|
||||
msgstr "SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:84
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Plugin Settings"
|
||||
msgstr "Configurações do plugin do SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:62
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Results"
|
||||
msgstr "Resultados do SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:68
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Schema Browser"
|
||||
msgstr "Navegador de esquemas do SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:121
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Add connection..."
|
||||
msgstr "Adicionar conexão..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:126
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Remove connection"
|
||||
msgstr "Remover conexão"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:131
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Edit connection..."
|
||||
msgstr "Editar conexão..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:136
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "Reconectar"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:141
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "Conexão"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:145
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Run query"
|
||||
msgstr "Executar consulta"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:44
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Contexto"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:45
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Text Color"
|
||||
msgstr "Cor do texto"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "Cor do plano de fundo"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:55
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texto"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:56
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Número"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:57
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Bool"
|
||||
msgstr "Booleano"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:58
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Date & Time"
|
||||
msgstr "Data e hora"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:59
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "NULO"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "BLOB"
|
||||
msgstr "BLOB"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:32
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Text Output"
|
||||
msgstr "Saída do texto SQL"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:34
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Data Output"
|
||||
msgstr "Saída dos dados do SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&SQL"
|
||||
msgstr "&SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:15
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "SQL Connections Toolbar"
|
||||
msgstr "Barra de ferramentas de conexões do SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:23
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "SQL Toolbar"
|
||||
msgstr "Barra de ferramentas do SQL"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Database schema"
|
||||
msgstr "Esquema do banco de dados"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:107
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Tables"
|
||||
msgstr "Tabelas"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:112
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr "Visões"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:126
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "System Tables"
|
||||
msgstr "Tabelas do sistema"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:287
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Atualizar"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:299
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
msgstr "Gerar"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:375
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Query completed successfully"
|
||||
msgstr "A pesquisa foi concluída com sucesso"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:379
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 record selected"
|
||||
msgid_plural "%1 records selected"
|
||||
msgstr[0] "%1 registro selecionado"
|
||||
msgstr[1] "%1 registros selecionados"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:385
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 row affected"
|
||||
msgid_plural "%1 rows affected"
|
||||
msgstr[0] "%1 linha afetada"
|
||||
msgstr[1] "%1 linhas afetadas"
|
|
@ -1,162 +0,0 @@
|
|||
# tradução do plasma_applet_rssnow.po para Brazilian Portuguese
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009.
|
||||
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-24 21:47-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@lists.kde.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:156
|
||||
msgid " minute"
|
||||
msgid_plural " minutes"
|
||||
msgstr[0] " minuto"
|
||||
msgstr[1] " minutos"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:158
|
||||
msgid " second"
|
||||
msgid_plural " seconds"
|
||||
msgstr[0] " segundo"
|
||||
msgstr[1] " segundos"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:160
|
||||
msgid " hour"
|
||||
msgid_plural " hours"
|
||||
msgstr[0] " hora"
|
||||
msgstr[1] " horas"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:178
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Geral"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:179
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "Fontes de notícias"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Aparência"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:33
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Show drop target:"
|
||||
msgstr "Exibir alvo:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:66
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Show logo:"
|
||||
msgstr "Exibir logotipo:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:86
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Animations:"
|
||||
msgstr "Animações:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:112
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr "Notícias"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr "Intervalo de atualização:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Switch interval:"
|
||||
msgstr "Intervalo de troca:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Maximum age of items:"
|
||||
msgstr "Duração máxima dos itens:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Sem limite"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&Add a feed:"
|
||||
msgstr "&Adicionar uma fonte de notícias:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Add Feed"
|
||||
msgstr "Adicionar fonte de notícias"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove Feed"
|
||||
msgstr "Remover fonte de notícias"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
|
||||
msgid "Drop a feed here..."
|
||||
msgstr "Soltar uma fonte de notícias aqui..."
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
|
||||
"there"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"... para iniciar um novo grupo ou solte uma fonte de notícias sobre um grupo "
|
||||
"existente, para adicionar aqui a fonte de notícias"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
|
||||
msgid "Fetching feeds"
|
||||
msgstr "Atualizando as fontes de notícias"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:520
|
||||
msgid "%1 minute ago"
|
||||
msgid_plural "%1 minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 minuto atrás"
|
||||
msgstr[1] "%1 minutos atrás"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:522
|
||||
msgid "yesterday"
|
||||
msgstr "ontem"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:524
|
||||
msgid "%1 hour ago"
|
||||
msgid_plural "%1 hours ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 hora atrás"
|
||||
msgstr[1] "%1 horas atrás"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:526
|
||||
msgid "%1 day ago"
|
||||
msgid_plural "%1 days ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 dia atrás"
|
||||
msgstr[1] "%1 dias atrás"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:528
|
||||
msgid "%1 week ago"
|
||||
msgid_plural "%1 weeks ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 semana atrás"
|
||||
msgstr[1] "%1 semanas atrás"
|
|
@ -1,449 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2011.
|
||||
# Cristian Oneț <onet.cristian@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Cristian Buzduga <cristianbzdg@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-07 22:17+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Cristian Oneț <onet.cristian@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
||||
"20)) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:39
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Connection Wizard"
|
||||
msgstr "Expert conexiuni"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:54
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Database Driver"
|
||||
msgstr "Driver pentru baza de date"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the database driver"
|
||||
msgstr "Alegeți driverul pentru baza de date"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Database driver:"
|
||||
msgstr "Driver pentru baza de date:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Parameters"
|
||||
msgstr "Parametri conexiune"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:91
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Please enter connection parameters"
|
||||
msgstr "Introduceți parametrii conexiunii"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:103
|
||||
msgctxt "@item Spinbox special value"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Implicit"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:108
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "Nume gazdă:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:109
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Nume utilizator:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:110
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Parolă:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:111
|
||||
msgctxt "@label:spinbox"
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Port:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:112
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Database name:"
|
||||
msgstr "Denumire BD:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection options:"
|
||||
msgstr "Opțiuni conexiune:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:170
|
||||
msgid "Unable to connect to database."
|
||||
msgstr "Nu se poate conecta la baza de date."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:186
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the SQLite database file path.\n"
|
||||
"If the file does not exist, a new database will be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Introduceți calea către fișierul bază de date SQLite.\n"
|
||||
"Dacă fișierul nu există, o nouă bază de date va fi creată."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "Database files"
|
||||
msgstr "Fișiere cu bază de date"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Toate fișierele"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:196
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Cale:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:232
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
msgstr "Nu se poate conecta la baza de date.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:247
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Name"
|
||||
msgstr "Denumire conexiune"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:248
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Enter a unique connection name"
|
||||
msgstr "Introduceți o denumire unică pentru conexiune"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:254
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection name:"
|
||||
msgstr "Denumire conexiune:"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:70
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize columns to contents"
|
||||
msgstr "Redimensionează coloanele la conținut"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:74
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize rows to contents"
|
||||
msgstr "Redimensionează rîndurile la conținut"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:78
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiază"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:83
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Export..."
|
||||
msgstr "Export..."
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Curăță"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:94
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Use system locale"
|
||||
msgstr "Folosește localizarea sistemului"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:279
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
|
||||
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul <filename>%1</filename>"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:38
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Export Wizard"
|
||||
msgstr "Expert de export"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Output Target"
|
||||
msgstr "Ținta pentru ieșire"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:56
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the output target."
|
||||
msgstr "Alegeți ținta pentru ieșire."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:60
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Current document"
|
||||
msgstr "Document actual"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:61
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Clipboard"
|
||||
msgstr "Clipboard"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fișier"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:115
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Fields Format"
|
||||
msgstr "Format cîmpuri"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:116
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select fields format.\n"
|
||||
"Click on \"Finish\" button to export data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alegeți formatul cîmpurilor.\n"
|
||||
"Apăsați pe butonul „Termină” pentru a exporta datele."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:120
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Headers"
|
||||
msgstr "Antete"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:123
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export column names"
|
||||
msgstr "Exportă numele coloanelor"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:124
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export line numbers"
|
||||
msgstr "Exportă numerele liniilor"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:131
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Quotes"
|
||||
msgstr "Citate"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:134
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote strings"
|
||||
msgstr "Citează șiruri"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:135
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote numbers"
|
||||
msgstr "Citează numere"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Character:"
|
||||
msgstr "Caracter:"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:152
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Delimiters"
|
||||
msgstr "Delimitatori"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:158
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Field delimiter:"
|
||||
msgstr "Delimitator cîmp:"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:34
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Save and restore connections in Kate session"
|
||||
msgstr "Salvează și restaurează conexiunile în sesiunea Kate"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:36
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Output Customization"
|
||||
msgstr "Personalizare ieșire"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "SQL Plugin"
|
||||
msgstr "Modul SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "Execute query on SQL databases"
|
||||
msgstr "Execută interogări asupra bazelor de date SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:77
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "SQL"
|
||||
msgstr "SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:84
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Plugin Settings"
|
||||
msgstr "Configurări Modul SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:62
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:68
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Schema Browser"
|
||||
msgstr "Navigator pentru schema SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:121
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Add connection..."
|
||||
msgstr "Adaugă conexiune..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:126
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Remove connection"
|
||||
msgstr "Elimină conexiunea"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:131
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Edit connection..."
|
||||
msgstr "Editează conexiunea..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "Elimină conexiunea"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:141
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "Conexiune"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:145
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Run query"
|
||||
msgstr "Rulează interogarea"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:44
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Context"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:45
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Text Color"
|
||||
msgstr "Culoare text"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "Culoare fundal"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:55
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:56
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Număr"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:57
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Bool"
|
||||
msgstr "bool"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:58
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Date & Time"
|
||||
msgstr "Data & ora"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:59
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "NULL"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "BLOB"
|
||||
msgstr "BLOB"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:32
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Text Output"
|
||||
msgstr "Ieșire text SQL"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:34
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Data Output"
|
||||
msgstr "Ieșire date SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&SQL"
|
||||
msgstr "&SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:15
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "SQL Connections Toolbar"
|
||||
msgstr "Bara de unelte cu conexiuni SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:23
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "SQL Toolbar"
|
||||
msgstr "Bara de unelte SQL"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Database schema"
|
||||
msgstr "Schema bazei de date"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:107
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Tables"
|
||||
msgstr "Tabele"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:112
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr "Vederi"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:126
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "System Tables"
|
||||
msgstr "Tabele sistem"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:287
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Reîncarcă"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:299
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
msgstr "Generează"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:375
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Query completed successfully"
|
||||
msgstr "Interogarea s-a finalizat cu succes"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:379
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 record selected"
|
||||
msgid_plural "%1 records selected"
|
||||
msgstr[0] "%1 înregistrare selectată"
|
||||
msgstr[1] "%1 înregistrări selectate"
|
||||
msgstr[2] "%1 de înregistrări selectate"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:385
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 row affected"
|
||||
msgid_plural "%1 rows affected"
|
||||
msgstr[0] "%1 rînd afectat"
|
||||
msgstr[1] "%1 rînduri afectate"
|
||||
msgstr[2] "%1 de rînduri afectate"
|
|
@ -1,168 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-21 19:40+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@lists.kde.org>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
||||
"20)) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:156
|
||||
msgid " minute"
|
||||
msgid_plural " minutes"
|
||||
msgstr[0] " minut"
|
||||
msgstr[1] " minute"
|
||||
msgstr[2] " de minute"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:158
|
||||
msgid " second"
|
||||
msgid_plural " seconds"
|
||||
msgstr[0] " secundă"
|
||||
msgstr[1] " secunde"
|
||||
msgstr[2] " de secunde"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:160
|
||||
msgid " hour"
|
||||
msgid_plural " hours"
|
||||
msgstr[0] " oră"
|
||||
msgstr[1] " ore"
|
||||
msgstr[2] " de ore"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:178
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:179
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "Fluxuri"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Aspect"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:33
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Show drop target:"
|
||||
msgstr "Arată ținta lăsării:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:66
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Show logo:"
|
||||
msgstr "Arată emblema:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:86
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Animations:"
|
||||
msgstr "Animații:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:112
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr "Știri"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr "Interval de actualizare:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Switch interval:"
|
||||
msgstr "Interval de comutare:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Maximum age of items:"
|
||||
msgstr "Vîrsta maximă a elementelor:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Fără limită"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&Add a feed:"
|
||||
msgstr "&Adaugă flux:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Add Feed"
|
||||
msgstr "Adaugă flux"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove Feed"
|
||||
msgstr "Elimină flux"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
|
||||
msgid "Drop a feed here..."
|
||||
msgstr "Lăsați un flux aici..."
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
|
||||
"there"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"...pentru a porni un grup nou sau lăsați un flux asupra unui grup existent "
|
||||
"pentru a adăuga fluxul acolo"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
|
||||
msgid "Fetching feeds"
|
||||
msgstr "Preluare fluxuri"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:520
|
||||
msgid "%1 minute ago"
|
||||
msgid_plural "%1 minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "acum %1 minut"
|
||||
msgstr[1] "acum %1 minute"
|
||||
msgstr[2] "acum %1 de minute"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:522
|
||||
msgid "yesterday"
|
||||
msgstr "ieri"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:524
|
||||
msgid "%1 hour ago"
|
||||
msgid_plural "%1 hours ago"
|
||||
msgstr[0] "acum %1 oră"
|
||||
msgstr[1] "acum %1 ore"
|
||||
msgstr[2] "acum %1 de ore"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:526
|
||||
msgid "%1 day ago"
|
||||
msgid_plural "%1 days ago"
|
||||
msgstr[0] "acum %1 zi"
|
||||
msgstr[1] "acum %1 zile"
|
||||
msgstr[2] "acum %1 de zile"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:528
|
||||
msgid "%1 week ago"
|
||||
msgid_plural "%1 weeks ago"
|
||||
msgstr[0] "acum %1 săptămînă"
|
||||
msgstr[1] "acum %1 săptămîni"
|
||||
msgstr[2] "acum %1 de săptămîni"
|
|
@ -1,452 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010, 2011.
|
||||
# Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-03 01:22+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:39
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Connection Wizard"
|
||||
msgstr "Мастер подключения к базе данных"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:54
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Database Driver"
|
||||
msgstr "Драйвер базы данных"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the database driver"
|
||||
msgstr "Выберите драйвер базы данных"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Database driver:"
|
||||
msgstr "Драйвер базы данных:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Parameters"
|
||||
msgstr "Параметры подключения"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:91
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Please enter connection parameters"
|
||||
msgstr "Введите параметры подключения"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:103
|
||||
msgctxt "@item Spinbox special value"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "По умолчанию"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:108
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "Сервер:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:109
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Имя пользователя:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:110
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Пароль:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:111
|
||||
msgctxt "@label:spinbox"
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Порт:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:112
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Database name:"
|
||||
msgstr "Название базы данных:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection options:"
|
||||
msgstr "Параметры подключения"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:170
|
||||
msgid "Unable to connect to database."
|
||||
msgstr "Не удалось подключиться к базе данных."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:186
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the SQLite database file path.\n"
|
||||
"If the file does not exist, a new database will be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Введите путь к файлу базы данных SQLite.\n"
|
||||
"Если файл ещё не существует, будет создана новая база данных."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "Database files"
|
||||
msgstr "Файлы баз данных"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Все файлы"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:196
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Путь:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:232
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
msgstr "Не удалось подключиться к базе данных.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:247
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Name"
|
||||
msgstr "Название подключения"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:248
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Enter a unique connection name"
|
||||
msgstr "Введите уникальное название подключения"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:254
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection name:"
|
||||
msgstr "Название подключения:"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:70
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize columns to contents"
|
||||
msgstr "Подогнать размеры столбцов"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:74
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize rows to contents"
|
||||
msgstr "Подогнать размеры строк"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:78
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Копировать"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:83
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Export..."
|
||||
msgstr "Экспорт..."
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Очистить"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:94
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Use system locale"
|
||||
msgstr "Использовать системную локаль"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:279
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
|
||||
msgstr "Не удалось открыть файл <filename>%1</filename>"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:38
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Export Wizard"
|
||||
msgstr "Мастер экспорта"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Output Target"
|
||||
msgstr "Место для сохранения результатов"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:56
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the output target."
|
||||
msgstr "Выберите, куда нужно записать данные."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:60
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Current document"
|
||||
msgstr "Текущий документ"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:61
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Clipboard"
|
||||
msgstr "Буфер обмена"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Файл:"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:115
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Fields Format"
|
||||
msgstr "Формат полей"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:116
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select fields format.\n"
|
||||
"Click on \"Finish\" button to export data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Настройте формат полей таблицы.\n"
|
||||
"Нажмите «Готово» для экспорта данных."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:120
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Headers"
|
||||
msgstr "Заголовки"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:123
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export column names"
|
||||
msgstr "Экспортировать названия столбцов"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:124
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export line numbers"
|
||||
msgstr "Экспортировать номера строк"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:131
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Quotes"
|
||||
msgstr "Кавычки"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:134
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote strings"
|
||||
msgstr "Заключать строки в кавычки"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:135
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote numbers"
|
||||
msgstr "Заключать числа в кавычки"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Character:"
|
||||
msgstr "Символ:"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:152
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Delimiters"
|
||||
msgstr "Разделители"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:158
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Field delimiter:"
|
||||
msgstr "Разделитель полей"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:34
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Save and restore connections in Kate session"
|
||||
msgstr "Сохранять и восстанавливать подключения в сеансе Kate"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:36
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Output Customization"
|
||||
msgstr "Внешний вид вывода"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "SQL Plugin"
|
||||
msgstr "Модуль SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "Execute query on SQL databases"
|
||||
msgstr "Выполнение запросов SQL к базам данных"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:77
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "SQL"
|
||||
msgstr "SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:84
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Plugin Settings"
|
||||
msgstr "Настройка модуля SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:62
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Results"
|
||||
msgstr "Результаты"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:68
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Schema Browser"
|
||||
msgstr "Схема данных SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:121
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Add connection..."
|
||||
msgstr "Добавить подключение..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:126
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Remove connection"
|
||||
msgstr "Удалить подключение"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:131
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Edit connection..."
|
||||
msgstr "Изменить подключение..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:136
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "Переподключиться"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:141
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "Подключение"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:145
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Run query"
|
||||
msgstr "Выполнить запрос"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:44
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Контекст"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:45
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Text Color"
|
||||
msgstr "Цвет текста"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "Цвет фона"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:55
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Текст"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:56
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Число"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:57
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Bool"
|
||||
msgstr "Логическое значение"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:58
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Date & Time"
|
||||
msgstr "Дата и время"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:59
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "NULL"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "BLOB"
|
||||
msgstr "Двоичные данные (BLOB)"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:32
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Text Output"
|
||||
msgstr "Текстовый вывод SQL"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:34
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Data Output"
|
||||
msgstr "Вывод данных SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&SQL"
|
||||
msgstr "&SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:15
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "SQL Connections Toolbar"
|
||||
msgstr "Панель подключений SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:23
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "SQL Toolbar"
|
||||
msgstr "Панель инструментов SQL"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Database schema"
|
||||
msgstr "Схема базы данных"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:107
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Tables"
|
||||
msgstr "Таблицы"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:112
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr "Представления"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:126
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "System Tables"
|
||||
msgstr "Системные таблицы"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:287
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Обновить"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:299
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
msgstr "Создать"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:375
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Query completed successfully"
|
||||
msgstr "Запрос успешно выполнен"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:379
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 record selected"
|
||||
msgid_plural "%1 records selected"
|
||||
msgstr[0] "Выбрана %1 строка"
|
||||
msgstr[1] "Выбраны %1 строки"
|
||||
msgstr[2] "Выбрано %1 строк"
|
||||
msgstr[3] "Выбрана %1 строка"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:385
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 row affected"
|
||||
msgid_plural "%1 rows affected"
|
||||
msgstr[0] "Затронута %1 строка"
|
||||
msgstr[1] "Затронуты %1 строки"
|
||||
msgstr[2] "Затронуто %1 строк"
|
||||
msgstr[3] "Затронута %1 строка"
|
|
@ -1,181 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Philip Bocharov <rhfphd@mail.ru>, 2009.
|
||||
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2009.
|
||||
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010.
|
||||
# Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-29 03:59+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:156
|
||||
msgid " minute"
|
||||
msgid_plural " minutes"
|
||||
msgstr[0] " минута"
|
||||
msgstr[1] " минуты"
|
||||
msgstr[2] " минут"
|
||||
msgstr[3] " минута"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:158
|
||||
msgid " second"
|
||||
msgid_plural " seconds"
|
||||
msgstr[0] " секунда"
|
||||
msgstr[1] " секунды"
|
||||
msgstr[2] " секунд"
|
||||
msgstr[3] " секунда"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:160
|
||||
msgid " hour"
|
||||
msgid_plural " hours"
|
||||
msgstr[0] " час"
|
||||
msgstr[1] " часа"
|
||||
msgstr[2] " часов"
|
||||
msgstr[3] " час"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:178
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Общие"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:179
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "Ленты новостей"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Внешний вид"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:33
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Show drop target:"
|
||||
msgstr "Область для переноса:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:66
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Show logo:"
|
||||
msgstr "Показать логотип:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:86
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Animations:"
|
||||
msgstr "Анимация:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:112
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr "Новости"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr "Интервал обновления:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Switch interval:"
|
||||
msgstr "Интервал переключения:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Maximum age of items:"
|
||||
msgstr "Срок актуальности элементов:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Без ограничений"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&Add a feed:"
|
||||
msgstr "&Добавить ленту новостей:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Add Feed"
|
||||
msgstr "Добавить ленту новостей"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove Feed"
|
||||
msgstr "Удалить ленту новостей"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
|
||||
msgid "Drop a feed here..."
|
||||
msgstr "Перенесите ленту новостей сюда..."
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
|
||||
"there"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"...чтобы создать новую группу или добавить ленту новостей в существующую "
|
||||
"группу"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
|
||||
msgid "Fetching feeds"
|
||||
msgstr "Выбор лент новостей"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:520
|
||||
msgid "%1 minute ago"
|
||||
msgid_plural "%1 minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 минуту назад"
|
||||
msgstr[1] "%1 минуты назад"
|
||||
msgstr[2] "%1 минут назад"
|
||||
msgstr[3] "%1 минуту назад"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:522
|
||||
msgid "yesterday"
|
||||
msgstr "вчера"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:524
|
||||
msgid "%1 hour ago"
|
||||
msgid_plural "%1 hours ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 час назад"
|
||||
msgstr[1] "%1 часа назад"
|
||||
msgstr[2] "%1 часов назад"
|
||||
msgstr[3] "%1 час назад"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:526
|
||||
msgid "%1 day ago"
|
||||
msgid_plural "%1 days ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 день назад"
|
||||
msgstr[1] "%1 дня назад"
|
||||
msgstr[2] "%1 дней назад"
|
||||
msgstr[3] "%1 день назад"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:528
|
||||
msgid "%1 week ago"
|
||||
msgid_plural "%1 weeks ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 неделю назад"
|
||||
msgstr[1] "%1 недели назад"
|
||||
msgstr[2] "%1 недель назад"
|
||||
msgstr[3] "%1 неделю назад"
|
|
@ -1,444 +0,0 @@
|
|||
# translation of katesql.po to Slovak
|
||||
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2010.
|
||||
# Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: katesql\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-28 14:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:39
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Connection Wizard"
|
||||
msgstr "Sprievodca pripojením"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:54
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Database Driver"
|
||||
msgstr "Databázový ovládač"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the database driver"
|
||||
msgstr "Vybrať databázový ovládač"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Database driver:"
|
||||
msgstr "Databázový ovládač:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Parameters"
|
||||
msgstr "Parametre spojenia"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:91
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Please enter connection parameters"
|
||||
msgstr "Prosím zadajte parametre spojenia"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:103
|
||||
msgctxt "@item Spinbox special value"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Predvolené"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:108
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "Meno hosťa:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:109
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Užívateľské meno:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:110
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Heslo:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:111
|
||||
msgctxt "@label:spinbox"
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Port:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:112
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Database name:"
|
||||
msgstr "Názov databázy:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection options:"
|
||||
msgstr "Možnosti spojenia:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:170
|
||||
msgid "Unable to connect to database."
|
||||
msgstr "Nie je možné pripojiť sa k databáze."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:186
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the SQLite database file path.\n"
|
||||
"If the file does not exist, a new database will be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prosím zadajte cestu súboru SQLite.\n"
|
||||
"Ak súbor neexistuje, vytvorí sa nová databáza."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "Database files"
|
||||
msgstr "Databázové súbory"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Všetky súbory"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:196
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Cesta:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:232
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
msgstr "Nie je možné pripojiť sa k databáze.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:247
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Name"
|
||||
msgstr "Me&no spojenia"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:248
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Enter a unique connection name"
|
||||
msgstr "Zadajte jedinečný názov spojenia"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:254
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection name:"
|
||||
msgstr "Me&no spojenia:"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:70
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize columns to contents"
|
||||
msgstr "Prispôsobiť stĺpce obsahu"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:74
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize rows to contents"
|
||||
msgstr "Prispôsobiť riadky obsahu"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:78
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopírovať"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:83
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Export..."
|
||||
msgstr "Exportovať..."
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Vyčistiť"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:94
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Use system locale"
|
||||
msgstr "Použiť jazyk systému"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:279
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
|
||||
msgstr "Nie je možné otvoriť súbor <filename>%1</filename>"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:38
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Export Wizard"
|
||||
msgstr "Sprievodca exportom"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Output Target"
|
||||
msgstr "Cieľ výstupu"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:56
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the output target."
|
||||
msgstr "Vyberte cieľ výstupu"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:60
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Current document"
|
||||
msgstr "Aktuálny dokument"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:61
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Clipboard"
|
||||
msgstr "Schránka"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Súbor"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:115
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Fields Format"
|
||||
msgstr "Formát polí"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:116
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select fields format.\n"
|
||||
"Click on \"Finish\" button to export data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vyberte formát polí.\n"
|
||||
"Kliknite na tlačidlo \"Dokončiť\" na exportovanie dát."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:120
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Headers"
|
||||
msgstr "Hlavičky"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:123
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export column names"
|
||||
msgstr "Exportovať názvy stĺpcov"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:124
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export line numbers"
|
||||
msgstr "Exportovať názvy riadkov"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:131
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Quotes"
|
||||
msgstr "Úvodzovky"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:134
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote strings"
|
||||
msgstr "Reťazce v úvodzovkách"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:135
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote numbers"
|
||||
msgstr "Čísla v úvodzovkách"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Character:"
|
||||
msgstr "Znak:"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:152
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Delimiters"
|
||||
msgstr "Oddeľovače"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:158
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Field delimiter:"
|
||||
msgstr "Oddeľovač polí:"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:34
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Save and restore connections in Kate session"
|
||||
msgstr "Uložiť a obnoviť spojenia v sedení Kate"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:36
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Output Customization"
|
||||
msgstr "Prispôsobenie výstupu"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "SQL Plugin"
|
||||
msgstr "SQL Plugin"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "Execute query on SQL databases"
|
||||
msgstr "Vykonať dotaz na SQL databázach"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:77
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "SQL"
|
||||
msgstr "SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:84
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Plugin Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia SQL pluginu"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:62
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Results"
|
||||
msgstr "Výsledky SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:68
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Schema Browser"
|
||||
msgstr "Prehliadač SQL schém"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:121
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Add connection..."
|
||||
msgstr "Pridať spojenie..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:126
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Remove connection"
|
||||
msgstr "Odstrániť spojenie"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:131
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Edit connection..."
|
||||
msgstr "Upraviť spojenie..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:136
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "Znovu pripojiť"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:141
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "Pripojenie"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:145
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Run query"
|
||||
msgstr "Spustiť dotaz"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:44
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Kontextový"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:45
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Text Color"
|
||||
msgstr "Farba &textu"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "Farba pozadia"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:55
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:56
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Číslo"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:57
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Bool"
|
||||
msgstr "Bool"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:58
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Date & Time"
|
||||
msgstr "Dátum a čas"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:59
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "NULL"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "BLOB"
|
||||
msgstr "BLOB"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:32
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Text Output"
|
||||
msgstr "Výstup SQL textu"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:34
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Data Output"
|
||||
msgstr "Výstup SQL dát"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&SQL"
|
||||
msgstr "&SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:15
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "SQL Connections Toolbar"
|
||||
msgstr "Panel nástrojov SQL spojení"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:23
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "SQL Toolbar"
|
||||
msgstr "Panel nástrojov SQL"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Database schema"
|
||||
msgstr "Databázová schéma"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:107
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Tables"
|
||||
msgstr "Tabuľky"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:112
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr "Pohľady"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:126
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "System Tables"
|
||||
msgstr "Systémové tabuľky"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:287
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Obnoviť"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:299
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
msgstr "Generovať"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:375
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Query completed successfully"
|
||||
msgstr "Dotaz bol úspešne ukončený"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:379
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 record selected"
|
||||
msgid_plural "%1 records selected"
|
||||
msgstr[0] "Vybraná %1 položka"
|
||||
msgstr[1] "Vybrané %1 položky"
|
||||
msgstr[2] "Vybraných %1 položiek"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:385
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 row affected"
|
||||
msgid_plural "%1 rows affected"
|
||||
msgstr[0] "%1 riadok zmenený"
|
||||
msgstr[1] "%1 riadky zmenené"
|
||||
msgstr[2] "%1 riadkov zmenených"
|
|
@ -1,166 +0,0 @@
|
|||
# translation of plasma_applet_rssnow.po to Slovak
|
||||
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2009.
|
||||
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-09 19:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Michal Sulek <misurel@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:156
|
||||
msgid " minute"
|
||||
msgid_plural " minutes"
|
||||
msgstr[0] " minúta"
|
||||
msgstr[1] " minúty"
|
||||
msgstr[2] " minút"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:158
|
||||
msgid " second"
|
||||
msgid_plural " seconds"
|
||||
msgstr[0] " sekunda"
|
||||
msgstr[1] " sekundy"
|
||||
msgstr[2] " sekúnd"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:160
|
||||
msgid " hour"
|
||||
msgid_plural " hours"
|
||||
msgstr[0] " hodina"
|
||||
msgstr[1] " hodiny"
|
||||
msgstr[2] " hodín"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:178
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Všeobecné"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:179
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "Kanály"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Vzhľad"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:33
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Show drop target:"
|
||||
msgstr "Zobraziť cieľ prevzatia:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:66
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Show logo:"
|
||||
msgstr "Zobraziť logo:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:86
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Animations:"
|
||||
msgstr "Animácie:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:112
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr "Novinky"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr "Interval aktualizácie:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Switch interval:"
|
||||
msgstr "Interval prepnutia:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Maximum age of items:"
|
||||
msgstr "Maximálny vek položiek:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Bez obmedzenia"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&Add a feed:"
|
||||
msgstr "Prid&ať kanál:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Add Feed"
|
||||
msgstr "Pridať kanál"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove Feed"
|
||||
msgstr "Odstrániť kanál"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
|
||||
msgid "Drop a feed here..."
|
||||
msgstr "Sem pustite kanál..."
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
|
||||
"there"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"...na vytvorenie novej skupiny, alebo na pridanie kanála pustite kanál na "
|
||||
"existujúcu skupinu"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
|
||||
msgid "Fetching feeds"
|
||||
msgstr "Sťahujú sa kanály"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:520
|
||||
msgid "%1 minute ago"
|
||||
msgid_plural "%1 minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "pred %1 minútou"
|
||||
msgstr[1] "pred %1 minútami"
|
||||
msgstr[2] "pred %1 minútami"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:522
|
||||
msgid "yesterday"
|
||||
msgstr "včera"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:524
|
||||
msgid "%1 hour ago"
|
||||
msgid_plural "%1 hours ago"
|
||||
msgstr[0] "pred %1 hodinou"
|
||||
msgstr[1] "pred %1 hodinami"
|
||||
msgstr[2] "pred %1 hodinami"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:526
|
||||
msgid "%1 day ago"
|
||||
msgid_plural "%1 days ago"
|
||||
msgstr[0] "pred %1 dňom"
|
||||
msgstr[1] "pred %1 dňami"
|
||||
msgstr[2] "pred %1 dňami"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:528
|
||||
msgid "%1 week ago"
|
||||
msgid_plural "%1 weeks ago"
|
||||
msgstr[0] "pred %1 týždňom"
|
||||
msgstr[1] "pred %1 týždňami"
|
||||
msgstr[2] "pred %1 týždňami"
|
|
@ -1,451 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2011, 2012.
|
||||
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 20:57+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
|
||||
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:39
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Connection Wizard"
|
||||
msgstr "Čarovnik za povezavo"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:54
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Database Driver"
|
||||
msgstr "Gonilnik podatkovne zbirke"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the database driver"
|
||||
msgstr "Izberite gonilnik podatkovne zbirke"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Database driver:"
|
||||
msgstr "Gonilnik podatkovne zbirke:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Parameters"
|
||||
msgstr "Parametri povezave"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:91
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Please enter connection parameters"
|
||||
msgstr "Vnesite parametre povezave"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:103
|
||||
msgctxt "@item Spinbox special value"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Privzeto"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:108
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "Ime gostitelja:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:109
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Uporabniško ime:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:110
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Geslo:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:111
|
||||
msgctxt "@label:spinbox"
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Vrata:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:112
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Database name:"
|
||||
msgstr "Ime podatkovne zbirke:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection options:"
|
||||
msgstr "Možnosti povezave:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:170
|
||||
msgid "Unable to connect to database."
|
||||
msgstr "Povezava s podatkovno zbirko ni uspela."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:186
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the SQLite database file path.\n"
|
||||
"If the file does not exist, a new database will be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vnesite pot do datoteke podatkovne zbirke SQLite.\n"
|
||||
"Če datoteka ne obstaja, bo ustvarjena nova podatkovna zbirka."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "Database files"
|
||||
msgstr "Datoteke podatkovnih zbirk"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Vse datoteke"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:196
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Pot:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:232
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ni se bilo mogoče povezati s podatkovno zbirko.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:247
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Name"
|
||||
msgstr "Ime povezave"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:248
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Enter a unique connection name"
|
||||
msgstr "Vnesite edinstveno ime povezave"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:254
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection name:"
|
||||
msgstr "Ime povezave:"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:70
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize columns to contents"
|
||||
msgstr "Širino stolpcev prilagodi vsebini"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:74
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize rows to contents"
|
||||
msgstr "Višino vrstic prilagodi vsebini"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:78
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiraj"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:83
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Export..."
|
||||
msgstr "Izvozi ..."
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Počisti"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:94
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Use system locale"
|
||||
msgstr "Uporabi sistemske jezikovne oznake"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:279
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
|
||||
msgstr "Ni bilo mogoče odpreti datoteke <filename>%1</filename>"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:38
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Export Wizard"
|
||||
msgstr "Čarovnik za izvoz"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Output Target"
|
||||
msgstr "Cilj izhoda"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:56
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the output target."
|
||||
msgstr "Izberite cilj izhoda."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:60
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Current document"
|
||||
msgstr "Trenutni dokument"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:61
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Clipboard"
|
||||
msgstr "Odložišče"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Datoteka"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:115
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Fields Format"
|
||||
msgstr "Oblika polj"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:116
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select fields format.\n"
|
||||
"Click on \"Finish\" button to export data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izberite obliko polj.\n"
|
||||
"Za izvoz podatkov kliknite gumb »Zaključi«."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:120
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Headers"
|
||||
msgstr "Glave"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:123
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export column names"
|
||||
msgstr "Izvozi imena stolpcev"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:124
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export line numbers"
|
||||
msgstr "Izvozi številke vrstic"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:131
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Quotes"
|
||||
msgstr "Navednice"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:134
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote strings"
|
||||
msgstr "Nize obdaj z navednicami"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:135
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote numbers"
|
||||
msgstr "Številke obdaj z navednicami"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Character:"
|
||||
msgstr "Znak:"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:152
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Delimiters"
|
||||
msgstr "Razmejilniki"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:158
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Field delimiter:"
|
||||
msgstr "Razmejilnik polj:"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:34
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Save and restore connections in Kate session"
|
||||
msgstr "Povezave shrani v in obnovi iz sej Kate"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:36
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Output Customization"
|
||||
msgstr "Prilagajanje izhoda"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "SQL Plugin"
|
||||
msgstr "Vstavek za SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "Execute query on SQL databases"
|
||||
msgstr "Izvedite poizvedbe v podatkovnih zbirkah SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:77
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "SQL"
|
||||
msgstr "SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:84
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Plugin Settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve vstavka za SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:62
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Results"
|
||||
msgstr "Rezultati SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:68
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Schema Browser"
|
||||
msgstr "Brskalnik po shemah SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:121
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Add connection..."
|
||||
msgstr "Dodaj povezavo ..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:126
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Remove connection"
|
||||
msgstr "Odstrani povezavo"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:131
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Edit connection..."
|
||||
msgstr "Uredi povezavo ..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:136
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "Znova poveži"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:141
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "Povezava"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:145
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Run query"
|
||||
msgstr "Zaženi poizvedbo"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:44
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Vsebina"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:45
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Text Color"
|
||||
msgstr "Barva besedila"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "Barva ozadja"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:55
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Besedilo"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:56
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Številka"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:57
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Bool"
|
||||
msgstr "Logična vrednost"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:58
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Date & Time"
|
||||
msgstr "Datum in čas"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:59
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "NULL"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "BLOB"
|
||||
msgstr "BLOB"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:32
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Text Output"
|
||||
msgstr "Izhod besedila SQL"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:34
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Data Output"
|
||||
msgstr "Izhod podatkov SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&SQL"
|
||||
msgstr "&SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:15
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "SQL Connections Toolbar"
|
||||
msgstr "Orodna vrstica povezav SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:23
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "SQL Toolbar"
|
||||
msgstr "Orodna vrstica za SQL"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Database schema"
|
||||
msgstr "Shema podatkovne zbirke"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:107
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Tables"
|
||||
msgstr "Razpredelnice"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:112
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr "Pogledi"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:126
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "System Tables"
|
||||
msgstr "Sistemske razpredelnice"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:287
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Osveži"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:299
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
msgstr "Ustvari"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:375
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Query completed successfully"
|
||||
msgstr "Poizvedba se je uspešno zaključila"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:379
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 record selected"
|
||||
msgid_plural "%1 records selected"
|
||||
msgstr[0] "Izbranih je %1 zapisov"
|
||||
msgstr[1] "Izbran je %1 zapis"
|
||||
msgstr[2] "Izbrana sta %1 zapisa"
|
||||
msgstr[3] "Izbrani so %1 zapisi"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:385
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 row affected"
|
||||
msgid_plural "%1 rows affected"
|
||||
msgstr[0] "Poizvedba je vplivala na %1 vrstic"
|
||||
msgstr[1] "Poizvedba je vplivala na %1 vrstico"
|
||||
msgstr[2] "Poizvedba je vplivala na %1 vrstici"
|
||||
msgstr[3] "Poizvedba je vplivala na %1 vrstice"
|
|
@ -1,177 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2008, 2009.
|
||||
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2009.
|
||||
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-29 17:26+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
|
||||
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:156
|
||||
msgid " minute"
|
||||
msgid_plural " minutes"
|
||||
msgstr[0] " minut"
|
||||
msgstr[1] " minuta"
|
||||
msgstr[2] " minuti"
|
||||
msgstr[3] " minute"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:158
|
||||
msgid " second"
|
||||
msgid_plural " seconds"
|
||||
msgstr[0] " sekund"
|
||||
msgstr[1] " sekunda"
|
||||
msgstr[2] " sekundi"
|
||||
msgstr[3] " sekunde"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:160
|
||||
msgid " hour"
|
||||
msgid_plural " hours"
|
||||
msgstr[0] " ur"
|
||||
msgstr[1] " ura"
|
||||
msgstr[2] " uri"
|
||||
msgstr[3] " ure"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:178
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Splošno"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:179
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "Viri"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Videz"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:33
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Show drop target:"
|
||||
msgstr "Pokaži spustni cilj:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:66
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Show logo:"
|
||||
msgstr "Pokaži logotip:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:86
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Animations:"
|
||||
msgstr "Animacije:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:112
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr "Novice"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr "Razmik med posodobitvami:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Switch interval:"
|
||||
msgstr "Razmik med preklopi:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Maximum age of items:"
|
||||
msgstr "Najvišja starost predmetov:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Brez omejitev"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&Add a feed:"
|
||||
msgstr "Dod&aj vir:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Add Feed"
|
||||
msgstr "Dodaj vir"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove Feed"
|
||||
msgstr "Odstrani vir"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
|
||||
msgid "Drop a feed here..."
|
||||
msgstr "Spustite vir semkaj ..."
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
|
||||
"there"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"... da začnete novo skupino ali pa spustite vir na obstoječo skupino, da vir "
|
||||
"dodate tja."
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
|
||||
msgid "Fetching feeds"
|
||||
msgstr "Pridobivanje virov"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:520
|
||||
msgid "%1 minute ago"
|
||||
msgid_plural "%1 minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "pred %1 minutami"
|
||||
msgstr[1] "pred %1 minuto"
|
||||
msgstr[2] "pred %1 minutama"
|
||||
msgstr[3] "pred %1 minutami"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:522
|
||||
msgid "yesterday"
|
||||
msgstr "včeraj"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:524
|
||||
msgid "%1 hour ago"
|
||||
msgid_plural "%1 hours ago"
|
||||
msgstr[0] "Pred %1 urami"
|
||||
msgstr[1] "pred %1 uro"
|
||||
msgstr[2] "pred %1 urama"
|
||||
msgstr[3] "pred %1 urami"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:526
|
||||
msgid "%1 day ago"
|
||||
msgid_plural "%1 days ago"
|
||||
msgstr[0] "pred %1 dnevi"
|
||||
msgstr[1] "pred %1 dnevom"
|
||||
msgstr[2] "pred %1 dnevoma"
|
||||
msgstr[3] "pred %1 dnevi"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:528
|
||||
msgid "%1 week ago"
|
||||
msgid_plural "%1 weeks ago"
|
||||
msgstr[0] "pred %1 tedni"
|
||||
msgstr[1] "pred %1 tednom"
|
||||
msgstr[2] "pred %1 tednoma"
|
||||
msgstr[3] "pred %1 tedni"
|
|
@ -1,454 +0,0 @@
|
|||
# Translation of katesql.po into Serbian.
|
||||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2010, 2011, 2012, 2014.
|
||||
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: katesql\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-02 15:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Associated-UI-Catalogs: kdelibs4\n"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:39
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Connection Wizard"
|
||||
msgstr "Чаробњак повезивања"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:54
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Database Driver"
|
||||
msgstr "Драјвер базе"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the database driver"
|
||||
msgstr "Изаберите драјвер базе"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Database driver:"
|
||||
msgstr "Драјвер базе:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Parameters"
|
||||
msgstr "Параметри повезивања"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:91
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Please enter connection parameters"
|
||||
msgstr "Унесите параметре за повезивање"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:103
|
||||
msgctxt "@item Spinbox special value"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "подразумевано"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:108
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "Име домаћина:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:109
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Корисничко име:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:110
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Лозинка:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:111
|
||||
msgctxt "@label:spinbox"
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Порт:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:112
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Database name:"
|
||||
msgstr "Име базе:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection options:"
|
||||
msgstr "Опције повезивања:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:170
|
||||
msgid "Unable to connect to database."
|
||||
msgstr "Не могу да се повежем са базом."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:186
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the SQLite database file path.\n"
|
||||
"If the file does not exist, a new database will be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Унесите путању фајла СКуЛајтове базе.\n"
|
||||
"Ако фајл не постоји, биће створена нова база."
|
||||
|
||||
# >> @item:inlistbox
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "Database files"
|
||||
msgstr "фајлови базе"
|
||||
|
||||
# >> @item:inlistbox
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "сви фајлови"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:196
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Путања:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:232
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
msgstr "Не могу да се повежем са базом.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:247
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Name"
|
||||
msgstr "Име везе"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:248
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Enter a unique connection name"
|
||||
msgstr "Унесите јединствено име за везу"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:254
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection name:"
|
||||
msgstr "Име везе:"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:70
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize columns to contents"
|
||||
msgstr "Величина колона према садржају"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:74
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize rows to contents"
|
||||
msgstr "Величина врста према садржају"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:78
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Копирај"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:83
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Export..."
|
||||
msgstr "Извези..."
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Очисти"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:94
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Use system locale"
|
||||
msgstr "Системски локалитет"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:279
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
|
||||
msgstr "Не могу да отворим фајл <filename>%1</filename>."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:38
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Export Wizard"
|
||||
msgstr "Чаробњак извоза"
|
||||
|
||||
# rewrite-msgid: /Target/Destination/
|
||||
#: exportwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Output Target"
|
||||
msgstr "Одредиште излаза"
|
||||
|
||||
# rewrite-msgid: /Target/Destination/
|
||||
#: exportwizard.cpp:56
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the output target."
|
||||
msgstr "Изаберите одредиште излаза."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:60
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Current document"
|
||||
msgstr "Текући документ"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:61
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Clipboard"
|
||||
msgstr "Клипборд"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Фајл"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:115
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Fields Format"
|
||||
msgstr "Формат поља"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:116
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select fields format.\n"
|
||||
"Click on \"Finish\" button to export data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Изаберите формат поља.\n"
|
||||
"Кликните на дугме <interface>Заврши</interface> да извезете податке."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:120
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Headers"
|
||||
msgstr "Заглавља"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:123
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export column names"
|
||||
msgstr "Извези имена колона"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:124
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export line numbers"
|
||||
msgstr "Извези бројеве редова"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:131
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Quotes"
|
||||
msgstr "Наводници"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:134
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote strings"
|
||||
msgstr "Наводници око ниски"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:135
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote numbers"
|
||||
msgstr "Наводници око бројева"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Character:"
|
||||
msgstr "Знак:"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:152
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Delimiters"
|
||||
msgstr "Раздвајачи"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:158
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Field delimiter:"
|
||||
msgstr "Раздвајач поља:"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:34
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Save and restore connections in Kate session"
|
||||
msgstr "Сачувај и обнови везе у Кејтиној сесији"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:36
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Output Customization"
|
||||
msgstr "Прилагођавање излаза"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "SQL Plugin"
|
||||
msgstr "Прикључак за СКуЛ"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "Execute query on SQL databases"
|
||||
msgstr "Извршите упит над СКуЛ базом"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:77
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "SQL"
|
||||
msgstr "СКуЛ"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:84
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Plugin Settings"
|
||||
msgstr "Поставке прикључка за СКуЛ"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:62
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Results"
|
||||
msgstr "СКуЛ резултати"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:68
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Schema Browser"
|
||||
msgstr "Прегледач СКуЛ шема"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:121
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Add connection..."
|
||||
msgstr "Додај везу..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:126
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Remove connection"
|
||||
msgstr "Уклони везу"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:131
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Edit connection..."
|
||||
msgstr "Уреди везу..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:136
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "Повежи се поново"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:141
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "Веза"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:145
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Run query"
|
||||
msgstr "Изврши упит"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:44
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "контекст"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:45
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Text Color"
|
||||
msgstr "боја текста"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "боја позадине"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:55
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "текст"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:56
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "број"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:57
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Bool"
|
||||
msgstr "логичка"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:58
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Date & Time"
|
||||
msgstr "датум и време"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:59
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "празно"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "BLOB"
|
||||
msgstr "бинарно"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:32
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Text Output"
|
||||
msgstr "Излаз СКуЛ текста"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:34
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Data Output"
|
||||
msgstr "Излаз СКуЛ података"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&SQL"
|
||||
msgstr "&СКуЛ"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:15
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "SQL Connections Toolbar"
|
||||
msgstr "Трака СКуЛ повезивања"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:23
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "SQL Toolbar"
|
||||
msgstr "СКуЛ трака"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Database schema"
|
||||
msgstr "шема базе"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:107
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Tables"
|
||||
msgstr "Табеле"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:112
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr "Погледи"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:126
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "System Tables"
|
||||
msgstr "Системске табеле"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:287
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Освежи"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:299
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
msgstr "Генериши"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:375
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Query completed successfully"
|
||||
msgstr "Упит успешно довршен"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:379
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 record selected"
|
||||
msgid_plural "%1 records selected"
|
||||
msgstr[0] "изабран %1 слог"
|
||||
msgstr[1] "изабрана %1 слога"
|
||||
msgstr[2] "изабрано %1 слогова"
|
||||
msgstr[3] "изабран %1 слог"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:385
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 row affected"
|
||||
msgid_plural "%1 rows affected"
|
||||
msgstr[0] "утиче на %1 врсту"
|
||||
msgstr[1] "утиче на %1 врсте"
|
||||
msgstr[2] "утиче на %1 врста"
|
||||
msgstr[3] "утиче на %1 врсту"
|
|
@ -1,176 +0,0 @@
|
|||
# Translation of plasma_applet_rssnow.po to Serbian.
|
||||
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2008.
|
||||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-28 21:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:156
|
||||
msgid " minute"
|
||||
msgid_plural " minutes"
|
||||
msgstr[0] " минут"
|
||||
msgstr[1] " минута"
|
||||
msgstr[2] " минута"
|
||||
msgstr[3] " минут"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:158
|
||||
msgid " second"
|
||||
msgid_plural " seconds"
|
||||
msgstr[0] " секунда"
|
||||
msgstr[1] " секунде"
|
||||
msgstr[2] " секунди"
|
||||
msgstr[3] " секунда"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:160
|
||||
msgid " hour"
|
||||
msgid_plural " hours"
|
||||
msgstr[0] " час"
|
||||
msgstr[1] " часа"
|
||||
msgstr[2] " часова"
|
||||
msgstr[3] " час"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:178
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Опште"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:179
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "Доводи"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Изглед"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:33
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Show drop target:"
|
||||
msgstr "Мета за превлачење:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:66
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Show logo:"
|
||||
msgstr "Лого:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:86
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Animations:"
|
||||
msgstr "Анимације:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:112
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr "Вести"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr "Период ажурирања:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Switch interval:"
|
||||
msgstr "Период пребацивања:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Maximum age of items:"
|
||||
msgstr "Највећа старост ставки:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "без ограничења"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&Add a feed:"
|
||||
msgstr "Дод&ај довод:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Add Feed"
|
||||
msgstr "Додај довод"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove Feed"
|
||||
msgstr "Уклони довод"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
|
||||
msgid "Drop a feed here..."
|
||||
msgstr "Превуците довод овде..."
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
|
||||
"there"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"...да покренете нову групу, или превуците довод на постојећу групу да га "
|
||||
"додате у њу"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
|
||||
msgid "Fetching feeds"
|
||||
msgstr "Добављам доводе"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:520
|
||||
msgid "%1 minute ago"
|
||||
msgid_plural "%1 minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "Пре %1 минута"
|
||||
msgstr[1] "Пре %1 минута"
|
||||
msgstr[2] "Пре %1 минута"
|
||||
msgstr[3] "Пре једног минута"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:522
|
||||
msgid "yesterday"
|
||||
msgstr "јуче"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:524
|
||||
msgid "%1 hour ago"
|
||||
msgid_plural "%1 hours ago"
|
||||
msgstr[0] "Пре %1 сата"
|
||||
msgstr[1] "Пре %1 сата"
|
||||
msgstr[2] "Пре %1 сати"
|
||||
msgstr[3] "Пре једног сата"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:526
|
||||
msgid "%1 day ago"
|
||||
msgid_plural "%1 days ago"
|
||||
msgstr[0] "Пре %1 дана"
|
||||
msgstr[1] "Пре %1 дана"
|
||||
msgstr[2] "Пре %1 дана"
|
||||
msgstr[3] "Пре једног дана"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:528
|
||||
msgid "%1 week ago"
|
||||
msgid_plural "%1 weeks ago"
|
||||
msgstr[0] "Пре %1 седмице"
|
||||
msgstr[1] "Пре %1 седмице"
|
||||
msgstr[2] "Пре %1 седмица"
|
||||
msgstr[3] "Пре једне седмице"
|
|
@ -1,454 +0,0 @@
|
|||
# Translation of katesql.po into Serbian.
|
||||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2010, 2011, 2012, 2014.
|
||||
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: katesql\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-02 15:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||||
"Language: sr@ijekavian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Associated-UI-Catalogs: kdelibs4\n"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:39
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Connection Wizard"
|
||||
msgstr "Чаробњак повезивања"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:54
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Database Driver"
|
||||
msgstr "Драјвер базе"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the database driver"
|
||||
msgstr "Изаберите драјвер базе"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Database driver:"
|
||||
msgstr "Драјвер базе:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Parameters"
|
||||
msgstr "Параметри повезивања"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:91
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Please enter connection parameters"
|
||||
msgstr "Унесите параметре за повезивање"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:103
|
||||
msgctxt "@item Spinbox special value"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "подразумијевано"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:108
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "Име домаћина:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:109
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Корисничко име:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:110
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Лозинка:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:111
|
||||
msgctxt "@label:spinbox"
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Порт:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:112
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Database name:"
|
||||
msgstr "Име базе:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection options:"
|
||||
msgstr "Опције повезивања:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:170
|
||||
msgid "Unable to connect to database."
|
||||
msgstr "Не могу да се повежем са базом."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:186
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the SQLite database file path.\n"
|
||||
"If the file does not exist, a new database will be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Унесите путању фајла СКуЛајтове базе.\n"
|
||||
"Ако фајл не постоји, биће створена нова база."
|
||||
|
||||
# >> @item:inlistbox
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "Database files"
|
||||
msgstr "фајлови базе"
|
||||
|
||||
# >> @item:inlistbox
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "сви фајлови"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:196
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Путања:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:232
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
msgstr "Не могу да се повежем са базом.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:247
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Name"
|
||||
msgstr "Име везе"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:248
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Enter a unique connection name"
|
||||
msgstr "Унесите јединствено име за везу"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:254
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection name:"
|
||||
msgstr "Име везе:"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:70
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize columns to contents"
|
||||
msgstr "Величина колона према садржају"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:74
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize rows to contents"
|
||||
msgstr "Величина врста према садржају"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:78
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Копирај"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:83
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Export..."
|
||||
msgstr "Извези..."
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Очисти"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:94
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Use system locale"
|
||||
msgstr "Системски локалитет"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:279
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
|
||||
msgstr "Не могу да отворим фајл <filename>%1</filename>."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:38
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Export Wizard"
|
||||
msgstr "Чаробњак извоза"
|
||||
|
||||
# rewrite-msgid: /Target/Destination/
|
||||
#: exportwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Output Target"
|
||||
msgstr "Одредиште излаза"
|
||||
|
||||
# rewrite-msgid: /Target/Destination/
|
||||
#: exportwizard.cpp:56
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the output target."
|
||||
msgstr "Изаберите одредиште излаза."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:60
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Current document"
|
||||
msgstr "Текући документ"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:61
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Clipboard"
|
||||
msgstr "Клипборд"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Фајл"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:115
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Fields Format"
|
||||
msgstr "Формат поља"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:116
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select fields format.\n"
|
||||
"Click on \"Finish\" button to export data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Изаберите формат поља.\n"
|
||||
"Кликните на дугме <interface>Заврши</interface> да извезете податке."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:120
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Headers"
|
||||
msgstr "Заглавља"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:123
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export column names"
|
||||
msgstr "Извези имена колона"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:124
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export line numbers"
|
||||
msgstr "Извези бројеве редова"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:131
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Quotes"
|
||||
msgstr "Наводници"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:134
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote strings"
|
||||
msgstr "Наводници око ниски"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:135
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote numbers"
|
||||
msgstr "Наводници око бројева"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Character:"
|
||||
msgstr "Знак:"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:152
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Delimiters"
|
||||
msgstr "Раздвајачи"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:158
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Field delimiter:"
|
||||
msgstr "Раздвајач поља:"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:34
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Save and restore connections in Kate session"
|
||||
msgstr "Сачувај и обнови везе у Кејтиној сесији"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:36
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Output Customization"
|
||||
msgstr "Прилагођавање излаза"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "SQL Plugin"
|
||||
msgstr "Прикључак за СКуЛ"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "Execute query on SQL databases"
|
||||
msgstr "Извршите упит над СКуЛ базом"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:77
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "SQL"
|
||||
msgstr "СКуЛ"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:84
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Plugin Settings"
|
||||
msgstr "Поставке прикључка за СКуЛ"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:62
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Results"
|
||||
msgstr "СКуЛ резултати"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:68
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Schema Browser"
|
||||
msgstr "Прегледач СКуЛ шема"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:121
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Add connection..."
|
||||
msgstr "Додај везу..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:126
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Remove connection"
|
||||
msgstr "Уклони везу"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:131
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Edit connection..."
|
||||
msgstr "Уреди везу..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:136
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "Повежи се поново"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:141
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "Веза"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:145
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Run query"
|
||||
msgstr "Изврши упит"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:44
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "контекст"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:45
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Text Color"
|
||||
msgstr "боја текста"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "боја позадине"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:55
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "текст"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:56
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "број"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:57
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Bool"
|
||||
msgstr "логичка"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:58
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Date & Time"
|
||||
msgstr "датум и вријеме"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:59
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "празно"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "BLOB"
|
||||
msgstr "бинарно"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:32
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Text Output"
|
||||
msgstr "Излаз СКуЛ текста"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:34
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Data Output"
|
||||
msgstr "Излаз СКуЛ података"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&SQL"
|
||||
msgstr "&СКуЛ"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:15
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "SQL Connections Toolbar"
|
||||
msgstr "Трака СКуЛ повезивања"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:23
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "SQL Toolbar"
|
||||
msgstr "СКуЛ трака"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Database schema"
|
||||
msgstr "шема базе"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:107
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Tables"
|
||||
msgstr "Табеле"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:112
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr "Погледи"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:126
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "System Tables"
|
||||
msgstr "Системске табеле"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:287
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Освјежи"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:299
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
msgstr "Генериши"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:375
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Query completed successfully"
|
||||
msgstr "Упит успешно довршен"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:379
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 record selected"
|
||||
msgid_plural "%1 records selected"
|
||||
msgstr[0] "изабран %1 слог"
|
||||
msgstr[1] "изабрана %1 слога"
|
||||
msgstr[2] "изабрано %1 слогова"
|
||||
msgstr[3] "изабран %1 слог"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:385
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 row affected"
|
||||
msgid_plural "%1 rows affected"
|
||||
msgstr[0] "утиче на %1 врсту"
|
||||
msgstr[1] "утиче на %1 врсте"
|
||||
msgstr[2] "утиче на %1 врста"
|
||||
msgstr[3] "утиче на %1 врсту"
|
|
@ -1,176 +0,0 @@
|
|||
# Translation of plasma_applet_rssnow.po to Serbian.
|
||||
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2008.
|
||||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-28 21:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||||
"Language: sr@ijekavian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:156
|
||||
msgid " minute"
|
||||
msgid_plural " minutes"
|
||||
msgstr[0] " минут"
|
||||
msgstr[1] " минута"
|
||||
msgstr[2] " минута"
|
||||
msgstr[3] " минут"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:158
|
||||
msgid " second"
|
||||
msgid_plural " seconds"
|
||||
msgstr[0] " секунда"
|
||||
msgstr[1] " секунде"
|
||||
msgstr[2] " секунди"
|
||||
msgstr[3] " секунда"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:160
|
||||
msgid " hour"
|
||||
msgid_plural " hours"
|
||||
msgstr[0] " час"
|
||||
msgstr[1] " часа"
|
||||
msgstr[2] " часова"
|
||||
msgstr[3] " час"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:178
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Опште"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:179
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "Доводи"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Изглед"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:33
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Show drop target:"
|
||||
msgstr "Мета за превлачење:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:66
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Show logo:"
|
||||
msgstr "Лого:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:86
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Animations:"
|
||||
msgstr "Анимације:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:112
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr "Вијести"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr "Период ажурирања:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Switch interval:"
|
||||
msgstr "Период пребацивања:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Maximum age of items:"
|
||||
msgstr "Највећа старост ставки:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "без ограничења"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&Add a feed:"
|
||||
msgstr "Дод&ај довод:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Add Feed"
|
||||
msgstr "Додај довод"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove Feed"
|
||||
msgstr "Уклони довод"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
|
||||
msgid "Drop a feed here..."
|
||||
msgstr "Превуците довод овде..."
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
|
||||
"there"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"...да покренете нову групу, или превуците довод на постојећу групу да га "
|
||||
"додате у њу"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
|
||||
msgid "Fetching feeds"
|
||||
msgstr "Добављам доводе"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:520
|
||||
msgid "%1 minute ago"
|
||||
msgid_plural "%1 minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "Прије %1 минута"
|
||||
msgstr[1] "Прије %1 минута"
|
||||
msgstr[2] "Прије %1 минута"
|
||||
msgstr[3] "Прије једног минута"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:522
|
||||
msgid "yesterday"
|
||||
msgstr "јуче"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:524
|
||||
msgid "%1 hour ago"
|
||||
msgid_plural "%1 hours ago"
|
||||
msgstr[0] "Прије %1 сата"
|
||||
msgstr[1] "Прије %1 сата"
|
||||
msgstr[2] "Прије %1 сати"
|
||||
msgstr[3] "Прије једног сата"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:526
|
||||
msgid "%1 day ago"
|
||||
msgid_plural "%1 days ago"
|
||||
msgstr[0] "Прије %1 дана"
|
||||
msgstr[1] "Прије %1 дана"
|
||||
msgstr[2] "Прије %1 дана"
|
||||
msgstr[3] "Прије једног дана"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:528
|
||||
msgid "%1 week ago"
|
||||
msgid_plural "%1 weeks ago"
|
||||
msgstr[0] "Прије %1 седмице"
|
||||
msgstr[1] "Прије %1 седмице"
|
||||
msgstr[2] "Прије %1 седмица"
|
||||
msgstr[3] "Прије једне седмице"
|
|
@ -1,454 +0,0 @@
|
|||
# Translation of katesql.po into Serbian.
|
||||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2010, 2011, 2012, 2014.
|
||||
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: katesql\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-02 15:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||||
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Associated-UI-Catalogs: kdelibs4\n"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:39
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Connection Wizard"
|
||||
msgstr "Čarobnjak povezivanja"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:54
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Database Driver"
|
||||
msgstr "Drajver baze"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the database driver"
|
||||
msgstr "Izaberite drajver baze"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Database driver:"
|
||||
msgstr "Drajver baze:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Parameters"
|
||||
msgstr "Parametri povezivanja"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:91
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Please enter connection parameters"
|
||||
msgstr "Unesite parametre za povezivanje"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:103
|
||||
msgctxt "@item Spinbox special value"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "podrazumijevano"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:108
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "Ime domaćina:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:109
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Korisničko ime:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:110
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Lozinka:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:111
|
||||
msgctxt "@label:spinbox"
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Port:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:112
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Database name:"
|
||||
msgstr "Ime baze:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection options:"
|
||||
msgstr "Opcije povezivanja:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:170
|
||||
msgid "Unable to connect to database."
|
||||
msgstr "Ne mogu da se povežem sa bazom."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:186
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the SQLite database file path.\n"
|
||||
"If the file does not exist, a new database will be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unesite putanju fajla SQLiteove baze.\n"
|
||||
"Ako fajl ne postoji, biće stvorena nova baza."
|
||||
|
||||
# >> @item:inlistbox
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "Database files"
|
||||
msgstr "fajlovi baze"
|
||||
|
||||
# >> @item:inlistbox
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "svi fajlovi"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:196
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Putanja:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:232
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
msgstr "Ne mogu da se povežem sa bazom.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:247
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Name"
|
||||
msgstr "Ime veze"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:248
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Enter a unique connection name"
|
||||
msgstr "Unesite jedinstveno ime za vezu"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:254
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection name:"
|
||||
msgstr "Ime veze:"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:70
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize columns to contents"
|
||||
msgstr "Veličina kolona prema sadržaju"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:74
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize rows to contents"
|
||||
msgstr "Veličina vrsta prema sadržaju"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:78
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiraj"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:83
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Export..."
|
||||
msgstr "Izvezi..."
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Očisti"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:94
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Use system locale"
|
||||
msgstr "Sistemski lokalitet"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:279
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
|
||||
msgstr "Ne mogu da otvorim fajl <filename>%1</filename>."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:38
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Export Wizard"
|
||||
msgstr "Čarobnjak izvoza"
|
||||
|
||||
# rewrite-msgid: /Target/Destination/
|
||||
#: exportwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Output Target"
|
||||
msgstr "Odredište izlaza"
|
||||
|
||||
# rewrite-msgid: /Target/Destination/
|
||||
#: exportwizard.cpp:56
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the output target."
|
||||
msgstr "Izaberite odredište izlaza."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:60
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Current document"
|
||||
msgstr "Tekući dokument"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:61
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Clipboard"
|
||||
msgstr "Klipbord"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fajl"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:115
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Fields Format"
|
||||
msgstr "Format polja"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:116
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select fields format.\n"
|
||||
"Click on \"Finish\" button to export data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izaberite format polja.\n"
|
||||
"Kliknite na dugme <interface>Završi</interface> da izvezete podatke."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:120
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Headers"
|
||||
msgstr "Zaglavlja"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:123
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export column names"
|
||||
msgstr "Izvezi imena kolona"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:124
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export line numbers"
|
||||
msgstr "Izvezi brojeve redova"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:131
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Quotes"
|
||||
msgstr "Navodnici"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:134
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote strings"
|
||||
msgstr "Navodnici oko niski"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:135
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote numbers"
|
||||
msgstr "Navodnici oko brojeva"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Character:"
|
||||
msgstr "Znak:"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:152
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Delimiters"
|
||||
msgstr "Razdvajači"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:158
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Field delimiter:"
|
||||
msgstr "Razdvajač polja:"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:34
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Save and restore connections in Kate session"
|
||||
msgstr "Sačuvaj i obnovi veze u Kateinoj sesiji"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:36
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Output Customization"
|
||||
msgstr "Prilagođavanje izlaza"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "SQL Plugin"
|
||||
msgstr "Priključak za SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "Execute query on SQL databases"
|
||||
msgstr "Izvršite upit nad SQL bazom"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:77
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "SQL"
|
||||
msgstr "SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:84
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Plugin Settings"
|
||||
msgstr "Postavke priključka za SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:62
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Results"
|
||||
msgstr "SQL rezultati"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:68
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Schema Browser"
|
||||
msgstr "Pregledač SQL šema"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:121
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Add connection..."
|
||||
msgstr "Dodaj vezu..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:126
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Remove connection"
|
||||
msgstr "Ukloni vezu"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:131
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Edit connection..."
|
||||
msgstr "Uredi vezu..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:136
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "Poveži se ponovo"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:141
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "Veza"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:145
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Run query"
|
||||
msgstr "Izvrši upit"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:44
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "kontekst"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:45
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Text Color"
|
||||
msgstr "boja teksta"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "boja pozadine"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:55
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "tekst"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:56
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "broj"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:57
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Bool"
|
||||
msgstr "logička"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:58
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Date & Time"
|
||||
msgstr "datum i vrijeme"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:59
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "prazno"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "BLOB"
|
||||
msgstr "binarno"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:32
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Text Output"
|
||||
msgstr "Izlaz SQL teksta"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:34
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Data Output"
|
||||
msgstr "Izlaz SQL podataka"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&SQL"
|
||||
msgstr "&SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:15
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "SQL Connections Toolbar"
|
||||
msgstr "Traka SQL povezivanja"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:23
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "SQL Toolbar"
|
||||
msgstr "SQL traka"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Database schema"
|
||||
msgstr "šema baze"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:107
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Tables"
|
||||
msgstr "Tabele"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:112
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr "Pogledi"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:126
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "System Tables"
|
||||
msgstr "Sistemske tabele"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:287
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Osvježi"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:299
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
msgstr "Generiši"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:375
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Query completed successfully"
|
||||
msgstr "Upit uspešno dovršen"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:379
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 record selected"
|
||||
msgid_plural "%1 records selected"
|
||||
msgstr[0] "izabran %1 slog"
|
||||
msgstr[1] "izabrana %1 sloga"
|
||||
msgstr[2] "izabrano %1 slogova"
|
||||
msgstr[3] "izabran %1 slog"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:385
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 row affected"
|
||||
msgid_plural "%1 rows affected"
|
||||
msgstr[0] "utiče na %1 vrstu"
|
||||
msgstr[1] "utiče na %1 vrste"
|
||||
msgstr[2] "utiče na %1 vrsta"
|
||||
msgstr[3] "utiče na %1 vrstu"
|
|
@ -1,176 +0,0 @@
|
|||
# Translation of plasma_applet_rssnow.po to Serbian.
|
||||
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2008.
|
||||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-28 21:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||||
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:156
|
||||
msgid " minute"
|
||||
msgid_plural " minutes"
|
||||
msgstr[0] " minut"
|
||||
msgstr[1] " minuta"
|
||||
msgstr[2] " minuta"
|
||||
msgstr[3] " minut"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:158
|
||||
msgid " second"
|
||||
msgid_plural " seconds"
|
||||
msgstr[0] " sekunda"
|
||||
msgstr[1] " sekunde"
|
||||
msgstr[2] " sekundi"
|
||||
msgstr[3] " sekunda"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:160
|
||||
msgid " hour"
|
||||
msgid_plural " hours"
|
||||
msgstr[0] " čas"
|
||||
msgstr[1] " časa"
|
||||
msgstr[2] " časova"
|
||||
msgstr[3] " čas"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:178
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Opšte"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:179
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "Dovodi"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Izgled"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:33
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Show drop target:"
|
||||
msgstr "Meta za prevlačenje:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:66
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Show logo:"
|
||||
msgstr "Logo:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:86
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Animations:"
|
||||
msgstr "Animacije:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:112
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr "Vijesti"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr "Period ažuriranja:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Switch interval:"
|
||||
msgstr "Period prebacivanja:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Maximum age of items:"
|
||||
msgstr "Najveća starost stavki:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "bez ograničenja"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&Add a feed:"
|
||||
msgstr "Dod&aj dovod:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Add Feed"
|
||||
msgstr "Dodaj dovod"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove Feed"
|
||||
msgstr "Ukloni dovod"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
|
||||
msgid "Drop a feed here..."
|
||||
msgstr "Prevucite dovod ovde..."
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
|
||||
"there"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"...da pokrenete novu grupu, ili prevucite dovod na postojeću grupu da ga "
|
||||
"dodate u nju"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
|
||||
msgid "Fetching feeds"
|
||||
msgstr "Dobavljam dovode"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:520
|
||||
msgid "%1 minute ago"
|
||||
msgid_plural "%1 minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "Prije %1 minuta"
|
||||
msgstr[1] "Prije %1 minuta"
|
||||
msgstr[2] "Prije %1 minuta"
|
||||
msgstr[3] "Prije jednog minuta"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:522
|
||||
msgid "yesterday"
|
||||
msgstr "juče"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:524
|
||||
msgid "%1 hour ago"
|
||||
msgid_plural "%1 hours ago"
|
||||
msgstr[0] "Prije %1 sata"
|
||||
msgstr[1] "Prije %1 sata"
|
||||
msgstr[2] "Prije %1 sati"
|
||||
msgstr[3] "Prije jednog sata"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:526
|
||||
msgid "%1 day ago"
|
||||
msgid_plural "%1 days ago"
|
||||
msgstr[0] "Prije %1 dana"
|
||||
msgstr[1] "Prije %1 dana"
|
||||
msgstr[2] "Prije %1 dana"
|
||||
msgstr[3] "Prije jednog dana"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:528
|
||||
msgid "%1 week ago"
|
||||
msgid_plural "%1 weeks ago"
|
||||
msgstr[0] "Prije %1 sedmice"
|
||||
msgstr[1] "Prije %1 sedmice"
|
||||
msgstr[2] "Prije %1 sedmica"
|
||||
msgstr[3] "Prije jedne sedmice"
|
|
@ -1,454 +0,0 @@
|
|||
# Translation of katesql.po into Serbian.
|
||||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2010, 2011, 2012, 2014.
|
||||
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: katesql\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-02 15:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||||
"Language: sr@latin\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Associated-UI-Catalogs: kdelibs4\n"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:39
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Connection Wizard"
|
||||
msgstr "Čarobnjak povezivanja"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:54
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Database Driver"
|
||||
msgstr "Drajver baze"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the database driver"
|
||||
msgstr "Izaberite drajver baze"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Database driver:"
|
||||
msgstr "Drajver baze:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Parameters"
|
||||
msgstr "Parametri povezivanja"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:91
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Please enter connection parameters"
|
||||
msgstr "Unesite parametre za povezivanje"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:103
|
||||
msgctxt "@item Spinbox special value"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "podrazumevano"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:108
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "Ime domaćina:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:109
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Korisničko ime:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:110
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Lozinka:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:111
|
||||
msgctxt "@label:spinbox"
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Port:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:112
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Database name:"
|
||||
msgstr "Ime baze:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection options:"
|
||||
msgstr "Opcije povezivanja:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:170
|
||||
msgid "Unable to connect to database."
|
||||
msgstr "Ne mogu da se povežem sa bazom."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:186
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the SQLite database file path.\n"
|
||||
"If the file does not exist, a new database will be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unesite putanju fajla SQLiteove baze.\n"
|
||||
"Ako fajl ne postoji, biće stvorena nova baza."
|
||||
|
||||
# >> @item:inlistbox
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "Database files"
|
||||
msgstr "fajlovi baze"
|
||||
|
||||
# >> @item:inlistbox
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "svi fajlovi"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:196
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Putanja:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:232
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
msgstr "Ne mogu da se povežem sa bazom.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:247
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Name"
|
||||
msgstr "Ime veze"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:248
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Enter a unique connection name"
|
||||
msgstr "Unesite jedinstveno ime za vezu"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:254
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection name:"
|
||||
msgstr "Ime veze:"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:70
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize columns to contents"
|
||||
msgstr "Veličina kolona prema sadržaju"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:74
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize rows to contents"
|
||||
msgstr "Veličina vrsta prema sadržaju"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:78
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiraj"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:83
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Export..."
|
||||
msgstr "Izvezi..."
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Očisti"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:94
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Use system locale"
|
||||
msgstr "Sistemski lokalitet"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:279
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
|
||||
msgstr "Ne mogu da otvorim fajl <filename>%1</filename>."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:38
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Export Wizard"
|
||||
msgstr "Čarobnjak izvoza"
|
||||
|
||||
# rewrite-msgid: /Target/Destination/
|
||||
#: exportwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Output Target"
|
||||
msgstr "Odredište izlaza"
|
||||
|
||||
# rewrite-msgid: /Target/Destination/
|
||||
#: exportwizard.cpp:56
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the output target."
|
||||
msgstr "Izaberite odredište izlaza."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:60
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Current document"
|
||||
msgstr "Tekući dokument"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:61
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Clipboard"
|
||||
msgstr "Klipbord"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fajl"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:115
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Fields Format"
|
||||
msgstr "Format polja"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:116
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select fields format.\n"
|
||||
"Click on \"Finish\" button to export data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izaberite format polja.\n"
|
||||
"Kliknite na dugme <interface>Završi</interface> da izvezete podatke."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:120
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Headers"
|
||||
msgstr "Zaglavlja"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:123
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export column names"
|
||||
msgstr "Izvezi imena kolona"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:124
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export line numbers"
|
||||
msgstr "Izvezi brojeve redova"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:131
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Quotes"
|
||||
msgstr "Navodnici"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:134
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote strings"
|
||||
msgstr "Navodnici oko niski"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:135
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote numbers"
|
||||
msgstr "Navodnici oko brojeva"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Character:"
|
||||
msgstr "Znak:"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:152
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Delimiters"
|
||||
msgstr "Razdvajači"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:158
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Field delimiter:"
|
||||
msgstr "Razdvajač polja:"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:34
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Save and restore connections in Kate session"
|
||||
msgstr "Sačuvaj i obnovi veze u Kateinoj sesiji"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:36
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Output Customization"
|
||||
msgstr "Prilagođavanje izlaza"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "SQL Plugin"
|
||||
msgstr "Priključak za SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "Execute query on SQL databases"
|
||||
msgstr "Izvršite upit nad SQL bazom"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:77
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "SQL"
|
||||
msgstr "SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:84
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Plugin Settings"
|
||||
msgstr "Postavke priključka za SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:62
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Results"
|
||||
msgstr "SQL rezultati"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:68
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Schema Browser"
|
||||
msgstr "Pregledač SQL šema"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:121
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Add connection..."
|
||||
msgstr "Dodaj vezu..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:126
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Remove connection"
|
||||
msgstr "Ukloni vezu"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:131
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Edit connection..."
|
||||
msgstr "Uredi vezu..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:136
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "Poveži se ponovo"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:141
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "Veza"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:145
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Run query"
|
||||
msgstr "Izvrši upit"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:44
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "kontekst"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:45
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Text Color"
|
||||
msgstr "boja teksta"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "boja pozadine"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:55
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "tekst"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:56
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "broj"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:57
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Bool"
|
||||
msgstr "logička"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:58
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Date & Time"
|
||||
msgstr "datum i vreme"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:59
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "prazno"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "BLOB"
|
||||
msgstr "binarno"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:32
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Text Output"
|
||||
msgstr "Izlaz SQL teksta"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:34
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Data Output"
|
||||
msgstr "Izlaz SQL podataka"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&SQL"
|
||||
msgstr "&SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:15
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "SQL Connections Toolbar"
|
||||
msgstr "Traka SQL povezivanja"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:23
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "SQL Toolbar"
|
||||
msgstr "SQL traka"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Database schema"
|
||||
msgstr "šema baze"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:107
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Tables"
|
||||
msgstr "Tabele"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:112
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr "Pogledi"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:126
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "System Tables"
|
||||
msgstr "Sistemske tabele"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:287
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Osveži"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:299
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
msgstr "Generiši"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:375
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Query completed successfully"
|
||||
msgstr "Upit uspešno dovršen"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:379
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 record selected"
|
||||
msgid_plural "%1 records selected"
|
||||
msgstr[0] "izabran %1 slog"
|
||||
msgstr[1] "izabrana %1 sloga"
|
||||
msgstr[2] "izabrano %1 slogova"
|
||||
msgstr[3] "izabran %1 slog"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:385
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 row affected"
|
||||
msgid_plural "%1 rows affected"
|
||||
msgstr[0] "utiče na %1 vrstu"
|
||||
msgstr[1] "utiče na %1 vrste"
|
||||
msgstr[2] "utiče na %1 vrsta"
|
||||
msgstr[3] "utiče na %1 vrstu"
|
|
@ -1,176 +0,0 @@
|
|||
# Translation of plasma_applet_rssnow.po to Serbian.
|
||||
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2008.
|
||||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-28 21:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||||
"Language: sr@latin\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:156
|
||||
msgid " minute"
|
||||
msgid_plural " minutes"
|
||||
msgstr[0] " minut"
|
||||
msgstr[1] " minuta"
|
||||
msgstr[2] " minuta"
|
||||
msgstr[3] " minut"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:158
|
||||
msgid " second"
|
||||
msgid_plural " seconds"
|
||||
msgstr[0] " sekunda"
|
||||
msgstr[1] " sekunde"
|
||||
msgstr[2] " sekundi"
|
||||
msgstr[3] " sekunda"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:160
|
||||
msgid " hour"
|
||||
msgid_plural " hours"
|
||||
msgstr[0] " čas"
|
||||
msgstr[1] " časa"
|
||||
msgstr[2] " časova"
|
||||
msgstr[3] " čas"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:178
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Opšte"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:179
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "Dovodi"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Izgled"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:33
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Show drop target:"
|
||||
msgstr "Meta za prevlačenje:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:66
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Show logo:"
|
||||
msgstr "Logo:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:86
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Animations:"
|
||||
msgstr "Animacije:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:112
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr "Vesti"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr "Period ažuriranja:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Switch interval:"
|
||||
msgstr "Period prebacivanja:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Maximum age of items:"
|
||||
msgstr "Najveća starost stavki:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "bez ograničenja"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&Add a feed:"
|
||||
msgstr "Dod&aj dovod:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Add Feed"
|
||||
msgstr "Dodaj dovod"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove Feed"
|
||||
msgstr "Ukloni dovod"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
|
||||
msgid "Drop a feed here..."
|
||||
msgstr "Prevucite dovod ovde..."
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
|
||||
"there"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"...da pokrenete novu grupu, ili prevucite dovod na postojeću grupu da ga "
|
||||
"dodate u nju"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
|
||||
msgid "Fetching feeds"
|
||||
msgstr "Dobavljam dovode"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:520
|
||||
msgid "%1 minute ago"
|
||||
msgid_plural "%1 minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "Pre %1 minuta"
|
||||
msgstr[1] "Pre %1 minuta"
|
||||
msgstr[2] "Pre %1 minuta"
|
||||
msgstr[3] "Pre jednog minuta"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:522
|
||||
msgid "yesterday"
|
||||
msgstr "juče"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:524
|
||||
msgid "%1 hour ago"
|
||||
msgid_plural "%1 hours ago"
|
||||
msgstr[0] "Pre %1 sata"
|
||||
msgstr[1] "Pre %1 sata"
|
||||
msgstr[2] "Pre %1 sati"
|
||||
msgstr[3] "Pre jednog sata"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:526
|
||||
msgid "%1 day ago"
|
||||
msgid_plural "%1 days ago"
|
||||
msgstr[0] "Pre %1 dana"
|
||||
msgstr[1] "Pre %1 dana"
|
||||
msgstr[2] "Pre %1 dana"
|
||||
msgstr[3] "Pre jednog dana"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:528
|
||||
msgid "%1 week ago"
|
||||
msgid_plural "%1 weeks ago"
|
||||
msgstr[0] "Pre %1 sedmice"
|
||||
msgstr[1] "Pre %1 sedmice"
|
||||
msgstr[2] "Pre %1 sedmica"
|
||||
msgstr[3] "Pre jedne sedmice"
|
|
@ -1,444 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2010.
|
||||
# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@bredband.net>, 2011, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-23 18:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:39
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Connection Wizard"
|
||||
msgstr "Anslutningsguide"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:54
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Database Driver"
|
||||
msgstr "Databasdrivrutin"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the database driver"
|
||||
msgstr "Välj databasdrivrutin"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Database driver:"
|
||||
msgstr "Databasdrivrutin:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Parameters"
|
||||
msgstr "Anslutningsparametrar"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:91
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Please enter connection parameters"
|
||||
msgstr "Ange anslutningsparametrar"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:103
|
||||
msgctxt "@item Spinbox special value"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Förval"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:108
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "Värddatornamn:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:109
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Användarnamn:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:110
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Lösenord:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:111
|
||||
msgctxt "@label:spinbox"
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Port:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:112
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Database name:"
|
||||
msgstr "Databasnamn:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection options:"
|
||||
msgstr "Anslutningsalternativ:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:170
|
||||
msgid "Unable to connect to database."
|
||||
msgstr "Kan inte ansluta till databas."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:186
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the SQLite database file path.\n"
|
||||
"If the file does not exist, a new database will be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Angs sökvägen till SQLite-databasfilen.\n"
|
||||
"Om filen inte finns, kommer en ny databas att skapas."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "Database files"
|
||||
msgstr "Databasfiler"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Alla filer"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:196
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Sökväg:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:232
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
msgstr "Kan inte ansluta till databas.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:247
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Name"
|
||||
msgstr "Anslutningsnamn"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:248
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Enter a unique connection name"
|
||||
msgstr "Ange ett unikt anslutningsnamn"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:254
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection name:"
|
||||
msgstr "Anslutningsnamn:"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:70
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize columns to contents"
|
||||
msgstr "Ändra storlek på kolumner till innehållet"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:74
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize rows to contents"
|
||||
msgstr "Ändra storlek på rader till innehållet"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:78
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiera"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:83
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Export..."
|
||||
msgstr "Exportera..."
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Rensa"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:94
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Use system locale"
|
||||
msgstr "Använd systemets landsinställningar"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:279
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
|
||||
msgstr "Kan inte öppna fil <filename>%1</filename>"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:38
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Export Wizard"
|
||||
msgstr "Exportguide"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Output Target"
|
||||
msgstr "Utdatamål"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:56
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the output target."
|
||||
msgstr "Välj utdatamålet"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:60
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Current document"
|
||||
msgstr "Aktuellt dokument"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:61
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Clipboard"
|
||||
msgstr "Klippbord"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fil"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:115
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Fields Format"
|
||||
msgstr "Fältformat"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:116
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select fields format.\n"
|
||||
"Click on \"Finish\" button to export data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Välj fältformat.\n"
|
||||
"Klicka på knappen \"Slutför\" för att exportera data."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:120
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Headers"
|
||||
msgstr "Rubriker"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:123
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export column names"
|
||||
msgstr "Exportera kolumnnamn"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:124
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export line numbers"
|
||||
msgstr "Exportera radnummer"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:131
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Quotes"
|
||||
msgstr "Citationstecken"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:134
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote strings"
|
||||
msgstr "Använd citationstecken omkring strängar"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:135
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote numbers"
|
||||
msgstr "Använd citationstecken omkring tal"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Character:"
|
||||
msgstr "Tecken:"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:152
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Delimiters"
|
||||
msgstr "Avgränsare"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:158
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Field delimiter:"
|
||||
msgstr "Fältavgränsare:"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:34
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Save and restore connections in Kate session"
|
||||
msgstr "Spara och återställ anslutningar i Kate-session"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:36
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Output Customization"
|
||||
msgstr "Anpassning av utdata"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "SQL Plugin"
|
||||
msgstr "SQL-insticksprogram"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "Execute query on SQL databases"
|
||||
msgstr "Utför förfrågan i SQL-databaser"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:77
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "SQL"
|
||||
msgstr "SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:84
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Plugin Settings"
|
||||
msgstr "Inställningar av SQL-insticksprogram"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:62
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Results"
|
||||
msgstr "SQL-resultat"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:68
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Schema Browser"
|
||||
msgstr "SQL-schemabläddrare"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:121
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Add connection..."
|
||||
msgstr "Lägg till anslutning..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:126
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Remove connection"
|
||||
msgstr "Ta bort anslutning"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:131
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Edit connection..."
|
||||
msgstr "Redigera anslutning..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:136
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "Anslut igen"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:141
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "Anslutning"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:145
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Run query"
|
||||
msgstr "Utför förfrågan"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:44
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Sammanhang"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:45
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Text Color"
|
||||
msgstr "Textfärg"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "Bakgrundsfärg"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:55
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:56
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Nummer"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:57
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Bool"
|
||||
msgstr "Boolesk"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:58
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Date & Time"
|
||||
msgstr "Datum och tid"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:59
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "Noll"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "BLOB"
|
||||
msgstr "BLOB"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:32
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Text Output"
|
||||
msgstr "SQL-textutmatning"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:34
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Data Output"
|
||||
msgstr "SQL-datautmatning"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&SQL"
|
||||
msgstr "&SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:15
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "SQL Connections Toolbar"
|
||||
msgstr "Verktygsrad för SQL-anslutning"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:23
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "SQL Toolbar"
|
||||
msgstr "SQL-verktygsrad"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Database schema"
|
||||
msgstr "Databasschema"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:107
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Tables"
|
||||
msgstr "Tabeller"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:112
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr "Vyer"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:126
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "System Tables"
|
||||
msgstr "Systemtabeller"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:287
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Uppdatera"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:299
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
msgstr "Skapa"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:375
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Query completed successfully"
|
||||
msgstr "Förfrågan utfördes med lyckat resultat"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:379
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 record selected"
|
||||
msgid_plural "%1 records selected"
|
||||
msgstr[0] "%1 post vald"
|
||||
msgstr[1] "%1 poster valda"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:385
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 row affected"
|
||||
msgid_plural "%1 rows affected"
|
||||
msgstr[0] "%1 rad påverkad"
|
||||
msgstr[1] "%1 rader påverkade"
|
|
@ -1,161 +0,0 @@
|
|||
# translation of plasma_applet_rssnow.po to Swedish
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2008, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-24 19:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:156
|
||||
msgid " minute"
|
||||
msgid_plural " minutes"
|
||||
msgstr[0] " minut"
|
||||
msgstr[1] " minuter"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:158
|
||||
msgid " second"
|
||||
msgid_plural " seconds"
|
||||
msgstr[0] " sekund"
|
||||
msgstr[1] " sekunder"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:160
|
||||
msgid " hour"
|
||||
msgid_plural " hours"
|
||||
msgstr[0] " timma"
|
||||
msgstr[1] " timmar"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:178
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Allmänt"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:179
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "Kanaler"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Utseende"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:33
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Show drop target:"
|
||||
msgstr "Visa släppyta:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:66
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Show logo:"
|
||||
msgstr "Visa logotyp:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:86
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Animations:"
|
||||
msgstr "Animeringar:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:112
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr "Nyheter"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr "Uppdateringsintervall:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Switch interval:"
|
||||
msgstr "Bytesintervall:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Maximum age of items:"
|
||||
msgstr "Maximal ålder för objekt:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Ingen begränsning"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&Add a feed:"
|
||||
msgstr "&Lägg till en kanal:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Add Feed"
|
||||
msgstr "Lägg till kanal"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove Feed"
|
||||
msgstr "Ta bort kanal"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
|
||||
msgid "Drop a feed here..."
|
||||
msgstr "Släpp en kanal här..."
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
|
||||
"there"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"... för att starta en ny grupp eller släpp en kanal på en befintlig grupp "
|
||||
"för att lägga till den där"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
|
||||
msgid "Fetching feeds"
|
||||
msgstr "Hämtar kanaler"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:520
|
||||
msgid "%1 minute ago"
|
||||
msgid_plural "%1 minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 minut sedan"
|
||||
msgstr[1] "%1 minuter sedan"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:522
|
||||
msgid "yesterday"
|
||||
msgstr "igår"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:524
|
||||
msgid "%1 hour ago"
|
||||
msgid_plural "%1 hours ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 timme sedan"
|
||||
msgstr[1] "%1 timmar sedan"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:526
|
||||
msgid "%1 day ago"
|
||||
msgid_plural "%1 days ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 dag sedan"
|
||||
msgstr[1] "%1 dagar sedan"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:528
|
||||
msgid "%1 week ago"
|
||||
msgid_plural "%1 weeks ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 vecka sedan"
|
||||
msgstr[1] "%1 veckor sedan"
|
|
@ -1,447 +0,0 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2011
|
||||
# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2012
|
||||
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013-2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: applications-kde4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-08 13:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/applications-k-"
|
||||
"tr/language/tr/)\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:39
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Connection Wizard"
|
||||
msgstr "Bağlantı Sihirbazı"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:54
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Database Driver"
|
||||
msgstr "Veritabanı Sürücüsü"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the database driver"
|
||||
msgstr "Veritabanı sürücüsünü seçin"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Database driver:"
|
||||
msgstr "Veritabanı sürücüsü:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Parameters"
|
||||
msgstr "Bağlantı Parametreleri"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:91
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Please enter connection parameters"
|
||||
msgstr "Lütfen bağlantı parametrelerini girin"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:103
|
||||
msgctxt "@item Spinbox special value"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Öntanımlı"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:108
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "Makine adı:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:109
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Kullanıcı adı:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:110
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Parola:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:111
|
||||
msgctxt "@label:spinbox"
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Port:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:112
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Database name:"
|
||||
msgstr "Veritabanı adı:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection options:"
|
||||
msgstr "Bağlantı seçenekleri:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:170
|
||||
msgid "Unable to connect to database."
|
||||
msgstr "Veritabanına bağlanılamadı."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:186
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the SQLite database file path.\n"
|
||||
"If the file does not exist, a new database will be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lütfen SQLite veritabanı dosyasının yolunu girin.\n"
|
||||
"Eğer dosya yoksa yeni bir veritabanı oluşturulacak."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "Database files"
|
||||
msgstr "Veritabanı dosyaları"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Tüm dosyalar"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:196
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Yol:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:232
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
msgstr "Veritabanına bağlanılamadı.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:247
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Name"
|
||||
msgstr "Bağlantı Adı"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:248
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Enter a unique connection name"
|
||||
msgstr "Biricik bir bağlantı adı girin"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:254
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection name:"
|
||||
msgstr "Bağlantı adı:"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:70
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize columns to contents"
|
||||
msgstr "Sütunları içeriğe göre yeniden boyutlandır"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:74
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize rows to contents"
|
||||
msgstr "Satırları içeriğe göre yeniden boyutlandır"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:78
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopyala"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:83
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Export..."
|
||||
msgstr "Dışarıya Aktar..."
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Temizle"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:94
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Use system locale"
|
||||
msgstr "Sistemin yerel ayarlarını kullan"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:279
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
|
||||
msgstr "<filename>%1</filename> dosyası açılamadı"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:38
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Export Wizard"
|
||||
msgstr "Dışarı Aktarma Sihirbazı"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Output Target"
|
||||
msgstr "Çıktı Hedefi"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:56
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the output target."
|
||||
msgstr "Çıktı hedefini seçin."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:60
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Current document"
|
||||
msgstr "Geçerli belge"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:61
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Clipboard"
|
||||
msgstr "Pano"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Dosya"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:115
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Fields Format"
|
||||
msgstr "Alan Biçimleri"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:116
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select fields format.\n"
|
||||
"Click on \"Finish\" button to export data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alan biçimlerini seçin.\n"
|
||||
"Veriyi dışarıya aktarmak için \"Bitir\" düğmesine tıklayın."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:120
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Headers"
|
||||
msgstr "Başlıklar"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:123
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export column names"
|
||||
msgstr "Sütün adlarını dışarıya aktar"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:124
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export line numbers"
|
||||
msgstr "Satır numaralarını dışarıya aktar"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:131
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Quotes"
|
||||
msgstr "Tırnaklar"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:134
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote strings"
|
||||
msgstr "Dizgeleri tırnak içine al"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:135
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote numbers"
|
||||
msgstr "Sayıları tırnak içine al"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Character:"
|
||||
msgstr "Karakter:"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:152
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Delimiters"
|
||||
msgstr "Sınırlandırıcılar"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:158
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Field delimiter:"
|
||||
msgstr "Alan sınırlandırıcı:"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:34
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Save and restore connections in Kate session"
|
||||
msgstr "Kate oturumundaki bağlantıları kaydet ve geri yükle"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:36
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Output Customization"
|
||||
msgstr "Çıktı Özelleştirmeleri"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "SQL Plugin"
|
||||
msgstr "SQL Eklentisi"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "Execute query on SQL databases"
|
||||
msgstr "SQL veritabanları üzerinde sorgu çalıştır"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:77
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "SQL"
|
||||
msgstr "SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:84
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Plugin Settings"
|
||||
msgstr "SQL Eklenti Ayarları"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:62
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Results"
|
||||
msgstr "SQL Sonuçları"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:68
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Schema Browser"
|
||||
msgstr "SQL Şema Tarayıcısı"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:121
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Add connection..."
|
||||
msgstr "Bağlantı ekle..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:126
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Remove connection"
|
||||
msgstr "Bağlantıyı kaldır"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:131
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Edit connection..."
|
||||
msgstr "Bağlantıyı düzenle..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:136
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "Yeniden Bağlan"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:141
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "Bağlantı"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:145
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Run query"
|
||||
msgstr "Sorgu çalıştır"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:44
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Bağlam"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:45
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Text Color"
|
||||
msgstr "Metin Rengi"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "Arkaplan Rengi"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:55
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Metin"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:56
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Sayı"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:57
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Bool"
|
||||
msgstr "Bool"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:58
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Date & Time"
|
||||
msgstr "Tarih ve Saat"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:59
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "NULL"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "BLOB"
|
||||
msgstr "BLOB"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:32
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Text Output"
|
||||
msgstr "SQL Metin Çıktısı"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:34
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Data Output"
|
||||
msgstr "SQL Veri Çıktısı"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&SQL"
|
||||
msgstr "&SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:15
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "SQL Connections Toolbar"
|
||||
msgstr "SQL Bağlantıları Araç Çubuğu"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:23
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "SQL Toolbar"
|
||||
msgstr "SQL Araç Çubuğu"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Database schema"
|
||||
msgstr "Veritabanı şeması"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:107
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Tables"
|
||||
msgstr "Tablolar"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:112
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr "Görünümler"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:126
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "System Tables"
|
||||
msgstr "Sistem Tabloları"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:287
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Tazele"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:299
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
msgstr "Oluştur"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:375
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Query completed successfully"
|
||||
msgstr "Sorgu başarılı bir şekilde tamamlandı"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:379
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 record selected"
|
||||
msgid_plural "%1 records selected"
|
||||
msgstr[0] "%1 kayıt seçildi"
|
||||
msgstr[1] "%1 kayıt seçildi"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:385
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 row affected"
|
||||
msgid_plural "%1 rows affected"
|
||||
msgstr[0] "%1 satır etkilendi"
|
||||
msgstr[1] "%1 satır etkilendi"
|
|
@ -1,165 +0,0 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Elfun K. <elfun@riseup.net>, 2009
|
||||
# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2008-2009
|
||||
# Serhat Demirkol <serhat_demirkol@yahoo.com>, 2009
|
||||
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeplasma-addons-kde4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-08 14:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/kdeplasma-addons-"
|
||||
"k-tr/language/tr/)\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:156
|
||||
msgid " minute"
|
||||
msgid_plural " minutes"
|
||||
msgstr[0] " dakika"
|
||||
msgstr[1] " dakika"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:158
|
||||
msgid " second"
|
||||
msgid_plural " seconds"
|
||||
msgstr[0] " saniye"
|
||||
msgstr[1] " saniye"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:160
|
||||
msgid " hour"
|
||||
msgid_plural " hours"
|
||||
msgstr[0] " saat"
|
||||
msgstr[1] " saat"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:178
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Genel"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:179
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "Kaynaklar"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Görünüm"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:33
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Show drop target:"
|
||||
msgstr "Bırakma hedefini göster:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:66
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Show logo:"
|
||||
msgstr "Logoyu göster:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:86
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Animations:"
|
||||
msgstr "Canlandırmalar:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:112
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr "Haberler"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr "Güncelleme aralığı:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Switch interval:"
|
||||
msgstr "Aralığı değiştir:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Maximum age of items:"
|
||||
msgstr "Ögelerin en fazla saklanma süresi:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Sınırsız"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&Add a feed:"
|
||||
msgstr "&Bir kaynak ekle:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Add Feed"
|
||||
msgstr "Kaynak Ekle"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove Feed"
|
||||
msgstr "Kaynağı Kaldır"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
|
||||
msgid "Drop a feed here..."
|
||||
msgstr "Kaynağı buraya bırakın..."
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
|
||||
"there"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"...yeni bir grup oluşturmak ya da bir kaynağı varolan bir gruba eklemek için "
|
||||
"üzerine bırakın"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
|
||||
msgid "Fetching feeds"
|
||||
msgstr "Kaynaklar alınıyor"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:520
|
||||
msgid "%1 minute ago"
|
||||
msgid_plural "%1 minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 dakika önce"
|
||||
msgstr[1] "%1 dakika önce"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:522
|
||||
msgid "yesterday"
|
||||
msgstr "dün"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:524
|
||||
msgid "%1 hour ago"
|
||||
msgid_plural "%1 hours ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 saat önce"
|
||||
msgstr[1] "%1 saat önce"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:526
|
||||
msgid "%1 day ago"
|
||||
msgid_plural "%1 days ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 gün önce"
|
||||
msgstr[1] "%1 gün önce"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:528
|
||||
msgid "%1 week ago"
|
||||
msgid_plural "%1 weeks ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 hafta önce"
|
||||
msgstr[1] "%1 hafta önce"
|
|
@ -1,441 +0,0 @@
|
|||
# Uyghur translation for katesql.
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: katesql\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:04+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:39
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Connection Wizard"
|
||||
msgstr "باغلىنىش يېتەكچىسى"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:54
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Database Driver"
|
||||
msgstr "ساندان قوزغاتقۇچ"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the database driver"
|
||||
msgstr "ساندان قوزغاتقۇچ تاللاڭ"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Database driver:"
|
||||
msgstr "ساندان قوزغاتقۇچ:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Parameters"
|
||||
msgstr "باغلىنىش پارامېتىرلىرى"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:91
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Please enter connection parameters"
|
||||
msgstr "باغلىنىش پارامېتىرىنى كىرگۈزۈڭ"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:103
|
||||
msgctxt "@item Spinbox special value"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "كۆڭۈلدىكى"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:108
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "ماشىنا ئاتى:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:109
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:110
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "ئىم:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:111
|
||||
msgctxt "@label:spinbox"
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "ئېغىز:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:112
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Database name:"
|
||||
msgstr "ساندان ئاتى:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection options:"
|
||||
msgstr "باغلىنىش تاللانمىلىرى:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:170
|
||||
msgid "Unable to connect to database."
|
||||
msgstr "ساندانغا باغلىنالمايدۇ."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:186
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the SQLite database file path.\n"
|
||||
"If the file does not exist, a new database will be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SQLite ساندان ھۆججەت يولىنى كىرگۈزۈڭ.\n"
|
||||
"ئەگەر ھۆججەت مەۋجۇت بولمىسا ئۇنداقتا يېڭى بىر ساندان قۇرىدۇ."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "Database files"
|
||||
msgstr "ساندان ھۆججىتى"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:196
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "يول:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:232
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
msgstr "ساندانغا باغلىنالمايدۇ.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:247
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Name"
|
||||
msgstr "باغلىنىش ئاتى"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:248
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Enter a unique connection name"
|
||||
msgstr "بىردىنبىر باغلىنىش ئاتىدىن بىرنى كىرگۈزۈڭ"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:254
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection name:"
|
||||
msgstr "باغلىنىش ئاتى:"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:70
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize columns to contents"
|
||||
msgstr "مەزمۇننى ئىستونغا سىغدۇر"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:74
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize rows to contents"
|
||||
msgstr "مەزمۇننى قۇرغا سىغدۇر"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:78
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "كۆچۈر"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:83
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Export..."
|
||||
msgstr "چىقار…"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "تازىلا"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:94
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Use system locale"
|
||||
msgstr "سىستېما locale نى ئىشلەت"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:279
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
|
||||
msgstr "ھۆججەت <filename>%1</filename> ئاچقىلى بولمىدى."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:38
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Export Wizard"
|
||||
msgstr "چىقىرىش يېتەكچىسى"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Output Target"
|
||||
msgstr "نىشاننى چىقار"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:56
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the output target."
|
||||
msgstr "چىقىرىدىغان نىشاننى تاللايدۇ."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:60
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Current document"
|
||||
msgstr "نۆۋەتتىكى پۈتۈك"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:61
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Clipboard"
|
||||
msgstr "چاپلاش تاختىسى"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "ھۆججەت"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:115
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Fields Format"
|
||||
msgstr "سۆز بۆلەك پىچىمى"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:116
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select fields format.\n"
|
||||
"Click on \"Finish\" button to export data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"سۆز بۆلەك پىچىمىنى تاللاڭ.\n"
|
||||
"«تامام» توپچا چېكىلسە سانلىق-مەلۇماتنى چىقىرىدۇ."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:120
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Headers"
|
||||
msgstr "بەت قېشى"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:123
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export column names"
|
||||
msgstr "چىقىرىدىغان ئىستون ئاتى"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:124
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export line numbers"
|
||||
msgstr "چىقىرىدىغان قۇر نومۇرى"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:131
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Quotes"
|
||||
msgstr "تىرناق"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:134
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote strings"
|
||||
msgstr "تىرناق تىزىقى"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:135
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote numbers"
|
||||
msgstr "تىرناق سان"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Character:"
|
||||
msgstr "ھەرپ:"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:152
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Delimiters"
|
||||
msgstr "ئايرىش بەلگىسى"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:158
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Field delimiter:"
|
||||
msgstr "سۆز بۆلەك ئايرىش بەلگىسى:"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:34
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Save and restore connections in Kate session"
|
||||
msgstr "Kate ئەڭگىمەسىدىكى باغلىنىشلارنى ساقلا ۋە ئەسلىگە كەلتۈرىدۇ"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:36
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Output Customization"
|
||||
msgstr "چىقىرىشنى ئۆزلەشتۈرۈش"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "SQL Plugin"
|
||||
msgstr "SQL قىستۇرمىسى"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "Execute query on SQL databases"
|
||||
msgstr "SQL ساندانغا سۈرۈشتۈرۈش ئىجرا قىلىدۇ"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:77
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "SQL"
|
||||
msgstr "SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:84
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Plugin Settings"
|
||||
msgstr "SQL قىستۇرمىسى تەڭشىكى"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:62
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Results"
|
||||
msgstr "SQL نەتىجىلىرى"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:68
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Schema Browser"
|
||||
msgstr "SQL لايىھىسىنى كۆرگۈ"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:121
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Add connection..."
|
||||
msgstr "باغلىنىش قوش…"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:126
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Remove connection"
|
||||
msgstr "باغلىنىش چىقىرىۋەت"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:131
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Edit connection..."
|
||||
msgstr "باغلىنىش تەھرىر…"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:136
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "قايتا باغلىنىش"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:141
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "باغلىنىش"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:145
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Run query"
|
||||
msgstr "سۈرۈشتۈرمىنى ئىجرا قىل"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:44
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "مەزمۇن"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:45
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Text Color"
|
||||
msgstr "تېكىست رەڭگى"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "تەگلىك رەڭگى"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:55
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "تېكىست"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:56
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "نومۇرى"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:57
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Bool"
|
||||
msgstr "Bool"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:58
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Date & Time"
|
||||
msgstr "چېسلا & ۋاقىت"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:59
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "NULL"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "BLOB"
|
||||
msgstr "BLOB"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:32
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Text Output"
|
||||
msgstr "SQL تېكىست چىقار"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:34
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Data Output"
|
||||
msgstr "SQL سانلىق-مەلۇمات چىقار"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&SQL"
|
||||
msgstr "&SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:15
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "SQL Connections Toolbar"
|
||||
msgstr "SQL باغلىنىش قورال بالدىقى"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:23
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "SQL Toolbar"
|
||||
msgstr "SQL قورال بالدىقى"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Database schema"
|
||||
msgstr "ساندان ئەندىزە"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:107
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Tables"
|
||||
msgstr "جەدۋەللەر"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:112
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr "كۆرۈنۈشلەر"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:126
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "System Tables"
|
||||
msgstr "سىستېما جەدۋەللىرى"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:287
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "يېڭىلا"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:299
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
msgstr "قۇر"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:375
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Query completed successfully"
|
||||
msgstr "سۈرۈشتۈرۈش مۇۋەپپەقىيەتلىك تاماملاندى"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:379
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 record selected"
|
||||
msgid_plural "%1 records selected"
|
||||
msgstr[0] "%1 خاتىرە تاللاندى"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:385
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 row affected"
|
||||
msgid_plural "%1 rows affected"
|
||||
msgstr[0] "%1 قۇر ئۆزگەردى"
|
|
@ -1,151 +0,0 @@
|
|||
# Uyghur translation for plasma_applet_rssnow.
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:05+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:156
|
||||
msgid " minute"
|
||||
msgid_plural " minutes"
|
||||
msgstr[0] " مىنۇت"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:158
|
||||
msgid " second"
|
||||
msgid_plural " seconds"
|
||||
msgstr[0] " سېكۇنت"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:160
|
||||
msgid " hour"
|
||||
msgid_plural " hours"
|
||||
msgstr[0] " سائەت"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:178
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "ئادەتتىكى"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:179
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "قانال"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "كۆرۈنۈشى"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:33
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Show drop target:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:66
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Show logo:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:86
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Animations:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:112
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr "خەۋەر"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr "يېڭىلاش ئىنتېرۋالى:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Switch interval:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Maximum age of items:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "چەك يوق"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&Add a feed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Add Feed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove Feed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
|
||||
msgid "Drop a feed here..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
|
||||
"there"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
|
||||
msgid "Fetching feeds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:520
|
||||
msgid "%1 minute ago"
|
||||
msgid_plural "%1 minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 مىنۇت بۇرۇن"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:522
|
||||
msgid "yesterday"
|
||||
msgstr "تۈنۈگۈن"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:524
|
||||
msgid "%1 hour ago"
|
||||
msgid_plural "%1 hours ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 سائەت بۇرۇن"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:526
|
||||
msgid "%1 day ago"
|
||||
msgid_plural "%1 days ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 كۈن بۇرۇن"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:528
|
||||
msgid "%1 week ago"
|
||||
msgid_plural "%1 weeks ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 ھەپتە بۇرۇن"
|
|
@ -1,448 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010, 2011, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: katesql\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-27 08:51+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:39
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Connection Wizard"
|
||||
msgstr "Майстер з’єднань"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:54
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Database Driver"
|
||||
msgstr "Драйвер бази даних"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the database driver"
|
||||
msgstr "Вкажіть драйвер бази даних"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Database driver:"
|
||||
msgstr "Драйвер бази даних:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Parameters"
|
||||
msgstr "Параметри з’єднання"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:91
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Please enter connection parameters"
|
||||
msgstr "Будь ласка, вкажіть параметри з’єднання"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:103
|
||||
msgctxt "@item Spinbox special value"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Типове"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:108
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "Назва вузла:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:109
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Користувач:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:110
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Пароль:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:111
|
||||
msgctxt "@label:spinbox"
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Порт:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:112
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Database name:"
|
||||
msgstr "Назва бази даних:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection options:"
|
||||
msgstr "Параметри з’єднання:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:170
|
||||
msgid "Unable to connect to database."
|
||||
msgstr "Не вдалося з’єднатися з базою даних."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:186
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the SQLite database file path.\n"
|
||||
"If the file does not exist, a new database will be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Будь ласка, вкажіть адресу файла бази даних SQLite.\n"
|
||||
"Якщо файла з вказаною адресою не існуватиме, файл буде створено."
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "Database files"
|
||||
msgstr "файли баз даних"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "всі файли"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:196
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Шлях:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:232
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
msgstr "Не вдалося з’єднатися з базою даних.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:247
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Name"
|
||||
msgstr "Назва з’єднання"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:248
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Enter a unique connection name"
|
||||
msgstr "Вкажіть унікальну назву з’єднання"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:254
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection name:"
|
||||
msgstr "Назва з’єднання:"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:70
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize columns to contents"
|
||||
msgstr "Ширина стовпчиків за вмістом"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:74
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize rows to contents"
|
||||
msgstr "Висота рядків за вмістом"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:78
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Копіювати"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:83
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Export..."
|
||||
msgstr "Експортувати..."
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Спорожнити"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:94
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Use system locale"
|
||||
msgstr "Використовувати локаль системи"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:279
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
|
||||
msgstr "Не вдалося відкрити файл <filename>%1</filename>."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:38
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Export Wizard"
|
||||
msgstr "Майстер експортування"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Output Target"
|
||||
msgstr "Призначення даних"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:56
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the output target."
|
||||
msgstr "Вкажіть призначення даних"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:60
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Current document"
|
||||
msgstr "Поточний документ"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:61
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Clipboard"
|
||||
msgstr "Буфер"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Файл"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:115
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Fields Format"
|
||||
msgstr "Формат полів"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:116
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select fields format.\n"
|
||||
"Click on \"Finish\" button to export data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вкажіть формат полів.\n"
|
||||
"Натисніть кнопку «Завершити», щоб експортувати дані."
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:120
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Headers"
|
||||
msgstr "Заголовки"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:123
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export column names"
|
||||
msgstr "Експортувати назви стовпчиків"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:124
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export line numbers"
|
||||
msgstr "Експортувати номери рядків"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:131
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Quotes"
|
||||
msgstr "Лапки"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:134
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote strings"
|
||||
msgstr "Лапки навколо рядків"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:135
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote numbers"
|
||||
msgstr "Лапки навколо чисел"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Character:"
|
||||
msgstr "Символ:"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:152
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Delimiters"
|
||||
msgstr "Роздільники"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:158
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Field delimiter:"
|
||||
msgstr "Роздільник полів:"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:34
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Save and restore connections in Kate session"
|
||||
msgstr "Зберігати і відновлювати параметри з’єднання у сеансах Kate"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:36
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Output Customization"
|
||||
msgstr "Налаштування виводу даних"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "SQL Plugin"
|
||||
msgstr "Додаток SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "Execute query on SQL databases"
|
||||
msgstr "Виконання запитів до баз даних SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:77
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "SQL"
|
||||
msgstr "SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:84
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Plugin Settings"
|
||||
msgstr "Параметри додатка SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:62
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Results"
|
||||
msgstr "SQL-результати"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:68
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Schema Browser"
|
||||
msgstr "Перегляд схеми SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:121
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Add connection..."
|
||||
msgstr "Додати з’єднання…"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:126
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Remove connection"
|
||||
msgstr "Вилучити з'єднання"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:131
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Edit connection..."
|
||||
msgstr "Змінити параметри з’єднання…"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:136
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "З’єднати знову"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:141
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "З'єднання"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:145
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Run query"
|
||||
msgstr "Виконати запит"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:44
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Контекст"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:45
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Text Color"
|
||||
msgstr "Колір тексту"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "Колір тла"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:55
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Текст"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:56
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Число"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:57
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Bool"
|
||||
msgstr "Булеве"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:58
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Date & Time"
|
||||
msgstr "Дата і час"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:59
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "NULL"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "BLOB"
|
||||
msgstr "BLOB"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:32
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Text Output"
|
||||
msgstr "Текстовий вивід SQL"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:34
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Data Output"
|
||||
msgstr "Вивід даних SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&SQL"
|
||||
msgstr "&SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:15
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "SQL Connections Toolbar"
|
||||
msgstr "Панель інструментів з’єднання SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:23
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "SQL Toolbar"
|
||||
msgstr "Панель інструментів SQL"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Database schema"
|
||||
msgstr "Схема бази даних"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:107
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Tables"
|
||||
msgstr "Таблиці"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:112
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr "Перегляди"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:126
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "System Tables"
|
||||
msgstr "Системні таблиці"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:287
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Оновити"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:299
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
msgstr "Створити"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:375
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Query completed successfully"
|
||||
msgstr "Запит успішно виконано"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:379
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 record selected"
|
||||
msgid_plural "%1 records selected"
|
||||
msgstr[0] "Позначено %1 запис"
|
||||
msgstr[1] "Позначено %1 записи"
|
||||
msgstr[2] "Позначено %1 записів"
|
||||
msgstr[3] "Позначено запис"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:385
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 row affected"
|
||||
msgid_plural "%1 rows affected"
|
||||
msgstr[0] "Стосується %1 рядка"
|
||||
msgstr[1] "Стосується %1 рядків"
|
||||
msgstr[2] "Стосується %1 рядків"
|
||||
msgstr[3] "Стосується одного рядка"
|
|
@ -1,176 +0,0 @@
|
|||
# translation of plasma_applet_rssnow.po to Ukrainian
|
||||
# Copyright (C) 2008-2009 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-24 20:29+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:156
|
||||
msgid " minute"
|
||||
msgid_plural " minutes"
|
||||
msgstr[0] " хвилина"
|
||||
msgstr[1] " хвилини"
|
||||
msgstr[2] " хвилин"
|
||||
msgstr[3] " хвилина"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:158
|
||||
msgid " second"
|
||||
msgid_plural " seconds"
|
||||
msgstr[0] " секунда"
|
||||
msgstr[1] " секунди"
|
||||
msgstr[2] " секунд"
|
||||
msgstr[3] " секунда"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:160
|
||||
msgid " hour"
|
||||
msgid_plural " hours"
|
||||
msgstr[0] "година"
|
||||
msgstr[1] "години"
|
||||
msgstr[2] "годин"
|
||||
msgstr[3] "година"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:178
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Загальне"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:179
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "Подачі"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Вигляд"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:33
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Show drop target:"
|
||||
msgstr "Показувати ціль скидання:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:66
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Show logo:"
|
||||
msgstr "Показувати логотип:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:86
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Animations:"
|
||||
msgstr "Анімація:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:112
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr "Новини"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr "Інтервал оновлення:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Switch interval:"
|
||||
msgstr "Інтервал перемикання:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Maximum age of items:"
|
||||
msgstr "Максимальний вік елементів:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Без обмеження"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&Add a feed:"
|
||||
msgstr "&Додати канал:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Add Feed"
|
||||
msgstr "Додати канал"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove Feed"
|
||||
msgstr "Вилучити канал"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
|
||||
msgid "Drop a feed here..."
|
||||
msgstr "Впустіть канал тут..."
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
|
||||
"there"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"... щоб почати нову групу або впустіть канал у існуючу групу, щоб додати "
|
||||
"його до неї"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
|
||||
msgid "Fetching feeds"
|
||||
msgstr "Отримання новин"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:520
|
||||
msgid "%1 minute ago"
|
||||
msgid_plural "%1 minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 хвилину тому"
|
||||
msgstr[1] "%1 хвилини тому"
|
||||
msgstr[2] "%1 хвилин тому"
|
||||
msgstr[3] "%1 хвилину тому"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:522
|
||||
msgid "yesterday"
|
||||
msgstr "вчора"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:524
|
||||
msgid "%1 hour ago"
|
||||
msgid_plural "%1 hours ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 годину тому"
|
||||
msgstr[1] "%1 години тому"
|
||||
msgstr[2] "%1 годин тому"
|
||||
msgstr[3] "%1 годину тому"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:526
|
||||
msgid "%1 day ago"
|
||||
msgid_plural "%1 days ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 день тому"
|
||||
msgstr[1] "%1 дні тому"
|
||||
msgstr[2] "%1 днів тому"
|
||||
msgstr[3] "%1 день тому"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:528
|
||||
msgid "%1 week ago"
|
||||
msgid_plural "%1 weeks ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 тиждень тому"
|
||||
msgstr[1] "%1 тижні тому"
|
||||
msgstr[2] "%1 тижнів тому"
|
||||
msgstr[3] "%1 тиждень тому"
|
|
@ -1,160 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2008, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-03 11:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Walloon <linux@walon.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:156
|
||||
msgid " minute"
|
||||
msgid_plural " minutes"
|
||||
msgstr[0] " munute"
|
||||
msgstr[1] " munutes"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:158
|
||||
msgid " second"
|
||||
msgid_plural " seconds"
|
||||
msgstr[0] " segonde"
|
||||
msgstr[1] " segondes"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:160
|
||||
msgid " hour"
|
||||
msgid_plural " hours"
|
||||
msgstr[0] " eure"
|
||||
msgstr[1] " eures"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:178
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Djenerå"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:179
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "Floûs "
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Rivnance"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:33
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Show drop target:"
|
||||
msgstr "Mostrer l' såme do bodjaedje :"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:66
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Show logo:"
|
||||
msgstr "Mostrer l' imådjete :"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:86
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Animations:"
|
||||
msgstr "Animåcions :"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:112
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr "Noveles"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr "Mete a djoû totes les :"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Switch interval:"
|
||||
msgstr "Discandjî totes les :"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Maximum age of items:"
|
||||
msgstr "Ådje macsimom des cayets :"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "Nole limite"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&Add a feed:"
|
||||
msgstr "&Radjouter on floû :"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Add Feed"
|
||||
msgstr "Radjouter floû"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove Feed"
|
||||
msgstr "Oister floû"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
|
||||
msgid "Drop a feed here..."
|
||||
msgstr "Bodjîz eyet låtchîz on floû chal..."
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
|
||||
"there"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"...pos ataker on novea groupe oudonbén bodjîz eyet låtchîz on groupe "
|
||||
"egzistant po radjouter l' floû chal"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
|
||||
msgid "Fetching feeds"
|
||||
msgstr "Dji cwîr après des floûs"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:520
|
||||
msgid "%1 minute ago"
|
||||
msgid_plural "%1 minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "I gn a %1 munte"
|
||||
msgstr[1] "I gn a %1 munutes"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:522
|
||||
msgid "yesterday"
|
||||
msgstr "ayir"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:524
|
||||
msgid "%1 hour ago"
|
||||
msgid_plural "%1 hours ago"
|
||||
msgstr[0] "I gn a %1 eure"
|
||||
msgstr[1] "I gn a %1 eures"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:526
|
||||
msgid "%1 day ago"
|
||||
msgid_plural "%1 days ago"
|
||||
msgstr[0] "I gn a %1 djoû"
|
||||
msgstr[1] "I gn a %1 djoûs"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:528
|
||||
msgid "%1 week ago"
|
||||
msgid_plural "%1 weeks ago"
|
||||
msgstr[0] "I gn a %1 samwinne"
|
||||
msgstr[1] "I gn a %1 samwinnes"
|
|
@ -1,443 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2010, 2012.
|
||||
# Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-05 08:13-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:39
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Connection Wizard"
|
||||
msgstr "连接向导"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:54
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Database Driver"
|
||||
msgstr "数据库驱动"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the database driver"
|
||||
msgstr "选择数据库驱动"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Database driver:"
|
||||
msgstr "数据库驱动:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Parameters"
|
||||
msgstr "连接参数"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:91
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Please enter connection parameters"
|
||||
msgstr "请输入连接参数"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:103
|
||||
msgctxt "@item Spinbox special value"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "默认"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:108
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "主机名:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:109
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "用户名:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:110
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "密码:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:111
|
||||
msgctxt "@label:spinbox"
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "端口:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:112
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Database name:"
|
||||
msgstr "数据库名称:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection options:"
|
||||
msgstr "连接选项:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:170
|
||||
msgid "Unable to connect to database."
|
||||
msgstr "无法连接数据库。"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:186
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the SQLite database file path.\n"
|
||||
"If the file does not exist, a new database will be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"请输入 SQLite 数据库文件路径。\n"
|
||||
"如果文件不存在,则创建新数据库。"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "Database files"
|
||||
msgstr "数据库文件"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "全部文件"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:196
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "路径:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:232
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
msgstr "无法连接数据库。<nl/><message>%1</message>"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:247
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Name"
|
||||
msgstr "连接名称"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:248
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Enter a unique connection name"
|
||||
msgstr "输入唯一的连接名称"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:254
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection name:"
|
||||
msgstr "连接名称:"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:70
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize columns to contents"
|
||||
msgstr "列缩放到内容大小"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:74
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize rows to contents"
|
||||
msgstr "行缩放到内容大小"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:78
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "复制"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:83
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Export..."
|
||||
msgstr "导出..."
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "清除"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:94
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Use system locale"
|
||||
msgstr "使用系统编码"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:279
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
|
||||
msgstr "无法打开文件 <filename>%1</filename>"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:38
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Export Wizard"
|
||||
msgstr "导出向导"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Output Target"
|
||||
msgstr "输出目标"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:56
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the output target."
|
||||
msgstr "选择输出目标。"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:60
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Current document"
|
||||
msgstr "当前文档"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:61
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Clipboard"
|
||||
msgstr "剪贴板"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "文件"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:115
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Fields Format"
|
||||
msgstr "字段格式"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:116
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select fields format.\n"
|
||||
"Click on \"Finish\" button to export data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"选择字段格式。\n"
|
||||
"点击“完成”按钮以导出数据。"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:120
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Headers"
|
||||
msgstr "标题头"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:123
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export column names"
|
||||
msgstr "导出列名称"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:124
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export line numbers"
|
||||
msgstr "导出行数"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:131
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Quotes"
|
||||
msgstr "引号"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:134
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote strings"
|
||||
msgstr "用引号括起字符串"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:135
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote numbers"
|
||||
msgstr "用引号括起数字"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Character:"
|
||||
msgstr "字符:"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:152
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Delimiters"
|
||||
msgstr "分隔符"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:158
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Field delimiter:"
|
||||
msgstr "字段分隔符:"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:34
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Save and restore connections in Kate session"
|
||||
msgstr "在 Kate 会话中保存并还原连接"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:36
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Output Customization"
|
||||
msgstr "输出自定义"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "SQL Plugin"
|
||||
msgstr "SQL 插件"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "Execute query on SQL databases"
|
||||
msgstr "对 SQL 数据库执行查询"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:77
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "SQL"
|
||||
msgstr "SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:84
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Plugin Settings"
|
||||
msgstr "SQL 插件设置"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:62
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Results"
|
||||
msgstr "SQL 结果"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:68
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Schema Browser"
|
||||
msgstr "SQL 模式浏览器"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:121
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Add connection..."
|
||||
msgstr "添加连接..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:126
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Remove connection"
|
||||
msgstr "删除连接"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:131
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Edit connection..."
|
||||
msgstr "编辑连接..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:136
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "重新连接"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:141
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "连接"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:145
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Run query"
|
||||
msgstr "运行查询"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:44
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "上下文"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:45
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Text Color"
|
||||
msgstr "文本颜色"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "背景颜色"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:55
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "文本"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:56
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "数字"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:57
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Bool"
|
||||
msgstr "布尔量"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:58
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Date & Time"
|
||||
msgstr "日期和时间"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:59
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "NULL"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "BLOB"
|
||||
msgstr "二进制"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:32
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Text Output"
|
||||
msgstr "SQL 文本输出"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:34
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Data Output"
|
||||
msgstr "SQL 数据输出"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&SQL"
|
||||
msgstr "&SQL"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:15
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "SQL Connections Toolbar"
|
||||
msgstr "SQL 连接工具栏"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:23
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "SQL Toolbar"
|
||||
msgstr "SQL 工具栏"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Database schema"
|
||||
msgstr "数据库模式"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:107
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Tables"
|
||||
msgstr "表"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:112
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr "视图"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:126
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "System Tables"
|
||||
msgstr "系统表"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:287
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "刷新"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:299
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
msgstr "生成"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:375
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Query completed successfully"
|
||||
msgstr "查询已成功完成"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:379
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 record selected"
|
||||
msgid_plural "%1 records selected"
|
||||
msgstr[0] "%1 条记录已选中"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:385
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 row affected"
|
||||
msgid_plural "%1 rows affected"
|
||||
msgstr[0] "%1 行受到影响"
|
|
@ -1,152 +0,0 @@
|
|||
# translation of plasma_applet_rssnow.po to 简体中文
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2008, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-10 13:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n"
|
||||
"Language-Team: 简体中文 <kde-china@kde.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:156
|
||||
msgid " minute"
|
||||
msgid_plural " minutes"
|
||||
msgstr[0] " 分钟"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:158
|
||||
msgid " second"
|
||||
msgid_plural " seconds"
|
||||
msgstr[0] " 秒"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:160
|
||||
msgid " hour"
|
||||
msgid_plural " hours"
|
||||
msgstr[0] " 小时"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:178
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "常规"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:179
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "种子"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "外观"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:33
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Show drop target:"
|
||||
msgstr "显示放入目标:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:66
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Show logo:"
|
||||
msgstr "显示徽标:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:86
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Animations:"
|
||||
msgstr "动画:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:112
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr "新闻"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr "更新间隔:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Switch interval:"
|
||||
msgstr "切换间隔:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Maximum age of items:"
|
||||
msgstr "项目最旧时限:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "无限制"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&Add a feed:"
|
||||
msgstr "添加种子(&A):"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Add Feed"
|
||||
msgstr "添加种子"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove Feed"
|
||||
msgstr "删除种子"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
|
||||
msgid "Drop a feed here..."
|
||||
msgstr "在此放入种子..."
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
|
||||
"there"
|
||||
msgstr "...以新建分组或在已有分组上放入种子来对其添加种子"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
|
||||
msgid "Fetching feeds"
|
||||
msgstr "正在获取种子"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:520
|
||||
msgid "%1 minute ago"
|
||||
msgid_plural "%1 minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 分钟前"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:522
|
||||
msgid "yesterday"
|
||||
msgstr "昨天"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:524
|
||||
msgid "%1 hour ago"
|
||||
msgid_plural "%1 hours ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 小时前"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:526
|
||||
msgid "%1 day ago"
|
||||
msgid_plural "%1 days ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 天前"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:528
|
||||
msgid "%1 week ago"
|
||||
msgid_plural "%1 weeks ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 周前"
|
|
@ -1,442 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2010.
|
||||
# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2011, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-14 15:28+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Traditional <kde-tw@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:39
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Connection Wizard"
|
||||
msgstr "連線精靈"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:54
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Database Driver"
|
||||
msgstr "資料庫驅動程式"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the database driver"
|
||||
msgstr "選擇資料庫驅動程式"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Database driver:"
|
||||
msgstr "資料庫驅動程式:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Parameters"
|
||||
msgstr "連線參數"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:91
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Please enter connection parameters"
|
||||
msgstr "請輸入連線參數"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:103
|
||||
msgctxt "@item Spinbox special value"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "預設"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:108
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "主機名稱:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:109
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "使用者名稱:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:110
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "密碼:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:111
|
||||
msgctxt "@label:spinbox"
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "連接埠:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:112
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Database name:"
|
||||
msgstr "資料庫名稱:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection options:"
|
||||
msgstr "連線選項:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:170
|
||||
msgid "Unable to connect to database."
|
||||
msgstr "無法連線到資料庫。"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:186
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the SQLite database file path.\n"
|
||||
"If the file does not exist, a new database will be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"請輸入 SQLite 資料庫檔案路徑。\n"
|
||||
"若檔案不存在,會建立新資料庫。"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "Database files"
|
||||
msgstr "資料庫檔"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:194
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "所有檔案"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:196
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "路徑:"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:232
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
|
||||
msgstr "無法連線到資料庫。<nl/><message>%1</message>"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:247
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Connection Name"
|
||||
msgstr "連線名稱"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:248
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Enter a unique connection name"
|
||||
msgstr "請輸入唯一的連線名稱"
|
||||
|
||||
#: connectionwizard.cpp:254
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Connection name:"
|
||||
msgstr "連線名稱:"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:70
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize columns to contents"
|
||||
msgstr "重新調整欄大小以符合內容"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:74
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Resize rows to contents"
|
||||
msgstr "重新調整列大小以符合內容"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:78
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "複製"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:83
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Export..."
|
||||
msgstr "匯出..."
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "清除"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:94
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Use system locale"
|
||||
msgstr "使用系統區域化設定"
|
||||
|
||||
#: dataoutputwidget.cpp:279
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
|
||||
msgstr "無法開啟檔案 <filename>%1</filename>"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:38
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Export Wizard"
|
||||
msgstr "匯出精靈"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:55
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Output Target"
|
||||
msgstr "輸出目標"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:56
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid "Select the output target."
|
||||
msgstr "選擇輸出目標。"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:60
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Current document"
|
||||
msgstr "目前文件"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:61
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "Clipboard"
|
||||
msgstr "剪貼簿"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:62
|
||||
msgctxt "@option:radio Output target"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "檔案"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:115
|
||||
msgctxt "@title Wizard page title"
|
||||
msgid "Fields Format"
|
||||
msgstr "欄位格式"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:116
|
||||
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select fields format.\n"
|
||||
"Click on \"Finish\" button to export data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"選擇欄位格式。\n"
|
||||
"點擊「完成」即開始匯出資料。"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:120
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Headers"
|
||||
msgstr "標頭"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:123
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export column names"
|
||||
msgstr "匯出欄位名稱"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:124
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Export line numbers"
|
||||
msgstr "匯出行號"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:131
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Quotes"
|
||||
msgstr "引言"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:134
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote strings"
|
||||
msgstr "引言字串"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:135
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Quote numbers"
|
||||
msgstr "引言編號"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Character:"
|
||||
msgstr "字元:"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:152
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Delimiters"
|
||||
msgstr "分隔子"
|
||||
|
||||
#: exportwizard.cpp:158
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Field delimiter:"
|
||||
msgstr "欄位分隔子:"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:34
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Save and restore connections in Kate session"
|
||||
msgstr "儲存連線於 Kate 工作階段"
|
||||
|
||||
#: katesqlconfigpage.cpp:36
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Output Customization"
|
||||
msgstr "輸出調整"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "SQL Plugin"
|
||||
msgstr "SQL 外掛程式"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:35
|
||||
msgid "Execute query on SQL databases"
|
||||
msgstr "在 SQL 資料庫內執行查詢"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:77
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "SQL"
|
||||
msgstr "SQL"
|
||||
|
||||
#: katesqlplugin.cpp:84
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Plugin Settings"
|
||||
msgstr "SQL 外掛程式設定"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:62
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Results"
|
||||
msgstr "SQL 結果"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:68
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Schema Browser"
|
||||
msgstr "SQL 機制瀏覽器"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:121
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Add connection..."
|
||||
msgstr "加入連線..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:126
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Remove connection"
|
||||
msgstr "移除連接"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:131
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Edit connection..."
|
||||
msgstr "編輯連線..."
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:136
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "重新連線"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:141
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "連線"
|
||||
|
||||
#: katesqlview.cpp:145
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Run query"
|
||||
msgstr "執行查詢"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:44
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "內容"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:45
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Text Color"
|
||||
msgstr "文字顏色"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "背景顏色"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:55
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "文字"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:56
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "數字"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:57
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Bool"
|
||||
msgstr "布林值"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:58
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "Date & Time"
|
||||
msgstr "日期與時間"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:59
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "NULL"
|
||||
|
||||
#: outputstylewidget.cpp:60
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "BLOB"
|
||||
msgstr "斑點"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:32
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Text Output"
|
||||
msgstr "SQL 文字輸出"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:34
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "SQL Data Output"
|
||||
msgstr "SQL 資料輸出"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:4
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "&SQL"
|
||||
msgstr "SQL(&S)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:15
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "SQL Connections Toolbar"
|
||||
msgstr "SQL 連線工具列"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: ui.rc:23
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "SQL Toolbar"
|
||||
msgstr "SQL 工具列"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Database schema"
|
||||
msgstr "資料庫機制"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:107
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Tables"
|
||||
msgstr "表格"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:112
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr "檢視"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:126
|
||||
msgctxt "@title Folder name"
|
||||
msgid "System Tables"
|
||||
msgstr "系統表格"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:287
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "刷新"
|
||||
|
||||
#: schemawidget.cpp:299
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
msgstr "產生"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:375
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Query completed successfully"
|
||||
msgstr "查詢已成功完成"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:379
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 record selected"
|
||||
msgid_plural "%1 records selected"
|
||||
msgstr[0] "已選擇 %1 筆紀錄"
|
||||
|
||||
#: sqlmanager.cpp:385
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "%1 row affected"
|
||||
msgid_plural "%1 rows affected"
|
||||
msgstr[0] "影響了 %1 列"
|
|
@ -1,151 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-29 12:29+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
|
||||
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:156
|
||||
msgid " minute"
|
||||
msgid_plural " minutes"
|
||||
msgstr[0] " 分"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:158
|
||||
msgid " second"
|
||||
msgid_plural " seconds"
|
||||
msgstr[0] " 秒"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:160
|
||||
msgid " hour"
|
||||
msgid_plural " hours"
|
||||
msgstr[0] "小時"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:178
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "一般"
|
||||
|
||||
#: news.cpp:179
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "Feeds"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:26
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "外觀"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:33
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Show drop target:"
|
||||
msgstr "顯示拖放目標:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:66
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Show logo:"
|
||||
msgstr "顯示標誌:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:86
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Animations:"
|
||||
msgstr "顯示動畫:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:112
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr "新聞"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:119
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr "更新間隔:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:145
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Switch interval:"
|
||||
msgstr "切換間隔:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:171
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Maximum age of items:"
|
||||
msgstr "最大多久以前的項目:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config.ui:184
|
||||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "No limit"
|
||||
msgstr "無限制"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "&Add a feed:"
|
||||
msgstr "新增 feed(&A):"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Add Feed"
|
||||
msgstr "新增 feed"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Remove Feed"
|
||||
msgstr "移除 Feed"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
|
||||
msgid "Drop a feed here..."
|
||||
msgstr "將 feed 拖到這裡..."
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
|
||||
"there"
|
||||
msgstr "可以產生新的群組,或是將 feed 拖到現有的群組以加入。"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
|
||||
msgid "Fetching feeds"
|
||||
msgstr "抓取 feed 中..."
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:520
|
||||
msgid "%1 minute ago"
|
||||
msgid_plural "%1 minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 分鐘之前"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:522
|
||||
msgid "yesterday"
|
||||
msgstr "昨天"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:524
|
||||
msgid "%1 hour ago"
|
||||
msgid_plural "%1 hours ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 小時以前"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:526
|
||||
msgid "%1 day ago"
|
||||
msgid_plural "%1 days ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 天前"
|
||||
|
||||
#: scroller.cpp:528
|
||||
msgid "%1 week ago"
|
||||
msgid_plural "%1 weeks ago"
|
||||
msgstr[0] "%1 星期之前"
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue