generic: remove translations for removed projects

Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
This commit is contained in:
Ivailo Monev 2021-11-13 01:41:29 +02:00
parent 354d5da797
commit 6e6b36db9e
99 changed files with 0 additions and 30102 deletions

View file

@ -1,452 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Safa Alfulaij <safaalfulaij@hotmail.con>, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-16 00:55+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: connectionwizard.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "Connection Wizard"
msgstr "معالج الاتصال"
#: connectionwizard.cpp:54
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Database Driver"
msgstr "محرّك قاعدة البيانات"
#: connectionwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the database driver"
msgstr "اختر محرّك قاعدة البيانات"
#: connectionwizard.cpp:62
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Database driver:"
msgstr "محرّك قاعدة البيانات:"
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Parameters"
msgstr "معاملات الاتصال"
#: connectionwizard.cpp:91
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Please enter connection parameters"
msgstr "فضلًا أدخِل معاملات الاتصال"
#: connectionwizard.cpp:103
msgctxt "@item Spinbox special value"
msgid "Default"
msgstr "الافتراضي"
#: connectionwizard.cpp:108
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Hostname:"
msgstr "اسم المضيف:"
#: connectionwizard.cpp:109
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Username:"
msgstr "اسم المستخدم:"
#: connectionwizard.cpp:110
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "كلمة السر:"
#: connectionwizard.cpp:111
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Port:"
msgstr "المنفذ:"
#: connectionwizard.cpp:112
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Database name:"
msgstr "اسم قاعدة البيانات:"
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection options:"
msgstr "خيارات الاتصال:"
#: connectionwizard.cpp:170
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "تعذّر الاتصال بقاعدة البيانات."
#: connectionwizard.cpp:186
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Please enter the SQLite database file path.\n"
"If the file does not exist, a new database will be created."
msgstr ""
"فضلًا أدخِل مسار ملف قاعدة البيانات SQLite.\n"
" إن لم يكن الملف موجودًا، ستُنشأ قاعدة بيانات جديدة."
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "Database files"
msgstr "ملفات قواعد البيانات"
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "All files"
msgstr "كلّ الملفات"
#: connectionwizard.cpp:196
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Path:"
msgstr "المسار:"
#: connectionwizard.cpp:232
msgctxt "@info"
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
msgstr "تعذّر الاتصال بقاعدة البيانات.<nl/><message>%1</message>"
#: connectionwizard.cpp:247
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Name"
msgstr "اسم الاتصال"
#: connectionwizard.cpp:248
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Enter a unique connection name"
msgstr "أدخِل اسم اتصال فريد"
#: connectionwizard.cpp:254
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection name:"
msgstr "اسم الاتصال:"
#: dataoutputwidget.cpp:70
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize columns to contents"
msgstr "غيّر حجم الأعمدة إلى محتواها"
#: dataoutputwidget.cpp:74
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize rows to contents"
msgstr "غيّر حجم الصفوف إلى محتواها"
#: dataoutputwidget.cpp:78
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Copy"
msgstr "انسخ"
#: dataoutputwidget.cpp:83
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export..."
msgstr "صدّر..."
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Clear"
msgstr "امحُ"
#: dataoutputwidget.cpp:94
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Use system locale"
msgstr "استخدم محليّة النظام"
#: dataoutputwidget.cpp:279
msgctxt "@info"
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
msgstr "تعذّر فتح الملف <filename>%1</filename>"
#: exportwizard.cpp:38
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Wizard"
msgstr "مُرشد التصدير"
#: exportwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Output Target"
msgstr "المخرج الهدف"
#: exportwizard.cpp:56
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the output target."
msgstr "اختر المخرج الهدف."
#: exportwizard.cpp:60
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Current document"
msgstr "المستند الحالي"
#: exportwizard.cpp:61
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Clipboard"
msgstr "الحافظة"
#: exportwizard.cpp:62
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "File"
msgstr "ملف"
#: exportwizard.cpp:115
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Fields Format"
msgstr "تنسيق الحقول"
#: exportwizard.cpp:116
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Select fields format.\n"
"Click on \"Finish\" button to export data."
msgstr ""
"اختر تنسيق الحقول.\n"
"انقر زر\"أنهِ\" لتصدير البيانات."
#: exportwizard.cpp:120
msgctxt "@title:group"
msgid "Headers"
msgstr "الترويسات"
#: exportwizard.cpp:123
msgctxt "@option:check"
msgid "Export column names"
msgstr "صدّر أسماء الأعمدة"
#: exportwizard.cpp:124
msgctxt "@option:check"
msgid "Export line numbers"
msgstr "صدّر أرقام الأسطر"
#: exportwizard.cpp:131
msgctxt "@title:group"
msgid "Quotes"
msgstr "علامات تنصيص"
#: exportwizard.cpp:134
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote strings"
msgstr ""
#: exportwizard.cpp:135
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote numbers"
msgstr ""
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Character:"
msgstr "المحرف:"
#: exportwizard.cpp:152
msgctxt "@title:group"
msgid "Delimiters"
msgstr ""
#: exportwizard.cpp:158
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Field delimiter:"
msgstr "فاصل الحقول:"
#: katesqlconfigpage.cpp:34
msgctxt "@option:check"
msgid "Save and restore connections in Kate session"
msgstr "احفظ الاتصالات في جلسة Kate واستعدها"
#: katesqlconfigpage.cpp:36
msgctxt "@title:group"
msgid "Output Customization"
msgstr "تخصيص المخرج"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "SQL Plugin"
msgstr "ملحقة SQL"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "Execute query on SQL databases"
msgstr "نفّذ استعلام على قواعد بيانات SQL"
#: katesqlplugin.cpp:77
msgctxt "@title"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: katesqlplugin.cpp:84
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Plugin Settings"
msgstr "إعدادات ملحقة SQL"
#: katesqlview.cpp:62
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Results"
msgstr "نتائج SQL"
#: katesqlview.cpp:68
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Schema Browser"
msgstr "متصفح مخطط SQL"
#: katesqlview.cpp:121
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add connection..."
msgstr "أضف اتصالًا..."
#: katesqlview.cpp:126
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove connection"
msgstr "أزل الاتصال"
#: katesqlview.cpp:131
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit connection..."
msgstr "حرّر الاتصال..."
#: katesqlview.cpp:136
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reconnect"
msgstr "أعد الاتصال"
#: katesqlview.cpp:141
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Connection"
msgstr "اتصال"
#: katesqlview.cpp:145
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Run query"
msgstr "نفّذ الاستعلام"
#: outputstylewidget.cpp:44
msgctxt "@title:column"
msgid "Context"
msgstr "المحتوى"
#: outputstylewidget.cpp:45
msgctxt "@title:column"
msgid "Text Color"
msgstr "لون النص"
#: outputstylewidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Background Color"
msgstr "لون الخلفية"
#: outputstylewidget.cpp:55
msgctxt "@item:intable"
msgid "Text"
msgstr "نص"
#: outputstylewidget.cpp:56
msgctxt "@item:intable"
msgid "Number"
msgstr "رقم"
#: outputstylewidget.cpp:57
msgctxt "@item:intable"
msgid "Bool"
msgstr "قيمة منطقية"
#: outputstylewidget.cpp:58
msgctxt "@item:intable"
msgid "Date & Time"
msgstr "تاريخ ووقت"
#: outputstylewidget.cpp:59
msgctxt "@item:intable"
msgid "NULL"
msgstr "عَدَمْ"
#: outputstylewidget.cpp:60
msgctxt "@item:intable"
msgid "BLOB"
msgstr "كتلة"
#: outputwidget.cpp:32
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Text Output"
msgstr "مخرج نص SQL"
#: outputwidget.cpp:34
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Data Output"
msgstr "مخرج بيانات SQL"
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
#: rc.cpp:3
msgid "&SQL"
msgstr "%SQL"
#. i18n: file: ui.rc:15
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
#: rc.cpp:6
msgid "SQL Connections Toolbar"
msgstr "شريط أدوات اتصالات SQL"
#. i18n: file: ui.rc:23
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "SQL Toolbar"
msgstr "شريط أدوات SQL"
#: schemawidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Database schema"
msgstr "مخطط قاعدة البيانات"
#: schemawidget.cpp:107
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Tables"
msgstr "الجداول"
#: schemawidget.cpp:112
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Views"
msgstr "العروض"
#: schemawidget.cpp:126
msgctxt "@title Folder name"
msgid "System Tables"
msgstr "جداول النظام"
#: schemawidget.cpp:287
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
msgid "Refresh"
msgstr "أنعش"
#: schemawidget.cpp:299
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
msgid "Generate"
msgstr "ولّد"
#: sqlmanager.cpp:375
msgctxt "@info/plain"
msgid "Query completed successfully"
msgstr "تمّ الاستعلام بنجاح"
#: sqlmanager.cpp:379
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 record selected"
msgid_plural "%1 records selected"
msgstr[0] "لا سجّلات محدّدة"
msgstr[1] "سجل واحد محدّد"
msgstr[2] "سجلّان محدّدان"
msgstr[3] "%1 سجلّات محدّدة"
msgstr[4] "%1 سجلًّا محدّدًا"
msgstr[5] "%1 سجلّ محدّد"
#: sqlmanager.cpp:385
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 row affected"
msgid_plural "%1 rows affected"
msgstr[0] "لا صفوف متأثّرة"
msgstr[1] "صف واحد متأثّر"
msgstr[2] "صفّان متأثّران"
msgstr[3] "%1 صفوف متأثّرة"
msgstr[4] "%1 صفًّا متأثّرًا"
msgstr[5] "%1 صف متأثّر"

View file

@ -1,187 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_rssnow.po to Arabic
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-27 22:43+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: news.cpp:156
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] "دقيقة"
msgstr[1] "دقيقة واحدة"
msgstr[2] "دقيقتان"
msgstr[3] "دقائق"
msgstr[4] "دقيقة"
msgstr[5] "دقيقة"
#: news.cpp:158
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] "ثانية"
msgstr[1] "ثانية واحدة"
msgstr[2] "ثانيتان"
msgstr[3] "ثواني"
msgstr[4] "ثانية"
msgstr[5] "ثانية"
#: news.cpp:160
msgid " hour"
msgid_plural " hours"
msgstr[0] "ساعة"
msgstr[1] "ساعة واحدة"
msgstr[2] "ساعتين"
msgstr[3] "ساعات"
msgstr[4] "ساعة"
msgstr[5] "ساعة"
#: news.cpp:178
msgid "General"
msgstr "عام"
#: news.cpp:179
msgid "Feeds"
msgstr "التغذيات"
#. i18n: file: config.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "المظهر"
#. i18n: file: config.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:6
msgid "Show drop target:"
msgstr "أظهر هدف الاسقاط:"
#. i18n: file: config.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "Show logo:"
msgstr "أظهر الشعار:"
#. i18n: file: config.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:12
msgid "Animations:"
msgstr "التحريكات:"
#. i18n: file: config.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:15
msgid "News"
msgstr "الأخبار"
#. i18n: file: config.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:18
msgid "Update interval:"
msgstr "فترة التحديث:"
#. i18n: file: config.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:21
msgid "Switch interval:"
msgstr "بدل الفترة:"
#. i18n: file: config.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:24
msgid "Maximum age of items:"
msgstr "أقصى عمر للعناصر:"
#. i18n: file: config.ui:184
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
#: rc.cpp:27
msgid "No limit"
msgstr "بدون حد"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: rc.cpp:30
msgid "&Add a feed:"
msgstr "أ&ضف تغذية:"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
#: rc.cpp:33
msgid "Add Feed"
msgstr "أضف تغذية"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
#: rc.cpp:36
msgid "Remove Feed"
msgstr "أزل تغذية"
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
msgid "Drop a feed here..."
msgstr "افلت تغذية هنا..."
#: scroller.cpp:109
msgid ""
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
"there"
msgstr "...لتبدأ مجموعة جديد أو افلت تغذية لمجموعة موجودة لتضيف التغذية هناك"
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
msgid "Fetching feeds"
msgstr "يجلب التغذيات"
#: scroller.cpp:520
msgid "%1 minute ago"
msgid_plural "%1 minutes ago"
msgstr[0] "طازجة"
msgstr[1] "منذ دقيقة"
msgstr[2] "منذ دقيقتين"
msgstr[3] "منذ %1 دقائق"
msgstr[4] "منذ %1 دقيقة"
msgstr[5] "منذ %1 دقيقة"
#: scroller.cpp:522
msgid "yesterday"
msgstr "أمس"
#: scroller.cpp:524
msgid "%1 hour ago"
msgid_plural "%1 hours ago"
msgstr[0] "طازجة"
msgstr[1] "منذ ساعة"
msgstr[2] "منذ ساعتين"
msgstr[3] "منذ %1 ساعات"
msgstr[4] "منذ %1 ساعة"
msgstr[5] "منذ %1 ساعة"
#: scroller.cpp:526
msgid "%1 day ago"
msgid_plural "%1 days ago"
msgstr[0] "منذ أقل من يوم"
msgstr[1] "منذ يوم"
msgstr[2] "منذ يومين"
msgstr[3] "منذ %1 أيام"
msgstr[4] "منذ %1 يوما"
msgstr[5] "منذ %1 يوم"
#: scroller.cpp:528
msgid "%1 week ago"
msgid_plural "%1 weeks ago"
msgstr[0] "منذ أقل من أسبوع"
msgstr[1] "منذ أسبوع"
msgstr[2] "منذ أسبوعين"
msgstr[3] "منذ %1 أسابيع"
msgstr[4] "منذ %1 أسبوعا"
msgstr[5] "منذ %1 أسبوع"

View file

@ -1,444 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-09 23:07+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: connectionwizard.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "Connection Wizard"
msgstr "Помощник за връзки"
#: connectionwizard.cpp:54
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Database Driver"
msgstr "Драйвер за база от данни"
#: connectionwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the database driver"
msgstr "Изберете драйвер за базата от данни"
#: connectionwizard.cpp:62
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Database driver:"
msgstr "Драйвер за база от данни:"
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Parameters"
msgstr "Настройки на връзката"
#: connectionwizard.cpp:91
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Please enter connection parameters"
msgstr "Въведете данни за връзката"
#: connectionwizard.cpp:103
msgctxt "@item Spinbox special value"
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"
#: connectionwizard.cpp:108
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Hostname:"
msgstr "Име на хост:"
#: connectionwizard.cpp:109
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Username:"
msgstr "Потребител:"
#: connectionwizard.cpp:110
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Парола:"
#: connectionwizard.cpp:111
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
#: connectionwizard.cpp:112
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Database name:"
msgstr "Име на базата от данни:"
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection options:"
msgstr "Настройки на връзката:"
#: connectionwizard.cpp:170
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "Грешка при свързване с базата от данни"
#: connectionwizard.cpp:186
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Please enter the SQLite database file path.\n"
"If the file does not exist, a new database will be created."
msgstr ""
"Въведете името на файла за базата на SQLite.\n"
"Ако файлът не съществува, ще бъде създадена нова база."
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "Database files"
msgstr "Файлове на бази от данни"
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "All files"
msgstr "Всички файлове"
#: connectionwizard.cpp:196
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Path:"
msgstr "Път:"
#: connectionwizard.cpp:232
msgctxt "@info"
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
msgstr "Грешка при свързване с базата от данни.<nl/><message>%1</message>"
#: connectionwizard.cpp:247
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Name"
msgstr "Име на връзката"
#: connectionwizard.cpp:248
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Enter a unique connection name"
msgstr "Въведете име на връзката"
#: connectionwizard.cpp:254
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection name:"
msgstr "Име на връзката:"
#: dataoutputwidget.cpp:70
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize columns to contents"
msgstr "Преоразмеряване на колоните според съдържанието"
#: dataoutputwidget.cpp:74
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize rows to contents"
msgstr "Преоразмеряване на редовете според съдържанието"
#: dataoutputwidget.cpp:78
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Copy"
msgstr "Копиране"
#: dataoutputwidget.cpp:83
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export..."
msgstr "Изнасяне..."
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Clear"
msgstr "Изчистване"
#: dataoutputwidget.cpp:94
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Use system locale"
msgstr "Използване на системния локал"
#: dataoutputwidget.cpp:279
msgctxt "@info"
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
msgstr "Грешка при отваряне на файла <filename>%1</filename>"
#: exportwizard.cpp:38
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Wizard"
msgstr "Помощник за изнасяне"
#: exportwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Output Target"
msgstr ""
#: exportwizard.cpp:56
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the output target."
msgstr ""
#: exportwizard.cpp:60
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Current document"
msgstr "Текущ документ"
#: exportwizard.cpp:61
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Clipboard"
msgstr "Системен буфер"
#: exportwizard.cpp:62
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: exportwizard.cpp:115
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Fields Format"
msgstr "Формат на полетата"
#: exportwizard.cpp:116
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Select fields format.\n"
"Click on \"Finish\" button to export data."
msgstr ""
"Изберете формат на полетата.\n"
"След приключване данните ще бъдат изнесени."
#: exportwizard.cpp:120
msgctxt "@title:group"
msgid "Headers"
msgstr "Заглавки"
#: exportwizard.cpp:123
msgctxt "@option:check"
msgid "Export column names"
msgstr "Изнасяне имената на колоните"
#: exportwizard.cpp:124
msgctxt "@option:check"
msgid "Export line numbers"
msgstr "Изнасяне номерата на редовете"
#: exportwizard.cpp:131
msgctxt "@title:group"
msgid "Quotes"
msgstr ""
#: exportwizard.cpp:134
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote strings"
msgstr ""
#: exportwizard.cpp:135
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote numbers"
msgstr ""
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Character:"
msgstr "Знак:"
#: exportwizard.cpp:152
msgctxt "@title:group"
msgid "Delimiters"
msgstr "Разделители"
#: exportwizard.cpp:158
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Field delimiter:"
msgstr "Разделител на полетата:"
#: katesqlconfigpage.cpp:34
msgctxt "@option:check"
msgid "Save and restore connections in Kate session"
msgstr "Запазване и възстановяване на връзките в сесията на Kate"
#: katesqlconfigpage.cpp:36
msgctxt "@title:group"
msgid "Output Customization"
msgstr "Настройки на изхода"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "SQL Plugin"
msgstr "Приставка за SQL"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "Execute query on SQL databases"
msgstr ""
#: katesqlplugin.cpp:77
msgctxt "@title"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: katesqlplugin.cpp:84
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Plugin Settings"
msgstr "Настройки на приставката за SQL"
#: katesqlview.cpp:62
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Results"
msgstr ""
#: katesqlview.cpp:68
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Schema Browser"
msgstr ""
#: katesqlview.cpp:121
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add connection..."
msgstr "Добавяне на връзка..."
#: katesqlview.cpp:126
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove connection"
msgstr "Премахване на връзка"
#: katesqlview.cpp:131
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit connection..."
msgstr "Редактиране на връзка..."
#: katesqlview.cpp:136
#, fuzzy
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reconnect"
msgstr "Премахване на връзка"
#: katesqlview.cpp:141
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Connection"
msgstr "Връзка"
#: katesqlview.cpp:145
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Run query"
msgstr "Изпълнение на заявка"
#: outputstylewidget.cpp:44
msgctxt "@title:column"
msgid "Context"
msgstr "Контекст"
#: outputstylewidget.cpp:45
msgctxt "@title:column"
msgid "Text Color"
msgstr "Цвят на текста"
#: outputstylewidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Background Color"
msgstr "Фонов цвят"
#: outputstylewidget.cpp:55
msgctxt "@item:intable"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: outputstylewidget.cpp:56
msgctxt "@item:intable"
msgid "Number"
msgstr "Число"
#: outputstylewidget.cpp:57
msgctxt "@item:intable"
msgid "Bool"
msgstr "Булева стойност"
#: outputstylewidget.cpp:58
msgctxt "@item:intable"
msgid "Date & Time"
msgstr "Дата и час"
#: outputstylewidget.cpp:59
msgctxt "@item:intable"
msgid "NULL"
msgstr "NULL"
#: outputstylewidget.cpp:60
msgctxt "@item:intable"
msgid "BLOB"
msgstr "BLOB"
#: outputwidget.cpp:32
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Text Output"
msgstr ""
#: outputwidget.cpp:34
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Data Output"
msgstr ""
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
#: rc.cpp:3
msgid "&SQL"
msgstr "&SQL"
#. i18n: file: ui.rc:15
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
#: rc.cpp:6
msgid "SQL Connections Toolbar"
msgstr "Инструменти за връзки с SQL"
#. i18n: file: ui.rc:23
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "SQL Toolbar"
msgstr "Инструменти за SQL"
#: schemawidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Database schema"
msgstr "Схема на базата от данни"
#: schemawidget.cpp:107
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Tables"
msgstr "Таблици"
#: schemawidget.cpp:112
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Views"
msgstr "Изгледи"
#: schemawidget.cpp:126
msgctxt "@title Folder name"
msgid "System Tables"
msgstr "Системни таблици"
#: schemawidget.cpp:287
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
msgid "Refresh"
msgstr "Обновяване"
#: schemawidget.cpp:299
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
msgid "Generate"
msgstr "Създаване"
#: sqlmanager.cpp:375
msgctxt "@info/plain"
msgid "Query completed successfully"
msgstr "Заявката е изпълнена успешно"
#: sqlmanager.cpp:379
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 record selected"
msgid_plural "%1 records selected"
msgstr[0] "Избран е %1 запис"
msgstr[1] "Избрани са %1 записа"
#: sqlmanager.cpp:385
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 row affected"
msgid_plural "%1 rows affected"
msgstr[0] "Засегнат е %1 запис"
msgstr[1] "Засегнати са %1 записа"

View file

@ -1,450 +0,0 @@
# translation of katesql.po to bosanski
# Bosnian translation for kdesdk
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the kdesdk package.
#
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
# KDE 4 <megaribi@epn.ba>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katesql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-28 12:51+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-29 05:56+0000\n"
#: connectionwizard.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "Connection Wizard"
msgstr "Čarobnjak za povezivanje"
#: connectionwizard.cpp:54
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Database Driver"
msgstr "Drajver baze podataka"
#: connectionwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the database driver"
msgstr "Odaberite drajver baze podataka"
#: connectionwizard.cpp:62
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Database driver:"
msgstr "Drajver baze podataka:"
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Parameters"
msgstr "Parametri konekcije"
#: connectionwizard.cpp:91
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Please enter connection parameters"
msgstr "Molim unesite parametre konekcije"
#: connectionwizard.cpp:103
msgctxt "@item Spinbox special value"
msgid "Default"
msgstr "Podrazumijevano"
#: connectionwizard.cpp:108
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Hostname:"
msgstr "Naziv domaćina:"
#: connectionwizard.cpp:109
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Username:"
msgstr "Korisničko ime:"
#: connectionwizard.cpp:110
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
#: connectionwizard.cpp:111
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: connectionwizard.cpp:112
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Database name:"
msgstr "Ime baze podataka:"
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection options:"
msgstr "Opcije veze:"
#: connectionwizard.cpp:170
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "Ne mogu se povezati na bazu podataka"
#: connectionwizard.cpp:186
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Please enter the SQLite database file path.\n"
"If the file does not exist, a new database will be created."
msgstr ""
"Molim unesite stazu SQLite baze podatka.\n"
"Ako datoteka ne postoji, kreiraće se nova baza podataka"
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "Database files"
msgstr "Datoteke baze podataka"
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "All files"
msgstr "Sve datoteke"
#: connectionwizard.cpp:196
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Path:"
msgstr "Staza:"
#: connectionwizard.cpp:232
msgctxt "@info"
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
msgstr "Ne mogu se povezati na bazu podataka.<nl/><message>%1</message>"
#: connectionwizard.cpp:247
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Name"
msgstr "Ime konekcije"
#: connectionwizard.cpp:248
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Enter a unique connection name"
msgstr "Unesite jedinstveno ime konekcije"
#: connectionwizard.cpp:254
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection name:"
msgstr "Ime konekcije:"
#: dataoutputwidget.cpp:70
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize columns to contents"
msgstr "Raširi kolone na sadržaj"
#: dataoutputwidget.cpp:74
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize rows to contents"
msgstr "Raširi redove na sadržaj"
#: dataoutputwidget.cpp:78
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
#: dataoutputwidget.cpp:83
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export..."
msgstr "Izvezi..."
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Clear"
msgstr "Obriši"
#: dataoutputwidget.cpp:94
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Use system locale"
msgstr "Koristi sistemski lokal"
#: dataoutputwidget.cpp:279
msgctxt "@info"
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku <filename>%1</filename>"
#: exportwizard.cpp:38
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Wizard"
msgstr "Čarobnjak za izvoženje"
#: exportwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Output Target"
msgstr "Izlazno odredište"
#: exportwizard.cpp:56
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the output target."
msgstr "Odaberite izlazno odredište"
#: exportwizard.cpp:60
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Current document"
msgstr "Trenutni dokument"
#: exportwizard.cpp:61
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Clipboard"
msgstr "Klipbord"
#: exportwizard.cpp:62
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
#: exportwizard.cpp:115
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Fields Format"
msgstr "Formati polja"
#: exportwizard.cpp:116
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Select fields format.\n"
"Click on \"Finish\" button to export data."
msgstr ""
"Izaberite formate polja .\n"
"Kliknite na dugme \"Završi\" za izvoz podataka."
#: exportwizard.cpp:120
msgctxt "@title:group"
msgid "Headers"
msgstr "Zaglavlja"
#: exportwizard.cpp:123
msgctxt "@option:check"
msgid "Export column names"
msgstr "Izvezi imena kolona"
#: exportwizard.cpp:124
msgctxt "@option:check"
msgid "Export line numbers"
msgstr "Izvezi brojeve linija"
#: exportwizard.cpp:131
msgctxt "@title:group"
msgid "Quotes"
msgstr "Navodnici"
#: exportwizard.cpp:134
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote strings"
msgstr "Citiraj tekstove"
#: exportwizard.cpp:135
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote numbers"
msgstr "Citiraj brojeve"
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Character:"
msgstr "Znak:"
#: exportwizard.cpp:152
msgctxt "@title:group"
msgid "Delimiters"
msgstr "Separatori"
#: exportwizard.cpp:158
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Field delimiter:"
msgstr "Separator polja:"
#: katesqlconfigpage.cpp:34
msgctxt "@option:check"
msgid "Save and restore connections in Kate session"
msgstr "Snimi i obnovi veze u Kate sesiji"
#: katesqlconfigpage.cpp:36
msgctxt "@title:group"
msgid "Output Customization"
msgstr "Prilagođavanje izlaza"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "SQL Plugin"
msgstr "SQL priključak"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "Execute query on SQL databases"
msgstr "Izvršavanje upita nad SQL bazama podataka"
#: katesqlplugin.cpp:77
msgctxt "@title"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: katesqlplugin.cpp:84
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Plugin Settings"
msgstr "Postavke SQL priključka"
#: katesqlview.cpp:62
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Results"
msgstr "SQL rezultati"
#: katesqlview.cpp:68
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Schema Browser"
msgstr "Preglednik SQL šeme"
#: katesqlview.cpp:121
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add connection..."
msgstr "Dodaj vezu..."
#: katesqlview.cpp:126
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove connection"
msgstr "Ukloni vezu"
#: katesqlview.cpp:131
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit connection..."
msgstr "Izmijeni vezu..."
#: katesqlview.cpp:136
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reconnect"
msgstr "Ponovo uspostavi"
#: katesqlview.cpp:141
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Connection"
msgstr "Konekcija"
#: katesqlview.cpp:145
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Run query"
msgstr "Pokreni upit"
#: outputstylewidget.cpp:44
msgctxt "@title:column"
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
#: outputstylewidget.cpp:45
msgctxt "@title:column"
msgid "Text Color"
msgstr "Boja teksta"
#: outputstylewidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Background Color"
msgstr "Boja pozadine"
#: outputstylewidget.cpp:55
msgctxt "@item:intable"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: outputstylewidget.cpp:56
msgctxt "@item:intable"
msgid "Number"
msgstr "Broj"
#: outputstylewidget.cpp:57
msgctxt "@item:intable"
msgid "Bool"
msgstr "Bulov"
#: outputstylewidget.cpp:58
msgctxt "@item:intable"
msgid "Date & Time"
msgstr "Datum i vrijeme"
#: outputstylewidget.cpp:59
msgctxt "@item:intable"
msgid "NULL"
msgstr "NULL"
#: outputstylewidget.cpp:60
msgctxt "@item:intable"
msgid "BLOB"
msgstr "BLOB"
#: outputwidget.cpp:32
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Text Output"
msgstr "SQL Tekstualni izlaz"
#: outputwidget.cpp:34
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Data Output"
msgstr "Izlaz SQL podataka"
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
#: rc.cpp:3
msgid "&SQL"
msgstr "&SQL"
#. i18n: file: ui.rc:15
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
#: rc.cpp:6
msgid "SQL Connections Toolbar"
msgstr "Alatna traka za SQL veze"
#. i18n: file: ui.rc:23
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "SQL Toolbar"
msgstr "SQL alatna traka"
#: schemawidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Database schema"
msgstr "Šema baze podataka"
#: schemawidget.cpp:107
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Tables"
msgstr "Tabele"
#: schemawidget.cpp:112
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Views"
msgstr "Pogledi"
#: schemawidget.cpp:126
msgctxt "@title Folder name"
msgid "System Tables"
msgstr "Sistemske tabele"
#: schemawidget.cpp:287
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
msgid "Refresh"
msgstr "Osvježi"
#: schemawidget.cpp:299
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
msgid "Generate"
msgstr "Generiši"
#: sqlmanager.cpp:375
msgctxt "@info/plain"
msgid "Query completed successfully"
msgstr "Upit uspješno završen"
#: sqlmanager.cpp:379
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 record selected"
msgid_plural "%1 records selected"
msgstr[0] "%1 slog izabran"
msgstr[1] "%1 slog izabrana"
msgstr[2] "%1 slogova izabrano"
#: sqlmanager.cpp:385
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 row affected"
msgid_plural "%1 rows affected"
msgstr[0] "Uticano na %1 red"
msgstr[1] "Uticano na %1 reda"
msgstr[2] "Uticano na %1 redova"

View file

@ -1,170 +0,0 @@
# Bosnian translation for kdeplasma-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the kdeplasma-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeplasma-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-03 15:46+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-16 05:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#: news.cpp:156
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " minuta"
msgstr[1] " minute"
msgstr[2] " minuta"
#: news.cpp:158
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " sekunda"
msgstr[1] " sekunde"
msgstr[2] " sekundi"
#: news.cpp:160
msgid " hour"
msgid_plural " hours"
msgstr[0] " sat"
msgstr[1] " sata"
msgstr[2] " sati"
#: news.cpp:178
msgid "General"
msgstr "Opšte"
#: news.cpp:179
msgid "Feeds"
msgstr "Izvori"
#. i18n: file: config.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Izgled"
#. i18n: file: config.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:6
msgid "Show drop target:"
msgstr "Prikaži pad:"
#. i18n: file: config.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "Show logo:"
msgstr "Prikaži logo:"
#. i18n: file: config.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:12
msgid "Animations:"
msgstr "Animacije:"
#. i18n: file: config.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:15
msgid "News"
msgstr "Vijesti"
#. i18n: file: config.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:18
msgid "Update interval:"
msgstr "Interval ažuriranja:"
#. i18n: file: config.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:21
msgid "Switch interval:"
msgstr "Interval promejene:"
#. i18n: file: config.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:24
msgid "Maximum age of items:"
msgstr "Maksimalna starost stavke:"
#. i18n: file: config.ui:184
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
#: rc.cpp:27
msgid "No limit"
msgstr "Bez ograničenja"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: rc.cpp:30
msgid "&Add a feed:"
msgstr "&Dodaj dovod:"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
#: rc.cpp:33
msgid "Add Feed"
msgstr "Dodaj dovod"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
#: rc.cpp:36
msgid "Remove Feed"
msgstr "Ukloni dovod"
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
msgid "Drop a feed here..."
msgstr "ovdje ispusti dovodd"
#: scroller.cpp:109
msgid ""
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
"there"
msgstr ""
"... započni novu grupu ili ispusti dovod na postojeću grupu za dodavanje "
"dovoda"
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
msgid "Fetching feeds"
msgstr "Dohvatanje dovoda"
#: scroller.cpp:520
msgid "%1 minute ago"
msgid_plural "%1 minutes ago"
msgstr[0] "prije %1 minut"
msgstr[1] "prije %1 minuta"
msgstr[2] "prije %1 minuta"
#: scroller.cpp:522
msgid "yesterday"
msgstr "juče"
#: scroller.cpp:524
msgid "%1 hour ago"
msgid_plural "%1 hours ago"
msgstr[0] "prije %1 sat"
msgstr[1] "prije %1 sata"
msgstr[2] "prije %1 sati"
#: scroller.cpp:526
msgid "%1 day ago"
msgid_plural "%1 days ago"
msgstr[0] "prije %1 dan"
msgstr[1] "prije %1 dana"
msgstr[2] "prije %1 dana"
#: scroller.cpp:528
msgid "%1 week ago"
msgid_plural "%1 weeks ago"
msgstr[0] "prije %1 sedmicu"
msgstr[1] "prije %1 sedmice"
msgstr[2] "prije %1 sedmica"

View file

@ -1,446 +0,0 @@
# Translation of katesql.po to Catalan
# Copyright (C) 2011-2012 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katesql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-04 18:07+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: connectionwizard.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "Connection Wizard"
msgstr "Auxiliar de connexió"
#: connectionwizard.cpp:54
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Database Driver"
msgstr "Controlador de la base de dades"
#: connectionwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the database driver"
msgstr "Seleccioneu el controlador de la base de dades"
#: connectionwizard.cpp:62
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Database driver:"
msgstr "Controlador de la base de dades:"
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Parameters"
msgstr "Paràmetres de connexió"
#: connectionwizard.cpp:91
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Please enter connection parameters"
msgstr "Introduïu els paràmetres de la connexió"
#: connectionwizard.cpp:103
msgctxt "@item Spinbox special value"
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
#: connectionwizard.cpp:108
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Hostname:"
msgstr "Nom de la màquina:"
#: connectionwizard.cpp:109
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'usuari:"
#: connectionwizard.cpp:110
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
#: connectionwizard.cpp:111
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: connectionwizard.cpp:112
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Database name:"
msgstr "Nom de la base de dades:"
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection options:"
msgstr "Opcions de la connexió:"
#: connectionwizard.cpp:170
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "No s'ha pogut connectar a la base de dades."
#: connectionwizard.cpp:186
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Please enter the SQLite database file path.\n"
"If the file does not exist, a new database will be created."
msgstr ""
"Introduïu el camí al fitxer de la base de dades SQLite.\n"
"Si el fitxer no existeix, es crearà una base de dades nova."
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "Database files"
msgstr "Fitxers de bases de dades"
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "All files"
msgstr "Tots els fitxers"
#: connectionwizard.cpp:196
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Path:"
msgstr "Camí:"
#: connectionwizard.cpp:232
msgctxt "@info"
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
msgstr "No s'ha pogut connectar a la base de dades.<nl/><message>%1</message>"
#: connectionwizard.cpp:247
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Name"
msgstr "Nom de la connexió"
#: connectionwizard.cpp:248
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Enter a unique connection name"
msgstr "Introduïu un nom únic de connexió"
#: connectionwizard.cpp:254
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection name:"
msgstr "Nom de la connexió:"
#: dataoutputwidget.cpp:70
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize columns to contents"
msgstr "Redimensiona les columnes als continguts"
#: dataoutputwidget.cpp:74
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize rows to contents"
msgstr "Redimensiona les files als continguts"
#: dataoutputwidget.cpp:78
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: dataoutputwidget.cpp:83
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export..."
msgstr "Exporta..."
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Clear"
msgstr "Neteja"
#: dataoutputwidget.cpp:94
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Use system locale"
msgstr "Usa els «locale» del sistema"
#: dataoutputwidget.cpp:279
msgctxt "@info"
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer <filename>%1</filename>"
#: exportwizard.cpp:38
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Wizard"
msgstr "Auxiliar d'exportació"
#: exportwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Output Target"
msgstr "Destinació de sortida"
#: exportwizard.cpp:56
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the output target."
msgstr "Seleccioneu la destinació de sortida."
#: exportwizard.cpp:60
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Current document"
msgstr "Document actual"
#: exportwizard.cpp:61
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Clipboard"
msgstr "Porta-retalls"
#: exportwizard.cpp:62
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
#: exportwizard.cpp:115
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Fields Format"
msgstr "Format dels camps"
#: exportwizard.cpp:116
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Select fields format.\n"
"Click on \"Finish\" button to export data."
msgstr ""
"Seleccioneu el format dels camps.\n"
"Cliqueu el botó «Finalitza» per exportar les dades."
#: exportwizard.cpp:120
msgctxt "@title:group"
msgid "Headers"
msgstr "Capçaleres"
#: exportwizard.cpp:123
msgctxt "@option:check"
msgid "Export column names"
msgstr "Exporta els noms de les columnes"
#: exportwizard.cpp:124
msgctxt "@option:check"
msgid "Export line numbers"
msgstr "Exporta els números de línies"
#: exportwizard.cpp:131
msgctxt "@title:group"
msgid "Quotes"
msgstr "Cometes"
#: exportwizard.cpp:134
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote strings"
msgstr "Cometes a les cadenes"
#: exportwizard.cpp:135
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote numbers"
msgstr "Cometes als nombres"
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Character:"
msgstr "Caràcter:"
#: exportwizard.cpp:152
msgctxt "@title:group"
msgid "Delimiters"
msgstr "Delimitadors"
#: exportwizard.cpp:158
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Field delimiter:"
msgstr "Delimitador de camp:"
#: katesqlconfigpage.cpp:34
msgctxt "@option:check"
msgid "Save and restore connections in Kate session"
msgstr "Desa i restaura les connexions en les sessions del Kate"
#: katesqlconfigpage.cpp:36
msgctxt "@title:group"
msgid "Output Customization"
msgstr "Personalització de la sortida"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "SQL Plugin"
msgstr "Connector SQL"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "Execute query on SQL databases"
msgstr "Executa consultes a bases de dades SQL"
#: katesqlplugin.cpp:77
msgctxt "@title"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: katesqlplugin.cpp:84
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Plugin Settings"
msgstr "Arranjament del connector SQL"
#: katesqlview.cpp:62
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Results"
msgstr "Resultats del SQL"
#: katesqlview.cpp:68
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Schema Browser"
msgstr "Navegador de l'esquema SQL"
#: katesqlview.cpp:121
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add connection..."
msgstr "Afegeix connexió..."
#: katesqlview.cpp:126
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove connection"
msgstr "Elimina connexió"
#: katesqlview.cpp:131
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit connection..."
msgstr "Edita connexió..."
#: katesqlview.cpp:136
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reconnect"
msgstr "Reconnecta"
#: katesqlview.cpp:141
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Connection"
msgstr "Connexió"
#: katesqlview.cpp:145
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Run query"
msgstr "Executa una consulta"
#: outputstylewidget.cpp:44
msgctxt "@title:column"
msgid "Context"
msgstr "Context"
#: outputstylewidget.cpp:45
msgctxt "@title:column"
msgid "Text Color"
msgstr "Color del text"
#: outputstylewidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Background Color"
msgstr "Color del fons"
#: outputstylewidget.cpp:55
msgctxt "@item:intable"
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: outputstylewidget.cpp:56
msgctxt "@item:intable"
msgid "Number"
msgstr "Nombre"
#: outputstylewidget.cpp:57
msgctxt "@item:intable"
msgid "Bool"
msgstr "Booleà"
#: outputstylewidget.cpp:58
msgctxt "@item:intable"
msgid "Date & Time"
msgstr "Data i hora"
#: outputstylewidget.cpp:59
msgctxt "@item:intable"
msgid "NULL"
msgstr "NULL"
#: outputstylewidget.cpp:60
msgctxt "@item:intable"
msgid "BLOB"
msgstr "BLOB"
#: outputwidget.cpp:32
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Text Output"
msgstr "Sortida de text SQL"
#: outputwidget.cpp:34
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Data Output"
msgstr "Sortida de dades SQL"
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
#: rc.cpp:3
msgid "&SQL"
msgstr "&SQL"
#. i18n: file: ui.rc:15
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
#: rc.cpp:6
msgid "SQL Connections Toolbar"
msgstr "Barra d'eines de connexions SQL"
#. i18n: file: ui.rc:23
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "SQL Toolbar"
msgstr "Barra d'eines SQL"
#: schemawidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Database schema"
msgstr "Esquema de la base de dades"
#: schemawidget.cpp:107
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Tables"
msgstr "Taules"
#: schemawidget.cpp:112
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Views"
msgstr "Vistes"
#: schemawidget.cpp:126
msgctxt "@title Folder name"
msgid "System Tables"
msgstr "Taules del sistema"
#: schemawidget.cpp:287
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
msgid "Refresh"
msgstr "Refresca"
#: schemawidget.cpp:299
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
msgid "Generate"
msgstr "Genera"
#: sqlmanager.cpp:375
msgctxt "@info/plain"
msgid "Query completed successfully"
msgstr "La consulta s'ha completat correctament"
#: sqlmanager.cpp:379
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 record selected"
msgid_plural "%1 records selected"
msgstr[0] "S'ha seleccionat %1 registre"
msgstr[1] "S'han seleccionat %1 registres"
#: sqlmanager.cpp:385
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 row affected"
msgid_plural "%1 rows affected"
msgstr[0] "S'ha afectat %1 fila"
msgstr[1] "S'han afectat %1 files"

View file

@ -1,164 +0,0 @@
# Translation of plasma_applet_rssnow.po to Catalan
# Copyright (C) 2008-2012 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2 or later.
#
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2008.
# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2009.
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-31 20:27+0200\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: news.cpp:156
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " minut"
msgstr[1] " minuts"
#: news.cpp:158
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " segon"
msgstr[1] " segons"
#: news.cpp:160
msgid " hour"
msgid_plural " hours"
msgstr[0] " hora"
msgstr[1] " hores"
#: news.cpp:178
msgid "General"
msgstr "General"
#: news.cpp:179
msgid "Feeds"
msgstr "Fonts"
#. i18n: file: config.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Aparença"
#. i18n: file: config.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:6
msgid "Show drop target:"
msgstr "Mostra la destinació a on deixar anar:"
#. i18n: file: config.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "Show logo:"
msgstr "Mostra el logotip:"
#. i18n: file: config.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:12
msgid "Animations:"
msgstr "Animacions:"
#. i18n: file: config.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:15
msgid "News"
msgstr "Notícies"
#. i18n: file: config.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:18
msgid "Update interval:"
msgstr "Interval d'actualització:"
#. i18n: file: config.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:21
msgid "Switch interval:"
msgstr "Interval de canvi:"
#. i18n: file: config.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:24
msgid "Maximum age of items:"
msgstr "Edat màxima dels elements:"
#. i18n: file: config.ui:184
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
#: rc.cpp:27
msgid "No limit"
msgstr "Sense límit"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: rc.cpp:30
msgid "&Add a feed:"
msgstr "&Afegeix una font:"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
#: rc.cpp:33
msgid "Add Feed"
msgstr "Afegeix font"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
#: rc.cpp:36
msgid "Remove Feed"
msgstr "Elimina font"
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
msgid "Drop a feed here..."
msgstr "Deixa anar aquí una font..."
#: scroller.cpp:109
msgid ""
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
"there"
msgstr ""
"... per a iniciar un grup nou o deixar anar una font en un grup existent per "
"a afegir-hi la font"
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
msgid "Fetching feeds"
msgstr "S'estan recuperant les fonts"
#: scroller.cpp:520
msgid "%1 minute ago"
msgid_plural "%1 minutes ago"
msgstr[0] "Fa %1 minut"
msgstr[1] "Fa %1 minuts"
#: scroller.cpp:522
msgid "yesterday"
msgstr "ahir"
#: scroller.cpp:524
msgid "%1 hour ago"
msgid_plural "%1 hours ago"
msgstr[0] "Fa %1 hora"
msgstr[1] "Fa %1 hores"
#: scroller.cpp:526
msgid "%1 day ago"
msgid_plural "%1 days ago"
msgstr[0] "Fa %1 dia"
msgstr[1] "Fa %1 dies"
#: scroller.cpp:528
msgid "%1 week ago"
msgid_plural "%1 weeks ago"
msgstr[0] "Fa %1 setmana"
msgstr[1] "Fa %1 setmanes"

View file

@ -1,446 +0,0 @@
# Translation of katesql.po to Catalan
# Copyright (C) 2011-2012 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katesql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-04 18:07+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: connectionwizard.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "Connection Wizard"
msgstr "Auxiliar de connexió"
#: connectionwizard.cpp:54
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Database Driver"
msgstr "Controlador de la base de dades"
#: connectionwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the database driver"
msgstr "Seleccioneu el controlador de la base de dades"
#: connectionwizard.cpp:62
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Database driver:"
msgstr "Controlador de la base de dades:"
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Parameters"
msgstr "Paràmetres de connexió"
#: connectionwizard.cpp:91
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Please enter connection parameters"
msgstr "Introduïu els paràmetres de la connexió"
#: connectionwizard.cpp:103
msgctxt "@item Spinbox special value"
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
#: connectionwizard.cpp:108
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Hostname:"
msgstr "Nom de la màquina:"
#: connectionwizard.cpp:109
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'usuari:"
#: connectionwizard.cpp:110
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
#: connectionwizard.cpp:111
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: connectionwizard.cpp:112
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Database name:"
msgstr "Nom de la base de dades:"
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection options:"
msgstr "Opcions de la connexió:"
#: connectionwizard.cpp:170
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "No s'ha pogut connectar a la base de dades."
#: connectionwizard.cpp:186
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Please enter the SQLite database file path.\n"
"If the file does not exist, a new database will be created."
msgstr ""
"Introduïu el camí al fitxer de la base de dades SQLite.\n"
"Si el fitxer no existeix, es crearà una base de dades nova."
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "Database files"
msgstr "Fitxers de bases de dades"
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "All files"
msgstr "Tots els fitxers"
#: connectionwizard.cpp:196
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Path:"
msgstr "Camí:"
#: connectionwizard.cpp:232
msgctxt "@info"
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
msgstr "No s'ha pogut connectar a la base de dades.<nl/><message>%1</message>"
#: connectionwizard.cpp:247
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Name"
msgstr "Nom de la connexió"
#: connectionwizard.cpp:248
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Enter a unique connection name"
msgstr "Introduïu un nom únic de connexió"
#: connectionwizard.cpp:254
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection name:"
msgstr "Nom de la connexió:"
#: dataoutputwidget.cpp:70
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize columns to contents"
msgstr "Redimensiona les columnes als continguts"
#: dataoutputwidget.cpp:74
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize rows to contents"
msgstr "Redimensiona les files als continguts"
#: dataoutputwidget.cpp:78
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: dataoutputwidget.cpp:83
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export..."
msgstr "Exporta..."
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Clear"
msgstr "Neteja"
#: dataoutputwidget.cpp:94
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Use system locale"
msgstr "Usa els «locale» del sistema"
#: dataoutputwidget.cpp:279
msgctxt "@info"
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer <filename>%1</filename>"
#: exportwizard.cpp:38
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Wizard"
msgstr "Auxiliar d'exportació"
#: exportwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Output Target"
msgstr "Destinació d'eixida"
#: exportwizard.cpp:56
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the output target."
msgstr "Seleccioneu la destinació d'eixida."
#: exportwizard.cpp:60
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Current document"
msgstr "Document actual"
#: exportwizard.cpp:61
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Clipboard"
msgstr "Porta-retalls"
#: exportwizard.cpp:62
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
#: exportwizard.cpp:115
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Fields Format"
msgstr "Format dels camps"
#: exportwizard.cpp:116
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Select fields format.\n"
"Click on \"Finish\" button to export data."
msgstr ""
"Seleccioneu el format dels camps.\n"
"Cliqueu el botó «Finalitza» per exportar les dades."
#: exportwizard.cpp:120
msgctxt "@title:group"
msgid "Headers"
msgstr "Capçaleres"
#: exportwizard.cpp:123
msgctxt "@option:check"
msgid "Export column names"
msgstr "Exporta els noms de les columnes"
#: exportwizard.cpp:124
msgctxt "@option:check"
msgid "Export line numbers"
msgstr "Exporta els números de línies"
#: exportwizard.cpp:131
msgctxt "@title:group"
msgid "Quotes"
msgstr "Cometes"
#: exportwizard.cpp:134
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote strings"
msgstr "Cometes a les cadenes"
#: exportwizard.cpp:135
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote numbers"
msgstr "Cometes als nombres"
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Character:"
msgstr "Caràcter:"
#: exportwizard.cpp:152
msgctxt "@title:group"
msgid "Delimiters"
msgstr "Delimitadors"
#: exportwizard.cpp:158
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Field delimiter:"
msgstr "Delimitador de camp:"
#: katesqlconfigpage.cpp:34
msgctxt "@option:check"
msgid "Save and restore connections in Kate session"
msgstr "Guarda i restaura les connexions en les sessions del Kate"
#: katesqlconfigpage.cpp:36
msgctxt "@title:group"
msgid "Output Customization"
msgstr "Personalització de l'eixida"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "SQL Plugin"
msgstr "Connector SQL"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "Execute query on SQL databases"
msgstr "Executa consultes a bases de dades SQL"
#: katesqlplugin.cpp:77
msgctxt "@title"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: katesqlplugin.cpp:84
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Plugin Settings"
msgstr "Arranjament del connector SQL"
#: katesqlview.cpp:62
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Results"
msgstr "Resultats del SQL"
#: katesqlview.cpp:68
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Schema Browser"
msgstr "Navegador de l'esquema SQL"
#: katesqlview.cpp:121
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add connection..."
msgstr "Afig connexió..."
#: katesqlview.cpp:126
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove connection"
msgstr "Elimina connexió"
#: katesqlview.cpp:131
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit connection..."
msgstr "Edita connexió..."
#: katesqlview.cpp:136
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reconnect"
msgstr "Reconnecta"
#: katesqlview.cpp:141
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Connection"
msgstr "Connexió"
#: katesqlview.cpp:145
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Run query"
msgstr "Executa una consulta"
#: outputstylewidget.cpp:44
msgctxt "@title:column"
msgid "Context"
msgstr "Context"
#: outputstylewidget.cpp:45
msgctxt "@title:column"
msgid "Text Color"
msgstr "Color del text"
#: outputstylewidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Background Color"
msgstr "Color del fons"
#: outputstylewidget.cpp:55
msgctxt "@item:intable"
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: outputstylewidget.cpp:56
msgctxt "@item:intable"
msgid "Number"
msgstr "Nombre"
#: outputstylewidget.cpp:57
msgctxt "@item:intable"
msgid "Bool"
msgstr "Booleà"
#: outputstylewidget.cpp:58
msgctxt "@item:intable"
msgid "Date & Time"
msgstr "Data i hora"
#: outputstylewidget.cpp:59
msgctxt "@item:intable"
msgid "NULL"
msgstr "NULL"
#: outputstylewidget.cpp:60
msgctxt "@item:intable"
msgid "BLOB"
msgstr "BLOB"
#: outputwidget.cpp:32
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Text Output"
msgstr "Eixida de text SQL"
#: outputwidget.cpp:34
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Data Output"
msgstr "Eixida de dades SQL"
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
#: rc.cpp:3
msgid "&SQL"
msgstr "&SQL"
#. i18n: file: ui.rc:15
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
#: rc.cpp:6
msgid "SQL Connections Toolbar"
msgstr "Barra d'eines de connexions SQL"
#. i18n: file: ui.rc:23
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "SQL Toolbar"
msgstr "Barra d'eines SQL"
#: schemawidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Database schema"
msgstr "Esquema de la base de dades"
#: schemawidget.cpp:107
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Tables"
msgstr "Taules"
#: schemawidget.cpp:112
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Views"
msgstr "Vistes"
#: schemawidget.cpp:126
msgctxt "@title Folder name"
msgid "System Tables"
msgstr "Taules del sistema"
#: schemawidget.cpp:287
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
msgid "Refresh"
msgstr "Refresca"
#: schemawidget.cpp:299
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
msgid "Generate"
msgstr "Genera"
#: sqlmanager.cpp:375
msgctxt "@info/plain"
msgid "Query completed successfully"
msgstr "La consulta s'ha completat correctament"
#: sqlmanager.cpp:379
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 record selected"
msgid_plural "%1 records selected"
msgstr[0] "S'ha seleccionat %1 registre"
msgstr[1] "S'han seleccionat %1 registres"
#: sqlmanager.cpp:385
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 row affected"
msgid_plural "%1 rows affected"
msgstr[0] "S'ha afectat %1 fila"
msgstr[1] "S'han afectat %1 files"

View file

@ -1,164 +0,0 @@
# Translation of plasma_applet_rssnow.po to Catalan
# Copyright (C) 2008-2012 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2 or later.
#
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2008.
# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2009.
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-31 20:27+0200\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: news.cpp:156
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " minut"
msgstr[1] " minuts"
#: news.cpp:158
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " segon"
msgstr[1] " segons"
#: news.cpp:160
msgid " hour"
msgid_plural " hours"
msgstr[0] " hora"
msgstr[1] " hores"
#: news.cpp:178
msgid "General"
msgstr "General"
#: news.cpp:179
msgid "Feeds"
msgstr "Fonts"
#. i18n: file: config.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Aparença"
#. i18n: file: config.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:6
msgid "Show drop target:"
msgstr "Mostra la destinació a on deixar anar:"
#. i18n: file: config.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "Show logo:"
msgstr "Mostra el logotip:"
#. i18n: file: config.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:12
msgid "Animations:"
msgstr "Animacions:"
#. i18n: file: config.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:15
msgid "News"
msgstr "Notícies"
#. i18n: file: config.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:18
msgid "Update interval:"
msgstr "Interval d'actualització:"
#. i18n: file: config.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:21
msgid "Switch interval:"
msgstr "Interval de canvi:"
#. i18n: file: config.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:24
msgid "Maximum age of items:"
msgstr "Edat màxima dels elements:"
#. i18n: file: config.ui:184
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
#: rc.cpp:27
msgid "No limit"
msgstr "Sense límit"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: rc.cpp:30
msgid "&Add a feed:"
msgstr "&Afig una font:"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
#: rc.cpp:33
msgid "Add Feed"
msgstr "Afig font"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
#: rc.cpp:36
msgid "Remove Feed"
msgstr "Elimina font"
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
msgid "Drop a feed here..."
msgstr "Deixa anar ací una font..."
#: scroller.cpp:109
msgid ""
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
"there"
msgstr ""
"... per a iniciar un grup nou o deixar anar una font en un grup existent per "
"a afegir-hi la font"
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
msgid "Fetching feeds"
msgstr "S'estan recuperant les fonts"
#: scroller.cpp:520
msgid "%1 minute ago"
msgid_plural "%1 minutes ago"
msgstr[0] "Fa %1 minut"
msgstr[1] "Fa %1 minuts"
#: scroller.cpp:522
msgid "yesterday"
msgstr "ahir"
#: scroller.cpp:524
msgid "%1 hour ago"
msgid_plural "%1 hours ago"
msgstr[0] "Fa %1 hora"
msgstr[1] "Fa %1 hores"
#: scroller.cpp:526
msgid "%1 day ago"
msgid_plural "%1 days ago"
msgstr[0] "Fa %1 dia"
msgstr[1] "Fa %1 dies"
#: scroller.cpp:528
msgid "%1 week ago"
msgid_plural "%1 weeks ago"
msgstr[0] "Fa %1 setmana"
msgstr[1] "Fa %1 setmanes"

View file

@ -1,446 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-29 13:03+0100\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: connectionwizard.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "Connection Wizard"
msgstr "Průvodce spojením"
#: connectionwizard.cpp:54
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Database Driver"
msgstr "Ovladač databáze"
#: connectionwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the database driver"
msgstr "Vyberte ovladač databáze"
#: connectionwizard.cpp:62
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Database driver:"
msgstr "Ovladač databáze:"
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Parameters"
msgstr "Parametry spojení"
#: connectionwizard.cpp:91
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Please enter connection parameters"
msgstr "Prosím, zadejte parametry spojení"
#: connectionwizard.cpp:103
msgctxt "@item Spinbox special value"
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
#: connectionwizard.cpp:108
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Hostname:"
msgstr "Název počítače:"
#: connectionwizard.cpp:109
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Username:"
msgstr "Uživatelské jméno:"
#: connectionwizard.cpp:110
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: connectionwizard.cpp:111
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: connectionwizard.cpp:112
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Database name:"
msgstr "Název databáze:"
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection options:"
msgstr "Možnosti spojení"
#: connectionwizard.cpp:170
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "Nelze se připojit k databázi."
#: connectionwizard.cpp:186
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Please enter the SQLite database file path.\n"
"If the file does not exist, a new database will be created."
msgstr ""
"Prosím, zadejte cestu k souboru SQLite databáze.\n"
"Pokud soubor neexistuje, bude vytvořena nová databáze."
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "Database files"
msgstr "Soubory databáze"
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
#: connectionwizard.cpp:196
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Path:"
msgstr "Cesta:"
#: connectionwizard.cpp:232
msgctxt "@info"
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
msgstr "Nelze se připojit k databázi.<nl/> <message>%1</message>"
#: connectionwizard.cpp:247
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Name"
msgstr "Název spojení"
#: connectionwizard.cpp:248
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Enter a unique connection name"
msgstr "Zadejte unikátní název připojení"
#: connectionwizard.cpp:254
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection name:"
msgstr "Název spojení:"
#: dataoutputwidget.cpp:70
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize columns to contents"
msgstr "Změnit velikost sloupců podle obsahu"
#: dataoutputwidget.cpp:74
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize rows to contents"
msgstr "Změnit velikost řádků podle obsahu"
#: dataoutputwidget.cpp:78
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
#: dataoutputwidget.cpp:83
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export..."
msgstr "Exportovat..."
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Clear"
msgstr "Vyprázdnit"
#: dataoutputwidget.cpp:94
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Use system locale"
msgstr "Použít jazyk systému"
#: dataoutputwidget.cpp:279
msgctxt "@info"
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
msgstr "Nelze otevřít soubor <filename>%1</filename>"
#: exportwizard.cpp:38
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Wizard"
msgstr "Průvodce exportem"
#: exportwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Output Target"
msgstr "Cíl výstupu"
#: exportwizard.cpp:56
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the output target."
msgstr "Zvolte výstupní cíl."
#: exportwizard.cpp:60
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Current document"
msgstr "Současný dokument"
#: exportwizard.cpp:61
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Clipboard"
msgstr "Schránka"
#: exportwizard.cpp:62
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "File"
msgstr "Soubor"
#: exportwizard.cpp:115
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Fields Format"
msgstr "Formát pole"
#: exportwizard.cpp:116
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Select fields format.\n"
"Click on \"Finish\" button to export data."
msgstr ""
"Zvolte formát polí.\n"
"Klikněte na \"Dokončit\" pro export dat."
#: exportwizard.cpp:120
msgctxt "@title:group"
msgid "Headers"
msgstr "Hlavičky"
#: exportwizard.cpp:123
msgctxt "@option:check"
msgid "Export column names"
msgstr "Exportovat názvy sloupců"
#: exportwizard.cpp:124
msgctxt "@option:check"
msgid "Export line numbers"
msgstr "Exportovat čísla řádek"
#: exportwizard.cpp:131
msgctxt "@title:group"
msgid "Quotes"
msgstr "Uvozovky"
#: exportwizard.cpp:134
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote strings"
msgstr "Řetězce do uvozovek"
#: exportwizard.cpp:135
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote numbers"
msgstr "Čísla do uvozovek"
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Character:"
msgstr "Znak:"
#: exportwizard.cpp:152
msgctxt "@title:group"
msgid "Delimiters"
msgstr "Oddělovače"
#: exportwizard.cpp:158
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Field delimiter:"
msgstr "Oddělovač polí:"
#: katesqlconfigpage.cpp:34
msgctxt "@option:check"
msgid "Save and restore connections in Kate session"
msgstr "Uložit a obnovit připojení v sezení Kate"
#: katesqlconfigpage.cpp:36
msgctxt "@title:group"
msgid "Output Customization"
msgstr "Přizpůsobení výstupu"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "SQL Plugin"
msgstr "Modul SQL"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "Execute query on SQL databases"
msgstr "Vykonat dotaz v SQL databázích"
#: katesqlplugin.cpp:77
msgctxt "@title"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: katesqlplugin.cpp:84
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Plugin Settings"
msgstr "Nastavení zásuvného modulu SQL"
#: katesqlview.cpp:62
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Results"
msgstr "Výsledky SQL"
#: katesqlview.cpp:68
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Schema Browser"
msgstr "Procházení schémat SQL"
#: katesqlview.cpp:121
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add connection..."
msgstr "Přidat spojení..."
#: katesqlview.cpp:126
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove connection"
msgstr "Odstranit spojení"
#: katesqlview.cpp:131
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit connection..."
msgstr "Upravit spojení..."
#: katesqlview.cpp:136
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reconnect"
msgstr "Znovu připojit"
#: katesqlview.cpp:141
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Connection"
msgstr "Spojení"
#: katesqlview.cpp:145
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Run query"
msgstr "Spustit dotaz"
#: outputstylewidget.cpp:44
msgctxt "@title:column"
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
#: outputstylewidget.cpp:45
msgctxt "@title:column"
msgid "Text Color"
msgstr "Barva textu"
#: outputstylewidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Background Color"
msgstr "Barva pozadí"
#: outputstylewidget.cpp:55
msgctxt "@item:intable"
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: outputstylewidget.cpp:56
msgctxt "@item:intable"
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
#: outputstylewidget.cpp:57
msgctxt "@item:intable"
msgid "Bool"
msgstr "Bool"
#: outputstylewidget.cpp:58
msgctxt "@item:intable"
msgid "Date & Time"
msgstr "Datum a čas"
#: outputstylewidget.cpp:59
msgctxt "@item:intable"
msgid "NULL"
msgstr "NULL"
#: outputstylewidget.cpp:60
msgctxt "@item:intable"
msgid "BLOB"
msgstr "BLOB"
#: outputwidget.cpp:32
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Text Output"
msgstr "Textový výstup SQL"
#: outputwidget.cpp:34
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Data Output"
msgstr "Datový výstup SQL"
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
#: rc.cpp:3
msgid "&SQL"
msgstr "&SQL"
#. i18n: file: ui.rc:15
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
#: rc.cpp:6
msgid "SQL Connections Toolbar"
msgstr "Panel nástrojů připojení SQL"
#. i18n: file: ui.rc:23
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "SQL Toolbar"
msgstr "Nástrojová lišta SQL"
#: schemawidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Database schema"
msgstr "Schéma databáze:"
#: schemawidget.cpp:107
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Tables"
msgstr "Tabulky"
#: schemawidget.cpp:112
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Views"
msgstr "Pohledy"
#: schemawidget.cpp:126
msgctxt "@title Folder name"
msgid "System Tables"
msgstr "Systémové tabulky"
#: schemawidget.cpp:287
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"
#: schemawidget.cpp:299
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
msgid "Generate"
msgstr "Vygenerovat"
#: sqlmanager.cpp:375
msgctxt "@info/plain"
msgid "Query completed successfully"
msgstr "Dotaz byl úspěšně dokončen"
#: sqlmanager.cpp:379
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 record selected"
msgid_plural "%1 records selected"
msgstr[0] "Vybrán %1 záznam"
msgstr[1] "Vybrány %1 záznamy"
msgstr[2] "Vybráno %1 záznamů"
#: sqlmanager.cpp:385
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 row affected"
msgid_plural "%1 rows affected"
msgstr[0] "%1 řádek ovlivněn"
msgstr[1] "%1 řádky ovlivněny"
msgstr[2] "%1 řádků ovlivněno"

View file

@ -1,167 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-04 13:28+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>\n"
"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: news.cpp:156
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " minuta"
msgstr[1] " minuty"
msgstr[2] " minut"
#: news.cpp:158
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " sekunda"
msgstr[1] " sekundy"
msgstr[2] " sekund"
#: news.cpp:160
msgid " hour"
msgid_plural " hours"
msgstr[0] " hodina"
msgstr[1] " hodiny"
msgstr[2] " hodin"
#: news.cpp:178
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: news.cpp:179
msgid "Feeds"
msgstr "Kanály"
#. i18n: file: config.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhled"
#. i18n: file: config.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:6
msgid "Show drop target:"
msgstr "Zobrazit cíl pro upuštění:"
#. i18n: file: config.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "Show logo:"
msgstr "Zobrazovat logo:"
#. i18n: file: config.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:12
msgid "Animations:"
msgstr "Animace:"
#. i18n: file: config.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:15
msgid "News"
msgstr "Novinky"
#. i18n: file: config.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:18
msgid "Update interval:"
msgstr "Interval aktualizace:"
#. i18n: file: config.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:21
msgid "Switch interval:"
msgstr "Interval přepnutí:"
#. i18n: file: config.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:24
msgid "Maximum age of items:"
msgstr "Maximální stáří položek:"
#. i18n: file: config.ui:184
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
#: rc.cpp:27
msgid "No limit"
msgstr "Bez limitu"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: rc.cpp:30
msgid "&Add a feed:"
msgstr "Přid&at kanál:"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
#: rc.cpp:33
msgid "Add Feed"
msgstr "Přidat kanál"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
#: rc.cpp:36
msgid "Remove Feed"
msgstr "Odstranit kanál"
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
msgid "Drop a feed here..."
msgstr "Zde upusťte kanál..."
#: scroller.cpp:109
msgid ""
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
"there"
msgstr ""
"...pro zahájení nové skupiny nebo upusťte kanál na existující skupinu k "
"přidání"
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
msgid "Fetching feeds"
msgstr "Probíhá stahování kanálů"
#: scroller.cpp:520
msgid "%1 minute ago"
msgid_plural "%1 minutes ago"
msgstr[0] "před %1 minutou"
msgstr[1] "před %1 minutami"
msgstr[2] "před %1 minutami"
#: scroller.cpp:522
msgid "yesterday"
msgstr "včera"
#: scroller.cpp:524
msgid "%1 hour ago"
msgid_plural "%1 hours ago"
msgstr[0] "před %1 hodinou"
msgstr[1] "před %1 hodinami"
msgstr[2] "před %1 hodinami"
#: scroller.cpp:526
msgid "%1 day ago"
msgid_plural "%1 days ago"
msgstr[0] "včera"
msgstr[1] "před %1 dny"
msgstr[2] "před %1 dny"
#: scroller.cpp:528
msgid "%1 week ago"
msgid_plural "%1 weeks ago"
msgstr[0] "před %1 týdnem"
msgstr[1] "před %1 týdny"
msgstr[2] "před %1 týdny"

View file

@ -1,443 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2010, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-17 14:44+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: connectionwizard.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "Connection Wizard"
msgstr "Forbindelsesguide"
#: connectionwizard.cpp:54
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Database Driver"
msgstr "Databasedriver"
#: connectionwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the database driver"
msgstr "Vælg databasedriver"
#: connectionwizard.cpp:62
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Database driver:"
msgstr "Databasedriver:"
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Parameters"
msgstr "Forbindelsesparametre"
#: connectionwizard.cpp:91
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Please enter connection parameters"
msgstr "Angiv forbindelsesparametre"
#: connectionwizard.cpp:103
msgctxt "@item Spinbox special value"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: connectionwizard.cpp:108
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Hostname:"
msgstr "Værtsnavn:"
#: connectionwizard.cpp:109
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Username:"
msgstr "Brugernavn:"
#: connectionwizard.cpp:110
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"
#: connectionwizard.cpp:111
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: connectionwizard.cpp:112
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Database name:"
msgstr "Databasenavn:"
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection options:"
msgstr "Forbindelsestilvalg:"
#: connectionwizard.cpp:170
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "Kan ikke forbinde til databasen."
#: connectionwizard.cpp:186
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Please enter the SQLite database file path.\n"
"If the file does not exist, a new database will be created."
msgstr ""
"Angiv stien til SQLite-database-filen.\n"
"Hvis filen ikke findes, vil en ny database blive oprettet."
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "Database files"
msgstr "Databasefiler"
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
#: connectionwizard.cpp:196
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Path:"
msgstr "Sti:"
#: connectionwizard.cpp:232
msgctxt "@info"
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
msgstr "Kan ikke forbinde til databasen.<nl/><message>%1</message>"
#: connectionwizard.cpp:247
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Name"
msgstr "Forbindelsesnavn"
#: connectionwizard.cpp:248
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Enter a unique connection name"
msgstr "Angiv et entydigt forbindelsesnavn"
#: connectionwizard.cpp:254
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection name:"
msgstr "Forbindelsesnavn:"
#: dataoutputwidget.cpp:70
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize columns to contents"
msgstr "Tilpas kolonnestørrelse til indhold"
#: dataoutputwidget.cpp:74
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize rows to contents"
msgstr "Tilpas rækkestørrelse til indhold"
#: dataoutputwidget.cpp:78
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Copy"
msgstr "Kopiér"
#: dataoutputwidget.cpp:83
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export..."
msgstr "Eksportér..."
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Clear"
msgstr "Ryd"
#: dataoutputwidget.cpp:94
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Use system locale"
msgstr "Brug systemets lokalitetsindstillinger"
#: dataoutputwidget.cpp:279
msgctxt "@info"
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
msgstr "Kan ikke åbne filen <filename>%1</filename>"
#: exportwizard.cpp:38
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Wizard"
msgstr "Eksportguide"
#: exportwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Output Target"
msgstr "Mål for output"
#: exportwizard.cpp:56
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the output target."
msgstr "Vælg mål for output."
#: exportwizard.cpp:60
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Current document"
msgstr "Nuværende dokument"
#: exportwizard.cpp:61
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Clipboard"
msgstr "Udklipsholder"
#: exportwizard.cpp:62
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "File"
msgstr "Fil"
#: exportwizard.cpp:115
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Fields Format"
msgstr "Feltformat"
#: exportwizard.cpp:116
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Select fields format.\n"
"Click on \"Finish\" button to export data."
msgstr ""
"Vælg feltformat.\n"
"Klik på knappen \"Færdig\" for at eksportere data."
#: exportwizard.cpp:120
msgctxt "@title:group"
msgid "Headers"
msgstr "Overskrifter"
#: exportwizard.cpp:123
msgctxt "@option:check"
msgid "Export column names"
msgstr "Eksportér kolonnenavne"
#: exportwizard.cpp:124
msgctxt "@option:check"
msgid "Export line numbers"
msgstr "Eksportér linjenumre"
#: exportwizard.cpp:131
msgctxt "@title:group"
msgid "Quotes"
msgstr "Citationstegn"
#: exportwizard.cpp:134
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote strings"
msgstr "Sæt strenge i citationstegn"
#: exportwizard.cpp:135
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote numbers"
msgstr "Sæt tal i citationstegn"
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Character:"
msgstr "Tegn:"
#: exportwizard.cpp:152
msgctxt "@title:group"
msgid "Delimiters"
msgstr "Afgrænsere"
#: exportwizard.cpp:158
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Field delimiter:"
msgstr "Feltafgrænser:"
#: katesqlconfigpage.cpp:34
msgctxt "@option:check"
msgid "Save and restore connections in Kate session"
msgstr "Gem og gendan forbindelser i Kate-sessionen"
#: katesqlconfigpage.cpp:36
msgctxt "@title:group"
msgid "Output Customization"
msgstr "Brugertilpasning af output"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "SQL Plugin"
msgstr "SQL-plugin"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "Execute query on SQL databases"
msgstr "Kør forespørgsel på SQL-databaser"
#: katesqlplugin.cpp:77
msgctxt "@title"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: katesqlplugin.cpp:84
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Plugin Settings"
msgstr "Indstillinger for SQL-plugin"
#: katesqlview.cpp:62
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Results"
msgstr "SQL-resultater"
#: katesqlview.cpp:68
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Schema Browser"
msgstr "SQL-skemabrowser"
#: katesqlview.cpp:121
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add connection..."
msgstr "Tilføj forbindelse..."
#: katesqlview.cpp:126
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove connection"
msgstr "Fjern forbindelse"
#: katesqlview.cpp:131
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit connection..."
msgstr "Redigér forbindelse..."
#: katesqlview.cpp:136
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reconnect"
msgstr "Forbind igen"
#: katesqlview.cpp:141
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Connection"
msgstr "Forbindelse"
#: katesqlview.cpp:145
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Run query"
msgstr "Kør forespørgsel"
#: outputstylewidget.cpp:44
msgctxt "@title:column"
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
#: outputstylewidget.cpp:45
msgctxt "@title:column"
msgid "Text Color"
msgstr "Tekstfarve"
#: outputstylewidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Background Color"
msgstr "Baggrundsfarve"
#: outputstylewidget.cpp:55
msgctxt "@item:intable"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: outputstylewidget.cpp:56
msgctxt "@item:intable"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
#: outputstylewidget.cpp:57
msgctxt "@item:intable"
msgid "Bool"
msgstr "Bool"
#: outputstylewidget.cpp:58
msgctxt "@item:intable"
msgid "Date & Time"
msgstr "Dato og tid"
#: outputstylewidget.cpp:59
msgctxt "@item:intable"
msgid "NULL"
msgstr "NULL"
#: outputstylewidget.cpp:60
msgctxt "@item:intable"
msgid "BLOB"
msgstr "BLOB"
#: outputwidget.cpp:32
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Text Output"
msgstr "SQL-tekstoutput"
#: outputwidget.cpp:34
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Data Output"
msgstr "SQL-dataoutput"
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
#: rc.cpp:3
msgid "&SQL"
msgstr "&SQL"
#. i18n: file: ui.rc:15
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
#: rc.cpp:6
msgid "SQL Connections Toolbar"
msgstr "Værktøjslinje til SQL-forbindelser"
#. i18n: file: ui.rc:23
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "SQL Toolbar"
msgstr "SQL-værktøjslinje"
#: schemawidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Database schema"
msgstr "Databaseskema"
#: schemawidget.cpp:107
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Tables"
msgstr "Tabeller"
#: schemawidget.cpp:112
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Views"
msgstr "Visninger"
#: schemawidget.cpp:126
msgctxt "@title Folder name"
msgid "System Tables"
msgstr "Systemtabeller"
#: schemawidget.cpp:287
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
msgid "Refresh"
msgstr "Genopfrisk"
#: schemawidget.cpp:299
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
msgid "Generate"
msgstr "Generér"
#: sqlmanager.cpp:375
msgctxt "@info/plain"
msgid "Query completed successfully"
msgstr "Forespørgsel gennemført"
#: sqlmanager.cpp:379
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 record selected"
msgid_plural "%1 records selected"
msgstr[0] "%1 register slettet"
msgstr[1] "%1 registre slettet"
#: sqlmanager.cpp:385
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 row affected"
msgid_plural "%1 rows affected"
msgstr[0] "%1 række påvirket"
msgstr[1] "%1 rækker påvirket"

View file

@ -1,161 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Jan Madsen <jan-portugal@opensuse.org>, 2009.
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-10 13:20+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
#: news.cpp:156
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " minut"
msgstr[1] " minutter"
#: news.cpp:158
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " sekund"
msgstr[1] " sekunder"
#: news.cpp:160
msgid " hour"
msgid_plural " hours"
msgstr[0] " time"
msgstr[1] " timer"
#: news.cpp:178
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: news.cpp:179
msgid "Feeds"
msgstr "Feeds"
#. i18n: file: config.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Udseende"
#. i18n: file: config.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:6
msgid "Show drop target:"
msgstr "Vis dropmål:"
#. i18n: file: config.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "Show logo:"
msgstr "Vis logo:"
#. i18n: file: config.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:12
msgid "Animations:"
msgstr "Animationer:"
#. i18n: file: config.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:15
msgid "News"
msgstr "Nyheder"
#. i18n: file: config.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:18
msgid "Update interval:"
msgstr "Opdateringsinterval:"
#. i18n: file: config.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:21
msgid "Switch interval:"
msgstr "Skift interval:"
#. i18n: file: config.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:24
msgid "Maximum age of items:"
msgstr "Maks. alder på elementer:"
#. i18n: file: config.ui:184
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
#: rc.cpp:27
msgid "No limit"
msgstr "Ingen grænse"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: rc.cpp:30
msgid "&Add a feed:"
msgstr "&Tilføj en feed:"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
#: rc.cpp:33
msgid "Add Feed"
msgstr "Tilføj feed"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
#: rc.cpp:36
msgid "Remove Feed"
msgstr "Fjern feed"
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
msgid "Drop a feed here..."
msgstr "Drop en feed her..."
#: scroller.cpp:109
msgid ""
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
"there"
msgstr ""
"...for at starte en ny gruppe eller droppe en feed på en eksisterende gruppe "
"for at tilføje feed'en der"
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
msgid "Fetching feeds"
msgstr "Henter feeds"
#: scroller.cpp:520
msgid "%1 minute ago"
msgid_plural "%1 minutes ago"
msgstr[0] "%1 minut siden"
msgstr[1] "%1 minutter siden"
#: scroller.cpp:522
msgid "yesterday"
msgstr "i går"
#: scroller.cpp:524
msgid "%1 hour ago"
msgid_plural "%1 hours ago"
msgstr[0] "%1 time siden"
msgstr[1] "%1 timer siden"
#: scroller.cpp:526
msgid "%1 day ago"
msgid_plural "%1 days ago"
msgstr[0] "%1 dag siden"
msgstr[1] "%1 dage siden"
#: scroller.cpp:528
msgid "%1 week ago"
msgid_plural "%1 weeks ago"
msgstr[0] "%1 uge siden"
msgstr[1] "%1 uger siden"

View file

@ -1,446 +0,0 @@
# Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>, 2010.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2010, 2011.
# Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>, 2010.
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2012.
# Jonas Schürmann <jonasschuermann@aol.de>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katesql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-10 15:24+0100\n"
"Last-Translator: Jonas Schürmann <jonasschuermann@aol.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: connectionwizard.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "Connection Wizard"
msgstr "Verbindungsassistent"
#: connectionwizard.cpp:54
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Database Driver"
msgstr "Datenbanktreiber"
#: connectionwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the database driver"
msgstr "Wählen Sie den Datenbanktreiber"
#: connectionwizard.cpp:62
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Database driver:"
msgstr "Datenbanktreiber:"
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Parameters"
msgstr "Verbindungsparameter"
#: connectionwizard.cpp:91
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Please enter connection parameters"
msgstr "Geben Sie bitte die Verbindungsparameter ein"
#: connectionwizard.cpp:103
msgctxt "@item Spinbox special value"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: connectionwizard.cpp:108
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Hostname:"
msgstr "Rechnername:"
#: connectionwizard.cpp:109
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
#: connectionwizard.cpp:110
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#: connectionwizard.cpp:111
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: connectionwizard.cpp:112
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Database name:"
msgstr "Datenbankname:"
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection options:"
msgstr "Verbindungseinstellungen:"
#: connectionwizard.cpp:170
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "Die Verbindung zur Datenbank kann nicht hergestellt werden."
#: connectionwizard.cpp:186
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Please enter the SQLite database file path.\n"
"If the file does not exist, a new database will be created."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Pfad zur Datei der SQLite-Datenbank ein.\n"
"Sollte die Datei nicht vorhanden sein, wird eine neue Datenbank erstellt."
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "Database files"
msgstr "Datenbankdateien"
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
#: connectionwizard.cpp:196
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Path:"
msgstr "Pfad:"
#: connectionwizard.cpp:232
msgctxt "@info"
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
msgstr ""
"Die Verbindung zur Datenbank kann nicht hergestellt werden.<nl/><message>%1</"
"message>"
#: connectionwizard.cpp:247
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Name"
msgstr "Verbindungsname"
#: connectionwizard.cpp:248
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Enter a unique connection name"
msgstr "Geben Sie einen eindeutigen Verbindungsnamen ein"
#: connectionwizard.cpp:254
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection name:"
msgstr "Verbindungsname:"
#: dataoutputwidget.cpp:70
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize columns to contents"
msgstr "Spaltengröße an Inhalte anpassen"
#: dataoutputwidget.cpp:74
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize rows to contents"
msgstr "Zeilengröße an Inhalte anpassen"
#: dataoutputwidget.cpp:78
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: dataoutputwidget.cpp:83
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export..."
msgstr "Exportieren ..."
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Clear"
msgstr "Zurücksetzen"
#: dataoutputwidget.cpp:94
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Use system locale"
msgstr "Regionaleinstellungen des Systems verwenden"
#: dataoutputwidget.cpp:279
msgctxt "@info"
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
msgstr "Die Datei <filename>%1</filename> kann nicht geöffnet werden"
#: exportwizard.cpp:38
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Wizard"
msgstr "Export-Assistent"
#: exportwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Output Target"
msgstr "Ausgabeziel"
#: exportwizard.cpp:56
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the output target."
msgstr "Wählen Sie das Ausgabeziel aus."
#: exportwizard.cpp:60
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Current document"
msgstr "Aktuelles Dokument"
#: exportwizard.cpp:61
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Clipboard"
msgstr "Zwischenablage"
#: exportwizard.cpp:62
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "File"
msgstr "Datei"
#: exportwizard.cpp:115
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Fields Format"
msgstr "Feldformat"
#: exportwizard.cpp:116
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Select fields format.\n"
"Click on \"Finish\" button to export data."
msgstr ""
"Feldformat auswählen.\n"
"Klicken Sie „Fertigstellen“, um die Daten zu exportieren."
#: exportwizard.cpp:120
msgctxt "@title:group"
msgid "Headers"
msgstr "Kopfzeilen"
#: exportwizard.cpp:123
msgctxt "@option:check"
msgid "Export column names"
msgstr "Spaltennamen exportieren"
#: exportwizard.cpp:124
msgctxt "@option:check"
msgid "Export line numbers"
msgstr "Zeilennummern exportieren"
#: exportwizard.cpp:131
msgctxt "@title:group"
msgid "Quotes"
msgstr "Anführungszeichen"
#: exportwizard.cpp:134
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote strings"
msgstr "Zeichenketten mit Anführungszeichen umgeben"
#: exportwizard.cpp:135
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote numbers"
msgstr "Zahlen mit Anführungszeichen umgeben"
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Character:"
msgstr "Zeichen:"
#: exportwizard.cpp:152
msgctxt "@title:group"
msgid "Delimiters"
msgstr "Trennzeichen"
#: exportwizard.cpp:158
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Field delimiter:"
msgstr "Feldtrennzeichen:"
#: katesqlconfigpage.cpp:34
msgctxt "@option:check"
msgid "Save and restore connections in Kate session"
msgstr "Verbindungen mit Kate-Sitzungen speichern und wiederherstellen"
#: katesqlconfigpage.cpp:36
msgctxt "@title:group"
msgid "Output Customization"
msgstr "Anpassungen der Ausgabe"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "SQL Plugin"
msgstr "SQL-Modul"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "Execute query on SQL databases"
msgstr "Anfragen an SQL-Datenbanken ausführen"
#: katesqlplugin.cpp:77
msgctxt "@title"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: katesqlplugin.cpp:84
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Plugin Settings"
msgstr "SQL-Modul-Einstellungen"
#: katesqlview.cpp:62
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Results"
msgstr "SQL-Ergebnisse"
#: katesqlview.cpp:68
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Schema Browser"
msgstr "SQL-Schema-Browser"
#: katesqlview.cpp:121
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add connection..."
msgstr "Verbindung hinzufügen ..."
#: katesqlview.cpp:126
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove connection"
msgstr "Verbindung entfernen"
#: katesqlview.cpp:131
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit connection..."
msgstr "Verbindung bearbeiten ..."
#: katesqlview.cpp:136
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reconnect"
msgstr "Neu verbinden"
#: katesqlview.cpp:141
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Connection"
msgstr "Verbindung"
#: katesqlview.cpp:145
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Run query"
msgstr "Abfrage ausführen"
#: outputstylewidget.cpp:44
msgctxt "@title:column"
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
#: outputstylewidget.cpp:45
msgctxt "@title:column"
msgid "Text Color"
msgstr "Textfarbe"
#: outputstylewidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
#: outputstylewidget.cpp:55
msgctxt "@item:intable"
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: outputstylewidget.cpp:56
msgctxt "@item:intable"
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
#: outputstylewidget.cpp:57
msgctxt "@item:intable"
msgid "Bool"
msgstr "Bool"
#: outputstylewidget.cpp:58
msgctxt "@item:intable"
msgid "Date & Time"
msgstr "Datum & Zeit"
#: outputstylewidget.cpp:59
msgctxt "@item:intable"
msgid "NULL"
msgstr "NULL"
#: outputstylewidget.cpp:60
msgctxt "@item:intable"
msgid "BLOB"
msgstr "BLOB"
#: outputwidget.cpp:32
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Text Output"
msgstr "SQL-Textausgabe"
#: outputwidget.cpp:34
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Data Output"
msgstr "SQL-Datenausgabe"
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
#: rc.cpp:3
msgid "&SQL"
msgstr "&SQL"
#. i18n: file: ui.rc:15
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
#: rc.cpp:6
msgid "SQL Connections Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste für SQL-Verbindungen"
#. i18n: file: ui.rc:23
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "SQL Toolbar"
msgstr "SQL-Werkzeugleiste"
#: schemawidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Database schema"
msgstr "Datenbankschema"
#: schemawidget.cpp:107
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Tables"
msgstr "Tabellen"
#: schemawidget.cpp:112
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Views"
msgstr "Ansichten"
#: schemawidget.cpp:126
msgctxt "@title Folder name"
msgid "System Tables"
msgstr "System-Tabellen"
#: schemawidget.cpp:287
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
#: schemawidget.cpp:299
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
msgid "Generate"
msgstr "Erzeugen"
#: sqlmanager.cpp:375
msgctxt "@info/plain"
msgid "Query completed successfully"
msgstr "Die Anfrage wurde erfolgreich ausgeführt"
#: sqlmanager.cpp:379
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 record selected"
msgid_plural "%1 records selected"
msgstr[0] "%1 Datensatz ausgewählt"
msgstr[1] "%1 Datensätze ausgewählt"
#: sqlmanager.cpp:385
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 row affected"
msgid_plural "%1 rows affected"
msgstr[0] "%1 Zeile betroffen"
msgstr[1] "%1 Zeilen betroffen"

View file

@ -1,157 +0,0 @@
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-26 23:57+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
#: news.cpp:156
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " Minute"
msgstr[1] " Minuten"
#: news.cpp:158
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " Sekunde"
msgstr[1] " Sekunden"
#: news.cpp:160
msgid " hour"
msgid_plural " hours"
msgstr[0] " Stunde"
msgstr[1] " Stunden"
#: news.cpp:178
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: news.cpp:179
msgid "Feeds"
msgstr "Nachrichtenquellen"
#. i18n: file: config.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Erscheinungsbild"
#. i18n: file: config.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:6
msgid "Show drop target:"
msgstr "Ablegefläche anzeigen:"
#. i18n: file: config.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "Show logo:"
msgstr "Logo anzeigen:"
#. i18n: file: config.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:12
msgid "Animations:"
msgstr "Animationen:"
#. i18n: file: config.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:15
msgid "News"
msgstr "News"
#. i18n: file: config.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:18
msgid "Update interval:"
msgstr "Aktualisierungsintervall:"
#. i18n: file: config.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:21
msgid "Switch interval:"
msgstr "Umschaltintervall:"
#. i18n: file: config.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:24
msgid "Maximum age of items:"
msgstr "Maximales Alter der Elemente:"
#. i18n: file: config.ui:184
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
#: rc.cpp:27
msgid "No limit"
msgstr "Keine Begrenzung"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: rc.cpp:30
msgid "&Add a feed:"
msgstr "Nachrichtenquelle &hinzufügen:"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
#: rc.cpp:33
msgid "Add Feed"
msgstr "Nachrichtenquelle hinzufügen"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
#: rc.cpp:36
msgid "Remove Feed"
msgstr "Nachrichtenquelle entfernen"
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
msgid "Drop a feed here..."
msgstr "Nachrichtenquelle hier fallen lassen ..."
#: scroller.cpp:109
msgid ""
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
"there"
msgstr ""
"... um eine neue Gruppe anzulegen, oder ziehen Sie die Nachrichtenquelle auf "
"eine bestehende Gruppe, um sie dieser hinzuzufügen."
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
msgid "Fetching feeds"
msgstr "Nachrichtenquellen werden abgeholt"
#: scroller.cpp:520
msgid "%1 minute ago"
msgid_plural "%1 minutes ago"
msgstr[0] "Vor %1 Minute"
msgstr[1] "Vor %1 Minuten"
#: scroller.cpp:522
msgid "yesterday"
msgstr "Gestern"
#: scroller.cpp:524
msgid "%1 hour ago"
msgid_plural "%1 hours ago"
msgstr[0] "Vor %1 Stunde"
msgstr[1] "Vor %1 Stunden"
#: scroller.cpp:526
msgid "%1 day ago"
msgid_plural "%1 days ago"
msgstr[0] "Vor %1 Tag"
msgstr[1] "Vor %1 Tagen"
#: scroller.cpp:528
msgid "%1 week ago"
msgid_plural "%1 weeks ago"
msgstr[0] "Vor %1 Woche"
msgstr[1] "Vor %1 Wochen"

View file

@ -1,444 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Stelios <sstavra@gmail.com>, 2011, 2012.
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katesql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-28 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: connectionwizard.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "Connection Wizard"
msgstr "Βοηθός σύνδεσης"
#: connectionwizard.cpp:54
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Database Driver"
msgstr "Οδηγός βάσης δεδομένων"
#: connectionwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the database driver"
msgstr "Επιλογή οδηγού βάσης δεδομένων"
#: connectionwizard.cpp:62
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Database driver:"
msgstr "Οδηγός βάσης δεδομένων:"
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Parameters"
msgstr "Παράμετροι σύνδεσης"
#: connectionwizard.cpp:91
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Please enter connection parameters"
msgstr "Εισαγωγή παραμέτρων σύνδεσης"
#: connectionwizard.cpp:103
msgctxt "@item Spinbox special value"
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλεγμένο"
#: connectionwizard.cpp:108
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Hostname:"
msgstr "Όνομα υπολογιστή:"
#: connectionwizard.cpp:109
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Username:"
msgstr "Όνομα χρήστη:"
#: connectionwizard.cpp:110
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
#: connectionwizard.cpp:111
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Port:"
msgstr "Θύρα:"
#: connectionwizard.cpp:112
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Database name:"
msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων:"
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection options:"
msgstr "Επιλογές σύνδεσης:"
#: connectionwizard.cpp:170
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με βάση δεδομένων."
#: connectionwizard.cpp:186
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Please enter the SQLite database file path.\n"
"If the file does not exist, a new database will be created."
msgstr ""
"Δώστε τη διαδρομή για το αρχείο της βάσης δεδομένων SQLite.\n"
"Αν το αρχείο δεν υπάρχει, μια νέα βάση δεδομένων θα δημιουργηθεί."
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "Database files"
msgstr "Αρχεία βάσης δεδομένων"
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "All files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
#: connectionwizard.cpp:196
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Path:"
msgstr "Διαδρομή:"
#: connectionwizard.cpp:232
msgctxt "@info"
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με τη βάση δεδομένων.<nl/><message>%1</message>"
#: connectionwizard.cpp:247
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Name"
msgstr "Όνομα σύνδεσης"
#: connectionwizard.cpp:248
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Enter a unique connection name"
msgstr "Δώστε ένα μοναδικό όνομα σύνδεσης"
#: connectionwizard.cpp:254
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection name:"
msgstr "Όνομα σύνδεσης:"
#: dataoutputwidget.cpp:70
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize columns to contents"
msgstr "Προσαρμογή πλάτους στηλών στα περιεχόμενα"
#: dataoutputwidget.cpp:74
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize rows to contents"
msgstr "Προσαρμογή ύψους γραμμών στα περιεχόμενα"
#: dataoutputwidget.cpp:78
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"
#: dataoutputwidget.cpp:83
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export..."
msgstr "Εξαγωγή..."
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Clear"
msgstr "Καθαρισμός"
#: dataoutputwidget.cpp:94
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Use system locale"
msgstr "Χρήση τοπικών ρυθμίσεων συστήματος"
#: dataoutputwidget.cpp:279
msgctxt "@info"
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου <filename>%1</filename>"
#: exportwizard.cpp:38
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Wizard"
msgstr "Βοηθός Εξαγωγής"
#: exportwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Output Target"
msgstr "Όνομα Προορισμού"
#: exportwizard.cpp:56
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the output target."
msgstr "Επιλογή προορισμού"
#: exportwizard.cpp:60
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Current document"
msgstr "Τρέχον έγγραφο"
#: exportwizard.cpp:61
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Clipboard"
msgstr "Πρόχειρο"
#: exportwizard.cpp:62
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "File"
msgstr "Αρχείο"
#: exportwizard.cpp:115
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Fields Format"
msgstr "Μορφή πεδίων"
#: exportwizard.cpp:116
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Select fields format.\n"
"Click on \"Finish\" button to export data."
msgstr ""
"Επιλογή μορφής πεδίων.\n"
"Πατήστε \"Τέλος\" για εξαγωγή δεδομένων."
#: exportwizard.cpp:120
msgctxt "@title:group"
msgid "Headers"
msgstr "Κεφαλίδες"
#: exportwizard.cpp:123
msgctxt "@option:check"
msgid "Export column names"
msgstr "Εξαγωγή ονομάτων στηλών"
#: exportwizard.cpp:124
msgctxt "@option:check"
msgid "Export line numbers"
msgstr "Εξαγωγή αρίθμησης γραμμών"
#: exportwizard.cpp:131
msgctxt "@title:group"
msgid "Quotes"
msgstr "Εισαγωγικά"
#: exportwizard.cpp:134
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote strings"
msgstr "Παράθεση συμβολοσειρών"
#: exportwizard.cpp:135
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote numbers"
msgstr "Παράθεση αριθμών"
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Character:"
msgstr "Χαρακτήρας:"
#: exportwizard.cpp:152
msgctxt "@title:group"
msgid "Delimiters"
msgstr "Διαχωριστές"
#: exportwizard.cpp:158
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Field delimiter:"
msgstr "Διαχωριστής πεδίων:"
#: katesqlconfigpage.cpp:34
msgctxt "@option:check"
msgid "Save and restore connections in Kate session"
msgstr "Αποθήκευση και ανάκτηση συνδέσεων στη συνεδρία Kate"
#: katesqlconfigpage.cpp:36
msgctxt "@title:group"
msgid "Output Customization"
msgstr "Παραμετροποίηση εξόδου"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "SQL Plugin"
msgstr "SQL Plugin"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "Execute query on SQL databases"
msgstr "Εκτέλεση ερώτησης σε SQL βάσεις δεδομένων"
#: katesqlplugin.cpp:77
msgctxt "@title"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: katesqlplugin.cpp:84
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Plugin Settings"
msgstr "SQL Plugin Ρυθμίσεις"
#: katesqlview.cpp:62
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Results"
msgstr "Αποτελέσματα SQL"
#: katesqlview.cpp:68
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Schema Browser"
msgstr "Περιηγητής SQL σχήματος"
#: katesqlview.cpp:121
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add connection..."
msgstr "Προσθήκη σύνδεσης..."
#: katesqlview.cpp:126
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove connection"
msgstr "Αφαίρεση σύνδεσης"
#: katesqlview.cpp:131
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit connection..."
msgstr "Επεξεργασία σύνδεσης..."
#: katesqlview.cpp:136
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reconnect"
msgstr "Επανασύνδεση"
#: katesqlview.cpp:141
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Connection"
msgstr "Σύνδεση"
#: katesqlview.cpp:145
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Run query"
msgstr "Εκτέλεση ερώτησης"
#: outputstylewidget.cpp:44
msgctxt "@title:column"
msgid "Context"
msgstr "Πλαίσιο"
#: outputstylewidget.cpp:45
msgctxt "@title:column"
msgid "Text Color"
msgstr "Χρώμα"
#: outputstylewidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Background Color"
msgstr "Χρώμα φόντου"
#: outputstylewidget.cpp:55
msgctxt "@item:intable"
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
#: outputstylewidget.cpp:56
msgctxt "@item:intable"
msgid "Number"
msgstr "Αριθμός"
#: outputstylewidget.cpp:57
msgctxt "@item:intable"
msgid "Bool"
msgstr "Λογικός τύπος"
#: outputstylewidget.cpp:58
msgctxt "@item:intable"
msgid "Date & Time"
msgstr "Ημερομηνία & ώρα"
#: outputstylewidget.cpp:59
msgctxt "@item:intable"
msgid "NULL"
msgstr "NULL"
#: outputstylewidget.cpp:60
msgctxt "@item:intable"
msgid "BLOB"
msgstr "BLOB"
#: outputwidget.cpp:32
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Text Output"
msgstr "Έξοδος κειμένου SQL"
#: outputwidget.cpp:34
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Data Output"
msgstr "Έξοδος δεδομένων SQL"
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
#: rc.cpp:3
msgid "&SQL"
msgstr "&SQL"
#. i18n: file: ui.rc:15
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
#: rc.cpp:6
msgid "SQL Connections Toolbar"
msgstr "Εργαλεία SQL συνδέσεων"
#. i18n: file: ui.rc:23
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "SQL Toolbar"
msgstr "Γραμμή εργαλείων SQL"
#: schemawidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Database schema"
msgstr "Σχήμα βάσης δεδομένων"
#: schemawidget.cpp:107
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Tables"
msgstr "Πίνακες"
#: schemawidget.cpp:112
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Views"
msgstr "Εικονικοί πίνακες"
#: schemawidget.cpp:126
msgctxt "@title Folder name"
msgid "System Tables"
msgstr "Πίνακες συστήματος"
#: schemawidget.cpp:287
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
msgid "Refresh"
msgstr "Ανανέωση"
#: schemawidget.cpp:299
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
msgid "Generate"
msgstr "Κατασκευή"
#: sqlmanager.cpp:375
msgctxt "@info/plain"
msgid "Query completed successfully"
msgstr "Η ερώτηση ολοκληρώθηκε επιτυχώς"
#: sqlmanager.cpp:379
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 record selected"
msgid_plural "%1 records selected"
msgstr[0] "%1 εγγραφή επιλέχθηκε"
msgstr[1] "%1 εγγραφές επιλέχθηκαν"
#: sqlmanager.cpp:385
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 row affected"
msgid_plural "%1 rows affected"
msgstr[0] "%1 γραμμή επηρεάστηκε"
msgstr[1] "%1 γραμμές επηρεάστηκαν"

View file

@ -1,162 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_rssnow.po to greek
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>, 2008.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-27 11:28+0300\n"
"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: news.cpp:156
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " λεπτό"
msgstr[1] " λεπτά"
#: news.cpp:158
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " δευτερόλεπτο"
msgstr[1] " δευτερόλεπτα"
#: news.cpp:160
msgid " hour"
msgid_plural " hours"
msgstr[0] " ώρα"
msgstr[1] " ώρες"
#: news.cpp:178
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#: news.cpp:179
msgid "Feeds"
msgstr "Ροές"
#. i18n: file: config.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Εμφάνιση"
#. i18n: file: config.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:6
msgid "Show drop target:"
msgstr "Εμφάνιση σημείου ρίψης:"
#. i18n: file: config.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "Show logo:"
msgstr "Εμφάνιση λογότυπου:"
#. i18n: file: config.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:12
msgid "Animations:"
msgstr "Εφέ κίνησης:"
#. i18n: file: config.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:15
msgid "News"
msgstr "Ειδήσεις"
#. i18n: file: config.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:18
msgid "Update interval:"
msgstr "Χρονικό διάστημα ενημέρωσης:"
#. i18n: file: config.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:21
msgid "Switch interval:"
msgstr "Χρονικό διάστημα αλλαγής:"
#. i18n: file: config.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:24
msgid "Maximum age of items:"
msgstr "Μέγιστη ηλικία αντικειμένων:"
#. i18n: file: config.ui:184
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
#: rc.cpp:27
msgid "No limit"
msgstr "Χωρίς όριο"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: rc.cpp:30
msgid "&Add a feed:"
msgstr "&Προσθήκη μιας ροής:"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
#: rc.cpp:33
msgid "Add Feed"
msgstr "Προσθήκη ροής"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
#: rc.cpp:36
msgid "Remove Feed"
msgstr "Αφαίρεση ροής"
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
msgid "Drop a feed here..."
msgstr "Αποθέστε εδώ μια ροή..."
#: scroller.cpp:109
msgid ""
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
"there"
msgstr ""
"... για να αρχίσετε μια νέα ομάδα ή αποθέστε μια ροή σε μια υπάρχουσα ομάδα "
"για την προσθήκη της εκεί"
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
msgid "Fetching feeds"
msgstr "Ανάκτηση ροών"
#: scroller.cpp:520
msgid "%1 minute ago"
msgid_plural "%1 minutes ago"
msgstr[0] "%1 λεπτό πριν"
msgstr[1] "%1 λεπτά πριν"
#: scroller.cpp:522
msgid "yesterday"
msgstr "χθες"
#: scroller.cpp:524
msgid "%1 hour ago"
msgid_plural "%1 hours ago"
msgstr[0] "%1 ώρα πριν"
msgstr[1] "%1 ώρες πριν"
#: scroller.cpp:526
msgid "%1 day ago"
msgid_plural "%1 days ago"
msgstr[0] "%1 ημέρα πριν"
msgstr[1] "%1 μέρες πριν"
#: scroller.cpp:528
msgid "%1 week ago"
msgid_plural "%1 weeks ago"
msgstr[0] "%1 εβδομάδα πριν"
msgstr[1] "%1 εβδομάδες πριν"

View file

@ -1,442 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-05 17:22+0000\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: connectionwizard.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "Connection Wizard"
msgstr "Connection Wizard"
#: connectionwizard.cpp:54
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Database Driver"
msgstr "Database Driver"
#: connectionwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the database driver"
msgstr "Select the database driver"
#: connectionwizard.cpp:62
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Database driver:"
msgstr "Database driver:"
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Parameters"
msgstr "Connection Parameters"
#: connectionwizard.cpp:91
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Please enter connection parameters"
msgstr "Please enter connection parameters"
#: connectionwizard.cpp:103
msgctxt "@item Spinbox special value"
msgid "Default"
msgstr "Default"
#: connectionwizard.cpp:108
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Hostname:"
msgstr "Hostname:"
#: connectionwizard.cpp:109
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Username:"
msgstr "Username:"
#: connectionwizard.cpp:110
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: connectionwizard.cpp:111
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: connectionwizard.cpp:112
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Database name:"
msgstr "Database name:"
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection options:"
msgstr "Connection options:"
#: connectionwizard.cpp:170
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "Unable to connect to database."
#: connectionwizard.cpp:186
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Please enter the SQLite database file path.\n"
"If the file does not exist, a new database will be created."
msgstr ""
"Please enter the SQLite database file path.\n"
"If the file does not exist, a new database will be created."
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "Database files"
msgstr "Database files"
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "All files"
msgstr "All files"
#: connectionwizard.cpp:196
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Path:"
msgstr "Path:"
#: connectionwizard.cpp:232
msgctxt "@info"
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
msgstr "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
#: connectionwizard.cpp:247
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Name"
msgstr "Connection Name"
#: connectionwizard.cpp:248
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Enter a unique connection name"
msgstr "Enter a unique connection name"
#: connectionwizard.cpp:254
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection name:"
msgstr "Connection name:"
#: dataoutputwidget.cpp:70
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize columns to contents"
msgstr "Resize columns to contents"
#: dataoutputwidget.cpp:74
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize rows to contents"
msgstr "Resize rows to contents"
#: dataoutputwidget.cpp:78
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Copy"
msgstr "Copy"
#: dataoutputwidget.cpp:83
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export..."
msgstr "Export..."
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Clear"
msgstr "Clear"
#: dataoutputwidget.cpp:94
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Use system locale"
msgstr "Use system locale"
#: dataoutputwidget.cpp:279
msgctxt "@info"
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
msgstr "Unable to open file <filename>%1</filename>"
#: exportwizard.cpp:38
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Wizard"
msgstr "Export Wizard"
#: exportwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Output Target"
msgstr "Output Target"
#: exportwizard.cpp:56
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the output target."
msgstr "Select the output target."
#: exportwizard.cpp:60
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Current document"
msgstr "Current document"
#: exportwizard.cpp:61
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Clipboard"
msgstr "Clipboard"
#: exportwizard.cpp:62
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "File"
msgstr "File"
#: exportwizard.cpp:115
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Fields Format"
msgstr "Fields Format"
#: exportwizard.cpp:116
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Select fields format.\n"
"Click on \"Finish\" button to export data."
msgstr ""
"Select fields format.\n"
"Click on \"Finish\" button to export data."
#: exportwizard.cpp:120
msgctxt "@title:group"
msgid "Headers"
msgstr "Headers"
#: exportwizard.cpp:123
msgctxt "@option:check"
msgid "Export column names"
msgstr "Export column names"
#: exportwizard.cpp:124
msgctxt "@option:check"
msgid "Export line numbers"
msgstr "Export line numbers"
#: exportwizard.cpp:131
msgctxt "@title:group"
msgid "Quotes"
msgstr "Quotes"
#: exportwizard.cpp:134
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote strings"
msgstr "Quote strings"
#: exportwizard.cpp:135
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote numbers"
msgstr "Quote numbers"
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Character:"
msgstr "Character:"
#: exportwizard.cpp:152
msgctxt "@title:group"
msgid "Delimiters"
msgstr "Delimiters"
#: exportwizard.cpp:158
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Field delimiter:"
msgstr "Field delimiter:"
#: katesqlconfigpage.cpp:34
msgctxt "@option:check"
msgid "Save and restore connections in Kate session"
msgstr "Save and restore connections in Kate session"
#: katesqlconfigpage.cpp:36
msgctxt "@title:group"
msgid "Output Customization"
msgstr "Output Customisation"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "SQL Plugin"
msgstr "SQL Plugin"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "Execute query on SQL databases"
msgstr "Execute query on SQL databases"
#: katesqlplugin.cpp:77
msgctxt "@title"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: katesqlplugin.cpp:84
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Plugin Settings"
msgstr "SQL Plugin Settings"
#: katesqlview.cpp:62
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Results"
msgstr "SQL Results"
#: katesqlview.cpp:68
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Schema Browser"
msgstr "SQL Schema Browser"
#: katesqlview.cpp:121
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add connection..."
msgstr "Add connection..."
#: katesqlview.cpp:126
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove connection"
msgstr "Remove connection"
#: katesqlview.cpp:131
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit connection..."
msgstr "Edit connection..."
#: katesqlview.cpp:136
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reconnect"
msgstr "Reconnect"
#: katesqlview.cpp:141
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Connection"
msgstr "Connection"
#: katesqlview.cpp:145
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Run query"
msgstr "Run query"
#: outputstylewidget.cpp:44
msgctxt "@title:column"
msgid "Context"
msgstr "Context"
#: outputstylewidget.cpp:45
msgctxt "@title:column"
msgid "Text Color"
msgstr "Text Colour"
#: outputstylewidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Background Color"
msgstr "Background Colour"
#: outputstylewidget.cpp:55
msgctxt "@item:intable"
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: outputstylewidget.cpp:56
msgctxt "@item:intable"
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: outputstylewidget.cpp:57
msgctxt "@item:intable"
msgid "Bool"
msgstr "Bool"
#: outputstylewidget.cpp:58
msgctxt "@item:intable"
msgid "Date & Time"
msgstr "Date & Time"
#: outputstylewidget.cpp:59
msgctxt "@item:intable"
msgid "NULL"
msgstr "NULL"
#: outputstylewidget.cpp:60
msgctxt "@item:intable"
msgid "BLOB"
msgstr "BLOB"
#: outputwidget.cpp:32
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Text Output"
msgstr "SQL Text Output"
#: outputwidget.cpp:34
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Data Output"
msgstr "SQL Data Output"
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
#: rc.cpp:3
msgid "&SQL"
msgstr "&SQL"
#. i18n: file: ui.rc:15
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
#: rc.cpp:6
msgid "SQL Connections Toolbar"
msgstr "SQL Connections Toolbar"
#. i18n: file: ui.rc:23
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "SQL Toolbar"
msgstr "SQL Toolbar"
#: schemawidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Database schema"
msgstr "Database schema"
#: schemawidget.cpp:107
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Tables"
msgstr "Tables"
#: schemawidget.cpp:112
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Views"
msgstr "Views"
#: schemawidget.cpp:126
msgctxt "@title Folder name"
msgid "System Tables"
msgstr "System Tables"
#: schemawidget.cpp:287
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
msgid "Refresh"
msgstr "Refresh"
#: schemawidget.cpp:299
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
msgid "Generate"
msgstr "Generate"
#: sqlmanager.cpp:375
msgctxt "@info/plain"
msgid "Query completed successfully"
msgstr "Query completed successfully"
#: sqlmanager.cpp:379
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 record selected"
msgid_plural "%1 records selected"
msgstr[0] "%1 record selected"
msgstr[1] "%1 records selected"
#: sqlmanager.cpp:385
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 row affected"
msgid_plural "%1 rows affected"
msgstr[0] "%1 row affected"
msgstr[1] "%1 rows affected"

View file

@ -1,159 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-28 10:27+0100\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: news.cpp:156
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " minute"
msgstr[1] " minutes"
#: news.cpp:158
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " second"
msgstr[1] " seconds"
#: news.cpp:160
msgid " hour"
msgid_plural " hours"
msgstr[0] " hour"
msgstr[1] " hours"
#: news.cpp:178
msgid "General"
msgstr "General"
#: news.cpp:179
msgid "Feeds"
msgstr "Feeds"
#. i18n: file: config.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Appearance"
#. i18n: file: config.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:6
msgid "Show drop target:"
msgstr "Show drop target:"
#. i18n: file: config.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "Show logo:"
msgstr "Show logo:"
#. i18n: file: config.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:12
msgid "Animations:"
msgstr "Animations:"
#. i18n: file: config.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:15
msgid "News"
msgstr "News"
#. i18n: file: config.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:18
msgid "Update interval:"
msgstr "Update interval:"
#. i18n: file: config.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:21
msgid "Switch interval:"
msgstr "Switch interval:"
#. i18n: file: config.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:24
msgid "Maximum age of items:"
msgstr "Maximum age of items:"
#. i18n: file: config.ui:184
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
#: rc.cpp:27
msgid "No limit"
msgstr "No limit"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: rc.cpp:30
msgid "&Add a feed:"
msgstr "&Add a feed:"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
#: rc.cpp:33
msgid "Add Feed"
msgstr "Add Feed"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
#: rc.cpp:36
msgid "Remove Feed"
msgstr "Remove Feed"
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
msgid "Drop a feed here..."
msgstr "Drop a feed here..."
#: scroller.cpp:109
msgid ""
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
"there"
msgstr ""
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
"there"
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
msgid "Fetching feeds"
msgstr "Fetching feeds"
#: scroller.cpp:520
msgid "%1 minute ago"
msgid_plural "%1 minutes ago"
msgstr[0] "%1 minute ago"
msgstr[1] "%1 minutes ago"
#: scroller.cpp:522
msgid "yesterday"
msgstr "yesterday"
#: scroller.cpp:524
msgid "%1 hour ago"
msgid_plural "%1 hours ago"
msgstr[0] "%1 hour ago"
msgstr[1] "%1 hours ago"
#: scroller.cpp:526
msgid "%1 day ago"
msgid_plural "%1 days ago"
msgstr[0] "%1 day ago"
msgstr[1] "%1 days ago"
#: scroller.cpp:528
msgid "%1 week ago"
msgid_plural "%1 weeks ago"
msgstr[0] "%1 week ago"
msgstr[1] "%1 weeks ago"

View file

@ -1,447 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2010.
# Ricardo Varas Santana <ricardoivaras@gmail.com>, 2010.
# Cristina Yenyxe González García <the.blue.valkyrie@gmail.com>, 2011, 2012.
# arklad, 2011.
# Rocio Gallego <traducciones@rociogallego.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-22 23:11+0100\n"
"Last-Translator: Rocio Gallego <traducciones@rociogallego.com>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: connectionwizard.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "Connection Wizard"
msgstr "Asistente de conexión"
#: connectionwizard.cpp:54
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Database Driver"
msgstr "Controlador de base de datos"
#: connectionwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the database driver"
msgstr "Seleccione el controlador de base de datos"
#: connectionwizard.cpp:62
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Database driver:"
msgstr "Controlador de base de datos:"
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Parameters"
msgstr "Parámetros de conexión"
#: connectionwizard.cpp:91
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Please enter connection parameters"
msgstr "Por favor, introduzca los parámetros de la conexión"
#: connectionwizard.cpp:103
msgctxt "@item Spinbox special value"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
#: connectionwizard.cpp:108
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Hostname:"
msgstr "Nombre del servidor:"
#: connectionwizard.cpp:109
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"
#: connectionwizard.cpp:110
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
#: connectionwizard.cpp:111
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Port:"
msgstr "Puerto:"
#: connectionwizard.cpp:112
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Database name:"
msgstr "Nombre de la base de datos:"
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection options:"
msgstr "Opciones de conexión:"
#: connectionwizard.cpp:170
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "No se puede conectar a base de datos."
#: connectionwizard.cpp:186
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Please enter the SQLite database file path.\n"
"If the file does not exist, a new database will be created."
msgstr ""
"Por favor, introduzca la ruta del archivo de base de datos SQLite.\n"
"Si el archivo no existe, se crea una base de datos nueva."
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "Database files"
msgstr "Archivos de base de datos"
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
#: connectionwizard.cpp:196
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Path:"
msgstr "Ruta:"
#: connectionwizard.cpp:232
msgctxt "@info"
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
msgstr "No es posible conectarse a la base de datos.<nl/><message>%1</message>"
#: connectionwizard.cpp:247
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Name"
msgstr "Nombre de la conexión"
#: connectionwizard.cpp:248
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Enter a unique connection name"
msgstr "Introduzca un nombre de conexión único"
#: connectionwizard.cpp:254
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection name:"
msgstr "Nombre de conexión:"
#: dataoutputwidget.cpp:70
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize columns to contents"
msgstr "Redimensionar las columnas a su contenido"
#: dataoutputwidget.cpp:74
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize rows to contents"
msgstr "Redimensionar las filas a su contenido"
#: dataoutputwidget.cpp:78
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: dataoutputwidget.cpp:83
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export..."
msgstr "Exportar..."
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
#: dataoutputwidget.cpp:94
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Use system locale"
msgstr "Usar localización del sistema"
#: dataoutputwidget.cpp:279
msgctxt "@info"
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
msgstr "No es posible abrir el archivo <filename>%1</filename>"
#: exportwizard.cpp:38
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Wizard"
msgstr "Asistente de exportación"
#: exportwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Output Target"
msgstr "Destino de la salida"
#: exportwizard.cpp:56
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the output target."
msgstr "Seleccione el destino de la salida."
#: exportwizard.cpp:60
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Current document"
msgstr "Documento actual"
#: exportwizard.cpp:61
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Clipboard"
msgstr "Portapapeles"
#: exportwizard.cpp:62
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "File"
msgstr "Archivo"
#: exportwizard.cpp:115
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Fields Format"
msgstr "Formato de los campos"
#: exportwizard.cpp:116
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Select fields format.\n"
"Click on \"Finish\" button to export data."
msgstr ""
"Seleccione el formato de los campos.\n"
"Pulse en el botón «Terminar» para exportar los datos."
#: exportwizard.cpp:120
msgctxt "@title:group"
msgid "Headers"
msgstr "Cabeceras"
#: exportwizard.cpp:123
msgctxt "@option:check"
msgid "Export column names"
msgstr "Exportar los nombres de las columnas"
#: exportwizard.cpp:124
msgctxt "@option:check"
msgid "Export line numbers"
msgstr "Exportar los números de línea"
#: exportwizard.cpp:131
msgctxt "@title:group"
msgid "Quotes"
msgstr "Citas"
#: exportwizard.cpp:134
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote strings"
msgstr "Cadenas de citas"
#: exportwizard.cpp:135
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote numbers"
msgstr "Números de citas"
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Character:"
msgstr "Carácter:"
#: exportwizard.cpp:152
msgctxt "@title:group"
msgid "Delimiters"
msgstr "Delimitadores"
#: exportwizard.cpp:158
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Field delimiter:"
msgstr "Delimitador de campos:"
#: katesqlconfigpage.cpp:34
msgctxt "@option:check"
msgid "Save and restore connections in Kate session"
msgstr "Guardar y restaurar las conexiones en la sesión de Kate"
#: katesqlconfigpage.cpp:36
msgctxt "@title:group"
msgid "Output Customization"
msgstr "Personalización de la salida"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "SQL Plugin"
msgstr "Complemento SQL"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "Execute query on SQL databases"
msgstr "Ejecutar consulta en bases de datos SQL"
#: katesqlplugin.cpp:77
msgctxt "@title"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: katesqlplugin.cpp:84
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Plugin Settings"
msgstr "Preferencias del complemento SQL"
#: katesqlview.cpp:62
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Results"
msgstr "Resultados de SQL"
#: katesqlview.cpp:68
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Schema Browser"
msgstr "Navegador de esquema SQL"
#: katesqlview.cpp:121
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add connection..."
msgstr "Añadir conexión..."
#: katesqlview.cpp:126
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove connection"
msgstr "Eliminar conexión"
#: katesqlview.cpp:131
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit connection..."
msgstr "Editar conexión..."
#: katesqlview.cpp:136
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reconnect"
msgstr "Reconectar"
#: katesqlview.cpp:141
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Connection"
msgstr "Conexión"
#: katesqlview.cpp:145
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Run query"
msgstr "Ejecutar consulta"
#: outputstylewidget.cpp:44
msgctxt "@title:column"
msgid "Context"
msgstr "Contexto"
#: outputstylewidget.cpp:45
msgctxt "@title:column"
msgid "Text Color"
msgstr "Color del texto"
#: outputstylewidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Background Color"
msgstr "Color del fondo"
#: outputstylewidget.cpp:55
msgctxt "@item:intable"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: outputstylewidget.cpp:56
msgctxt "@item:intable"
msgid "Number"
msgstr "Número"
#: outputstylewidget.cpp:57
msgctxt "@item:intable"
msgid "Bool"
msgstr "Lógico"
#: outputstylewidget.cpp:58
msgctxt "@item:intable"
msgid "Date & Time"
msgstr "Fecha y hora"
#: outputstylewidget.cpp:59
msgctxt "@item:intable"
msgid "NULL"
msgstr "NULL"
#: outputstylewidget.cpp:60
msgctxt "@item:intable"
msgid "BLOB"
msgstr "BLOB"
#: outputwidget.cpp:32
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Text Output"
msgstr "Salida de texto SQL"
#: outputwidget.cpp:34
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Data Output"
msgstr "Salida de datos SQL"
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
#: rc.cpp:3
msgid "&SQL"
msgstr "&SQL"
#. i18n: file: ui.rc:15
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
#: rc.cpp:6
msgid "SQL Connections Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas de conexiones SQL"
#. i18n: file: ui.rc:23
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "SQL Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas SQL"
#: schemawidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Database schema"
msgstr "Esquema de la base de datos"
#: schemawidget.cpp:107
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Tables"
msgstr "Tablas"
#: schemawidget.cpp:112
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Views"
msgstr "Vistas"
#: schemawidget.cpp:126
msgctxt "@title Folder name"
msgid "System Tables"
msgstr "Tablas del sistema"
#: schemawidget.cpp:287
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
#: schemawidget.cpp:299
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
msgid "Generate"
msgstr "Generar"
#: sqlmanager.cpp:375
msgctxt "@info/plain"
msgid "Query completed successfully"
msgstr "Consulta completada exitosamente"
#: sqlmanager.cpp:379
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 record selected"
msgid_plural "%1 records selected"
msgstr[0] "%1 registro seleccionado"
msgstr[1] "%1 registros seleccionados"
#: sqlmanager.cpp:385
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 row affected"
msgid_plural "%1 rows affected"
msgstr[0] "%1 fila afectada"
msgstr[1] "%1 filas afectadas"

View file

@ -1,163 +0,0 @@
# Translation of plasma_applet_rssnow.po to Spanish
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Ignacio Poggi <ignaciop.3@gmail.com>, 2008.
# Enrique Matias Sanchez <cronopios@gmail.com>, 2008, 2009.
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-22 13:24+0200\n"
"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
#: news.cpp:156
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " minuto"
msgstr[1] " minutos"
#: news.cpp:158
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " segundo"
msgstr[1] " segundos"
#: news.cpp:160
msgid " hour"
msgid_plural " hours"
msgstr[0] " hora"
msgstr[1] " horas"
#: news.cpp:178
msgid "General"
msgstr "General"
#: news.cpp:179
msgid "Feeds"
msgstr "Fuentes"
#. i18n: file: config.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Aspecto"
#. i18n: file: config.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:6
msgid "Show drop target:"
msgstr "Mostrar el objetivo donde soltar:"
#. i18n: file: config.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "Show logo:"
msgstr "Mostrar el logo:"
#. i18n: file: config.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:12
msgid "Animations:"
msgstr "Animaciones:"
#. i18n: file: config.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:15
msgid "News"
msgstr "Noticias"
#. i18n: file: config.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:18
msgid "Update interval:"
msgstr "Intervalo de actualización:"
#. i18n: file: config.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:21
msgid "Switch interval:"
msgstr "Intervalo de cambio:"
#. i18n: file: config.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:24
msgid "Maximum age of items:"
msgstr "Edad máxima de los elementos:"
#. i18n: file: config.ui:184
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
#: rc.cpp:27
msgid "No limit"
msgstr "Sin límite"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: rc.cpp:30
msgid "&Add a feed:"
msgstr "&Añadir una fuente:"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
#: rc.cpp:33
msgid "Add Feed"
msgstr "Añadir una fuente"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
#: rc.cpp:36
msgid "Remove Feed"
msgstr "Eliminar la fuente"
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
msgid "Drop a feed here..."
msgstr "Suelte una fuente aquí..."
#: scroller.cpp:109
msgid ""
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
"there"
msgstr ""
"...para iniciar un grupo nuevo o suelte una fuente en un grupo ya existente "
"para añadirla a él"
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
msgid "Fetching feeds"
msgstr "Obteniendo las fuentes"
#: scroller.cpp:520
msgid "%1 minute ago"
msgid_plural "%1 minutes ago"
msgstr[0] "hace %1 minuto"
msgstr[1] "hace %1 minutos"
#: scroller.cpp:522
msgid "yesterday"
msgstr "ayer"
#: scroller.cpp:524
msgid "%1 hour ago"
msgid_plural "%1 hours ago"
msgstr[0] "hace %1 hora"
msgstr[1] "hace %1 horas"
#: scroller.cpp:526
msgid "%1 day ago"
msgid_plural "%1 days ago"
msgstr[0] "hace %1 día"
msgstr[1] "hace %1 días"
#: scroller.cpp:528
msgid "%1 week ago"
msgid_plural "%1 weeks ago"
msgstr[0] "hace %1 semana"
msgstr[1] "hace %1 semanas"

View file

@ -1,443 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2010, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-29 13:26+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: connectionwizard.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "Connection Wizard"
msgstr "Ühenduse nõustaja"
#: connectionwizard.cpp:54
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Database Driver"
msgstr "Andmebaasidraiver"
#: connectionwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the database driver"
msgstr "Vali andmebaasidraiver"
#: connectionwizard.cpp:62
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Database driver:"
msgstr "Andmebaasidraiver:"
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Parameters"
msgstr "Ühenduse parameetrid"
#: connectionwizard.cpp:91
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Please enter connection parameters"
msgstr "Palun sisesta ühenduse parameetrid"
#: connectionwizard.cpp:103
msgctxt "@item Spinbox special value"
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
#: connectionwizard.cpp:108
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Hostname:"
msgstr "Masinanimi:"
#: connectionwizard.cpp:109
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Username:"
msgstr "Kasutajanimi:"
#: connectionwizard.cpp:110
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Parool:"
#: connectionwizard.cpp:111
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: connectionwizard.cpp:112
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Database name:"
msgstr "Andmebaasi nimi:"
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection options:"
msgstr "Ühenduse valikud:"
#: connectionwizard.cpp:170
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "Andmebaasiga ühendumine nurjus."
#: connectionwizard.cpp:186
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Please enter the SQLite database file path.\n"
"If the file does not exist, a new database will be created."
msgstr ""
"Palun sisesta SQLite'i andmebaasifaili asukoht. \n"
"Kui faili ei ole, luuakse uus andmebaas."
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "Database files"
msgstr "Andmebaasifailid"
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "All files"
msgstr "Kõik failid"
#: connectionwizard.cpp:196
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Path:"
msgstr "Asukoht:"
#: connectionwizard.cpp:232
msgctxt "@info"
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
msgstr "Andmebaasiga ühendumine nurjus.<nl/><message>%1</message>"
#: connectionwizard.cpp:247
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Name"
msgstr "Ühenduse nimi"
#: connectionwizard.cpp:248
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Enter a unique connection name"
msgstr "Sisesta ühenduse unikaalne nimi"
#: connectionwizard.cpp:254
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection name:"
msgstr "Ühenduse nimi:"
#: dataoutputwidget.cpp:70
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize columns to contents"
msgstr "Muuda veergude suurust vastavalt sisule"
#: dataoutputwidget.cpp:74
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize rows to contents"
msgstr "Muuda ridade suurust vastavalt sisule"
#: dataoutputwidget.cpp:78
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Copy"
msgstr "Kopeeri"
#: dataoutputwidget.cpp:83
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export..."
msgstr "Ekspordi..."
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Clear"
msgstr "Puhasta"
#: dataoutputwidget.cpp:94
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Use system locale"
msgstr "Kasuta süsteemi lokaati"
#: dataoutputwidget.cpp:279
msgctxt "@info"
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
msgstr "Faili <filename>%1</filename> avamine nurjus"
#: exportwizard.cpp:38
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Wizard"
msgstr "Ekspordinõustaja"
#: exportwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Output Target"
msgstr "Väljundi sihtkoht"
#: exportwizard.cpp:56
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the output target."
msgstr "Vali väljundi sihtkoht"
#: exportwizard.cpp:60
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Current document"
msgstr "Aktiivne dokument"
#: exportwizard.cpp:61
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Clipboard"
msgstr "Lõikepuhver"
#: exportwizard.cpp:62
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "File"
msgstr "Fail"
#: exportwizard.cpp:115
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Fields Format"
msgstr "Väljade vorming"
#: exportwizard.cpp:116
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Select fields format.\n"
"Click on \"Finish\" button to export data."
msgstr ""
"Vali väljade vorming. \n"
"Klõpsa lõpetamiseks nupule \"Lõpeta\"."
#: exportwizard.cpp:120
msgctxt "@title:group"
msgid "Headers"
msgstr "Päised"
#: exportwizard.cpp:123
msgctxt "@option:check"
msgid "Export column names"
msgstr "Veerunimede eksport"
#: exportwizard.cpp:124
msgctxt "@option:check"
msgid "Export line numbers"
msgstr "Reanumbrite eksport"
#: exportwizard.cpp:131
msgctxt "@title:group"
msgid "Quotes"
msgstr "Jutumärgid"
#: exportwizard.cpp:134
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote strings"
msgstr "Stringide võtmine jutumärkidesse"
#: exportwizard.cpp:135
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote numbers"
msgstr "Arvude võtmine jutumärkidesse"
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Character:"
msgstr "Sümbol:"
#: exportwizard.cpp:152
msgctxt "@title:group"
msgid "Delimiters"
msgstr "Piiritlejad"
#: exportwizard.cpp:158
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Field delimiter:"
msgstr "Välja piiritleja:"
#: katesqlconfigpage.cpp:34
msgctxt "@option:check"
msgid "Save and restore connections in Kate session"
msgstr "Ühenduste salvestamine ja taastamine Kate seansis"
#: katesqlconfigpage.cpp:36
msgctxt "@title:group"
msgid "Output Customization"
msgstr "Väljundi kohandamine"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "SQL Plugin"
msgstr "SQL-i plugin"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "Execute query on SQL databases"
msgstr "Päringu teostamine SQL-andmebaasides"
#: katesqlplugin.cpp:77
msgctxt "@title"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: katesqlplugin.cpp:84
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Plugin Settings"
msgstr "SQL-i plugina seadistused"
#: katesqlview.cpp:62
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Results"
msgstr "SQL-i tulemused"
#: katesqlview.cpp:68
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Schema Browser"
msgstr "SQL-i skeemi brauser"
#: katesqlview.cpp:121
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add connection..."
msgstr "Lisa ühendus..."
#: katesqlview.cpp:126
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove connection"
msgstr "Eemalda ühendus"
#: katesqlview.cpp:131
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit connection..."
msgstr "Muuda ühendust..."
#: katesqlview.cpp:136
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reconnect"
msgstr "Ühenda uuesti"
#: katesqlview.cpp:141
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Connection"
msgstr "Ühendus"
#: katesqlview.cpp:145
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Run query"
msgstr "Käivita päring"
#: outputstylewidget.cpp:44
msgctxt "@title:column"
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
#: outputstylewidget.cpp:45
msgctxt "@title:column"
msgid "Text Color"
msgstr "Teksti värv"
#: outputstylewidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Background Color"
msgstr "Taustavärv"
#: outputstylewidget.cpp:55
msgctxt "@item:intable"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: outputstylewidget.cpp:56
msgctxt "@item:intable"
msgid "Number"
msgstr "Arv"
#: outputstylewidget.cpp:57
msgctxt "@item:intable"
msgid "Bool"
msgstr "Tõeväärtus"
#: outputstylewidget.cpp:58
msgctxt "@item:intable"
msgid "Date & Time"
msgstr "Kuupäev ja kellaaeg"
#: outputstylewidget.cpp:59
msgctxt "@item:intable"
msgid "NULL"
msgstr "NULL"
#: outputstylewidget.cpp:60
msgctxt "@item:intable"
msgid "BLOB"
msgstr "Bloob"
#: outputwidget.cpp:32
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Text Output"
msgstr "SQL-i tekstiväljund"
#: outputwidget.cpp:34
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Data Output"
msgstr "SQL-i andmeväljund"
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
#: rc.cpp:3
msgid "&SQL"
msgstr "&SQL"
#. i18n: file: ui.rc:15
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
#: rc.cpp:6
msgid "SQL Connections Toolbar"
msgstr "SQL-i ühenduste riba"
#. i18n: file: ui.rc:23
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "SQL Toolbar"
msgstr "SQL-i riba"
#: schemawidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Database schema"
msgstr "Andmebaasiskeem"
#: schemawidget.cpp:107
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Tables"
msgstr "Tabelid"
#: schemawidget.cpp:112
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Views"
msgstr "Vaated"
#: schemawidget.cpp:126
msgctxt "@title Folder name"
msgid "System Tables"
msgstr "Süsteemsed tabelid"
#: schemawidget.cpp:287
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
msgid "Refresh"
msgstr "Värskenda"
#: schemawidget.cpp:299
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
msgid "Generate"
msgstr "Genereerimine"
#: sqlmanager.cpp:375
msgctxt "@info/plain"
msgid "Query completed successfully"
msgstr "Päring lõpetati edukalt"
#: sqlmanager.cpp:379
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 record selected"
msgid_plural "%1 records selected"
msgstr[0] "%1 kirje valitud"
msgstr[1] "%1 kirjet valitud"
#: sqlmanager.cpp:385
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 row affected"
msgid_plural "%1 rows affected"
msgstr[0] "%1 rida mõjutatud"
msgstr[1] "%1 rida mõjutatud"

View file

@ -1,161 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_rssnow.po to Estonian
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2008-2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-27 23:21+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: news.cpp:156
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " minut"
msgstr[1] " minutit"
#: news.cpp:158
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " sek"
msgstr[1] " sek"
#: news.cpp:160
msgid " hour"
msgid_plural " hours"
msgstr[0] " tund"
msgstr[1] " tundi"
#: news.cpp:178
msgid "General"
msgstr "Üldine"
#: news.cpp:179
msgid "Feeds"
msgstr "Vood"
#. i18n: file: config.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Välimus"
#. i18n: file: config.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:6
msgid "Show drop target:"
msgstr "Lohistamise sihtmärgi näitamine:"
#. i18n: file: config.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "Show logo:"
msgstr "Logo näitamine:"
#. i18n: file: config.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:12
msgid "Animations:"
msgstr "Animatsioonid:"
#. i18n: file: config.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:15
msgid "News"
msgstr "Uudised"
#. i18n: file: config.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:18
msgid "Update interval:"
msgstr "Uuendamise intervall:"
#. i18n: file: config.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:21
msgid "Switch interval:"
msgstr "Lülitamise intervall:"
#. i18n: file: config.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:24
msgid "Maximum age of items:"
msgstr "Uudiste maks. vanus:"
#. i18n: file: config.ui:184
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
#: rc.cpp:27
msgid "No limit"
msgstr "Piirang puudub"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: rc.cpp:30
msgid "&Add a feed:"
msgstr "Lis&a voog:"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
#: rc.cpp:33
msgid "Add Feed"
msgstr "Lisa voog"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
#: rc.cpp:36
msgid "Remove Feed"
msgstr "Eemalda voog"
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
msgid "Drop a feed here..."
msgstr "Lohista siia uudistevoog..."
#: scroller.cpp:109
msgid ""
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
"there"
msgstr ""
"... et luua uus rühm, või lohista uudistevoog olemasoleva rühma peale, et "
"see sinna lisada"
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
msgid "Fetching feeds"
msgstr "Uudistevoogude tõmbamine"
#: scroller.cpp:520
msgid "%1 minute ago"
msgid_plural "%1 minutes ago"
msgstr[0] "%1 minuti eest"
msgstr[1] "%1 minuti eest"
#: scroller.cpp:522
msgid "yesterday"
msgstr "eile"
#: scroller.cpp:524
msgid "%1 hour ago"
msgid_plural "%1 hours ago"
msgstr[0] "%1 tunni eest"
msgstr[1] "%1 tunni eest"
#: scroller.cpp:526
msgid "%1 day ago"
msgid_plural "%1 days ago"
msgstr[0] "%1 päeva eest"
msgstr[1] "%1 päeva eest"
#: scroller.cpp:528
msgid "%1 week ago"
msgid_plural "%1 weeks ago"
msgstr[0] "%1 nädala eest"
msgstr[1] "%1 nädala eest"

View file

@ -1,446 +0,0 @@
# Translation of katesql.po Euskara/Basque (eu).
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
#
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2011.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katesql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-29 16:25+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: connectionwizard.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "Connection Wizard"
msgstr "Konektatzeko morroia"
#: connectionwizard.cpp:54
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Database Driver"
msgstr "Datu-basearen kontrolatzailea"
#: connectionwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the database driver"
msgstr "Hautatu datu-basearen kontrolatzailea"
#: connectionwizard.cpp:62
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Database driver:"
msgstr "Datu-basearen kontrolatzailea:"
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Parameters"
msgstr "Konexioaren parametroak"
#: connectionwizard.cpp:91
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Please enter connection parameters"
msgstr "Sartu konexioaren parametroak"
#: connectionwizard.cpp:103
msgctxt "@item Spinbox special value"
msgid "Default"
msgstr "Lehenetsia"
#: connectionwizard.cpp:108
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Hostname:"
msgstr "Ostalari-izena:"
#: connectionwizard.cpp:109
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Username:"
msgstr "Erabiltzaile-izena:"
#: connectionwizard.cpp:110
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Pasahitza:"
#: connectionwizard.cpp:111
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Port:"
msgstr "Ataka:"
#: connectionwizard.cpp:112
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Database name:"
msgstr "Datu-basearen izena:"
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection options:"
msgstr "Konexioaren aukerak:"
#: connectionwizard.cpp:170
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "Ezin da datu-basearekin konektatu."
#: connectionwizard.cpp:186
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Please enter the SQLite database file path.\n"
"If the file does not exist, a new database will be created."
msgstr ""
"Sartu SQLite datu-baseko fitxategiaren bide-izena.\n"
"Fitxategia ez bada existitzen, datu-base berri bat sortuko da."
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "Database files"
msgstr "Datu-basearen fitxategiak"
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "All files"
msgstr "Fitxategi guztiak"
#: connectionwizard.cpp:196
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Path:"
msgstr "Bide-izena:"
#: connectionwizard.cpp:232
msgctxt "@info"
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
msgstr "Ezin da datu-basera konektatu.<nl/><message>%1</message>"
#: connectionwizard.cpp:247
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Name"
msgstr "Konexioaren izena"
#: connectionwizard.cpp:248
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Enter a unique connection name"
msgstr "Sartu konexioaren izen bakarra"
#: connectionwizard.cpp:254
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection name:"
msgstr "Konexioaren izena:"
#: dataoutputwidget.cpp:70
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize columns to contents"
msgstr "Aldatu zutabeen tamainak edukietara"
#: dataoutputwidget.cpp:74
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize rows to contents"
msgstr "Aldatu errenkaden tamainak edukietara"
#: dataoutputwidget.cpp:78
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Copy"
msgstr "Kopiatu"
#: dataoutputwidget.cpp:83
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export..."
msgstr "Esportatu..."
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Clear"
msgstr "Garbitu"
#: dataoutputwidget.cpp:94
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Use system locale"
msgstr "Erabili sistemaren lokalak"
#: dataoutputwidget.cpp:279
msgctxt "@info"
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
msgstr "Ezin da <filename>%1</filename> fitxategia ireki"
#: exportwizard.cpp:38
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Wizard"
msgstr "Esportatzeko morroia"
#: exportwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Output Target"
msgstr "Irteeraren helburua"
#: exportwizard.cpp:56
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the output target."
msgstr "Hautatu irteeraren helburua."
#: exportwizard.cpp:60
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Current document"
msgstr "Uneko dokumentua"
#: exportwizard.cpp:61
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Clipboard"
msgstr "Arbela"
#: exportwizard.cpp:62
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "File"
msgstr "Fitxategia"
#: exportwizard.cpp:115
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Fields Format"
msgstr "Eremuen formatua"
#: exportwizard.cpp:116
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Select fields format.\n"
"Click on \"Finish\" button to export data."
msgstr ""
"Hautatu eremuen formatua.\n"
"Egin klik \"Amaitu\" botoian datuak esportatzeko."
#: exportwizard.cpp:120
msgctxt "@title:group"
msgid "Headers"
msgstr "Goiburuak"
#: exportwizard.cpp:123
msgctxt "@option:check"
msgid "Export column names"
msgstr "Esportatu zutabeen izenak"
#: exportwizard.cpp:124
msgctxt "@option:check"
msgid "Export line numbers"
msgstr "Esportatu lerro-zenbakiak"
#: exportwizard.cpp:131
msgctxt "@title:group"
msgid "Quotes"
msgstr "Aipamenak"
#: exportwizard.cpp:134
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote strings"
msgstr "Aipatu kateak"
#: exportwizard.cpp:135
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote numbers"
msgstr "Aipatu zenbakiak"
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Character:"
msgstr "Karakterea:"
#: exportwizard.cpp:152
msgctxt "@title:group"
msgid "Delimiters"
msgstr "Mugatzaileak"
#: exportwizard.cpp:158
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Field delimiter:"
msgstr "Eremuen mugatzailea:"
#: katesqlconfigpage.cpp:34
msgctxt "@option:check"
msgid "Save and restore connections in Kate session"
msgstr "Gorde eta leheneratu konexioak Kate-ren saioan"
#: katesqlconfigpage.cpp:36
msgctxt "@title:group"
msgid "Output Customization"
msgstr "Irteeraren pertsonalizazioa"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "SQL Plugin"
msgstr "SQLren plugina"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "Execute query on SQL databases"
msgstr "Exekutatu kontsulta SQL datu-baseetan"
#: katesqlplugin.cpp:77
msgctxt "@title"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: katesqlplugin.cpp:84
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Plugin Settings"
msgstr "SQLren pluginaren ezarpenak"
#: katesqlview.cpp:62
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Results"
msgstr ""
#: katesqlview.cpp:68
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Schema Browser"
msgstr "SQLren eskema arakatzailea"
#: katesqlview.cpp:121
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add connection..."
msgstr "Gehitu konexioa..."
#: katesqlview.cpp:126
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove connection"
msgstr "Kendu konexioa"
#: katesqlview.cpp:131
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit connection..."
msgstr "Editatu konexioa..."
#: katesqlview.cpp:136
#, fuzzy
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reconnect"
msgstr "Kendu konexioa"
#: katesqlview.cpp:141
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Connection"
msgstr "Konexioa"
#: katesqlview.cpp:145
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Run query"
msgstr "Exekutatu kontsulta"
#: outputstylewidget.cpp:44
msgctxt "@title:column"
msgid "Context"
msgstr "Testuingurua"
#: outputstylewidget.cpp:45
msgctxt "@title:column"
msgid "Text Color"
msgstr "Testuaren kolorea"
#: outputstylewidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Background Color"
msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
#: outputstylewidget.cpp:55
msgctxt "@item:intable"
msgid "Text"
msgstr "Testua"
#: outputstylewidget.cpp:56
msgctxt "@item:intable"
msgid "Number"
msgstr "Zenbakia"
#: outputstylewidget.cpp:57
msgctxt "@item:intable"
msgid "Bool"
msgstr "Boolearra"
#: outputstylewidget.cpp:58
msgctxt "@item:intable"
msgid "Date & Time"
msgstr "Data eta ordua"
#: outputstylewidget.cpp:59
msgctxt "@item:intable"
msgid "NULL"
msgstr "NULL"
#: outputstylewidget.cpp:60
msgctxt "@item:intable"
msgid "BLOB"
msgstr "BLOB"
#: outputwidget.cpp:32
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Text Output"
msgstr "SQLren testuaren irteera"
#: outputwidget.cpp:34
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Data Output"
msgstr "SQLren datuen irteera"
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
#: rc.cpp:3
msgid "&SQL"
msgstr "&SQL"
#. i18n: file: ui.rc:15
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
#: rc.cpp:6
msgid "SQL Connections Toolbar"
msgstr "SQLko konexioen tresna-barra"
#. i18n: file: ui.rc:23
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "SQL Toolbar"
msgstr "SQL tresna-barra"
#: schemawidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Database schema"
msgstr "Datu-basearen eskema"
#: schemawidget.cpp:107
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Tables"
msgstr "Taulak"
#: schemawidget.cpp:112
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Views"
msgstr "Ikuspegiak"
#: schemawidget.cpp:126
msgctxt "@title Folder name"
msgid "System Tables"
msgstr "Sistemaren taulak"
#: schemawidget.cpp:287
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
msgid "Refresh"
msgstr "Freskatu"
#: schemawidget.cpp:299
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
msgid "Generate"
msgstr "Sortu"
#: sqlmanager.cpp:375
msgctxt "@info/plain"
msgid "Query completed successfully"
msgstr "Kontsulta ongi burutu da"
#: sqlmanager.cpp:379
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 record selected"
msgid_plural "%1 records selected"
msgstr[0] "erregistro %1 hautatu da"
msgstr[1] "%1 erregistro hautatu dira"
#: sqlmanager.cpp:385
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 row affected"
msgid_plural "%1 rows affected"
msgstr[0] "eragindako errenkada %1"
msgstr[1] "eragindako %1 errenkada"

View file

@ -1,449 +0,0 @@
# Finnish messages for katesql.
# Copyright © 2011, 2012 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011-2012.
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2012, 2013, 2014.
#
# KDE Finnish translation sprint participants:
# Author: Artnay
# Author: Lliehu
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katesql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-27 23:37+0200\n"
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:00+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: connectionwizard.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "Connection Wizard"
msgstr "Opastettu yhteyden lisäys"
#: connectionwizard.cpp:54
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Database Driver"
msgstr "Tietokanta-ajuri"
#: connectionwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the database driver"
msgstr "Valitse tietokanta-ajuri"
#: connectionwizard.cpp:62
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Database driver:"
msgstr "Tietokanta-ajuri:"
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Parameters"
msgstr "Yhteysparametrit"
#: connectionwizard.cpp:91
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Please enter connection parameters"
msgstr "Kirjoita yhteysparametrit"
#: connectionwizard.cpp:103
msgctxt "@item Spinbox special value"
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
#: connectionwizard.cpp:108
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Hostname:"
msgstr "Konenimi:"
#: connectionwizard.cpp:109
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Username:"
msgstr "Käyttäjätunnus:"
#: connectionwizard.cpp:110
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
#: connectionwizard.cpp:111
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Port:"
msgstr "Portti:"
#: connectionwizard.cpp:112
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Database name:"
msgstr "Tietokantanimi:"
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection options:"
msgstr "Yhteysvalitsimet:"
#: connectionwizard.cpp:170
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "Ei kyetä yhdistämään tietokantaan."
#: connectionwizard.cpp:186
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Please enter the SQLite database file path.\n"
"If the file does not exist, a new database will be created."
msgstr ""
"Kirjoita SQLite-tietokantatiedoston polku.\n"
"Jos tiedostoa ei ole olemassa, luodaan uusi tietokanta."
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "Database files"
msgstr "Tietokantatiedostot"
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "All files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
#: connectionwizard.cpp:196
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Path:"
msgstr "Polku:"
#: connectionwizard.cpp:232
msgctxt "@info"
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
msgstr "Ei kyetä yhdistämään tietokantaan.<nl/><message>%1</message>"
#: connectionwizard.cpp:247
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Name"
msgstr "Yhteysnimi"
#: connectionwizard.cpp:248
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Enter a unique connection name"
msgstr "Kirjoita uniikki yhteysnimi"
#: connectionwizard.cpp:254
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection name:"
msgstr "Yhteysnimi:"
#: dataoutputwidget.cpp:70
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize columns to contents"
msgstr "Sovita sarakkeet sisältöön"
#: dataoutputwidget.cpp:74
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize rows to contents"
msgstr "Sovita rivit sisältöön"
#: dataoutputwidget.cpp:78
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
#: dataoutputwidget.cpp:83
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export..."
msgstr "Vie…"
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Clear"
msgstr "Nollaa"
#: dataoutputwidget.cpp:94
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Use system locale"
msgstr "Käytä järjestelmän alueasetuksia"
#: dataoutputwidget.cpp:279
msgctxt "@info"
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
msgstr "Ei kyetä avaamaan tiedostoa <filename>%1</filename>"
#: exportwizard.cpp:38
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Wizard"
msgstr "Opastettu vienti"
#: exportwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Output Target"
msgstr "Tulostekohde"
#: exportwizard.cpp:56
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the output target."
msgstr "Valitse tulostekohde."
#: exportwizard.cpp:60
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Current document"
msgstr "Nykyinen tiedosto"
#: exportwizard.cpp:61
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Clipboard"
msgstr "Leikepöytä"
#: exportwizard.cpp:62
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
#: exportwizard.cpp:115
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Fields Format"
msgstr "Kenttien muoto"
#: exportwizard.cpp:116
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Select fields format.\n"
"Click on \"Finish\" button to export data."
msgstr ""
"Valitse kenttien muoto.\n"
"Vie tiedot napsauttamalla Valmis."
#: exportwizard.cpp:120
msgctxt "@title:group"
msgid "Headers"
msgstr "Otsakkeet"
#: exportwizard.cpp:123
msgctxt "@option:check"
msgid "Export column names"
msgstr "Vie sarakenimet"
#: exportwizard.cpp:124
msgctxt "@option:check"
msgid "Export line numbers"
msgstr "Vie rivinumerot"
#: exportwizard.cpp:131
msgctxt "@title:group"
msgid "Quotes"
msgstr "Lainaukset"
#: exportwizard.cpp:134
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote strings"
msgstr "Lainausmerkkijonot"
#: exportwizard.cpp:135
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote numbers"
msgstr "Lainausnumerot"
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Character:"
msgstr "Merkki:"
#: exportwizard.cpp:152
msgctxt "@title:group"
msgid "Delimiters"
msgstr "Rajoittimet"
#: exportwizard.cpp:158
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Field delimiter:"
msgstr "Kenttäerotin:"
#: katesqlconfigpage.cpp:34
msgctxt "@option:check"
msgid "Save and restore connections in Kate session"
msgstr "Tallenna ja palauta yhteydet Kate-istunnossa"
#: katesqlconfigpage.cpp:36
msgctxt "@title:group"
msgid "Output Customization"
msgstr "Oma tuloste"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "SQL Plugin"
msgstr "SQL-liitännäinen"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "Execute query on SQL databases"
msgstr "Suorita kysely SQL-tietokannoissa"
#: katesqlplugin.cpp:77
msgctxt "@title"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: katesqlplugin.cpp:84
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Plugin Settings"
msgstr "SQL-liitännäisen asetukset"
#: katesqlview.cpp:62
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Results"
msgstr "SQL-tulokset"
#: katesqlview.cpp:68
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Schema Browser"
msgstr "SQL-skeemaselain"
#: katesqlview.cpp:121
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add connection..."
msgstr "Lisää yhteys…"
#: katesqlview.cpp:126
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove connection"
msgstr "Poista yhteys"
#: katesqlview.cpp:131
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit connection..."
msgstr "Muokkaa yhteyttä…"
#: katesqlview.cpp:136
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reconnect"
msgstr "Yhdistä uudelleen"
#: katesqlview.cpp:141
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Connection"
msgstr "Yhteys"
#: katesqlview.cpp:145
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Run query"
msgstr "Suorita kysely"
#: outputstylewidget.cpp:44
msgctxt "@title:column"
msgid "Context"
msgstr "Asiayhteys"
#: outputstylewidget.cpp:45
msgctxt "@title:column"
msgid "Text Color"
msgstr "Tekstiväri"
#: outputstylewidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Background Color"
msgstr "Taustaväri"
#: outputstylewidget.cpp:55
msgctxt "@item:intable"
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
#: outputstylewidget.cpp:56
msgctxt "@item:intable"
msgid "Number"
msgstr "Numero"
#: outputstylewidget.cpp:57
msgctxt "@item:intable"
msgid "Bool"
msgstr "Boolean-arvo"
#: outputstylewidget.cpp:58
msgctxt "@item:intable"
msgid "Date & Time"
msgstr "Aika & päiväys"
#: outputstylewidget.cpp:59
msgctxt "@item:intable"
msgid "NULL"
msgstr "NULL"
#: outputstylewidget.cpp:60
msgctxt "@item:intable"
msgid "BLOB"
msgstr "BLOB-lohko"
#: outputwidget.cpp:32
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Text Output"
msgstr "SQL-tekstituloste"
#: outputwidget.cpp:34
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Data Output"
msgstr "SQL-tietotuloste"
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
#: rc.cpp:3
msgid "&SQL"
msgstr "&SQL"
#. i18n: file: ui.rc:15
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
#: rc.cpp:6
msgid "SQL Connections Toolbar"
msgstr "SQL-yhteystyökalurivi"
#. i18n: file: ui.rc:23
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "SQL Toolbar"
msgstr "SQL-työkalurivi"
#: schemawidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Database schema"
msgstr "Tietokantaskeema"
#: schemawidget.cpp:107
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Tables"
msgstr "Taulut"
#: schemawidget.cpp:112
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Views"
msgstr "Näkymät"
#: schemawidget.cpp:126
msgctxt "@title Folder name"
msgid "System Tables"
msgstr "Järjestelmätaulut"
#: schemawidget.cpp:287
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
msgid "Refresh"
msgstr "Päivitä"
#: schemawidget.cpp:299
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
msgid "Generate"
msgstr "Tuota"
#: sqlmanager.cpp:375
msgctxt "@info/plain"
msgid "Query completed successfully"
msgstr "Kysely onnistui"
#: sqlmanager.cpp:379
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 record selected"
msgid_plural "%1 records selected"
msgstr[0] "Valittiin %1 tietue"
msgstr[1] "Valittiin %1 tietuetta"
#: sqlmanager.cpp:385
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 row affected"
msgid_plural "%1 rows affected"
msgstr[0] "Vaikutti %1 riviin"
msgstr[1] "Vaikutti %1 riviin"

View file

@ -1,164 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2010.
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2013.
#
# KDE Finnish translation sprint participants:
# Author: Artnay
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-22 14:01+0200\n"
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:25:25+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: news.cpp:156
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " minuutti"
msgstr[1] " minuuttia"
#: news.cpp:158
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " sekunti"
msgstr[1] " sekuntia"
#: news.cpp:160
msgid " hour"
msgid_plural " hours"
msgstr[0] " tunti"
msgstr[1] " tuntia"
#: news.cpp:178
msgid "General"
msgstr "Yleistä"
#: news.cpp:179
msgid "Feeds"
msgstr "Syötteet"
#. i18n: file: config.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Ulkoasu"
#. i18n: file: config.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:6
msgid "Show drop target:"
msgstr "Näytä pudotusalue:"
#. i18n: file: config.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "Show logo:"
msgstr "Näytä logo:"
#. i18n: file: config.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:12
msgid "Animations:"
msgstr "Animoinnit:"
#. i18n: file: config.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:15
msgid "News"
msgstr "Uutiset"
#. i18n: file: config.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:18
msgid "Update interval:"
msgstr "Päivitysväli:"
#. i18n: file: config.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:21
msgid "Switch interval:"
msgstr "Vaihtoväli:"
#. i18n: file: config.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:24
msgid "Maximum age of items:"
msgstr "Tietueiden enimmäisikä:"
#. i18n: file: config.ui:184
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
#: rc.cpp:27
msgid "No limit"
msgstr "Rajoitukseton"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: rc.cpp:30
msgid "&Add a feed:"
msgstr "&Lisää syöte:"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
#: rc.cpp:33
msgid "Add Feed"
msgstr "Lisää syöte"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
#: rc.cpp:36
msgid "Remove Feed"
msgstr "Poista syöte"
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
msgid "Drop a feed here..."
msgstr "Pudota syöte tähän…"
#: scroller.cpp:109
msgid ""
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
"there"
msgstr ""
"…luodaksesi uuden ryhmän tai pudota syöte olemassa olevaan ryhmän "
"lisätäksesi syötteen siihen"
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
msgid "Fetching feeds"
msgstr "Noudetaan syötteitä"
#: scroller.cpp:520
msgid "%1 minute ago"
msgid_plural "%1 minutes ago"
msgstr[0] "%1 minuutti sitten"
msgstr[1] "%1 minuuttia sitten"
#: scroller.cpp:522
msgid "yesterday"
msgstr "eilen"
#: scroller.cpp:524
msgid "%1 hour ago"
msgid_plural "%1 hours ago"
msgstr[0] "%1 tunti sitten"
msgstr[1] "%1 tuntia sitten"
#: scroller.cpp:526
msgid "%1 day ago"
msgid_plural "%1 days ago"
msgstr[0] "%1 päivä sitten"
msgstr[1] "%1 päivää sitten"
#: scroller.cpp:528
msgid "%1 week ago"
msgid_plural "%1 weeks ago"
msgstr[0] "%1 viikko sitten"
msgstr[1] "%1 viikkoa sitten"

View file

@ -1,450 +0,0 @@
# translation of katesql.po to Français
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2010, 2012, 2013.
# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013, 2014.
# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katesql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-15 15:19+0200\n"
"Last-Translator: Maxime\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: connectionwizard.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "Connection Wizard"
msgstr "Assistant de connexion"
#: connectionwizard.cpp:54
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Database Driver"
msgstr "Pilote de base de données"
#: connectionwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the database driver"
msgstr "Sélectionnez le pilote de base de données"
#: connectionwizard.cpp:62
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Database driver:"
msgstr "Pilote de base de données :"
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Parameters"
msgstr "Paramètres de connexion"
#: connectionwizard.cpp:91
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Please enter connection parameters"
msgstr "Veuillez saisir les paramètres de connexion"
#: connectionwizard.cpp:103
msgctxt "@item Spinbox special value"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
#: connectionwizard.cpp:108
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Hostname:"
msgstr "Nom d'hôte :"
#: connectionwizard.cpp:109
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur :"
#: connectionwizard.cpp:110
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
#: connectionwizard.cpp:111
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Port:"
msgstr "Port :"
#: connectionwizard.cpp:112
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Database name:"
msgstr "Nom de base de données :"
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection options:"
msgstr "Options de connexion :"
#: connectionwizard.cpp:170
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "Impossible de se connecter à la base de données."
#: connectionwizard.cpp:186
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Please enter the SQLite database file path.\n"
"If the file does not exist, a new database will be created."
msgstr ""
"Veuillez saisir l'emplacement du fichier de base de données SQLite.\n"
"Si le fichier n'existe pas, une nouvelle base de données va être créée."
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "Database files"
msgstr "Fichiers de base de données"
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
#: connectionwizard.cpp:196
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Path:"
msgstr "Emplacement :"
#: connectionwizard.cpp:232
msgctxt "@info"
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
msgstr ""
"Impossible de se connecter à la base de données.<nl/><message>%1</message>"
#: connectionwizard.cpp:247
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Name"
msgstr "Nom de la connexion"
#: connectionwizard.cpp:248
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Enter a unique connection name"
msgstr "Saisissez un nom unique de connexion"
#: connectionwizard.cpp:254
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection name:"
msgstr "Nom de la connexion :"
#: dataoutputwidget.cpp:70
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize columns to contents"
msgstr "Redimensionner les colonnes selon leurs contenus"
#: dataoutputwidget.cpp:74
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize rows to contents"
msgstr "Redimensionner les lignes selon leurs contenus"
#: dataoutputwidget.cpp:78
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: dataoutputwidget.cpp:83
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export..."
msgstr "Exporter..."
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
#: dataoutputwidget.cpp:94
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Use system locale"
msgstr "Utiliser les paramètres de localisation"
#: dataoutputwidget.cpp:279
msgctxt "@info"
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier <filename>%1</filename>"
#: exportwizard.cpp:38
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Wizard"
msgstr "Assistant d'exportation"
#: exportwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Output Target"
msgstr "Cible de la sortie"
#: exportwizard.cpp:56
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the output target."
msgstr "Sélectionnez la cible de la sortie."
#: exportwizard.cpp:60
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Current document"
msgstr "Document actuel"
#: exportwizard.cpp:61
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Clipboard"
msgstr "Presse-papier"
#: exportwizard.cpp:62
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: exportwizard.cpp:115
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Fields Format"
msgstr "Format des champs"
#: exportwizard.cpp:116
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Select fields format.\n"
"Click on \"Finish\" button to export data."
msgstr ""
"Sélectionnez le format des champs.\n"
"Cliquez sur le bouton « Terminer » pour exporter des données."
#: exportwizard.cpp:120
msgctxt "@title:group"
msgid "Headers"
msgstr "En-têtes"
#: exportwizard.cpp:123
msgctxt "@option:check"
msgid "Export column names"
msgstr "Exporter les noms de colonnes"
#: exportwizard.cpp:124
msgctxt "@option:check"
msgid "Export line numbers"
msgstr "Exporter les numéros de lignes"
#: exportwizard.cpp:131
msgctxt "@title:group"
msgid "Quotes"
msgstr "Guillemets"
#: exportwizard.cpp:134
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote strings"
msgstr "Mettre les chaînes entre guillemets"
#: exportwizard.cpp:135
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote numbers"
msgstr "Mettre les nombres entre guillemets"
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Character:"
msgstr "Caractère :"
#: exportwizard.cpp:152
msgctxt "@title:group"
msgid "Delimiters"
msgstr "Délimiteurs"
#: exportwizard.cpp:158
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Field delimiter:"
msgstr "Délimiteur de champ :"
#: katesqlconfigpage.cpp:34
msgctxt "@option:check"
msgid "Save and restore connections in Kate session"
msgstr "Enregistrer et restaurer des connexions dans une session Kate"
#: katesqlconfigpage.cpp:36
msgctxt "@title:group"
msgid "Output Customization"
msgstr "Personnalisation de la sortie"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "SQL Plugin"
msgstr "Module externe SQL"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "Execute query on SQL databases"
msgstr "Exécuter une requête sur une base de données SQL"
#: katesqlplugin.cpp:77
msgctxt "@title"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: katesqlplugin.cpp:84
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Plugin Settings"
msgstr "Paramètres du module externe SQL"
#: katesqlview.cpp:62
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Results"
msgstr "Résultats de SQL"
#: katesqlview.cpp:68
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Schema Browser"
msgstr "Explorateur de schémas SQL"
#: katesqlview.cpp:121
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add connection..."
msgstr "Ajouter une connexion..."
#: katesqlview.cpp:126
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove connection"
msgstr "Supprimer une connexion"
#: katesqlview.cpp:131
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit connection..."
msgstr "Modifier une connexion..."
#: katesqlview.cpp:136
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reconnect"
msgstr "Reconnecter"
#: katesqlview.cpp:141
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Connection"
msgstr "Connexion"
#: katesqlview.cpp:145
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Run query"
msgstr "Lancer une requête"
#: outputstylewidget.cpp:44
msgctxt "@title:column"
msgid "Context"
msgstr "Contexte"
#: outputstylewidget.cpp:45
msgctxt "@title:column"
msgid "Text Color"
msgstr "Couleur du texte"
#: outputstylewidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Background Color"
msgstr "Couleur de fond"
#: outputstylewidget.cpp:55
msgctxt "@item:intable"
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: outputstylewidget.cpp:56
msgctxt "@item:intable"
msgid "Number"
msgstr "Nombre"
#: outputstylewidget.cpp:57
msgctxt "@item:intable"
msgid "Bool"
msgstr "Booléen"
#: outputstylewidget.cpp:58
msgctxt "@item:intable"
msgid "Date & Time"
msgstr "Date et heure"
#: outputstylewidget.cpp:59
msgctxt "@item:intable"
msgid "NULL"
msgstr "Nul"
#: outputstylewidget.cpp:60
msgctxt "@item:intable"
msgid "BLOB"
msgstr "BLOB"
#: outputwidget.cpp:32
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Text Output"
msgstr "Sortie de texte SQL"
#: outputwidget.cpp:34
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Data Output"
msgstr "Sortie de données SQL"
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
#: rc.cpp:3
msgid "&SQL"
msgstr "&SQL"
#. i18n: file: ui.rc:15
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
#: rc.cpp:6
msgid "SQL Connections Toolbar"
msgstr "Barre d'outils pour connexions SQL"
#. i18n: file: ui.rc:23
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "SQL Toolbar"
msgstr "Barre d'outils SQL"
#: schemawidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Database schema"
msgstr "Schéma de base de données"
#: schemawidget.cpp:107
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Tables"
msgstr "Tables"
#: schemawidget.cpp:112
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Views"
msgstr "Vues"
#: schemawidget.cpp:126
msgctxt "@title Folder name"
msgid "System Tables"
msgstr "Tables système"
#: schemawidget.cpp:287
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
#: schemawidget.cpp:299
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
msgid "Generate"
msgstr "Générer"
#: sqlmanager.cpp:375
msgctxt "@info/plain"
msgid "Query completed successfully"
msgstr "Requête terminée avec succès"
#: sqlmanager.cpp:379
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 record selected"
msgid_plural "%1 records selected"
msgstr[0] "%1 enregistrement sélectionné"
msgstr[1] "%1 enregistrements sélectionnés"
#: sqlmanager.cpp:385
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 row affected"
msgid_plural "%1 rows affected"
msgstr[0] "%1 ligne affectée"
msgstr[1] "%1 lignes affectées"

View file

@ -1,167 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_rssnow.po to français
# translation of plasma_applet_rssnow.po to
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Julien Richard-Foy <julien.rf@no-log.org>, 2008.
# Stanislas Zeller <uncensored.assault@gmail.com>, 2008.
# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-17 10:17+0200\n"
"Last-Translator: xavier <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: news.cpp:156
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " minute"
msgstr[1] " minutes"
#: news.cpp:158
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " seconde"
msgstr[1] " secondes"
#: news.cpp:160
msgid " hour"
msgid_plural " hours"
msgstr[0] " heure"
msgstr[1] " heures"
#: news.cpp:178
msgid "General"
msgstr "Général"
#: news.cpp:179
msgid "Feeds"
msgstr "Flux"
#. i18n: file: config.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
#. i18n: file: config.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:6
msgid "Show drop target:"
msgstr "Afficher la position cible : "
#. i18n: file: config.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "Show logo:"
msgstr "Afficher le logo : "
#. i18n: file: config.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:12
msgid "Animations:"
msgstr "Animations : "
#. i18n: file: config.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:15
msgid "News"
msgstr "Nouvelles"
#. i18n: file: config.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:18
msgid "Update interval:"
msgstr "Intervalle de mise à jour : "
#. i18n: file: config.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:21
msgid "Switch interval:"
msgstr "Intervalle de commutation : "
#. i18n: file: config.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:24
msgid "Maximum age of items:"
msgstr "Date maximale des éléments : "
#. i18n: file: config.ui:184
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
#: rc.cpp:27
msgid "No limit"
msgstr "Aucune limite"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: rc.cpp:30
msgid "&Add a feed:"
msgstr "&Ajouter un flux :"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
#: rc.cpp:33
msgid "Add Feed"
msgstr "Ajouter un flux"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
#: rc.cpp:36
msgid "Remove Feed"
msgstr "Supprimer un flux"
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
msgid "Drop a feed here..."
msgstr "Déposer un flux ici..."
#: scroller.cpp:109
msgid ""
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
"there"
msgstr ""
"...pour créer un nouveau groupe ou déposer un flux sur un groupe existant "
"pour l'ajouter au groupe"
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
msgid "Fetching feeds"
msgstr "Télécharger des flux"
#: scroller.cpp:520
msgid "%1 minute ago"
msgid_plural "%1 minutes ago"
msgstr[0] "il y a %1 minute"
msgstr[1] "il y a %1 minutes"
#: scroller.cpp:522
msgid "yesterday"
msgstr "hier"
#: scroller.cpp:524
msgid "%1 hour ago"
msgid_plural "%1 hours ago"
msgstr[0] "il y a %1 heure"
msgstr[1] "il y a %1 heures"
#: scroller.cpp:526
msgid "%1 day ago"
msgid_plural "%1 days ago"
msgstr[0] "il y a %1 jour"
msgstr[1] "il y a %1 jours"
#: scroller.cpp:528
msgid "%1 week ago"
msgid_plural "%1 weeks ago"
msgstr[0] "il y a %1 semaine"
msgstr[1] "il y a %1 semaines"

View file

@ -1,449 +0,0 @@
# Irish translation of katesql
# Copyright (C) 2011 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the katesql package.
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katesql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-28 12:28-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
"3 : 4\n"
#: connectionwizard.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "Connection Wizard"
msgstr "Treoraí Ceangail"
#: connectionwizard.cpp:54
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Database Driver"
msgstr "Tiománaí Bunachair Sonraí"
#: connectionwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the database driver"
msgstr "Roghnaigh an tiománaí bunachair sonraí"
#: connectionwizard.cpp:62
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Database driver:"
msgstr "Tiománaí bunachair sonraí:"
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Parameters"
msgstr "Paraiméadair Cheangail"
#: connectionwizard.cpp:91
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Please enter connection parameters"
msgstr "Cuir na paraiméadair cheangail isteach"
#: connectionwizard.cpp:103
msgctxt "@item Spinbox special value"
msgid "Default"
msgstr "Réamhshocrú"
#: connectionwizard.cpp:108
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Hostname:"
msgstr "Óstainm:"
#: connectionwizard.cpp:109
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Username:"
msgstr "Ainm Úsáideora:"
#: connectionwizard.cpp:110
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Focal Faire:"
#: connectionwizard.cpp:111
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: connectionwizard.cpp:112
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Database name:"
msgstr "Ainm an bhunachair sonraí:"
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection options:"
msgstr "Roghanna ceangail:"
#: connectionwizard.cpp:170
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "Ní féidir ceangal a bhunú leis an mbunachar sonraí."
#: connectionwizard.cpp:186
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Please enter the SQLite database file path.\n"
"If the file does not exist, a new database will be created."
msgstr ""
"Cuir isteach conair an bhunachair sonraí SQLite.\n"
"Mura bhfuil an comhad ann, cruthófar bunachar sonraí nua."
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "Database files"
msgstr "Comhaid bhunachair sonraí"
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "All files"
msgstr "Gach comhad"
#: connectionwizard.cpp:196
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Path:"
msgstr "Conair:"
#: connectionwizard.cpp:232
msgctxt "@info"
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
msgstr "Ní féidir ceangal leis an mbunachar sonraí.<nl/><message>%1</message>"
#: connectionwizard.cpp:247
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Name"
msgstr "Ainm an Cheangail"
#: connectionwizard.cpp:248
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Enter a unique connection name"
msgstr "Cuir ainm uathúil ar an gceangal"
#: connectionwizard.cpp:254
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection name:"
msgstr "Ainm an cheangail:"
#: dataoutputwidget.cpp:70
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize columns to contents"
msgstr "Oiriúnaigh na colúin don inneachar"
#: dataoutputwidget.cpp:74
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize rows to contents"
msgstr "Oiriúnaigh na rónna don inneachar"
#: dataoutputwidget.cpp:78
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Copy"
msgstr "Cóipeáil"
#: dataoutputwidget.cpp:83
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export..."
msgstr "Easpórtáil..."
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Clear"
msgstr "Glan"
#: dataoutputwidget.cpp:94
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Use system locale"
msgstr "Úsáid logchaighdeán an chórais"
#: dataoutputwidget.cpp:279
msgctxt "@info"
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
msgstr "Ní féidir comhad <filename>%1</filename> a oscailt"
#: exportwizard.cpp:38
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Wizard"
msgstr "Treoraí Easpórtála"
#: exportwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Output Target"
msgstr "Sprioc Aschurtha"
#: exportwizard.cpp:56
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the output target."
msgstr "Roghnaigh an sprioc aschurtha."
#: exportwizard.cpp:60
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Current document"
msgstr "Cáipéis reatha"
#: exportwizard.cpp:61
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Clipboard"
msgstr "Gearrthaisce"
#: exportwizard.cpp:62
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "File"
msgstr "Comhad"
#: exportwizard.cpp:115
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Fields Format"
msgstr "Formáid Réimsí"
#: exportwizard.cpp:116
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Select fields format.\n"
"Click on \"Finish\" button to export data."
msgstr ""
"Roghnaigh formáid na réimsí.\n"
"Ansin cliceáil \"Críochnaigh\" chun na sonraí a easpórtáil."
#: exportwizard.cpp:120
msgctxt "@title:group"
msgid "Headers"
msgstr "Ceanntásca"
#: exportwizard.cpp:123
msgctxt "@option:check"
msgid "Export column names"
msgstr "Easpórtáil ainmneacha na gcolún"
#: exportwizard.cpp:124
msgctxt "@option:check"
msgid "Export line numbers"
msgstr "Easpórtáil uimhreacha na línte"
#: exportwizard.cpp:131
msgctxt "@title:group"
msgid "Quotes"
msgstr "Comharthaí Athfhriotail"
#: exportwizard.cpp:134
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote strings"
msgstr "Cuir teaghráin idir comharthaí athfhriotail"
#: exportwizard.cpp:135
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote numbers"
msgstr "Cuir uimhreacha idir comharthaí athfhriotail"
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Character:"
msgstr "Carachtar:"
#: exportwizard.cpp:152
msgctxt "@title:group"
msgid "Delimiters"
msgstr "Teorantóirí"
#: exportwizard.cpp:158
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Field delimiter:"
msgstr "Teormharcóir réimse:"
#: katesqlconfigpage.cpp:34
msgctxt "@option:check"
msgid "Save and restore connections in Kate session"
msgstr "Sábháil agus athchóirigh ceangail i seisiún Kate"
#: katesqlconfigpage.cpp:36
msgctxt "@title:group"
msgid "Output Customization"
msgstr "Saincheapadh Aschurtha"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "SQL Plugin"
msgstr "Breiseán SQL"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "Execute query on SQL databases"
msgstr "Déan iarratas ar bhunachair sonraí SQL"
#: katesqlplugin.cpp:77
msgctxt "@title"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: katesqlplugin.cpp:84
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Plugin Settings"
msgstr "Socruithe an Bhreiseáin SQL"
#: katesqlview.cpp:62
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Results"
msgstr "Torthaí SQL"
#: katesqlview.cpp:68
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Schema Browser"
msgstr "Brabhsálaí Scéimrí SQL"
#: katesqlview.cpp:121
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add connection..."
msgstr "Cuir ceangal leis..."
#: katesqlview.cpp:126
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove connection"
msgstr "Bain ceangal"
#: katesqlview.cpp:131
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit connection..."
msgstr "Cuir ceangal in eagar..."
#: katesqlview.cpp:136
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reconnect"
msgstr "Athcheangail"
#: katesqlview.cpp:141
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Connection"
msgstr "Ceangal"
#: katesqlview.cpp:145
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Run query"
msgstr "Déan iarratas"
#: outputstylewidget.cpp:44
msgctxt "@title:column"
msgid "Context"
msgstr "Comhthéacs"
#: outputstylewidget.cpp:45
msgctxt "@title:column"
msgid "Text Color"
msgstr "Dath Téacs"
#: outputstylewidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Background Color"
msgstr "Dath an Chúlra"
#: outputstylewidget.cpp:55
msgctxt "@item:intable"
msgid "Text"
msgstr "Téacs"
#: outputstylewidget.cpp:56
msgctxt "@item:intable"
msgid "Number"
msgstr "Uimhir"
#: outputstylewidget.cpp:57
msgctxt "@item:intable"
msgid "Bool"
msgstr "Bool"
#: outputstylewidget.cpp:58
msgctxt "@item:intable"
msgid "Date & Time"
msgstr "Dáta agus Am"
#: outputstylewidget.cpp:59
msgctxt "@item:intable"
msgid "NULL"
msgstr "NULL"
#: outputstylewidget.cpp:60
msgctxt "@item:intable"
msgid "BLOB"
msgstr "BLOBA"
#: outputwidget.cpp:32
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Text Output"
msgstr "Aschur Téacs SQL"
#: outputwidget.cpp:34
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Data Output"
msgstr "Aschur Sonraí SQL"
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
#: rc.cpp:3
msgid "&SQL"
msgstr "&SQL"
#. i18n: file: ui.rc:15
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
#: rc.cpp:6
msgid "SQL Connections Toolbar"
msgstr "Barra Nascanna SQL"
#. i18n: file: ui.rc:23
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "SQL Toolbar"
msgstr "Barra Uirlisí SQL"
#: schemawidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Database schema"
msgstr "Scéimre bunachar sonraí"
#: schemawidget.cpp:107
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Tables"
msgstr "Táblaí"
#: schemawidget.cpp:112
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Views"
msgstr "Amhairc"
#: schemawidget.cpp:126
msgctxt "@title Folder name"
msgid "System Tables"
msgstr "Táblaí an Chórais"
#: schemawidget.cpp:287
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
msgid "Refresh"
msgstr "Athnuaigh"
#: schemawidget.cpp:299
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
msgid "Generate"
msgstr "Gin"
#: sqlmanager.cpp:375
msgctxt "@info/plain"
msgid "Query completed successfully"
msgstr "D'éirigh leis an iarratas"
#: sqlmanager.cpp:379
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 record selected"
msgid_plural "%1 records selected"
msgstr[0] "%1 thaifead roghnaithe"
msgstr[1] "%1 thaifead roghnaithe"
msgstr[2] "%1 thaifead roghnaithe"
msgstr[3] "%1 dtaifead roghnaithe"
msgstr[4] "%1 taifead roghnaithe"
#: sqlmanager.cpp:385
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 row affected"
msgid_plural "%1 rows affected"
msgstr[0] "Curtha i bhfeidhm ar %1 ró"
msgstr[1] "Curtha i bhfeidhm ar %1 ró"
msgstr[2] "Curtha i bhfeidhm ar %1 ró"
msgstr[3] "Curtha i bhfeidhm ar %1 ró"
msgstr[4] "Curtha i bhfeidhm ar %1 ró"

View file

@ -1,179 +0,0 @@
# Irish translation of plasma_applet_rssnow
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the plasma_applet_rssnow package.
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: playground-base/plasma_applet_rssnow.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-22 08:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
"3 : 4\n"
#: news.cpp:156
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " nóiméad"
msgstr[1] " nóiméad"
msgstr[2] " nóiméad"
msgstr[3] " nóiméad"
msgstr[4] " nóiméad"
#: news.cpp:158
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " soicind"
msgstr[1] " shoicind"
msgstr[2] " shoicind"
msgstr[3] " soicind"
msgstr[4] " soicind"
#: news.cpp:160
msgid " hour"
msgid_plural " hours"
msgstr[0] " uair"
msgstr[1] " uair"
msgstr[2] " huaire"
msgstr[3] " n-uaire"
msgstr[4] " uair"
#: news.cpp:178
msgid "General"
msgstr "Ginearálta"
#: news.cpp:179
msgid "Feeds"
msgstr "Fothaí"
#. i18n: file: config.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Cuma"
#. i18n: file: config.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:6
msgid "Show drop target:"
msgstr "Taispeáin sprioc scaoilte:"
#. i18n: file: config.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "Show logo:"
msgstr "Taispeáin lógó:"
#. i18n: file: config.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:12
msgid "Animations:"
msgstr "Beochan:"
#. i18n: file: config.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:15
msgid "News"
msgstr "Nuacht"
#. i18n: file: config.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:18
msgid "Update interval:"
msgstr "Eatramh idir nuashonruithe:"
#. i18n: file: config.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:21
msgid "Switch interval:"
msgstr "Athraigh an t-eatramh:"
#. i18n: file: config.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:24
msgid "Maximum age of items:"
msgstr "Uasaois na míreanna:"
#. i18n: file: config.ui:184
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
#: rc.cpp:27
msgid "No limit"
msgstr "Gan teorainn"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: rc.cpp:30
msgid "&Add a feed:"
msgstr "&Cuir fotha leis:"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
#: rc.cpp:33
msgid "Add Feed"
msgstr "Cuir Fotha Leis"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
#: rc.cpp:36
msgid "Remove Feed"
msgstr "Bain Fotha"
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
msgid "Drop a feed here..."
msgstr "Cuir fotha anseo..."
#: scroller.cpp:109
msgid ""
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
"there"
msgstr "...chun grúpa nua a thosú, nó cuir fotha ar ghrúpa atá ann"
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
msgid "Fetching feeds"
msgstr "Fothaí á bhfáil"
#: scroller.cpp:520
msgid "%1 minute ago"
msgid_plural "%1 minutes ago"
msgstr[0] "%1 nóiméad ó shin"
msgstr[1] "%1 nóiméad ó shin"
msgstr[2] "%1 nóiméad ó shin"
msgstr[3] "%1 nóiméad ó shin"
msgstr[4] "%1 nóiméad ó shin"
#: scroller.cpp:522
msgid "yesterday"
msgstr "inné"
#: scroller.cpp:524
msgid "%1 hour ago"
msgid_plural "%1 hours ago"
msgstr[0] "%1 uair ó shin"
msgstr[1] "%1 uair ó shin"
msgstr[2] "%1 huaire ó shin"
msgstr[3] "%1 n-uaire ó shin"
msgstr[4] "%1 uair ó shin"
#: scroller.cpp:526
msgid "%1 day ago"
msgid_plural "%1 days ago"
msgstr[0] "%1 lá ó shin"
msgstr[1] "%1 lá ó shin"
msgstr[2] "%1 lá ó shin"
msgstr[3] "%1 lá ó shin"
msgstr[4] "%1 lá ó shin"
#: scroller.cpp:528
msgid "%1 week ago"
msgid_plural "%1 weeks ago"
msgstr[0] "%1 seachtain ó shin"
msgstr[1] "%1 sheachtain ó shin"
msgstr[2] "%1 sheachtaine ó shin"
msgstr[3] "%1 seachtaine ó shin"
msgstr[4] "%1 seachtain ó shin"

View file

@ -1,446 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-09 22:58+0100\n"
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: connectionwizard.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "Connection Wizard"
msgstr "Asistente de conexión"
#: connectionwizard.cpp:54
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Database Driver"
msgstr "Controlador da base de datos"
#: connectionwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the database driver"
msgstr "Selección do controlador da base de datos"
#: connectionwizard.cpp:62
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Database driver:"
msgstr "Controlador da base de datos:"
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Parameters"
msgstr "Parámetros da conexión"
#: connectionwizard.cpp:91
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Please enter connection parameters"
msgstr "Indique os parámetros da conexión"
#: connectionwizard.cpp:103
msgctxt "@item Spinbox special value"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
#: connectionwizard.cpp:108
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Hostname:"
msgstr "Servidor:"
#: connectionwizard.cpp:109
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Username:"
msgstr "Nome de usuario:"
#: connectionwizard.cpp:110
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Contrasinal:"
#: connectionwizard.cpp:111
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Port:"
msgstr "Porto:"
#: connectionwizard.cpp:112
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Database name:"
msgstr "Nome da base de datos:"
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection options:"
msgstr "Opcións da conexión:"
#: connectionwizard.cpp:170
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "Non é posíbel conectarse á base de datos."
#: connectionwizard.cpp:186
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Please enter the SQLite database file path.\n"
"If the file does not exist, a new database will be created."
msgstr ""
"Indique a ruta do ficheiro de base de datos SQLite.\n"
"Se non existe o ficheiro hase crear unha base de datos nova."
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "Database files"
msgstr "Ficheiros de base de datos"
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
#: connectionwizard.cpp:196
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Path:"
msgstr "Ruta:"
#: connectionwizard.cpp:232
msgctxt "@info"
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
msgstr "Non é posíbel conectarse á base de datos.<nl/><message>%1</message>"
#: connectionwizard.cpp:247
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Name"
msgstr "Nome da conexión"
#: connectionwizard.cpp:248
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Enter a unique connection name"
msgstr "Indique un nome de conexión único"
#: connectionwizard.cpp:254
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection name:"
msgstr "Nome da conexión:"
#: dataoutputwidget.cpp:70
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize columns to contents"
msgstr "Axustar as columnas ao contido"
#: dataoutputwidget.cpp:74
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize rows to contents"
msgstr "Axustas as filas ao contido"
#: dataoutputwidget.cpp:78
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: dataoutputwidget.cpp:83
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export..."
msgstr "Exportar..."
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: dataoutputwidget.cpp:94
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Use system locale"
msgstr "Usar a configuración rexional do sistema"
#: dataoutputwidget.cpp:279
msgctxt "@info"
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
msgstr "Foi imposíbel abrir o ficheiro <filename>%1</filename>."
#: exportwizard.cpp:38
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Wizard"
msgstr "Asistente de exportación"
#: exportwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Output Target"
msgstr "Destino da saída"
#: exportwizard.cpp:56
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the output target."
msgstr "Selección do destino da saída."
#: exportwizard.cpp:60
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Current document"
msgstr "Documento actual"
#: exportwizard.cpp:61
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Clipboard"
msgstr "Portarretallos"
#: exportwizard.cpp:62
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
#: exportwizard.cpp:115
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Fields Format"
msgstr "Formato dos campos"
#: exportwizard.cpp:116
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Select fields format.\n"
"Click on \"Finish\" button to export data."
msgstr ""
"Escolla o formato dos campos:\n"
"Prema no botón «Rematar» para exportar os datos."
#: exportwizard.cpp:120
msgctxt "@title:group"
msgid "Headers"
msgstr "Cabeceiras"
#: exportwizard.cpp:123
msgctxt "@option:check"
msgid "Export column names"
msgstr "Exportar os nomes das columnas"
#: exportwizard.cpp:124
msgctxt "@option:check"
msgid "Export line numbers"
msgstr "Exportar os números de liña"
#: exportwizard.cpp:131
msgctxt "@title:group"
msgid "Quotes"
msgstr "Aspas"
#: exportwizard.cpp:134
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote strings"
msgstr "Pór entre aspas os textos"
#: exportwizard.cpp:135
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote numbers"
msgstr "Pór entre aspas os números"
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Character:"
msgstr "Carácter:"
#: exportwizard.cpp:152
msgctxt "@title:group"
msgid "Delimiters"
msgstr "Delimitadores"
#: exportwizard.cpp:158
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Field delimiter:"
msgstr "Delimitador de campo:"
#: katesqlconfigpage.cpp:34
msgctxt "@option:check"
msgid "Save and restore connections in Kate session"
msgstr "Gardar e restaurar as conexións na sesión de Kate"
#: katesqlconfigpage.cpp:36
msgctxt "@title:group"
msgid "Output Customization"
msgstr "Personalización da saída"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "SQL Plugin"
msgstr "Complemento de SQL"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "Execute query on SQL databases"
msgstr "Executa consultas en bases de datos SQL"
#: katesqlplugin.cpp:77
msgctxt "@title"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: katesqlplugin.cpp:84
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Plugin Settings"
msgstr "Configuración do complemento de SQL"
#: katesqlview.cpp:62
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Results"
msgstr "Resultados do SQL"
#: katesqlview.cpp:68
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Schema Browser"
msgstr "Navegador do esquema SQL"
#: katesqlview.cpp:121
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add connection..."
msgstr "Engadir unha conexión..."
#: katesqlview.cpp:126
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove connection"
msgstr "Eliminar a conexión"
#: katesqlview.cpp:131
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit connection..."
msgstr "Editar a conexión..."
#: katesqlview.cpp:136
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reconnect"
msgstr "Conectar de novo"
#: katesqlview.cpp:141
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Connection"
msgstr "Conexión"
#: katesqlview.cpp:145
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Run query"
msgstr "Executar a consulta"
#: outputstylewidget.cpp:44
msgctxt "@title:column"
msgid "Context"
msgstr "Contexto"
#: outputstylewidget.cpp:45
msgctxt "@title:column"
msgid "Text Color"
msgstr "Cor do texto"
#: outputstylewidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Background Color"
msgstr "Cor de fondo"
#: outputstylewidget.cpp:55
msgctxt "@item:intable"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: outputstylewidget.cpp:56
msgctxt "@item:intable"
msgid "Number"
msgstr "Número"
#: outputstylewidget.cpp:57
msgctxt "@item:intable"
msgid "Bool"
msgstr "Bool"
#: outputstylewidget.cpp:58
msgctxt "@item:intable"
msgid "Date & Time"
msgstr "Data e hora"
#: outputstylewidget.cpp:59
msgctxt "@item:intable"
msgid "NULL"
msgstr "NULL"
#: outputstylewidget.cpp:60
msgctxt "@item:intable"
msgid "BLOB"
msgstr "BLOB"
#: outputwidget.cpp:32
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Text Output"
msgstr "Saída de texto SQL"
#: outputwidget.cpp:34
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Data Output"
msgstr "Saída de datos SQL"
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
#: rc.cpp:3
msgid "&SQL"
msgstr "&SQL"
#. i18n: file: ui.rc:15
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
#: rc.cpp:6
msgid "SQL Connections Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas de conexións SQL"
#. i18n: file: ui.rc:23
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "SQL Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas SQL"
#: schemawidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Database schema"
msgstr "Esquema da base de datos"
#: schemawidget.cpp:107
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Tables"
msgstr "Táboas"
#: schemawidget.cpp:112
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Views"
msgstr "Vistas"
#: schemawidget.cpp:126
msgctxt "@title Folder name"
msgid "System Tables"
msgstr "Táboas do sistema"
#: schemawidget.cpp:287
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
#: schemawidget.cpp:299
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
msgid "Generate"
msgstr "Xerar"
#: sqlmanager.cpp:375
msgctxt "@info/plain"
msgid "Query completed successfully"
msgstr "A consulta completouse con éxito"
#: sqlmanager.cpp:379
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 record selected"
msgid_plural "%1 records selected"
msgstr[0] "Escolleuse %1 rexistro"
msgstr[1] "Escolléronse %1 rexistros"
#: sqlmanager.cpp:385
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 row affected"
msgid_plural "%1 rows affected"
msgstr[0] "Afectouse %1 fila"
msgstr[1] "Afectáronse %1 filas"

View file

@ -1,166 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_rssnow.po to Galician
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2008.
# Xosé <xosecalvo@gmail.com>, 2009.
# Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>, 2009, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-02 07:13+0100\n"
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: news.cpp:156
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " minuto"
msgstr[1] " minutos"
#: news.cpp:158
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " segundo"
msgstr[1] " segundos"
#: news.cpp:160
msgid " hour"
msgid_plural " hours"
msgstr[0] " hora"
msgstr[1] " horas"
#: news.cpp:178
msgid "General"
msgstr "Xeral"
#: news.cpp:179
msgid "Feeds"
msgstr "Fontes"
#. i18n: file: config.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Aparencia"
#. i18n: file: config.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:6
msgid "Show drop target:"
msgstr "Mostrar o destino do arrastre:"
#. i18n: file: config.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "Show logo:"
msgstr "Mostrar o logotipo:"
#. i18n: file: config.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:12
msgid "Animations:"
msgstr "Animacións:"
#. i18n: file: config.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:15
msgid "News"
msgstr "Novas"
#. i18n: file: config.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:18
msgid "Update interval:"
msgstr "Intervalo de actualización:"
#. i18n: file: config.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:21
msgid "Switch interval:"
msgstr "Intervalo de troco:"
#. i18n: file: config.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:24
msgid "Maximum age of items:"
msgstr "Antigüidade máxima dos elementos:"
#. i18n: file: config.ui:184
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
#: rc.cpp:27
msgid "No limit"
msgstr "Sen límite"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: rc.cpp:30
msgid "&Add a feed:"
msgstr "Eng&adir unha fonte:"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
#: rc.cpp:33
msgid "Add Feed"
msgstr "Engadir unha fonte"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
#: rc.cpp:36
msgid "Remove Feed"
msgstr "Eliminar a fonte"
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
msgid "Drop a feed here..."
msgstr "Deixe aquí unha fonte..."
#: scroller.cpp:109
msgid ""
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
"there"
msgstr ""
"...para crear un novo grupo ou deixe unha fonte nun grupo xa existente para "
"engadila aló."
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
msgid "Fetching feeds"
msgstr "Estanse a obter as fontes"
#: scroller.cpp:520
msgid "%1 minute ago"
msgid_plural "%1 minutes ago"
msgstr[0] "hai %1 minuto"
msgstr[1] "hai %1 minutos"
#: scroller.cpp:522
msgid "yesterday"
msgstr "onte"
#: scroller.cpp:524
msgid "%1 hour ago"
msgid_plural "%1 hours ago"
msgstr[0] "hai %1 hora"
msgstr[1] "hai %1 horas"
#: scroller.cpp:526
msgid "%1 day ago"
msgid_plural "%1 days ago"
msgstr[0] "hai %1 día"
msgstr[1] "hai %1 días"
#: scroller.cpp:528
msgid "%1 week ago"
msgid_plural "%1 weeks ago"
msgstr[0] "hai %1 semana"
msgstr[1] "hai %1 semanas"

View file

@ -1,167 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-23 23:19+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-l10n-he@kde.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
#: news.cpp:156
#, fuzzy
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " דקות"
msgstr[1] " דקות"
#: news.cpp:158
#, fuzzy
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " שניות"
msgstr[1] " שניות"
#: news.cpp:160
#, fuzzy
msgid " hour"
msgid_plural " hours"
msgstr[0] " שעות"
msgstr[1] " שעות"
#: news.cpp:178
msgid "General"
msgstr "הגדרות כלליות"
#: news.cpp:179
msgid "Feeds"
msgstr "פידים"
#. i18n: file: config.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
#, fuzzy
msgid "Appearance"
msgstr "מראה"
#. i18n: file: config.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:6
#, fuzzy
msgid "Show drop target:"
msgstr "הצג אפשרות גרור וזרוק"
#. i18n: file: config.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
#, fuzzy
msgid "Show logo:"
msgstr "הצג את הלוגו של RSSNOW"
#. i18n: file: config.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:12
#, fuzzy
msgid "Animations:"
msgstr "הצג אנימצניות"
#. i18n: file: config.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:15
msgid "News"
msgstr "חדשות"
#. i18n: file: config.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:18
#, fuzzy
msgid "Update interval:"
msgstr "תדירות &עדכון:"
#. i18n: file: config.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:21
msgid "Switch interval:"
msgstr "תדירות החלפה:"
#. i18n: file: config.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Maximum age of items:"
msgstr "גיל מירבי של הפריטים <i>(0 ללא הגבלה)</i>:"
#. i18n: file: config.ui:184
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
#: rc.cpp:27
msgid "No limit"
msgstr ""
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: rc.cpp:30
msgid "&Add a feed:"
msgstr "&הוסף פיד:"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
#: rc.cpp:33
msgid "Add Feed"
msgstr "הוסף"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
#: rc.cpp:36
msgid "Remove Feed"
msgstr "הסר"
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
msgid "Drop a feed here..."
msgstr "גרור פיד לכאן..."
#: scroller.cpp:109
msgid ""
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
"there"
msgstr "על מנת ליצור קבוצה חדשה או גרור וזרוק לקבוצה קיימת..."
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
msgid "Fetching feeds"
msgstr "מעדכן פידים"
#: scroller.cpp:520
msgid "%1 minute ago"
msgid_plural "%1 minutes ago"
msgstr[0] "לפני דקה %1"
msgstr[1] "לפני %1 דקות"
#: scroller.cpp:522
msgid "yesterday"
msgstr "אתמול"
#: scroller.cpp:524
msgid "%1 hour ago"
msgid_plural "%1 hours ago"
msgstr[0] "לפני שעה %1"
msgstr[1] "לפני %1 שעות"
#: scroller.cpp:526
msgid "%1 day ago"
msgid_plural "%1 days ago"
msgstr[0] "לפני יום %1"
msgstr[1] "לפני %1 ימים"
#: scroller.cpp:528
msgid "%1 week ago"
msgid_plural "%1 weeks ago"
msgstr[0] "לפני שבוע %1"
msgstr[1] "לפני %1 שבועות"

View file

@ -1,161 +0,0 @@
# Translation of plasma_applet_rssnow to Croatian
#
# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-24 17:18+0100\n"
"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: news.cpp:156
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: news.cpp:158
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: news.cpp:160
msgid " hour"
msgid_plural " hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: news.cpp:178
msgid "General"
msgstr ""
#: news.cpp:179
msgid "Feeds"
msgstr ""
#. i18n: file: config.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Izgled"
#. i18n: file: config.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:6
msgid "Show drop target:"
msgstr ""
#. i18n: file: config.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "Show logo:"
msgstr ""
#. i18n: file: config.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:12
msgid "Animations:"
msgstr ""
#. i18n: file: config.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:15
msgid "News"
msgstr ""
#. i18n: file: config.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:18
msgid "Update interval:"
msgstr ""
#. i18n: file: config.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:21
msgid "Switch interval:"
msgstr ""
#. i18n: file: config.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:24
msgid "Maximum age of items:"
msgstr ""
#. i18n: file: config.ui:184
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
#: rc.cpp:27
msgid "No limit"
msgstr ""
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: rc.cpp:30
msgid "&Add a feed:"
msgstr ""
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
#: rc.cpp:33
msgid "Add Feed"
msgstr ""
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
#: rc.cpp:36
msgid "Remove Feed"
msgstr ""
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
msgid "Drop a feed here..."
msgstr ""
#: scroller.cpp:109
msgid ""
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
"there"
msgstr ""
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
msgid "Fetching feeds"
msgstr ""
#: scroller.cpp:520
msgid "%1 minute ago"
msgid_plural "%1 minutes ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: scroller.cpp:522
msgid "yesterday"
msgstr ""
#: scroller.cpp:524
msgid "%1 hour ago"
msgid_plural "%1 hours ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: scroller.cpp:526
msgid "%1 day ago"
msgid_plural "%1 days ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: scroller.cpp:528
msgid "%1 week ago"
msgid_plural "%1 weeks ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

View file

@ -1,444 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011.
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-28 12:32+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: connectionwizard.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "Connection Wizard"
msgstr "Kapcsolat varázsló"
#: connectionwizard.cpp:54
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Database Driver"
msgstr "Adatbázis-illesztőprogram"
#: connectionwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the database driver"
msgstr "Adatbázis-illesztőprogram kiválasztása"
#: connectionwizard.cpp:62
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Database driver:"
msgstr "Adatbázis-illesztőprogram:"
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Parameters"
msgstr "Kapcsolódási paraméterek"
#: connectionwizard.cpp:91
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Please enter connection parameters"
msgstr "Adja meg a kapcsolat paramétereit"
#: connectionwizard.cpp:103
msgctxt "@item Spinbox special value"
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezés"
#: connectionwizard.cpp:108
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Hostname:"
msgstr "Gépnév:"
#: connectionwizard.cpp:109
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Username:"
msgstr "Felhasználónév:"
#: connectionwizard.cpp:110
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
#: connectionwizard.cpp:111
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: connectionwizard.cpp:112
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Database name:"
msgstr "Adatbázisnév:"
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection options:"
msgstr "Kapcsolódási beállítások:"
#: connectionwizard.cpp:170
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "Nem sikerült csatlakozni az adatbázishoz."
#: connectionwizard.cpp:186
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Please enter the SQLite database file path.\n"
"If the file does not exist, a new database will be created."
msgstr ""
"Adja meg az SQLite adatbázisfájl elérési útját.\n"
"Ha a fájl nem létezik, új adatbázis lesz létrehozva."
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "Database files"
msgstr "Adatbázisfájlok"
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "All files"
msgstr "Minden fájl"
#: connectionwizard.cpp:196
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Path:"
msgstr "Elérési út:"
#: connectionwizard.cpp:232
msgctxt "@info"
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
msgstr "Nem sikerült csatlakozni az adatbázishoz.<nl/><message>%1</message>"
#: connectionwizard.cpp:247
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Name"
msgstr "A kapcsolat neve"
#: connectionwizard.cpp:248
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Enter a unique connection name"
msgstr "Adjon meg egy egyedi nevet a kapcsolatnak"
#: connectionwizard.cpp:254
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection name:"
msgstr "Kapcsolatnév:"
#: dataoutputwidget.cpp:70
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize columns to contents"
msgstr "Oszlopok átméretezése a tartalomra"
#: dataoutputwidget.cpp:74
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize rows to contents"
msgstr "Sorok átméretezése a tartalomra"
#: dataoutputwidget.cpp:78
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
#: dataoutputwidget.cpp:83
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export..."
msgstr "Exportálás…"
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Clear"
msgstr "Törlés"
#: dataoutputwidget.cpp:94
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Use system locale"
msgstr "A rendszer területi beállításainak használata"
#: dataoutputwidget.cpp:279
msgctxt "@info"
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) <filename>%1</filename> fájlt"
#: exportwizard.cpp:38
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Wizard"
msgstr "Exportálási varázsló"
#: exportwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Output Target"
msgstr "Kimeneti cél"
#: exportwizard.cpp:56
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the output target."
msgstr "Válassza ki a kimeneti célt."
#: exportwizard.cpp:60
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Current document"
msgstr "Jelenlegi dokumentum"
#: exportwizard.cpp:61
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Clipboard"
msgstr "Vágólap"
#: exportwizard.cpp:62
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "File"
msgstr "Fájl"
#: exportwizard.cpp:115
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Fields Format"
msgstr "Mezőformátumok"
#: exportwizard.cpp:116
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Select fields format.\n"
"Click on \"Finish\" button to export data."
msgstr ""
"Válassza ki a mezők formátumát.\n"
"Kattintson a „Befejezés” gombra az adatok exportálásához."
#: exportwizard.cpp:120
msgctxt "@title:group"
msgid "Headers"
msgstr "Fejlécek"
#: exportwizard.cpp:123
msgctxt "@option:check"
msgid "Export column names"
msgstr "Oszlopnevek exportálása"
#: exportwizard.cpp:124
msgctxt "@option:check"
msgid "Export line numbers"
msgstr "Sorszámok exportálása"
#: exportwizard.cpp:131
msgctxt "@title:group"
msgid "Quotes"
msgstr "Idézőjelek"
#: exportwizard.cpp:134
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote strings"
msgstr "Sztringek"
#: exportwizard.cpp:135
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote numbers"
msgstr "Számok"
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Character:"
msgstr "Karakter:"
#: exportwizard.cpp:152
msgctxt "@title:group"
msgid "Delimiters"
msgstr "Elválasztók"
#: exportwizard.cpp:158
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Field delimiter:"
msgstr "Mezőelválasztó:"
#: katesqlconfigpage.cpp:34
msgctxt "@option:check"
msgid "Save and restore connections in Kate session"
msgstr "Kapcsolatok mentése és visszaállítása a Kate munkamenetben"
#: katesqlconfigpage.cpp:36
msgctxt "@title:group"
msgid "Output Customization"
msgstr "Kimenet testreszabása"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "SQL Plugin"
msgstr "SQL-bővítmény"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "Execute query on SQL databases"
msgstr "Lekérdezések végrehajtása SQL adatbázisokon"
#: katesqlplugin.cpp:77
msgctxt "@title"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: katesqlplugin.cpp:84
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Plugin Settings"
msgstr "Beállítások: SQL-bővítmény"
#: katesqlview.cpp:62
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Results"
msgstr "SQL eredmények"
#: katesqlview.cpp:68
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Schema Browser"
msgstr "SQL-sémaböngésző"
#: katesqlview.cpp:121
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add connection..."
msgstr "Új kapcsolat…"
#: katesqlview.cpp:126
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove connection"
msgstr "Kapcsolat törlése"
#: katesqlview.cpp:131
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit connection..."
msgstr "Kapcsolat szerkesztése…"
#: katesqlview.cpp:136
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reconnect"
msgstr "Újracsatlakozás"
#: katesqlview.cpp:141
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Connection"
msgstr "Kapcsolat"
#: katesqlview.cpp:145
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Run query"
msgstr "Lekérdezés futtatása"
#: outputstylewidget.cpp:44
msgctxt "@title:column"
msgid "Context"
msgstr "Kontextus"
#: outputstylewidget.cpp:45
msgctxt "@title:column"
msgid "Text Color"
msgstr "Szövegszín"
#: outputstylewidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Background Color"
msgstr "Háttérszín"
#: outputstylewidget.cpp:55
msgctxt "@item:intable"
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
#: outputstylewidget.cpp:56
msgctxt "@item:intable"
msgid "Number"
msgstr "Szám"
#: outputstylewidget.cpp:57
msgctxt "@item:intable"
msgid "Bool"
msgstr "Logikai"
#: outputstylewidget.cpp:58
msgctxt "@item:intable"
msgid "Date & Time"
msgstr "Dátum és idő"
#: outputstylewidget.cpp:59
msgctxt "@item:intable"
msgid "NULL"
msgstr "NULL"
#: outputstylewidget.cpp:60
msgctxt "@item:intable"
msgid "BLOB"
msgstr "BLOB"
#: outputwidget.cpp:32
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Text Output"
msgstr "SQL szöveges kimenet"
#: outputwidget.cpp:34
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Data Output"
msgstr "SQL adatkimenet"
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
#: rc.cpp:3
msgid "&SQL"
msgstr "&SQL"
#. i18n: file: ui.rc:15
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
#: rc.cpp:6
msgid "SQL Connections Toolbar"
msgstr "SQL-kapcsolatok eszköztár"
#. i18n: file: ui.rc:23
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "SQL Toolbar"
msgstr "SQL eszköztár"
#: schemawidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Database schema"
msgstr "Adatbázisséma"
#: schemawidget.cpp:107
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Tables"
msgstr "Táblák"
#: schemawidget.cpp:112
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Views"
msgstr "Nézetek"
#: schemawidget.cpp:126
msgctxt "@title Folder name"
msgid "System Tables"
msgstr "Rendszertáblák"
#: schemawidget.cpp:287
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
#: schemawidget.cpp:299
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
msgid "Generate"
msgstr "Létrehozás"
#: sqlmanager.cpp:375
msgctxt "@info/plain"
msgid "Query completed successfully"
msgstr "A lekérdezés sikeresen befejeződött"
#: sqlmanager.cpp:379
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 record selected"
msgid_plural "%1 records selected"
msgstr[0] "%1 rekord kijelölve"
msgstr[1] "%1 rekord kijelölve"
#: sqlmanager.cpp:385
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 row affected"
msgid_plural "%1 rows affected"
msgstr[0] "%1 érintett sor"
msgstr[1] "%1 érintett sor"

View file

@ -1,159 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-26 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <taszanto@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: news.cpp:156
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " perc"
msgstr[1] " perc"
#: news.cpp:158
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " másodperc"
msgstr[1] " másodperc"
#: news.cpp:160
msgid " hour"
msgid_plural " hours"
msgstr[0] " óra"
msgstr[1] " óra"
#: news.cpp:178
msgid "General"
msgstr "Általános"
#: news.cpp:179
msgid "Feeds"
msgstr "Hírforrások"
#. i18n: file: config.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Megjelenés"
#. i18n: file: config.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:6
msgid "Show drop target:"
msgstr "Ejtési célpont:"
#. i18n: file: config.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "Show logo:"
msgstr "Embléma:"
#. i18n: file: config.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:12
msgid "Animations:"
msgstr "Animációk:"
#. i18n: file: config.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:15
msgid "News"
msgstr "Hírek"
#. i18n: file: config.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:18
msgid "Update interval:"
msgstr "Frissítési időköz:"
#. i18n: file: config.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:21
msgid "Switch interval:"
msgstr "Váltási időköz:"
#. i18n: file: config.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:24
msgid "Maximum age of items:"
msgstr "Az elemek max. élettartama:"
#. i18n: file: config.ui:184
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
#: rc.cpp:27
msgid "No limit"
msgstr "Nincs korlát"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: rc.cpp:30
msgid "&Add a feed:"
msgstr "Ú&j hírforrás:"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
#: rc.cpp:33
msgid "Add Feed"
msgstr "Új hírforrás"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
#: rc.cpp:36
msgid "Remove Feed"
msgstr "Törlés"
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
msgid "Drop a feed here..."
msgstr "Hírforrás ejthető ide..."
#: scroller.cpp:109
msgid ""
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
"there"
msgstr ""
"...új csoport létrehozásához vagy ejtsen egy hírforrást egy már létező "
"csoportra"
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
msgid "Fetching feeds"
msgstr "Hírek letöltése"
#: scroller.cpp:520
msgid "%1 minute ago"
msgid_plural "%1 minutes ago"
msgstr[0] "%1 perce"
msgstr[1] "%1 perce"
#: scroller.cpp:522
msgid "yesterday"
msgstr "tegnap"
#: scroller.cpp:524
msgid "%1 hour ago"
msgid_plural "%1 hours ago"
msgstr[0] "%1 órája"
msgstr[1] "%1 órája"
#: scroller.cpp:526
msgid "%1 day ago"
msgid_plural "%1 days ago"
msgstr[0] "%1 napja"
msgstr[1] "%1 napja"
#: scroller.cpp:528
msgid "%1 week ago"
msgid_plural "%1 weeks ago"
msgstr[0] "%1 hete"
msgstr[1] "%1 hete"

View file

@ -1,443 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# g.sora <g.sora@tiscali.it>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-06 13:51+0100\n"
"Last-Translator: Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-ia@kde.org>\n"
"Language: ia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: connectionwizard.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "Connection Wizard"
msgstr "Assistente de connexion"
#: connectionwizard.cpp:54
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Database Driver"
msgstr "Driver de base de datos"
#: connectionwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the database driver"
msgstr "Selige le driver de base de datos"
#: connectionwizard.cpp:62
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Database driver:"
msgstr "Driver de base de datos:"
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Parameters"
msgstr "Parametros de connexion"
#: connectionwizard.cpp:91
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Please enter connection parameters"
msgstr "Pro favor inserta parametros de connexion"
#: connectionwizard.cpp:103
msgctxt "@item Spinbox special value"
msgid "Default"
msgstr "Predefinite"
#: connectionwizard.cpp:108
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Hostname:"
msgstr "Nomine de Hospite:"
#: connectionwizard.cpp:109
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Username:"
msgstr "Nomine de Usator:"
#: connectionwizard.cpp:110
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Contrasigno:"
#: connectionwizard.cpp:111
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Port:"
msgstr "Porto:"
#: connectionwizard.cpp:112
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Database name:"
msgstr "Nomine de base de datos:"
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection options:"
msgstr "Optiones de connexion:"
#: connectionwizard.cpp:170
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "Il non pote connecter a base de datos."
#: connectionwizard.cpp:186
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Please enter the SQLite database file path.\n"
"If the file does not exist, a new database will be created."
msgstr ""
"Pro favor inserta le percurso de file de base de datos de SQLite\n"
"Si le file non existe, un nove base de datos essera create."
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "Database files"
msgstr "Files de base de datos"
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "All files"
msgstr "Omne files"
#: connectionwizard.cpp:196
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Path:"
msgstr "Percurso:"
#: connectionwizard.cpp:232
msgctxt "@info"
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
msgstr "Incapace de connecter al base de datos.<nl/><message>%1</message>"
#: connectionwizard.cpp:247
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Name"
msgstr "Nomine de connexion"
#: connectionwizard.cpp:248
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Enter a unique connection name"
msgstr "Inserta un unic nomine de connexion"
#: connectionwizard.cpp:254
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection name:"
msgstr "Nomine de connexion:"
#: dataoutputwidget.cpp:70
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize columns to contents"
msgstr "Redimensiona columnas a contentos"
#: dataoutputwidget.cpp:74
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize rows to contents"
msgstr "Redimensiona lineas a contentos"
#: dataoutputwidget.cpp:78
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: dataoutputwidget.cpp:83
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export..."
msgstr "Exporta..."
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Clear"
msgstr "Netta"
#: dataoutputwidget.cpp:94
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Use system locale"
msgstr "Usa locale de systema"
#: dataoutputwidget.cpp:279
msgctxt "@info"
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
msgstr "Incapace de aperir file <filename>%1</filename>"
#: exportwizard.cpp:38
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Wizard"
msgstr "Assistente de exportation"
#: exportwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Output Target"
msgstr "Objectivo de exito"
#: exportwizard.cpp:56
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the output target."
msgstr "Selige le objectivo de exito."
#: exportwizard.cpp:60
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Current document"
msgstr "Documento currente"
#: exportwizard.cpp:61
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Clipboard"
msgstr "Area de transferentia"
#: exportwizard.cpp:62
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "File"
msgstr "File"
#: exportwizard.cpp:115
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Fields Format"
msgstr "Formato de campos"
#: exportwizard.cpp:116
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Select fields format.\n"
"Click on \"Finish\" button to export data."
msgstr ""
"Selige le formato de campos.\n"
"Pulsa sur button de \"Termina\" pro exportar datos."
#: exportwizard.cpp:120
msgctxt "@title:group"
msgid "Headers"
msgstr "Capites"
#: exportwizard.cpp:123
msgctxt "@option:check"
msgid "Export column names"
msgstr "Exporta nomines de columna"
#: exportwizard.cpp:124
msgctxt "@option:check"
msgid "Export line numbers"
msgstr "Exporta numeros de linea"
#: exportwizard.cpp:131
msgctxt "@title:group"
msgid "Quotes"
msgstr "Citationes"
#: exportwizard.cpp:134
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote strings"
msgstr "Cita catenas"
#: exportwizard.cpp:135
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote numbers"
msgstr "Cita numeros"
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Character:"
msgstr "Character:"
#: exportwizard.cpp:152
msgctxt "@title:group"
msgid "Delimiters"
msgstr "Delimitatores"
#: exportwizard.cpp:158
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Field delimiter:"
msgstr "Delimitator de campo:"
#: katesqlconfigpage.cpp:34
msgctxt "@option:check"
msgid "Save and restore connections in Kate session"
msgstr "Salveguarda e restabili connexiones in session de Kate"
#: katesqlconfigpage.cpp:36
msgctxt "@title:group"
msgid "Output Customization"
msgstr "Personalisation de exito"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "SQL Plugin"
msgstr "Plug-in SQL"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "Execute query on SQL databases"
msgstr "Executa demandas sur base de datos SQL"
#: katesqlplugin.cpp:77
msgctxt "@title"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: katesqlplugin.cpp:84
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Plugin Settings"
msgstr "Preferentias de Plug-in de SQL"
#: katesqlview.cpp:62
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Results"
msgstr "Exitos de SQL"
#: katesqlview.cpp:68
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Schema Browser"
msgstr "Navigator de schema SQL"
#: katesqlview.cpp:121
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add connection..."
msgstr "Adde connexion..."
#: katesqlview.cpp:126
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove connection"
msgstr "Remove connexion"
#: katesqlview.cpp:131
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit connection..."
msgstr "Edita connexion..."
#: katesqlview.cpp:136
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reconnect"
msgstr "Reconnecte"
#: katesqlview.cpp:141
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Connection"
msgstr "Connexion"
#: katesqlview.cpp:145
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Run query"
msgstr "Executa requesta"
#: outputstylewidget.cpp:44
msgctxt "@title:column"
msgid "Context"
msgstr "Contexto"
#: outputstylewidget.cpp:45
msgctxt "@title:column"
msgid "Text Color"
msgstr "Color de texto "
#: outputstylewidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fundo"
#: outputstylewidget.cpp:55
msgctxt "@item:intable"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: outputstylewidget.cpp:56
msgctxt "@item:intable"
msgid "Number"
msgstr "Numero"
#: outputstylewidget.cpp:57
msgctxt "@item:intable"
msgid "Bool"
msgstr "Bool"
#: outputstylewidget.cpp:58
msgctxt "@item:intable"
msgid "Date & Time"
msgstr "Date & Tempore"
#: outputstylewidget.cpp:59
msgctxt "@item:intable"
msgid "NULL"
msgstr "NULL"
#: outputstylewidget.cpp:60
msgctxt "@item:intable"
msgid "BLOB"
msgstr "BLOB"
#: outputwidget.cpp:32
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Text Output"
msgstr "Exito de texto de SQL"
#: outputwidget.cpp:34
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Data Output"
msgstr "Exito de datos de SQL"
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
#: rc.cpp:3
msgid "&SQL"
msgstr "&SQL"
#. i18n: file: ui.rc:15
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
#: rc.cpp:6
msgid "SQL Connections Toolbar"
msgstr "Barra de connexiones de SQL"
#. i18n: file: ui.rc:23
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "SQL Toolbar"
msgstr "Barra de instrumento de SQL"
#: schemawidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Database schema"
msgstr "Schema de base de datos"
#: schemawidget.cpp:107
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Tables"
msgstr "Tabulas"
#: schemawidget.cpp:112
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Views"
msgstr "Vistas"
#: schemawidget.cpp:126
msgctxt "@title Folder name"
msgid "System Tables"
msgstr "Tabulas de systema"
#: schemawidget.cpp:287
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
msgid "Refresh"
msgstr "Refresca"
#: schemawidget.cpp:299
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
msgid "Generate"
msgstr "Genera"
#: sqlmanager.cpp:375
msgctxt "@info/plain"
msgid "Query completed successfully"
msgstr "Requesta completate con successo"
#: sqlmanager.cpp:379
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 record selected"
msgid_plural "%1 records selected"
msgstr[0] "%1 archivo registro seligite"
msgstr[1] "%1 archivos registro seligite"
#: sqlmanager.cpp:385
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 row affected"
msgid_plural "%1 rows affected"
msgstr[0] "%1 linea influentiate"
msgstr[1] "%1 lineas influentiate"

View file

@ -1,188 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_rssnow.po to
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-24 09:47+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"\n"
"\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: news.cpp:156
#, fuzzy
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " mínúta"
msgstr[1] " mínúta"
#: news.cpp:158
#, fuzzy
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " sekúnda"
msgstr[1] " sekúnda"
#: news.cpp:160
#, fuzzy
msgid " hour"
msgid_plural " hours"
msgstr[0] " klukkustund"
msgstr[1] " klukkustund"
#: news.cpp:178
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Almennt"
#: news.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Feeds"
msgstr "Fréttastraumar"
#. i18n: file: config.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
#, fuzzy
msgid "Appearance"
msgstr "Útlit"
#. i18n: file: config.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:6
#, fuzzy
msgid "Show drop target:"
msgstr "Sýna sleppiúttak:"
#. i18n: file: config.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
#, fuzzy
msgid "Show logo:"
msgstr "Sýna lógó:"
#. i18n: file: config.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:12
#, fuzzy
msgid "Animations:"
msgstr "Hreyfimyndir:"
#. i18n: file: config.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:15
#, fuzzy
msgid "News"
msgstr "Fréttir"
#. i18n: file: config.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:18
#, fuzzy
msgid "Update interval:"
msgstr "Bil milli uppfærslna:"
#. i18n: file: config.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Switch interval:"
msgstr "Bil milli umskipta:"
#. i18n: file: config.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Maximum age of items:"
msgstr "Hámarksaldur atriða:"
#. i18n: file: config.ui:184
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
#: rc.cpp:27
#, fuzzy
msgid "No limit"
msgstr "Engin mörk"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: rc.cpp:30
#, fuzzy
msgid "&Add a feed:"
msgstr "Bæt&a við straumi:"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
#: rc.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Add Feed"
msgstr "Bæta við straumi"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
#: rc.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Remove Feed"
msgstr "Fjarlægja straum"
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Drop a feed here..."
msgstr "Sleppa straumi hér..."
#: scroller.cpp:109
#, fuzzy
msgid ""
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
"there"
msgstr ""
"...til byrja á nýjum flokki eða til að sleppa fréttastraumi á flokk sem "
"þegar er til staðar"
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Fetching feeds"
msgstr "Næ í fréttastrauma"
#: scroller.cpp:520
#, fuzzy
msgid "%1 minute ago"
msgid_plural "%1 minutes ago"
msgstr[0] "Fyrir %1 mínútu"
msgstr[1] "Fyrir %1 mínútu"
#: scroller.cpp:522
#, fuzzy
msgid "yesterday"
msgstr "í gær"
#: scroller.cpp:524
#, fuzzy
msgid "%1 hour ago"
msgid_plural "%1 hours ago"
msgstr[0] "Fyrir %1 klukkustund"
msgstr[1] "Fyrir %1 klukkustund"
#: scroller.cpp:526
#, fuzzy
msgid "%1 day ago"
msgid_plural "%1 days ago"
msgstr[0] "Fyrir %1 degi"
msgstr[1] "Fyrir %1 degi"
#: scroller.cpp:528
#, fuzzy
msgid "%1 week ago"
msgid_plural "%1 weeks ago"
msgstr[0] "Fyrir %1 viku"
msgstr[1] "Fyrir %1 viku"

View file

@ -1,443 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2010, 2011, 2012, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katesql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-05 07:13+0100\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: connectionwizard.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "Connection Wizard"
msgstr "Assistente di connessione"
#: connectionwizard.cpp:54
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Database Driver"
msgstr "Driver della banca dati"
#: connectionwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the database driver"
msgstr "Seleziona il driver della banca dati"
#: connectionwizard.cpp:62
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Database driver:"
msgstr "Driver della banca dati:"
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Parameters"
msgstr "Parametri di connessione"
#: connectionwizard.cpp:91
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Please enter connection parameters"
msgstr "Inserisci i parametri di connessione"
#: connectionwizard.cpp:103
msgctxt "@item Spinbox special value"
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
#: connectionwizard.cpp:108
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Hostname:"
msgstr "Nome dell'host:"
#: connectionwizard.cpp:109
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Username:"
msgstr "Nome dell'utente:"
#: connectionwizard.cpp:110
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: connectionwizard.cpp:111
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Port:"
msgstr "Porta:"
#: connectionwizard.cpp:112
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Database name:"
msgstr "Nome della banca dati:"
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection options:"
msgstr "Opzioni di connessione:"
#: connectionwizard.cpp:170
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "Impossibile connettersi alla banca dati."
#: connectionwizard.cpp:186
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Please enter the SQLite database file path.\n"
"If the file does not exist, a new database will be created."
msgstr ""
"Inserisci il percorso al file della banca dati SQLite.\n"
"Se il file non esiste, verrà creata una nuova banca dati."
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "Database files"
msgstr "File della banca dati"
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "All files"
msgstr "Tutti i file"
#: connectionwizard.cpp:196
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Path:"
msgstr "Percorso:"
#: connectionwizard.cpp:232
msgctxt "@info"
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
msgstr "Impossibile connettersi alla banca dati.<nl/><message>%1</message>"
#: connectionwizard.cpp:247
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Name"
msgstr "Nome della connessione"
#: connectionwizard.cpp:248
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Enter a unique connection name"
msgstr "Inserisci un nome di connessione univoco"
#: connectionwizard.cpp:254
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection name:"
msgstr "Nome della connessione:"
#: dataoutputwidget.cpp:70
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize columns to contents"
msgstr "Ridimensiona le colonne ai contenuti"
#: dataoutputwidget.cpp:74
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize rows to contents"
msgstr "Ridimensiona le righe ai contenuti"
#: dataoutputwidget.cpp:78
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: dataoutputwidget.cpp:83
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export..."
msgstr "Esporta..."
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Clear"
msgstr "Pulisci"
#: dataoutputwidget.cpp:94
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Use system locale"
msgstr "Usa la localizzazione di sistema"
#: dataoutputwidget.cpp:279
msgctxt "@info"
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
msgstr "Impossibile aprire il file <filename>%1</filename>"
#: exportwizard.cpp:38
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Wizard"
msgstr "Assistente di esportazione"
#: exportwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Output Target"
msgstr "Risultato dell'esportazione"
#: exportwizard.cpp:56
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the output target."
msgstr "Seleziona il risultato dell'esportazione."
#: exportwizard.cpp:60
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Current document"
msgstr "Documento attuale"
#: exportwizard.cpp:61
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Clipboard"
msgstr "Appunti"
#: exportwizard.cpp:62
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "File"
msgstr "File"
#: exportwizard.cpp:115
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Fields Format"
msgstr "Formato dei campi"
#: exportwizard.cpp:116
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Select fields format.\n"
"Click on \"Finish\" button to export data."
msgstr ""
"Seleziona il formato dei campi.\n"
"Fai clic sul pulsante «Completa» per esportare i dati."
#: exportwizard.cpp:120
msgctxt "@title:group"
msgid "Headers"
msgstr "Intestazioni"
#: exportwizard.cpp:123
msgctxt "@option:check"
msgid "Export column names"
msgstr "Esporta i nomi delle colonne"
#: exportwizard.cpp:124
msgctxt "@option:check"
msgid "Export line numbers"
msgstr "Esporta i numeri delle righe"
#: exportwizard.cpp:131
msgctxt "@title:group"
msgid "Quotes"
msgstr "Virgolette"
#: exportwizard.cpp:134
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote strings"
msgstr "Metti stringhe tra virgolette"
#: exportwizard.cpp:135
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote numbers"
msgstr "Metti numeri tra virgolette"
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Character:"
msgstr "Carattere:"
#: exportwizard.cpp:152
msgctxt "@title:group"
msgid "Delimiters"
msgstr "Delimitatori"
#: exportwizard.cpp:158
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Field delimiter:"
msgstr "Delimitatore di campo:"
#: katesqlconfigpage.cpp:34
msgctxt "@option:check"
msgid "Save and restore connections in Kate session"
msgstr "Salva e ripristina le connessioni nella sessione di Kate"
#: katesqlconfigpage.cpp:36
msgctxt "@title:group"
msgid "Output Customization"
msgstr "Personalizzazione dei risultati"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "SQL Plugin"
msgstr "Estensione SQL"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "Execute query on SQL databases"
msgstr "Interroga banche dati SQL"
#: katesqlplugin.cpp:77
msgctxt "@title"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: katesqlplugin.cpp:84
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Plugin Settings"
msgstr "Impostazioni dell'estensione SQL"
#: katesqlview.cpp:62
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Results"
msgstr "Risultati SQL"
#: katesqlview.cpp:68
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Schema Browser"
msgstr "Browser di schemi SQL"
#: katesqlview.cpp:121
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add connection..."
msgstr "Aggiungi connessione..."
#: katesqlview.cpp:126
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove connection"
msgstr "Rimuovi connessione"
#: katesqlview.cpp:131
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit connection..."
msgstr "Modifica connessione..."
#: katesqlview.cpp:136
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reconnect"
msgstr "Riconnetti"
#: katesqlview.cpp:141
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Connection"
msgstr "Connessione"
#: katesqlview.cpp:145
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Run query"
msgstr "Esegui interrogazione"
#: outputstylewidget.cpp:44
msgctxt "@title:column"
msgid "Context"
msgstr "Contesto"
#: outputstylewidget.cpp:45
msgctxt "@title:column"
msgid "Text Color"
msgstr "Colore del testo"
#: outputstylewidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Background Color"
msgstr "Colore di sfondo"
#: outputstylewidget.cpp:55
msgctxt "@item:intable"
msgid "Text"
msgstr "Testo"
#: outputstylewidget.cpp:56
msgctxt "@item:intable"
msgid "Number"
msgstr "Numero"
#: outputstylewidget.cpp:57
msgctxt "@item:intable"
msgid "Bool"
msgstr "Booleano"
#: outputstylewidget.cpp:58
msgctxt "@item:intable"
msgid "Date & Time"
msgstr "Data e ora"
#: outputstylewidget.cpp:59
msgctxt "@item:intable"
msgid "NULL"
msgstr "NULL"
#: outputstylewidget.cpp:60
msgctxt "@item:intable"
msgid "BLOB"
msgstr "BLOB"
#: outputwidget.cpp:32
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Text Output"
msgstr "Risultato di testo SQL"
#: outputwidget.cpp:34
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Data Output"
msgstr "Risultato di dati SQL"
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
#: rc.cpp:3
msgid "&SQL"
msgstr "&SQL"
#. i18n: file: ui.rc:15
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
#: rc.cpp:6
msgid "SQL Connections Toolbar"
msgstr "Barra delle connessioni SQL"
#. i18n: file: ui.rc:23
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "SQL Toolbar"
msgstr "Barra SQL"
#: schemawidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Database schema"
msgstr "Schema di banca dati"
#: schemawidget.cpp:107
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Tables"
msgstr "Tabelle"
#: schemawidget.cpp:112
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Views"
msgstr "Viste"
#: schemawidget.cpp:126
msgctxt "@title Folder name"
msgid "System Tables"
msgstr "Tabelle di sistema"
#: schemawidget.cpp:287
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"
#: schemawidget.cpp:299
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
msgid "Generate"
msgstr "Genera"
#: sqlmanager.cpp:375
msgctxt "@info/plain"
msgid "Query completed successfully"
msgstr "Interrogazione completata correttamente"
#: sqlmanager.cpp:379
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 record selected"
msgid_plural "%1 records selected"
msgstr[0] "%1 record selezionato"
msgstr[1] "%1 record selezionati"
#: sqlmanager.cpp:385
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 row affected"
msgid_plural "%1 rows affected"
msgstr[0] "%1 riga influenzata"
msgstr[1] "%1 righe influenzate"

View file

@ -1,159 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_rssnow.po to Italian
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-02 20:42+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: news.cpp:156
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " minuto"
msgstr[1] " minuti"
#: news.cpp:158
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " secondo"
msgstr[1] " secondi"
#: news.cpp:160
msgid " hour"
msgid_plural " hours"
msgstr[0] " ora"
msgstr[1] " ore"
#: news.cpp:178
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: news.cpp:179
msgid "Feeds"
msgstr "Fonti"
#. i18n: file: config.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Aspetto"
#. i18n: file: config.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:6
msgid "Show drop target:"
msgstr "Mostra icona di rilascio:"
#. i18n: file: config.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "Show logo:"
msgstr "Mostra logo:"
#. i18n: file: config.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:12
msgid "Animations:"
msgstr "Animazioni:"
#. i18n: file: config.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:15
msgid "News"
msgstr "Notizie"
#. i18n: file: config.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:18
msgid "Update interval:"
msgstr "Intervallo di aggiornamento:"
#. i18n: file: config.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:21
msgid "Switch interval:"
msgstr "Intervallo di passaggio:"
#. i18n: file: config.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:24
msgid "Maximum age of items:"
msgstr "Età massima degli elementi:"
#. i18n: file: config.ui:184
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
#: rc.cpp:27
msgid "No limit"
msgstr "Nessun limite"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: rc.cpp:30
msgid "&Add a feed:"
msgstr "&Aggiungi una fonte:"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
#: rc.cpp:33
msgid "Add Feed"
msgstr "Aggiungi fonte"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
#: rc.cpp:36
msgid "Remove Feed"
msgstr "Rimuovi fonte"
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
msgid "Drop a feed here..."
msgstr "Rilascia qui una fonte..."
#: scroller.cpp:109
msgid ""
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
"there"
msgstr ""
"...per iniziare un nuovo gruppo o rilasciare una fonte su un gruppo "
"esistente aggiungere qui la fonte"
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
msgid "Fetching feeds"
msgstr "Recupero fonti"
#: scroller.cpp:520
msgid "%1 minute ago"
msgid_plural "%1 minutes ago"
msgstr[0] "%1 minuto fa"
msgstr[1] "%1 minuti fa"
#: scroller.cpp:522
msgid "yesterday"
msgstr "ieri"
#: scroller.cpp:524
msgid "%1 hour ago"
msgid_plural "%1 hours ago"
msgstr[0] "%1 ora fa"
msgstr[1] "%1 ore fa"
#: scroller.cpp:526
msgid "%1 day ago"
msgid_plural "%1 days ago"
msgstr[0] "%1 giorno fa"
msgstr[1] "%1 giorni fa"
#: scroller.cpp:528
msgid "%1 week ago"
msgid_plural "%1 weeks ago"
msgstr[0] "%1 settimana fa"
msgstr[1] "%1 settimane fa"

View file

@ -1,436 +0,0 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katesql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-22 20:50-0700\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: connectionwizard.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "Connection Wizard"
msgstr ""
#: connectionwizard.cpp:54
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Database Driver"
msgstr ""
#: connectionwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the database driver"
msgstr ""
#: connectionwizard.cpp:62
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Database driver:"
msgstr ""
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Parameters"
msgstr ""
#: connectionwizard.cpp:91
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Please enter connection parameters"
msgstr ""
#: connectionwizard.cpp:103
msgctxt "@item Spinbox special value"
msgid "Default"
msgstr ""
#: connectionwizard.cpp:108
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Hostname:"
msgstr ""
#: connectionwizard.cpp:109
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Username:"
msgstr ""
#: connectionwizard.cpp:110
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr ""
#: connectionwizard.cpp:111
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Port:"
msgstr ""
#: connectionwizard.cpp:112
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Database name:"
msgstr ""
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection options:"
msgstr ""
#: connectionwizard.cpp:170
msgid "Unable to connect to database."
msgstr ""
#: connectionwizard.cpp:186
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Please enter the SQLite database file path.\n"
"If the file does not exist, a new database will be created."
msgstr ""
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "Database files"
msgstr ""
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "All files"
msgstr ""
#: connectionwizard.cpp:196
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Path:"
msgstr ""
#: connectionwizard.cpp:232
msgctxt "@info"
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
msgstr ""
#: connectionwizard.cpp:247
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Name"
msgstr ""
#: connectionwizard.cpp:248
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Enter a unique connection name"
msgstr ""
#: connectionwizard.cpp:254
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection name:"
msgstr ""
#: dataoutputwidget.cpp:70
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize columns to contents"
msgstr ""
#: dataoutputwidget.cpp:74
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize rows to contents"
msgstr ""
#: dataoutputwidget.cpp:78
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Copy"
msgstr ""
#: dataoutputwidget.cpp:83
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export..."
msgstr ""
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Clear"
msgstr ""
#: dataoutputwidget.cpp:94
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Use system locale"
msgstr ""
#: dataoutputwidget.cpp:279
msgctxt "@info"
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
msgstr ""
#: exportwizard.cpp:38
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Wizard"
msgstr ""
#: exportwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Output Target"
msgstr ""
#: exportwizard.cpp:56
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the output target."
msgstr ""
#: exportwizard.cpp:60
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Current document"
msgstr ""
#: exportwizard.cpp:61
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Clipboard"
msgstr ""
#: exportwizard.cpp:62
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "File"
msgstr ""
#: exportwizard.cpp:115
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Fields Format"
msgstr ""
#: exportwizard.cpp:116
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Select fields format.\n"
"Click on \"Finish\" button to export data."
msgstr ""
#: exportwizard.cpp:120
msgctxt "@title:group"
msgid "Headers"
msgstr ""
#: exportwizard.cpp:123
msgctxt "@option:check"
msgid "Export column names"
msgstr ""
#: exportwizard.cpp:124
msgctxt "@option:check"
msgid "Export line numbers"
msgstr ""
#: exportwizard.cpp:131
msgctxt "@title:group"
msgid "Quotes"
msgstr ""
#: exportwizard.cpp:134
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote strings"
msgstr ""
#: exportwizard.cpp:135
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote numbers"
msgstr ""
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Character:"
msgstr ""
#: exportwizard.cpp:152
msgctxt "@title:group"
msgid "Delimiters"
msgstr ""
#: exportwizard.cpp:158
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Field delimiter:"
msgstr ""
#: katesqlconfigpage.cpp:34
msgctxt "@option:check"
msgid "Save and restore connections in Kate session"
msgstr ""
#: katesqlconfigpage.cpp:36
msgctxt "@title:group"
msgid "Output Customization"
msgstr ""
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "SQL Plugin"
msgstr ""
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "Execute query on SQL databases"
msgstr ""
#: katesqlplugin.cpp:77
msgctxt "@title"
msgid "SQL"
msgstr ""
#: katesqlplugin.cpp:84
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Plugin Settings"
msgstr ""
#: katesqlview.cpp:62
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Results"
msgstr ""
#: katesqlview.cpp:68
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Schema Browser"
msgstr ""
#: katesqlview.cpp:121
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add connection..."
msgstr ""
#: katesqlview.cpp:126
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove connection"
msgstr ""
#: katesqlview.cpp:131
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit connection..."
msgstr ""
#: katesqlview.cpp:136
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reconnect"
msgstr ""
#: katesqlview.cpp:141
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Connection"
msgstr ""
#: katesqlview.cpp:145
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Run query"
msgstr ""
#: outputstylewidget.cpp:44
msgctxt "@title:column"
msgid "Context"
msgstr ""
#: outputstylewidget.cpp:45
msgctxt "@title:column"
msgid "Text Color"
msgstr ""
#: outputstylewidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Background Color"
msgstr ""
#: outputstylewidget.cpp:55
msgctxt "@item:intable"
msgid "Text"
msgstr ""
#: outputstylewidget.cpp:56
msgctxt "@item:intable"
msgid "Number"
msgstr ""
#: outputstylewidget.cpp:57
msgctxt "@item:intable"
msgid "Bool"
msgstr ""
#: outputstylewidget.cpp:58
msgctxt "@item:intable"
msgid "Date & Time"
msgstr ""
#: outputstylewidget.cpp:59
msgctxt "@item:intable"
msgid "NULL"
msgstr ""
#: outputstylewidget.cpp:60
msgctxt "@item:intable"
msgid "BLOB"
msgstr ""
#: outputwidget.cpp:32
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Text Output"
msgstr ""
#: outputwidget.cpp:34
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Data Output"
msgstr ""
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
#: rc.cpp:3
msgid "&SQL"
msgstr ""
#. i18n: file: ui.rc:15
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
#: rc.cpp:6
msgid "SQL Connections Toolbar"
msgstr ""
#. i18n: file: ui.rc:23
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "SQL Toolbar"
msgstr ""
#: schemawidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Database schema"
msgstr ""
#: schemawidget.cpp:107
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Tables"
msgstr ""
#: schemawidget.cpp:112
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Views"
msgstr ""
#: schemawidget.cpp:126
msgctxt "@title Folder name"
msgid "System Tables"
msgstr ""
#: schemawidget.cpp:287
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: schemawidget.cpp:299
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
msgid "Generate"
msgstr ""
#: sqlmanager.cpp:375
msgctxt "@info/plain"
msgid "Query completed successfully"
msgstr ""
#: sqlmanager.cpp:379
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 record selected"
msgid_plural "%1 records selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: sqlmanager.cpp:385
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 row affected"
msgid_plural "%1 rows affected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

View file

@ -1,161 +0,0 @@
# Translation of plasma_applet_rssnow into Japanese.
# This file is distributed under the same license as the kdeplasma-addons package.
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2008, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-21 01:26+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: news.cpp:156
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " 分"
msgstr[1] " 分"
#: news.cpp:158
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " 秒"
msgstr[1] " 秒"
#: news.cpp:160
msgid " hour"
msgid_plural " hours"
msgstr[0] " 時間"
msgstr[1] " 時間"
#: news.cpp:178
msgid "General"
msgstr "全般"
#: news.cpp:179
msgid "Feeds"
msgstr "フィード"
#. i18n: file: config.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "外観"
#. i18n: file: config.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:6
msgid "Show drop target:"
msgstr "ドロップターゲットを表示する:"
#. i18n: file: config.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "Show logo:"
msgstr "ロゴを表示する:"
#. i18n: file: config.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:12
msgid "Animations:"
msgstr "アニメーション:"
#. i18n: file: config.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:15
msgid "News"
msgstr "ニュース"
#. i18n: file: config.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:18
msgid "Update interval:"
msgstr "更新間隔:"
#. i18n: file: config.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:21
msgid "Switch interval:"
msgstr "切り替え間隔:"
#. i18n: file: config.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:24
msgid "Maximum age of items:"
msgstr "アイテムを表示する最長期間:"
#. i18n: file: config.ui:184
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
#: rc.cpp:27
msgid "No limit"
msgstr "無制限"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: rc.cpp:30
msgid "&Add a feed:"
msgstr "フィードを追加(&A):"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
#: rc.cpp:33
msgid "Add Feed"
msgstr "フィードを追加"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
#: rc.cpp:36
msgid "Remove Feed"
msgstr "フィードを削除"
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
msgid "Drop a feed here..."
msgstr "フィードをドロップ..."
#: scroller.cpp:109
msgid ""
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
"there"
msgstr ""
"ここにフィードをドロップして新しいグループを作成します。既存のグループにド"
"ロップすると、そこにフィードが追加されます。"
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
msgid "Fetching feeds"
msgstr "フィードを取得"
#: scroller.cpp:520
msgid "%1 minute ago"
msgid_plural "%1 minutes ago"
msgstr[0] "%1 分前"
msgstr[1] "%1 分前"
#: scroller.cpp:522
msgid "yesterday"
msgstr "昨日"
#: scroller.cpp:524
msgid "%1 hour ago"
msgid_plural "%1 hours ago"
msgstr[0] "%1 時間前"
msgstr[1] "%1 時間前"
#: scroller.cpp:526
msgid "%1 day ago"
msgid_plural "%1 days ago"
msgstr[0] "%1 日前"
msgstr[1] "%1 日前"
#: scroller.cpp:528
msgid "%1 week ago"
msgid_plural "%1 weeks ago"
msgstr[0] "%1 週間前"
msgstr[1] "%1 週間前"

View file

@ -1,441 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2011, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-03 03:23+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: connectionwizard.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "Connection Wizard"
msgstr "Қосылу шебері"
#: connectionwizard.cpp:54
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Database Driver"
msgstr "Деректер қорының драйвері"
#: connectionwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the database driver"
msgstr "Деректер қорының драйверін таңдау"
#: connectionwizard.cpp:62
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Database driver:"
msgstr "Деректер қорының драйвері:"
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Parameters"
msgstr "Қосылым параметрлері"
#: connectionwizard.cpp:91
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Please enter connection parameters"
msgstr "Қосылым параметрлерін келтіріңіз"
#: connectionwizard.cpp:103
msgctxt "@item Spinbox special value"
msgid "Default"
msgstr "Әдетті"
#: connectionwizard.cpp:108
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Hostname:"
msgstr "Хост атауы:"
#: connectionwizard.cpp:109
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Username:"
msgstr "Пайдаланушы:"
#: connectionwizard.cpp:110
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Паролі:"
#: connectionwizard.cpp:111
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Port:"
msgstr "Порты:"
#: connectionwizard.cpp:112
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Database name:"
msgstr "Деректер қорының аты:"
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection options:"
msgstr "Қосылым параметрлері"
#: connectionwizard.cpp:170
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "Деректер қорына қосылу болмады."
#: connectionwizard.cpp:186
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Please enter the SQLite database file path.\n"
"If the file does not exist, a new database will be created."
msgstr ""
"SQLite деректер қорының файлына баратын жолын көрсетіңіз.\n"
"Онда ол болмаса жаңа деректер қоры құрылады."
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "Database files"
msgstr "Деректер қоры файлдары"
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "All files"
msgstr "Бүкіл файлдар"
#: connectionwizard.cpp:196
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Path:"
msgstr "Жолы:"
#: connectionwizard.cpp:232
msgctxt "@info"
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
msgstr "Деректер қорына қосылу болмады.<nl/><message>%1</message>"
#: connectionwizard.cpp:247
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Name"
msgstr "Қосылым атауы"
#: connectionwizard.cpp:248
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Enter a unique connection name"
msgstr "Қосылым қайталанбайтын атау беріңіз"
#: connectionwizard.cpp:254
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection name:"
msgstr "Қосылым атауы:"
#: dataoutputwidget.cpp:70
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize columns to contents"
msgstr "Бағандар өлшемін мазмұнына сай қылу"
#: dataoutputwidget.cpp:74
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize rows to contents"
msgstr "Жолдар өлшемін мазмұнына сай қылу"
#: dataoutputwidget.cpp:78
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Copy"
msgstr "Көшіріп алу"
#: dataoutputwidget.cpp:83
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export..."
msgstr "Экспорт..."
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Clear"
msgstr "Тазалау"
#: dataoutputwidget.cpp:94
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Use system locale"
msgstr "Жүйелік жергілікті стандарттарды қолдану"
#: dataoutputwidget.cpp:279
msgctxt "@info"
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
msgstr "<filename>%1</filename> файлы ашылмады"
#: exportwizard.cpp:38
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Wizard"
msgstr "Экспорттау шебері"
#: exportwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Output Target"
msgstr "Көздеген шығыс"
#: exportwizard.cpp:56
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the output target."
msgstr "Көздеген шығысын таңдау."
#: exportwizard.cpp:60
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Current document"
msgstr "Назардағы құжат"
#: exportwizard.cpp:61
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Clipboard"
msgstr "Алмасу буфері"
#: exportwizard.cpp:62
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: exportwizard.cpp:115
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Fields Format"
msgstr "Өрістер пішімі"
#: exportwizard.cpp:116
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Select fields format.\n"
"Click on \"Finish\" button to export data."
msgstr ""
"Өрістер пішімін таңдаңыз.\n"
"\"Аяқтау\" батырмасын басып экспорттаңыз."
#: exportwizard.cpp:120
msgctxt "@title:group"
msgid "Headers"
msgstr "Айдарлар"
#: exportwizard.cpp:123
msgctxt "@option:check"
msgid "Export column names"
msgstr "Баған атаулары экспортталсын"
#: exportwizard.cpp:124
msgctxt "@option:check"
msgid "Export line numbers"
msgstr "Жол нөмірлері экспортталсын"
#: exportwizard.cpp:131
msgctxt "@title:group"
msgid "Quotes"
msgstr "Тырнақшалар"
#: exportwizard.cpp:134
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote strings"
msgstr "Мәтін жолдар тырнақшалансын"
#: exportwizard.cpp:135
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote numbers"
msgstr "Сандар тырнақшалансын"
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Character:"
msgstr "Таңбасы:"
#: exportwizard.cpp:152
msgctxt "@title:group"
msgid "Delimiters"
msgstr "Бөлгіштер"
#: exportwizard.cpp:158
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Field delimiter:"
msgstr "Өріс бөлгіші"
#: katesqlconfigpage.cpp:34
msgctxt "@option:check"
msgid "Save and restore connections in Kate session"
msgstr "Kate сеансындағы қосылымдар сақталып қайталансын"
#: katesqlconfigpage.cpp:36
msgctxt "@title:group"
msgid "Output Customization"
msgstr "Шығысын ыңғайлау"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "SQL Plugin"
msgstr "SQL плагині"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "Execute query on SQL databases"
msgstr "SQL деректер қорында сұранысты орындау"
#: katesqlplugin.cpp:77
msgctxt "@title"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: katesqlplugin.cpp:84
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Plugin Settings"
msgstr "SQL плагиннің баптауы"
#: katesqlview.cpp:62
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Results"
msgstr "SQL нәтижелері"
#: katesqlview.cpp:68
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Schema Browser"
msgstr "SQL сұлба шолғышы"
#: katesqlview.cpp:121
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add connection..."
msgstr "Қосылымды келтіру..."
#: katesqlview.cpp:126
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove connection"
msgstr "Қосылымды кетіру"
#: katesqlview.cpp:131
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit connection..."
msgstr "Қосылымды өзгерту..."
#: katesqlview.cpp:136
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reconnect"
msgstr "Қайта қосылу"
#: katesqlview.cpp:141
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Connection"
msgstr "Қосылым"
#: katesqlview.cpp:145
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Run query"
msgstr "Сұранысты жасау"
#: outputstylewidget.cpp:44
msgctxt "@title:column"
msgid "Context"
msgstr "Контексті"
#: outputstylewidget.cpp:45
msgctxt "@title:column"
msgid "Text Color"
msgstr "Мәтіннің түсі"
#: outputstylewidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Background Color"
msgstr "Аясының түсі"
#: outputstylewidget.cpp:55
msgctxt "@item:intable"
msgid "Text"
msgstr "Мәтін"
#: outputstylewidget.cpp:56
msgctxt "@item:intable"
msgid "Number"
msgstr "Сан"
#: outputstylewidget.cpp:57
msgctxt "@item:intable"
msgid "Bool"
msgstr "Логиқалық"
#: outputstylewidget.cpp:58
msgctxt "@item:intable"
msgid "Date & Time"
msgstr "Күн мен уақыт"
#: outputstylewidget.cpp:59
msgctxt "@item:intable"
msgid "NULL"
msgstr "NULL"
#: outputstylewidget.cpp:60
msgctxt "@item:intable"
msgid "BLOB"
msgstr "BLOB"
#: outputwidget.cpp:32
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Text Output"
msgstr "SQL мәтін шығысы"
#: outputwidget.cpp:34
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Data Output"
msgstr "SQL дерек шығысы"
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
#: rc.cpp:3
msgid "&SQL"
msgstr "&SQL"
#. i18n: file: ui.rc:15
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
#: rc.cpp:6
msgid "SQL Connections Toolbar"
msgstr "SQL қосылу құралдары"
#. i18n: file: ui.rc:23
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "SQL Toolbar"
msgstr "SQL құралдары"
#: schemawidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Database schema"
msgstr "Деректер қорының сұлбасы"
#: schemawidget.cpp:107
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Tables"
msgstr "Кестелері"
#: schemawidget.cpp:112
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Views"
msgstr "Көріністері"
#: schemawidget.cpp:126
msgctxt "@title Folder name"
msgid "System Tables"
msgstr "Жүйе кестелері"
#: schemawidget.cpp:287
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
msgid "Refresh"
msgstr "Жаңарту"
#: schemawidget.cpp:299
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
msgid "Generate"
msgstr "Құру"
#: sqlmanager.cpp:375
msgctxt "@info/plain"
msgid "Query completed successfully"
msgstr "Сұраныс сәтті бітті"
#: sqlmanager.cpp:379
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 record selected"
msgid_plural "%1 records selected"
msgstr[0] "%1 жазу таңдады"
#: sqlmanager.cpp:385
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 row affected"
msgid_plural "%1 rows affected"
msgstr[0] "%1 қатысты жол"

View file

@ -1,153 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-15 20:26+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: news.cpp:156
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " минут"
#: news.cpp:158
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " секунд"
#: news.cpp:160
msgid " hour"
msgid_plural " hours"
msgstr[0] " сағат"
#: news.cpp:178
msgid "General"
msgstr "Жалпы"
#: news.cpp:179
msgid "Feeds"
msgstr "Ақпарлар"
#. i18n: file: config.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Көрініс"
#. i18n: file: config.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:6
msgid "Show drop target:"
msgstr "Сүйреп әкелетін орыны:"
#. i18n: file: config.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "Show logo:"
msgstr "Логотипті көрсету:"
#. i18n: file: config.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:12
msgid "Animations:"
msgstr "Анимация:"
#. i18n: file: config.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:15
msgid "News"
msgstr "Жаңалықтар"
#. i18n: file: config.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:18
msgid "Update interval:"
msgstr "Жаңарту аралығы:"
#. i18n: file: config.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:21
msgid "Switch interval:"
msgstr "Ауысу аралығы:"
#. i18n: file: config.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:24
msgid "Maximum age of items:"
msgstr "Ақпардың ескіру мерзімі:"
#. i18n: file: config.ui:184
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
#: rc.cpp:27
msgid "No limit"
msgstr "Шегі жоқ"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: rc.cpp:30
msgid "&Add a feed:"
msgstr "&Ақпарды қосу:"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
#: rc.cpp:33
msgid "Add Feed"
msgstr "Ақпарды қосу"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
#: rc.cpp:36
msgid "Remove Feed"
msgstr "Ақпарды өшіру"
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
msgid "Drop a feed here..."
msgstr "Ақпарды мұнда сүйреу..."
#: scroller.cpp:109
msgid ""
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
"there"
msgstr ""
"...жаңа топтаманы бастау немесе ақпарды мұнда қосу үшін бар топтамаға сүйреп "
"әкелу"
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
msgid "Fetching feeds"
msgstr "Ақпарларды қабылдау"
#: scroller.cpp:520
msgid "%1 minute ago"
msgid_plural "%1 minutes ago"
msgstr[0] "%1 минут бұрын"
#: scroller.cpp:522
msgid "yesterday"
msgstr "кеше"
#: scroller.cpp:524
msgid "%1 hour ago"
msgid_plural "%1 hours ago"
msgstr[0] "%1 сағат бұрын"
#: scroller.cpp:526
msgid "%1 day ago"
msgid_plural "%1 days ago"
msgstr[0] "%1 күн бұрын"
#: scroller.cpp:528
msgid "%1 week ago"
msgid_plural "%1 weeks ago"
msgstr[0] "%1 апта бұрын"

View file

@ -1,444 +0,0 @@
# translation of katesql.po to Khmer
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2010.
# Seng Sutha <Sutha@khmeros.info>, 2010.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# sutha <sutha@khmeros.info>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katesql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-20 09:35+0700\n"
"Last-Translator: sutha <sutha@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n"
"X-Language: km-KH\n"
#: connectionwizard.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "Connection Wizard"
msgstr "អ្នក​ជំនួយ​ការ​តភ្ជាប់​​"
#: connectionwizard.cpp:54
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Database Driver"
msgstr "កម្មវិធី​បញ្ជា​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ"
#: connectionwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the database driver"
msgstr "ជ្រើស​កម្មវិធី​បញ្ជា​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​"
#: connectionwizard.cpp:62
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Database driver:"
msgstr "កម្មវិធី​បញ្ជា​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ ៖"
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Parameters"
msgstr "ការ​តភ្ជាប់​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​"
#: connectionwizard.cpp:91
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Please enter connection parameters"
msgstr "សូម​បញ្ចូល​ការ​តភ្ជាប់​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​"
#: connectionwizard.cpp:103
msgctxt "@item Spinbox special value"
msgid "Default"
msgstr "លំនាំដើម​"
#: connectionwizard.cpp:108
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Hostname:"
msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​ ៖​"
#: connectionwizard.cpp:109
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Username:"
msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​ ៖​"
#: connectionwizard.cpp:110
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ ៖​"
#: connectionwizard.cpp:111
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Port:"
msgstr "ច្រក​ ៖​"
#: connectionwizard.cpp:112
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Database name:"
msgstr "ឈ្មោះ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ ៖​"
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection options:"
msgstr "ជម្រើស​ការ​តភ្ជាប់​ ៖​"
#: connectionwizard.cpp:170
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "បើក​ដើម្បី​តភ្ជាប់​ទៅកាន់​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ ។"
#: connectionwizard.cpp:186
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Please enter the SQLite database file path.\n"
"If the file does not exist, a new database will be created."
msgstr ""
"សូម​បញ្ចូល​​ផ្លូវ​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​​របស់​ SQLite ។\n"
"ប្រសិន​បើ​ មិន​មាន​ឯកសារ​ទេ​​ មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ថ្មី​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ ។"
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "Database files"
msgstr "ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ"
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "All files"
msgstr "គ្រប់​ឯកសារ​ទាំងអស់​"
#: connectionwizard.cpp:196
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Path:"
msgstr "ផ្លូវ​ ៖"
#: connectionwizard.cpp:232
msgctxt "@info"
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
msgstr "បើក​​ ដើម្បី​តភ្ជាប់​ទៅកាន់​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ ។<nl/><message>%1</message>"
#: connectionwizard.cpp:247
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Name"
msgstr "ឈ្មោះ​តភ្ជាប់​"
#: connectionwizard.cpp:248
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Enter a unique connection name"
msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​តភ្ជាប់​តែ​មួយ​"
#: connectionwizard.cpp:254
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection name:"
msgstr "ឈ្មោះ​តភ្ជាប់​ ៖​"
#: dataoutputwidget.cpp:70
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize columns to contents"
msgstr "ប្ដូរ​ទំហំ​ជួរ​ឈរ​ទៅកាន់​មាតិកា​"
#: dataoutputwidget.cpp:74
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize rows to contents"
msgstr "ប្ដូរ​ទំហំ​ជួរ​ដេក​ទៅកាន់​មាតិកា​​"
#: dataoutputwidget.cpp:78
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Copy"
msgstr "ច្បាប់​ចម្លង​"
#: dataoutputwidget.cpp:83
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export..."
msgstr "នាំចេញ​..."
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Clear"
msgstr "សម្អាត"
#: dataoutputwidget.cpp:94
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Use system locale"
msgstr "ប្រើ​មូលដ្ឋាន​​របស់​ប្រព័ន្ធ​​"
#: dataoutputwidget.cpp:279
msgctxt "@info"
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
msgstr "បើក​ឯកសារ​ <filename>%1</filename>"
#: exportwizard.cpp:38
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Wizard"
msgstr "អ្នក​ជំនួយ​ការ​នាំចេញ​"
#: exportwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Output Target"
msgstr "គោលដៅ​ទិន្នផល​​​"
#: exportwizard.cpp:56
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the output target."
msgstr "ជ្រើស​គោលដៅ​ទិន្នផល​ ។​"
#: exportwizard.cpp:60
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Current document"
msgstr "ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន​"
#: exportwizard.cpp:61
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Clipboard"
msgstr "ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់​"
#: exportwizard.cpp:62
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "File"
msgstr "ឯកសារ​"
#: exportwizard.cpp:115
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Fields Format"
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​វាល​"
#: exportwizard.cpp:116
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Select fields format.\n"
"Click on \"Finish\" button to export data."
msgstr ""
"ជ្រើស​ទ្រង់ទ្រាយ​វាល​ ។​\n"
"​ចុច​ប៊ូតុង​ \"បញ្ចប់\" ដើម្បី​នាំ​ទិន្នន័យ​ចេញ​ ។"
#: exportwizard.cpp:120
msgctxt "@title:group"
msgid "Headers"
msgstr "បឋមកថា​"
#: exportwizard.cpp:123
msgctxt "@option:check"
msgid "Export column names"
msgstr "នាំ​ឈ្មោះ​របស់​ជួរឈរ​ចេញ​​"
#: exportwizard.cpp:124
msgctxt "@option:check"
msgid "Export line numbers"
msgstr "នាំ​ចំនួន​បន្ទាត់​ចេញ​"
#: exportwizard.cpp:131
msgctxt "@title:group"
msgid "Quotes"
msgstr "ដកស្រង់​"
#: exportwizard.cpp:134
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote strings"
msgstr "ដកស្រង់​ខ្សែ​អក្សរ​"
#: exportwizard.cpp:135
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote numbers"
msgstr "ចំនួន​ដកស្រង់​"
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Character:"
msgstr "តួ​អក្សរ​ ៖​"
#: exportwizard.cpp:152
msgctxt "@title:group"
msgid "Delimiters"
msgstr "សញ្ញា​កំណត់​ព្រំដែន​"
#: exportwizard.cpp:158
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Field delimiter:"
msgstr "វាល​សញ្ញា​កំណត់​ព្រំដែន​ ៖"
#: katesqlconfigpage.cpp:34
msgctxt "@option:check"
msgid "Save and restore connections in Kate session"
msgstr "រក្សាទុក​ និង​ស្ដារ​ការ​តភ្ជាប់​ក្នុង​សម័យ​របស់​ Kate"
#: katesqlconfigpage.cpp:36
msgctxt "@title:group"
msgid "Output Customization"
msgstr "ការ​ប្ដូរ​ទិន្នផល​តាម​បំណង"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "SQL Plugin"
msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​របស់​ SQL"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "Execute query on SQL databases"
msgstr "ប្រតិបត្តិ​សំណួរ​នៅ​លើ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ SQL"
#: katesqlplugin.cpp:77
msgctxt "@title"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: katesqlplugin.cpp:84
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Plugin Settings"
msgstr "ការ​កំណត់​កម្មវិធី​ជំនួយ​របស់​ SQL"
#: katesqlview.cpp:62
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Results"
msgstr "SQL លទ្ធផល"
#: katesqlview.cpp:68
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Schema Browser"
msgstr "គំនូរ​បំព្រួញ​កម្មវិធី​រុករក​របស់​ SQL"
#: katesqlview.cpp:121
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add connection..."
msgstr "បន្ថែម​ការ​តភ្ជាប់​​..."
#: katesqlview.cpp:126
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove connection"
msgstr "យក​ការ​តភ្ជាប់​ចេញ​"
#: katesqlview.cpp:131
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit connection..."
msgstr "កែសម្រួល​ការ​តភ្ជាប់​..."
#: katesqlview.cpp:136
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reconnect"
msgstr "តភ្ជាប់​ឡើងវិញ"
#: katesqlview.cpp:141
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Connection"
msgstr "ការ​តភ្ជាប់​"
#: katesqlview.cpp:145
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Run query"
msgstr "ដំណើរការ​សំណួរ​"
#: outputstylewidget.cpp:44
msgctxt "@title:column"
msgid "Context"
msgstr "បរិបទ​"
#: outputstylewidget.cpp:45
msgctxt "@title:column"
msgid "Text Color"
msgstr "ពណ៌​​របស់​អត្ថបទ​"
#: outputstylewidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Background Color"
msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​"
#: outputstylewidget.cpp:55
msgctxt "@item:intable"
msgid "Text"
msgstr "អត្ថបទ​"
#: outputstylewidget.cpp:56
msgctxt "@item:intable"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន​"
#: outputstylewidget.cpp:57
msgctxt "@item:intable"
msgid "Bool"
msgstr "Bool"
#: outputstylewidget.cpp:58
msgctxt "@item:intable"
msgid "Date & Time"
msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​ និង​ពេលវេលា​"
#: outputstylewidget.cpp:59
msgctxt "@item:intable"
msgid "NULL"
msgstr "គ្មាន​សោះ​"
#: outputstylewidget.cpp:60
msgctxt "@item:intable"
msgid "BLOB"
msgstr "BLOB"
#: outputwidget.cpp:32
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Text Output"
msgstr "ទិន្នផល​​អត្ថបទ​របស់​ SQL"
#: outputwidget.cpp:34
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Data Output"
msgstr "ទិន្នផល​​ទិន្នន័យ​របស់​ SQL"
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
#: rc.cpp:3
msgid "&SQL"
msgstr "&SQL"
#. i18n: file: ui.rc:15
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
#: rc.cpp:6
msgid "SQL Connections Toolbar"
msgstr "របារ​ឧបករណ៍​តភ្ជាប់​របស់​ SQL"
#. i18n: file: ui.rc:23
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "SQL Toolbar"
msgstr "របារ​ឧបករណ៍​របស់​ SQL"
#: schemawidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Database schema"
msgstr "គ្រោងការណ៍​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​"
#: schemawidget.cpp:107
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Tables"
msgstr "តារាង​"
#: schemawidget.cpp:112
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Views"
msgstr "មើល​"
#: schemawidget.cpp:126
msgctxt "@title Folder name"
msgid "System Tables"
msgstr "តារាង​ប្រព័ន្ធ​"
#: schemawidget.cpp:287
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
msgid "Refresh"
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់​"
#: schemawidget.cpp:299
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
msgid "Generate"
msgstr "បង្កើត​"
#: sqlmanager.cpp:375
msgctxt "@info/plain"
msgid "Query completed successfully"
msgstr "បញ្ចប់​សំណួរ​ទាំង​ស្រុង​ដោយ​ជោគជ័យ​"
#: sqlmanager.cpp:379
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 record selected"
msgid_plural "%1 records selected"
msgstr[0] "បាន​ជ្រើស​កំណត់​ត្រា %1"
#: sqlmanager.cpp:385
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 row affected"
msgid_plural "%1 rows affected"
msgstr[0] "បានប៉ះពាល់​ជួរដេក %1"

View file

@ -1,153 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_rssnow.po to Khmer
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-08 15:12+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: news.cpp:156
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " នាទី"
#: news.cpp:158
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " វិនាទី"
#: news.cpp:160
msgid " hour"
msgid_plural " hours"
msgstr[0] " ម៉ោង"
#: news.cpp:178
msgid "General"
msgstr "ទូទៅ"
#: news.cpp:179
msgid "Feeds"
msgstr "មតិព័ត៌មាន"
#. i18n: file: config.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "រូបរាង"
#. i18n: file: config.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:6
msgid "Show drop target:"
msgstr "បង្ហាញ​គោលដៅ​ទម្លាក់ ៖"
#. i18n: file: config.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "Show logo:"
msgstr "បង្ហាញ​រូបសញ្ញា ៖"
#. i18n: file: config.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:12
msgid "Animations:"
msgstr "ចលនា ៖"
#. i18n: file: config.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:15
msgid "News"
msgstr "ព័ត៌មាន"
#. i18n: file: config.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:18
msgid "Update interval:"
msgstr "ចន្លោះ​ពេល​ធ្វើ​បច្ចុប្ប​ន្នភាព ៖"
#. i18n: file: config.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:21
msgid "Switch interval:"
msgstr "ចន្លោះ​ពេល​ប្ដូរ ៖"
#. i18n: file: config.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:24
msgid "Maximum age of items:"
msgstr "អាយុ​អតិបរមា​របស់​ធាតុ ៖"
#. i18n: file: config.ui:184
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
#: rc.cpp:27
msgid "No limit"
msgstr "គ្មាន​ដែន​កំណត់"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: rc.cpp:30
msgid "&Add a feed:"
msgstr "បន្ថែម​មតិព័ត៌មាន ៖"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
#: rc.cpp:33
msgid "Add Feed"
msgstr "បន្ថែម​មតិព័ត៌មាន"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
#: rc.cpp:36
msgid "Remove Feed"
msgstr "យក​មតិព័ត៌មាន​ចេញ"
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
msgid "Drop a feed here..."
msgstr "ទម្លាក់​មតិព័ត៌មាននៅ​ទីនេះ..."
#: scroller.cpp:109
msgid ""
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
"there"
msgstr ""
"...ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម​ក្រុម​ថ្មី ឬទម្លាក់​មតិព័ត៌មាន​នៅ​លើ​ក្រុម​ដែល​មាន​ស្រាប់ ដើម្បី​បន្ថែម​មតិព័ត៌មាន​នៅ​ទីនោះ"
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
msgid "Fetching feeds"
msgstr "ទៅ​យក​មតិព័ត៌មាន"
#: scroller.cpp:520
msgid "%1 minute ago"
msgid_plural "%1 minutes ago"
msgstr[0] "%1 នាទី​កន្លង​ទៅ"
#: scroller.cpp:522
msgid "yesterday"
msgstr "ម្សិលមេញ"
#: scroller.cpp:524
msgid "%1 hour ago"
msgid_plural "%1 hours ago"
msgstr[0] "%1 ម៉ោង​កន្លង​ទៅ"
#: scroller.cpp:526
msgid "%1 day ago"
msgid_plural "%1 days ago"
msgstr[0] "%1 ថ្ងៃកន្លង​ទៅ"
#: scroller.cpp:528
msgid "%1 week ago"
msgid_plural "%1 weeks ago"
msgstr[0] "%1 សប្ដាហ៍​កន្លង​ទៅ"

View file

@ -1,441 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-23 22:21+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde@peremen.name>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: connectionwizard.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "Connection Wizard"
msgstr "연결 마법사"
#: connectionwizard.cpp:54
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Database Driver"
msgstr "데이터베이스 드라이버"
#: connectionwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the database driver"
msgstr "데이터베이스 드라이버를 선택하십시오"
#: connectionwizard.cpp:62
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Database driver:"
msgstr "데이터베이스 드라이버:"
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Parameters"
msgstr "연결 인자"
#: connectionwizard.cpp:91
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Please enter connection parameters"
msgstr "연결 인자를 입력하십시오"
#: connectionwizard.cpp:103
msgctxt "@item Spinbox special value"
msgid "Default"
msgstr "기본값"
#: connectionwizard.cpp:108
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Hostname:"
msgstr "호스트 이름:"
#: connectionwizard.cpp:109
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Username:"
msgstr "사용자 이름:"
#: connectionwizard.cpp:110
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "암호:"
#: connectionwizard.cpp:111
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Port:"
msgstr "포트:"
#: connectionwizard.cpp:112
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Database name:"
msgstr "데이터베이스 이름:"
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection options:"
msgstr "연결 옵션:"
#: connectionwizard.cpp:170
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "데이터베이스에 연결할 수 없습니다."
#: connectionwizard.cpp:186
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Please enter the SQLite database file path.\n"
"If the file does not exist, a new database will be created."
msgstr ""
"SQLite 데이터베이스 파일 경로를 입력하십시오.\n"
"파일이 존재하지 않으면 새 데이터베이스를 만듭니다."
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "Database files"
msgstr "데이터베이스 파일"
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "All files"
msgstr "모든 파일"
#: connectionwizard.cpp:196
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Path:"
msgstr "경로:"
#: connectionwizard.cpp:232
msgctxt "@info"
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
msgstr "데이터베이스에 연결할 수 없습니다.<nl/><message>%1</message>"
#: connectionwizard.cpp:247
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Name"
msgstr "연결 이름"
#: connectionwizard.cpp:248
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Enter a unique connection name"
msgstr "유일한 연결 이름을 입력하십시오"
#: connectionwizard.cpp:254
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection name:"
msgstr "연결 이름:"
#: dataoutputwidget.cpp:70
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize columns to contents"
msgstr "내용에 맞게 열 조정 조정"
#: dataoutputwidget.cpp:74
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize rows to contents"
msgstr "내용에 맞게 행 조정"
#: dataoutputwidget.cpp:78
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Copy"
msgstr "복사"
#: dataoutputwidget.cpp:83
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export..."
msgstr "내보내기..."
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Clear"
msgstr "지우기"
#: dataoutputwidget.cpp:94
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Use system locale"
msgstr "시스템 로캘 사용하기"
#: dataoutputwidget.cpp:279
msgctxt "@info"
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
msgstr "파일 <filename>%1</filename>을(를) 열 수 없음"
#: exportwizard.cpp:38
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Wizard"
msgstr "내보내기 마법사"
#: exportwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Output Target"
msgstr "내보낼 대상"
#: exportwizard.cpp:56
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the output target."
msgstr "내보낼 대상을 선택하십시오."
#: exportwizard.cpp:60
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Current document"
msgstr "현재 문서"
#: exportwizard.cpp:61
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Clipboard"
msgstr "클립보드"
#: exportwizard.cpp:62
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "File"
msgstr "파일"
#: exportwizard.cpp:115
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Fields Format"
msgstr "필드 형식"
#: exportwizard.cpp:116
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Select fields format.\n"
"Click on \"Finish\" button to export data."
msgstr ""
"필드 형식을 선택하십시오.\n"
"\"완료\" 단추를 누르면 데이터를 내보냅니다."
#: exportwizard.cpp:120
msgctxt "@title:group"
msgid "Headers"
msgstr "헤더"
#: exportwizard.cpp:123
msgctxt "@option:check"
msgid "Export column names"
msgstr "열 이름 내보내기"
#: exportwizard.cpp:124
msgctxt "@option:check"
msgid "Export line numbers"
msgstr "줄 번호 내보내기"
#: exportwizard.cpp:131
msgctxt "@title:group"
msgid "Quotes"
msgstr "인용문"
#: exportwizard.cpp:134
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote strings"
msgstr "문자열에 인용 부호 추가"
#: exportwizard.cpp:135
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote numbers"
msgstr "숫자에 인용 부호 추가"
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Character:"
msgstr "글자:"
#: exportwizard.cpp:152
msgctxt "@title:group"
msgid "Delimiters"
msgstr "구분자"
#: exportwizard.cpp:158
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Field delimiter:"
msgstr "필드 구분자:"
#: katesqlconfigpage.cpp:34
msgctxt "@option:check"
msgid "Save and restore connections in Kate session"
msgstr "Kate 세션에 연결을 저장하고 복원하기"
#: katesqlconfigpage.cpp:36
msgctxt "@title:group"
msgid "Output Customization"
msgstr "출력 사용자 정의"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "SQL Plugin"
msgstr "SQL 플러그인"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "Execute query on SQL databases"
msgstr "SQL 데이터베이스에 질의 수행"
#: katesqlplugin.cpp:77
msgctxt "@title"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: katesqlplugin.cpp:84
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Plugin Settings"
msgstr "SQL 플러그인 설정"
#: katesqlview.cpp:62
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Results"
msgstr "SQL 결과"
#: katesqlview.cpp:68
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Schema Browser"
msgstr "SQL 스키마 탐색기"
#: katesqlview.cpp:121
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add connection..."
msgstr "연결 추가..."
#: katesqlview.cpp:126
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove connection"
msgstr "연결 삭제"
#: katesqlview.cpp:131
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit connection..."
msgstr "연결 편집..."
#: katesqlview.cpp:136
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reconnect"
msgstr "다시 연결"
#: katesqlview.cpp:141
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Connection"
msgstr "연결"
#: katesqlview.cpp:145
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Run query"
msgstr "쿼리 실행"
#: outputstylewidget.cpp:44
msgctxt "@title:column"
msgid "Context"
msgstr "Context"
#: outputstylewidget.cpp:45
msgctxt "@title:column"
msgid "Text Color"
msgstr "텍스트 색상"
#: outputstylewidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Background Color"
msgstr "배경 색상"
#: outputstylewidget.cpp:55
msgctxt "@item:intable"
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
#: outputstylewidget.cpp:56
msgctxt "@item:intable"
msgid "Number"
msgstr "숫자"
#: outputstylewidget.cpp:57
msgctxt "@item:intable"
msgid "Bool"
msgstr "참/거짓"
#: outputstylewidget.cpp:58
msgctxt "@item:intable"
msgid "Date & Time"
msgstr "날짜와 시간"
#: outputstylewidget.cpp:59
msgctxt "@item:intable"
msgid "NULL"
msgstr "NULL"
#: outputstylewidget.cpp:60
msgctxt "@item:intable"
msgid "BLOB"
msgstr "BLOB"
#: outputwidget.cpp:32
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Text Output"
msgstr "SQL 텍스트 출력"
#: outputwidget.cpp:34
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Data Output"
msgstr "SQL 데이터 출력"
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
#: rc.cpp:3
msgid "&SQL"
msgstr "SQL(&S)"
#. i18n: file: ui.rc:15
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
#: rc.cpp:6
msgid "SQL Connections Toolbar"
msgstr "SQL 연결 도구 모음"
#. i18n: file: ui.rc:23
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "SQL Toolbar"
msgstr "SQL 도구 모음"
#: schemawidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Database schema"
msgstr "데이터베이스 스키마"
#: schemawidget.cpp:107
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Tables"
msgstr "테이블"
#: schemawidget.cpp:112
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Views"
msgstr "보기"
#: schemawidget.cpp:126
msgctxt "@title Folder name"
msgid "System Tables"
msgstr "시스템 테이블"
#: schemawidget.cpp:287
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
msgid "Refresh"
msgstr "새로 고침"
#: schemawidget.cpp:299
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
msgid "Generate"
msgstr "생성"
#: sqlmanager.cpp:375
msgctxt "@info/plain"
msgid "Query completed successfully"
msgstr "쿼리가 성공적으로 수행되었습니다"
#: sqlmanager.cpp:379
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 record selected"
msgid_plural "%1 records selected"
msgstr[0] "레코드 %1개 선택됨"
#: sqlmanager.cpp:385
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 row affected"
msgid_plural "%1 rows affected"
msgstr[0] "%1개의 열이 영향 받음"

View file

@ -1,150 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-09 23:43+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <kde@peremen.name>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: news.cpp:156
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] "분"
#: news.cpp:158
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] "초"
#: news.cpp:160
msgid " hour"
msgid_plural " hours"
msgstr[0] "시간"
#: news.cpp:178
msgid "General"
msgstr "일반"
#: news.cpp:179
msgid "Feeds"
msgstr "피드"
#. i18n: file: config.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "모양"
#. i18n: file: config.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:6
msgid "Show drop target:"
msgstr "떨어트릴 대상 보이기:"
#. i18n: file: config.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "Show logo:"
msgstr "로고 보이기:"
#. i18n: file: config.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:12
msgid "Animations:"
msgstr "애니메이션:"
#. i18n: file: config.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:15
msgid "News"
msgstr "뉴스"
#. i18n: file: config.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:18
msgid "Update interval:"
msgstr "업데이트 주기:"
#. i18n: file: config.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:21
msgid "Switch interval:"
msgstr "전환 주기:"
#. i18n: file: config.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:24
msgid "Maximum age of items:"
msgstr "최대 항목 유지 시간:"
#. i18n: file: config.ui:184
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
#: rc.cpp:27
msgid "No limit"
msgstr "제한 없음"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: rc.cpp:30
msgid "&Add a feed:"
msgstr "피드 추가(&A):"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
#: rc.cpp:33
msgid "Add Feed"
msgstr "피드 추가"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
#: rc.cpp:36
msgid "Remove Feed"
msgstr "피드 삭제"
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
msgid "Drop a feed here..."
msgstr "피드를 끌어다 놓으십시오..."
#: scroller.cpp:109
msgid ""
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
"there"
msgstr "... 새 그룹을 만들거나, 기존 그룹 위에 놓으면 그룹에 추가합니다"
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
msgid "Fetching feeds"
msgstr "피드 가져오는 중"
#: scroller.cpp:520
msgid "%1 minute ago"
msgid_plural "%1 minutes ago"
msgstr[0] "%1분 전"
#: scroller.cpp:522
msgid "yesterday"
msgstr "어제"
#: scroller.cpp:524
msgid "%1 hour ago"
msgid_plural "%1 hours ago"
msgstr[0] "%1시간 전"
#: scroller.cpp:526
msgid "%1 day ago"
msgid_plural "%1 days ago"
msgstr[0] "%1일 전"
#: scroller.cpp:528
msgid "%1 week ago"
msgid_plural "%1 weeks ago"
msgstr[0] "%1주 전"

View file

@ -1,452 +0,0 @@
# Lithuanian translations for l package.
# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the l package.
#
# Automatically generated, 2010.
# Tomas Straupis <tomasstraupis@gmail.com>, 2011.
# Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>, 2011.
# Liudas Alisauskas <liudas@akmc.lt>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katesql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-16 17:05+0300\n"
"Last-Translator: Liudas Alisauskas <liudas@akmc.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: connectionwizard.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "Connection Wizard"
msgstr "Prisijungimo vedlys"
#: connectionwizard.cpp:54
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Database Driver"
msgstr "Duombazės tvarkyklė"
#: connectionwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the database driver"
msgstr "Parinkite duombazės tvarkyklę"
#: connectionwizard.cpp:62
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Database driver:"
msgstr "Duombazės tvarkyklė:"
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Parameters"
msgstr "Prisijungimo parametrai"
#: connectionwizard.cpp:91
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Please enter connection parameters"
msgstr "Prašome įvesti prisijungimo parametrus"
#: connectionwizard.cpp:103
msgctxt "@item Spinbox special value"
msgid "Default"
msgstr "Numatytieji"
#: connectionwizard.cpp:108
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Hostname:"
msgstr "Mazgas:"
#: connectionwizard.cpp:109
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Username:"
msgstr "Naudotojas:"
#: connectionwizard.cpp:110
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Slaptažodis:"
#: connectionwizard.cpp:111
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Port:"
msgstr "Prievadas:"
#: connectionwizard.cpp:112
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Database name:"
msgstr "Duombazės pavadinimas:"
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection options:"
msgstr "Prisijungimo parinktys:"
#: connectionwizard.cpp:170
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "Nepavyko prisijungti prie duomenų bazės."
#: connectionwizard.cpp:186
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Please enter the SQLite database file path.\n"
"If the file does not exist, a new database will be created."
msgstr ""
"Prašome įvesti SQLite duombazės failo kelią.\n"
"Jei failo nėra, bus sukurta nauja duomenų bazė."
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "Database files"
msgstr "Duombazės failai"
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "All files"
msgstr "Visi failai"
#: connectionwizard.cpp:196
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Path:"
msgstr "Kelias:"
#: connectionwizard.cpp:232
msgctxt "@info"
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie duomenų bazės.<nl/><message>%1</message>"
#: connectionwizard.cpp:247
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Name"
msgstr "Prisijungimo pavadinimas"
#: connectionwizard.cpp:248
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Enter a unique connection name"
msgstr "Įveskite unikalų prisijungimo pavadinimą"
#: connectionwizard.cpp:254
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection name:"
msgstr "Prisijungimo pavadinimas:"
#: dataoutputwidget.cpp:70
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize columns to contents"
msgstr "Keisti stulpelių plotį pagal turinį"
#: dataoutputwidget.cpp:74
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize rows to contents"
msgstr "Keisti eilučių aukštį pagal turinį"
#: dataoutputwidget.cpp:78
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Copy"
msgstr "Kopijuoti"
#: dataoutputwidget.cpp:83
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export..."
msgstr "Eksportuoti..."
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Clear"
msgstr "Išvalyti"
#: dataoutputwidget.cpp:94
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Use system locale"
msgstr "Naudoti sisteminę lokalę"
#: dataoutputwidget.cpp:279
msgctxt "@info"
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
msgstr "Nepavyksta atverti failo <filename>%1</filename>"
#: exportwizard.cpp:38
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Wizard"
msgstr "Eksporto vedlys"
#: exportwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Output Target"
msgstr "Išvesties adresatas"
#: exportwizard.cpp:56
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the output target."
msgstr "Parinkite išvesties adresatą."
#: exportwizard.cpp:60
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Current document"
msgstr "Dabartinis dokumentas"
#: exportwizard.cpp:61
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Clipboard"
msgstr "Iškarpinė"
#: exportwizard.cpp:62
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "File"
msgstr "Failas"
#: exportwizard.cpp:115
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Fields Format"
msgstr "Laukų formatas"
#: exportwizard.cpp:116
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Select fields format.\n"
"Click on \"Finish\" button to export data."
msgstr ""
"Parinkite laukų formatą.\n"
"Norėdami eksportuoti duomenis spauskite mygtuką „Baigti“."
#: exportwizard.cpp:120
msgctxt "@title:group"
msgid "Headers"
msgstr "Antraštės"
#: exportwizard.cpp:123
msgctxt "@option:check"
msgid "Export column names"
msgstr "Eksportuoti stulpelių pavadinimus"
#: exportwizard.cpp:124
msgctxt "@option:check"
msgid "Export line numbers"
msgstr "Eksportuoti eilučių numerius"
#: exportwizard.cpp:131
msgctxt "@title:group"
msgid "Quotes"
msgstr "Kabutės"
#: exportwizard.cpp:134
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote strings"
msgstr "Eilutes apgaubti kabutėmis"
#: exportwizard.cpp:135
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote numbers"
msgstr "Skaičius apgaubti kabutėmis"
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Character:"
msgstr "Simbolis:"
#: exportwizard.cpp:152
msgctxt "@title:group"
msgid "Delimiters"
msgstr "Skirtukai"
#: exportwizard.cpp:158
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Field delimiter:"
msgstr "Laukų skirtukas:"
#: katesqlconfigpage.cpp:34
msgctxt "@option:check"
msgid "Save and restore connections in Kate session"
msgstr "Įrašyti ir atstatyti jungtis Kate sesijoje"
#: katesqlconfigpage.cpp:36
msgctxt "@title:group"
msgid "Output Customization"
msgstr "Išvesties adaptavimas"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "SQL Plugin"
msgstr "SQL priedas"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "Execute query on SQL databases"
msgstr "Paleisti užklausą ant SQL duomenų bazių"
#: katesqlplugin.cpp:77
msgctxt "@title"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: katesqlplugin.cpp:84
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Plugin Settings"
msgstr "SQL priedo nustatymai"
#: katesqlview.cpp:62
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Results"
msgstr "SQL rezultatai"
#: katesqlview.cpp:68
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Schema Browser"
msgstr "SQL schemos naršyklė"
#: katesqlview.cpp:121
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add connection..."
msgstr "Pridėti jungtį..."
#: katesqlview.cpp:126
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove connection"
msgstr "Pašalinti jungtį"
#: katesqlview.cpp:131
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit connection..."
msgstr "Keisti jungtį..."
#: katesqlview.cpp:136
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reconnect"
msgstr "Prisijungti iš naujo"
#: katesqlview.cpp:141
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Connection"
msgstr "Jungtis"
#: katesqlview.cpp:145
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Run query"
msgstr "Vykdyti užklausą"
#: outputstylewidget.cpp:44
msgctxt "@title:column"
msgid "Context"
msgstr "Kontekstas"
#: outputstylewidget.cpp:45
msgctxt "@title:column"
msgid "Text Color"
msgstr "Teksto spalva"
#: outputstylewidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Background Color"
msgstr "Fono spalva"
#: outputstylewidget.cpp:55
msgctxt "@item:intable"
msgid "Text"
msgstr "Tekstas"
#: outputstylewidget.cpp:56
msgctxt "@item:intable"
msgid "Number"
msgstr "Skaičius"
#: outputstylewidget.cpp:57
msgctxt "@item:intable"
msgid "Bool"
msgstr "Loginis"
#: outputstylewidget.cpp:58
msgctxt "@item:intable"
msgid "Date & Time"
msgstr "Data ir laikas"
#: outputstylewidget.cpp:59
msgctxt "@item:intable"
msgid "NULL"
msgstr "NULL"
#: outputstylewidget.cpp:60
msgctxt "@item:intable"
msgid "BLOB"
msgstr "BLOB"
#: outputwidget.cpp:32
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Text Output"
msgstr "SQL teksto išvestis"
#: outputwidget.cpp:34
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Data Output"
msgstr "SQL duomenų išvestis"
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
#: rc.cpp:3
msgid "&SQL"
msgstr "&SQL"
#. i18n: file: ui.rc:15
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
#: rc.cpp:6
msgid "SQL Connections Toolbar"
msgstr "SQL jungties įrankinė"
#. i18n: file: ui.rc:23
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "SQL Toolbar"
msgstr "SQL įrankinė"
#: schemawidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Database schema"
msgstr "Duombazės schema"
#: schemawidget.cpp:107
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Tables"
msgstr "Lentelės"
#: schemawidget.cpp:112
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Views"
msgstr "Rodinys"
#: schemawidget.cpp:126
msgctxt "@title Folder name"
msgid "System Tables"
msgstr "Sisteminės lentelės"
#: schemawidget.cpp:287
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
msgid "Refresh"
msgstr "Atnaujinti"
#: schemawidget.cpp:299
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
msgid "Generate"
msgstr "Kurti"
#: sqlmanager.cpp:375
msgctxt "@info/plain"
msgid "Query completed successfully"
msgstr "Užklausa sėkmingai baigta"
#: sqlmanager.cpp:379
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 record selected"
msgid_plural "%1 records selected"
msgstr[0] "Parinktas %1 įrašas"
msgstr[1] "Parinkti %1 įrašai"
msgstr[2] "Parinkta %1 įrašų"
msgstr[3] "Parinktas %1 įrašas"
#: sqlmanager.cpp:385
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 row affected"
msgid_plural "%1 rows affected"
msgstr[0] "Įtakotas %1 įrašas"
msgstr[1] "Įtakoti %1 įrašai"
msgstr[2] "Įtakota %1 įrašų"
msgstr[3] "Įtakotas %1 įrašas"

View file

@ -1,177 +0,0 @@
# Lithuanian translations for plasma_applet_rssnow package.
# This file is distributed under the same license as the plasma_applet_rssnow package.
#
# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2008.
# Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>, 2011.
# Liudas Ališauskas <liudas@akmc.lt>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-26 10:41+0200\n"
"Last-Translator: Liudas Ališauskas <liudas@akmc.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: news.cpp:156
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " minutė"
msgstr[1] " minutės"
msgstr[2] " minučių"
msgstr[3] " minutė"
#: news.cpp:158
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " sekundė"
msgstr[1] " sekundės"
msgstr[2] " sekundžių"
msgstr[3] " sekundė"
#: news.cpp:160
msgid " hour"
msgid_plural " hours"
msgstr[0] " valanda"
msgstr[1] " valandos"
msgstr[2] " valandų"
msgstr[3] " valanda"
#: news.cpp:178
msgid "General"
msgstr "Bendri"
#: news.cpp:179
msgid "Feeds"
msgstr "Kanalai"
#. i18n: file: config.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Išvaizda"
#. i18n: file: config.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:6
msgid "Show drop target:"
msgstr "Rodyti numetimo tikslą:"
#. i18n: file: config.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "Show logo:"
msgstr "Rodyti logotipą:"
#. i18n: file: config.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:12
msgid "Animations:"
msgstr "Animacijos:"
#. i18n: file: config.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:15
msgid "News"
msgstr "Naujienos"
#. i18n: file: config.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:18
msgid "Update interval:"
msgstr "Atnaujinimo intervalas:"
#. i18n: file: config.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:21
msgid "Switch interval:"
msgstr "Perjungimo intervalas:"
#. i18n: file: config.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:24
msgid "Maximum age of items:"
msgstr "Maksimalus objektų amžius:"
#. i18n: file: config.ui:184
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
#: rc.cpp:27
msgid "No limit"
msgstr "Neribotas"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: rc.cpp:30
msgid "&Add a feed:"
msgstr "&Pridėti kanalą:"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
#: rc.cpp:33
msgid "Add Feed"
msgstr "Pridėti kanalą"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
#: rc.cpp:36
msgid "Remove Feed"
msgstr "Pašalinti kanalą"
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
msgid "Drop a feed here..."
msgstr "Numeskite srautą čia..."
#: scroller.cpp:109
msgid ""
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
"there"
msgstr ""
"...kad pradėti naują grupę r numesti srautą į esančią grupę, kad pridėti čia "
"srautą"
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
msgid "Fetching feeds"
msgstr "Atsiunčiami srautai"
#: scroller.cpp:520
msgid "%1 minute ago"
msgid_plural "%1 minutes ago"
msgstr[0] "Prieš minutę"
msgstr[1] "Prieš %1 minutes"
msgstr[2] "Prieš %1 minučių"
msgstr[3] "Prieš %1 minutę"
#: scroller.cpp:522
msgid "yesterday"
msgstr "vakar"
#: scroller.cpp:524
msgid "%1 hour ago"
msgid_plural "%1 hours ago"
msgstr[0] "Prieš valandą"
msgstr[1] "Prieš %1 valandas"
msgstr[2] "Prieš %1 valandų"
msgstr[3] "Prieš %1 valandą"
#: scroller.cpp:526
msgid "%1 day ago"
msgid_plural "%1 days ago"
msgstr[0] "Vakar"
msgstr[1] "Prieš %1 dienas"
msgstr[2] "Prieš %1 dienų"
msgstr[3] "Prieš %1 dieną"
#: scroller.cpp:528
msgid "%1 week ago"
msgid_plural "%1 weeks ago"
msgstr[0] "Prieš savaitę"
msgstr[1] "Prieš %1 savaites"
msgstr[2] "Prieš %1 savaičių"
msgstr[3] "Prieš %1 savaitę"

View file

@ -1,448 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Einars Sprugis <einars8@gmail.com>, 2011, 2012.
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-30 15:07+0300\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: connectionwizard.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "Connection Wizard"
msgstr "Savienojuma vednis"
#: connectionwizard.cpp:54
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Database Driver"
msgstr "Datubāzes draiveris"
#: connectionwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the database driver"
msgstr "Izvēlieties datubāzes draiveri"
#: connectionwizard.cpp:62
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Database driver:"
msgstr "Datubāzes draiveris:"
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Parameters"
msgstr "Savienojuma parametri"
#: connectionwizard.cpp:91
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Please enter connection parameters"
msgstr "Lūdzu, ievadiet savienojuma parametrus"
#: connectionwizard.cpp:103
msgctxt "@item Spinbox special value"
msgid "Default"
msgstr "Noklusējuma"
#: connectionwizard.cpp:108
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Hostname:"
msgstr "Resursdators:"
#: connectionwizard.cpp:109
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Username:"
msgstr "Lietotājvārds:"
#: connectionwizard.cpp:110
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Parole:"
#: connectionwizard.cpp:111
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Port:"
msgstr "Ports:"
#: connectionwizard.cpp:112
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Database name:"
msgstr "Datubāzes nosaukums:"
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection options:"
msgstr "Savienojuma opcijas:"
#: connectionwizard.cpp:170
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "Neizdevās savienoties ar datubāzei."
#: connectionwizard.cpp:186
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Please enter the SQLite database file path.\n"
"If the file does not exist, a new database will be created."
msgstr ""
"Lūdzu, ievadiet SQLite datubāzes datnes ceļu.\n"
"Ja datne neeksistē, tiks izveidota jauna datubāze."
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "Database files"
msgstr "Datubāzes datnes"
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "All files"
msgstr "Visas datnes"
#: connectionwizard.cpp:196
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Path:"
msgstr "Ceļš:"
#: connectionwizard.cpp:232
msgctxt "@info"
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
msgstr "Neizdevās pieslēgties datubāzei.<nl/><message>%1</message>"
#: connectionwizard.cpp:247
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Name"
msgstr "Savienojuma nosaukums"
#: connectionwizard.cpp:248
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Enter a unique connection name"
msgstr "Ievadiet unikālu savienojuma nosaukumu"
#: connectionwizard.cpp:254
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection name:"
msgstr "Savienojuma nosaukums:"
#: dataoutputwidget.cpp:70
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize columns to contents"
msgstr "Kolonnu izmēru pielāgot saturam"
#: dataoutputwidget.cpp:74
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize rows to contents"
msgstr "Rindu izmēru pielāgot saturam"
#: dataoutputwidget.cpp:78
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Copy"
msgstr "Kopēt"
#: dataoutputwidget.cpp:83
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export..."
msgstr "Eksportēt..."
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Clear"
msgstr "Notīrīt"
#: dataoutputwidget.cpp:94
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Use system locale"
msgstr "Lietot sistēmas lokāli"
#: dataoutputwidget.cpp:279
msgctxt "@info"
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
msgstr "Neizdevās atvērt datni <filename>%1></filename>"
#: exportwizard.cpp:38
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Wizard"
msgstr "Eksportēšanas vednis"
#: exportwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Output Target"
msgstr "Izvades mērķis"
#: exportwizard.cpp:56
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the output target."
msgstr "Izvēlieties izvades mērķi."
#: exportwizard.cpp:60
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Current document"
msgstr "Pašreizējais dokuments"
#: exportwizard.cpp:61
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Clipboard"
msgstr "Starpliktuve"
#: exportwizard.cpp:62
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "File"
msgstr "Datne"
#: exportwizard.cpp:115
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Fields Format"
msgstr "Lauku formāts"
#: exportwizard.cpp:116
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Select fields format.\n"
"Click on \"Finish\" button to export data."
msgstr ""
"Izvēlieties lauku formātu.\n"
"Nospiediet “Pabeigt”, lai eksportētu datus."
#: exportwizard.cpp:120
msgctxt "@title:group"
msgid "Headers"
msgstr "Galvenes"
#: exportwizard.cpp:123
msgctxt "@option:check"
msgid "Export column names"
msgstr "Eksportēt kolonnu nosaukumus"
#: exportwizard.cpp:124
msgctxt "@option:check"
msgid "Export line numbers"
msgstr "Eksportēt rindu numurus"
#: exportwizard.cpp:131
msgctxt "@title:group"
msgid "Quotes"
msgstr "Citāti"
#: exportwizard.cpp:134
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote strings"
msgstr "Citātu virknes"
#: exportwizard.cpp:135
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote numbers"
msgstr "Citātu numuri"
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Character:"
msgstr "Rakstzīme:"
#: exportwizard.cpp:152
msgctxt "@title:group"
msgid "Delimiters"
msgstr "Atdalītāji"
#: exportwizard.cpp:158
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Field delimiter:"
msgstr "Lauku atdalītājs:"
#: katesqlconfigpage.cpp:34
msgctxt "@option:check"
msgid "Save and restore connections in Kate session"
msgstr "Saglabāt un atjaunot savienojumus Kate sesijā"
#: katesqlconfigpage.cpp:36
msgctxt "@title:group"
msgid "Output Customization"
msgstr "Izvades pielāgošana"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "SQL Plugin"
msgstr "SQL spraudnis"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "Execute query on SQL databases"
msgstr "Izpilda vaicājumu SQL datubāzēs"
#: katesqlplugin.cpp:77
msgctxt "@title"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: katesqlplugin.cpp:84
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Plugin Settings"
msgstr "SQL spraudņa iestatījumi"
#: katesqlview.cpp:62
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Results"
msgstr ""
#: katesqlview.cpp:68
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Schema Browser"
msgstr "SQL Schema pārlūks"
#: katesqlview.cpp:121
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add connection..."
msgstr "Pievienot savienojumu..."
#: katesqlview.cpp:126
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove connection"
msgstr "Izņemt savienojumu"
#: katesqlview.cpp:131
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit connection..."
msgstr "Rediģēt savienojumu..."
#: katesqlview.cpp:136
#, fuzzy
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reconnect"
msgstr "Izņemt savienojumu"
#: katesqlview.cpp:141
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Connection"
msgstr "Savienojums"
#: katesqlview.cpp:145
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Run query"
msgstr "Palaist vaicājumu"
#: outputstylewidget.cpp:44
msgctxt "@title:column"
msgid "Context"
msgstr "Konteksts"
#: outputstylewidget.cpp:45
msgctxt "@title:column"
msgid "Text Color"
msgstr "Teksta krāsa"
#: outputstylewidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Background Color"
msgstr "Fona krāsa"
#: outputstylewidget.cpp:55
msgctxt "@item:intable"
msgid "Text"
msgstr "Teksts"
#: outputstylewidget.cpp:56
msgctxt "@item:intable"
msgid "Number"
msgstr "Skaitlis"
#: outputstylewidget.cpp:57
msgctxt "@item:intable"
msgid "Bool"
msgstr "Bool"
#: outputstylewidget.cpp:58
msgctxt "@item:intable"
msgid "Date & Time"
msgstr "Datums un laiks"
#: outputstylewidget.cpp:59
msgctxt "@item:intable"
msgid "NULL"
msgstr "NULL"
#: outputstylewidget.cpp:60
msgctxt "@item:intable"
msgid "BLOB"
msgstr "BLOB"
#: outputwidget.cpp:32
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Text Output"
msgstr "SQL teksta izvade"
#: outputwidget.cpp:34
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Data Output"
msgstr "SQL datu izvade"
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
#: rc.cpp:3
msgid "&SQL"
msgstr "&SQL"
#. i18n: file: ui.rc:15
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
#: rc.cpp:6
msgid "SQL Connections Toolbar"
msgstr "SQL savienojumu rīkjosla"
#. i18n: file: ui.rc:23
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "SQL Toolbar"
msgstr "SQL rīkjosla"
#: schemawidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Database schema"
msgstr "Datubāzes shēma"
#: schemawidget.cpp:107
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Tables"
msgstr "Tabulas"
#: schemawidget.cpp:112
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Views"
msgstr "Skati"
#: schemawidget.cpp:126
msgctxt "@title Folder name"
msgid "System Tables"
msgstr "Sistēmas tabulas"
#: schemawidget.cpp:287
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
msgid "Refresh"
msgstr "Atsvaidzināt"
#: schemawidget.cpp:299
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
msgid "Generate"
msgstr "Ģenerēt"
#: sqlmanager.cpp:375
msgctxt "@info/plain"
msgid "Query completed successfully"
msgstr "Vaicājums izpildīts veiksmīgi"
#: sqlmanager.cpp:379
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 record selected"
msgid_plural "%1 records selected"
msgstr[0] "Izvēlēts %1 ieraksts"
msgstr[1] "Izvēlēti %1 ieraksti"
msgstr[2] "Izvēlēti %1 ierakstu"
#: sqlmanager.cpp:385
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 row affected"
msgid_plural "%1 rows affected"
msgstr[0] "Ietekmēta %1 rinda"
msgstr[1] "Ietekmētas %1 rindas"
msgstr[2] "Ietekmētas %1 rindas"

View file

@ -1,169 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2008.
# Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-03 20:48+0300\n"
"Last-Translator: Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@mii.lu.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: news.cpp:156
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " minūte"
msgstr[1] " minūtes"
msgstr[2] " minūtes"
#: news.cpp:158
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " sekunde"
msgstr[1] " sekundes"
msgstr[2] " sekundes"
#: news.cpp:160
msgid " hour"
msgid_plural " hours"
msgstr[0] " stunda"
msgstr[1] " stundas"
msgstr[2] " stundas"
#: news.cpp:178
msgid "General"
msgstr "Pamata"
#: news.cpp:179
msgid "Feeds"
msgstr "Barotnes"
#. i18n: file: config.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Izskats"
#. i18n: file: config.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:6
msgid "Show drop target:"
msgstr "Rādīt nomešanas mērķi:"
#. i18n: file: config.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "Show logo:"
msgstr "Rādīt logo:"
#. i18n: file: config.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:12
msgid "Animations:"
msgstr "Animācijas:"
#. i18n: file: config.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:15
msgid "News"
msgstr "Ziņas"
#. i18n: file: config.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:18
msgid "Update interval:"
msgstr "Atjaunināšanas intervāls:"
#. i18n: file: config.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:21
msgid "Switch interval:"
msgstr "Nomaiņas intervāls:"
#. i18n: file: config.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:24
msgid "Maximum age of items:"
msgstr "Maksimālais ziņu vecums:"
#. i18n: file: config.ui:184
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
#: rc.cpp:27
msgid "No limit"
msgstr "Neierobežots"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: rc.cpp:30
msgid "&Add a feed:"
msgstr "&Pievienot barotni:"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
#: rc.cpp:33
msgid "Add Feed"
msgstr "Pievienot barotni"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
#: rc.cpp:36
msgid "Remove Feed"
msgstr "Noņemt barotni"
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
msgid "Drop a feed here..."
msgstr "Nometiet barotni šeit..."
#: scroller.cpp:109
msgid ""
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
"there"
msgstr ""
"...lai sāktu jaunu grupu vai nometiet barotni uz esošas grupas, lai "
"pievienotu barotni tai"
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
msgid "Fetching feeds"
msgstr "Ielādē barotnes"
#: scroller.cpp:520
msgid "%1 minute ago"
msgid_plural "%1 minutes ago"
msgstr[0] "pirms %1 minūtes"
msgstr[1] "pirms %1 minūtēm"
msgstr[2] "pirms %1 minūtēm"
#: scroller.cpp:522
msgid "yesterday"
msgstr "vakar"
#: scroller.cpp:524
msgid "%1 hour ago"
msgid_plural "%1 hours ago"
msgstr[0] "pirms %1 stundas"
msgstr[1] "pirms %1 stundām"
msgstr[2] "pirms %1 stundām"
#: scroller.cpp:526
msgid "%1 day ago"
msgid_plural "%1 days ago"
msgstr[0] "pirms %1 dienas"
msgstr[1] "pirms %1 dienām"
msgstr[2] "pirms %1 dienām"
#: scroller.cpp:528
msgid "%1 week ago"
msgid_plural "%1 weeks ago"
msgstr[0] "pirms %1 nedēļas"
msgstr[1] "pirms %1 nedēļām"
msgstr[2] "pirms %1 nedēļām"

View file

@ -1,439 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-14 14:52+0530\n"
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: mr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: connectionwizard.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "Connection Wizard"
msgstr "जुळवणी विझार्ड"
#: connectionwizard.cpp:54
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Database Driver"
msgstr "डेटाबेस ड्राइव्हर"
#: connectionwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the database driver"
msgstr "डेटाबेस ड्राइव्हर निवडा"
#: connectionwizard.cpp:62
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Database driver:"
msgstr "डेटाबेस ड्राइव्हर :"
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Parameters"
msgstr "जुळवणी घटक"
#: connectionwizard.cpp:91
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Please enter connection parameters"
msgstr "कृपया जुळवणी घटक दाखल करा"
#: connectionwizard.cpp:103
msgctxt "@item Spinbox special value"
msgid "Default"
msgstr "मूलभूत"
#: connectionwizard.cpp:108
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Hostname:"
msgstr "यजमान नाव :"
#: connectionwizard.cpp:109
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Username:"
msgstr "वापरकर्ता नाव :"
#: connectionwizard.cpp:110
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "गुप्तशब्द:"
#: connectionwizard.cpp:111
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Port:"
msgstr "पोर्ट :"
#: connectionwizard.cpp:112
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Database name:"
msgstr "डेटाबेस नाव :"
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection options:"
msgstr "जुळवणी पर्याय :"
#: connectionwizard.cpp:170
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "डेटाबेसला जोडू शकत नाही."
#: connectionwizard.cpp:186
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Please enter the SQLite database file path.\n"
"If the file does not exist, a new database will be created."
msgstr ""
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "Database files"
msgstr "डेटाबेस फाईल्स"
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "All files"
msgstr "सर्व फाईल्स"
#: connectionwizard.cpp:196
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Path:"
msgstr "मार्ग :"
#: connectionwizard.cpp:232
msgctxt "@info"
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
msgstr "डेटाबेसला जोडू शकत नाही.<nl/><message>%1</message>"
#: connectionwizard.cpp:247
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Name"
msgstr "जुळवणी नाव"
#: connectionwizard.cpp:248
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Enter a unique connection name"
msgstr "विशिष्ठ जुळवणी नाव दाखल करा"
#: connectionwizard.cpp:254
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection name:"
msgstr "जुळवणी नाव :"
#: dataoutputwidget.cpp:70
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize columns to contents"
msgstr ""
#: dataoutputwidget.cpp:74
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize rows to contents"
msgstr ""
#: dataoutputwidget.cpp:78
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Copy"
msgstr "प्रत करा"
#: dataoutputwidget.cpp:83
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export..."
msgstr "निर्यात..."
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Clear"
msgstr "नष्ट करा"
#: dataoutputwidget.cpp:94
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Use system locale"
msgstr "प्रणाली लोकल वापरा"
#: dataoutputwidget.cpp:279
msgctxt "@info"
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
msgstr "फाईल उघडू शकत नाही <filename>%1</filename>"
#: exportwizard.cpp:38
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Wizard"
msgstr "निर्यात विझार्ड"
#: exportwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Output Target"
msgstr "आउटपुट लक्ष्य"
#: exportwizard.cpp:56
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the output target."
msgstr "आउटपुट लक्ष्य निवडा."
#: exportwizard.cpp:60
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Current document"
msgstr "वर्तमान दस्तऐवज"
#: exportwizard.cpp:61
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्ड"
#: exportwizard.cpp:62
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "File"
msgstr "फाईल"
#: exportwizard.cpp:115
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Fields Format"
msgstr "फिल्ड स्वरूप"
#: exportwizard.cpp:116
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Select fields format.\n"
"Click on \"Finish\" button to export data."
msgstr ""
#: exportwizard.cpp:120
msgctxt "@title:group"
msgid "Headers"
msgstr "हेडर्स"
#: exportwizard.cpp:123
msgctxt "@option:check"
msgid "Export column names"
msgstr "स्तंभ नावे निर्यात करा"
#: exportwizard.cpp:124
msgctxt "@option:check"
msgid "Export line numbers"
msgstr "ओळी क्रमांक निर्यात करा"
#: exportwizard.cpp:131
msgctxt "@title:group"
msgid "Quotes"
msgstr ""
#: exportwizard.cpp:134
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote strings"
msgstr ""
#: exportwizard.cpp:135
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote numbers"
msgstr ""
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Character:"
msgstr "अक्षर :"
#: exportwizard.cpp:152
msgctxt "@title:group"
msgid "Delimiters"
msgstr "सीमांकन"
#: exportwizard.cpp:158
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Field delimiter:"
msgstr "फील्ड सीमांकन"
#: katesqlconfigpage.cpp:34
msgctxt "@option:check"
msgid "Save and restore connections in Kate session"
msgstr ""
#: katesqlconfigpage.cpp:36
msgctxt "@title:group"
msgid "Output Customization"
msgstr ""
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "SQL Plugin"
msgstr "SQL प्लगइन"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "Execute query on SQL databases"
msgstr ""
#: katesqlplugin.cpp:77
msgctxt "@title"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: katesqlplugin.cpp:84
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Plugin Settings"
msgstr "SQL प्लगइन संयोजना"
#: katesqlview.cpp:62
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Results"
msgstr "SQL निकाल"
#: katesqlview.cpp:68
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Schema Browser"
msgstr ""
#: katesqlview.cpp:121
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add connection..."
msgstr "जुळवणी जोडा..."
#: katesqlview.cpp:126
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove connection"
msgstr "जुळवणी तोडा"
#: katesqlview.cpp:131
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit connection..."
msgstr "जुळवणी संपादन..."
#: katesqlview.cpp:136
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reconnect"
msgstr "परत जोडा"
#: katesqlview.cpp:141
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Connection"
msgstr "जुळवणी"
#: katesqlview.cpp:145
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Run query"
msgstr "प्रश्न चालवा"
#: outputstylewidget.cpp:44
msgctxt "@title:column"
msgid "Context"
msgstr ""
#: outputstylewidget.cpp:45
msgctxt "@title:column"
msgid "Text Color"
msgstr "मजकूर रंग"
#: outputstylewidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Background Color"
msgstr "पार्श्वभूमीचा रंग"
#: outputstylewidget.cpp:55
msgctxt "@item:intable"
msgid "Text"
msgstr "मजकूर"
#: outputstylewidget.cpp:56
msgctxt "@item:intable"
msgid "Number"
msgstr "क्रमांक"
#: outputstylewidget.cpp:57
msgctxt "@item:intable"
msgid "Bool"
msgstr ""
#: outputstylewidget.cpp:58
msgctxt "@item:intable"
msgid "Date & Time"
msgstr "दिनांक व वेळ"
#: outputstylewidget.cpp:59
msgctxt "@item:intable"
msgid "NULL"
msgstr ""
#: outputstylewidget.cpp:60
msgctxt "@item:intable"
msgid "BLOB"
msgstr ""
#: outputwidget.cpp:32
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Text Output"
msgstr ""
#: outputwidget.cpp:34
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Data Output"
msgstr ""
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
#: rc.cpp:3
msgid "&SQL"
msgstr ""
#. i18n: file: ui.rc:15
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
#: rc.cpp:6
msgid "SQL Connections Toolbar"
msgstr ""
#. i18n: file: ui.rc:23
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "SQL Toolbar"
msgstr ""
#: schemawidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Database schema"
msgstr ""
#: schemawidget.cpp:107
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Tables"
msgstr ""
#: schemawidget.cpp:112
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Views"
msgstr ""
#: schemawidget.cpp:126
msgctxt "@title Folder name"
msgid "System Tables"
msgstr ""
#: schemawidget.cpp:287
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: schemawidget.cpp:299
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
msgid "Generate"
msgstr ""
#: sqlmanager.cpp:375
msgctxt "@info/plain"
msgid "Query completed successfully"
msgstr ""
#: sqlmanager.cpp:379
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 record selected"
msgid_plural "%1 records selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: sqlmanager.cpp:385
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 row affected"
msgid_plural "%1 rows affected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

View file

@ -1,159 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-21 16:19+0530\n"
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: mr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: news.cpp:156
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " मिनिट"
msgstr[1] " मिनिटे"
#: news.cpp:158
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " सेकंद"
msgstr[1] " सेकंद"
#: news.cpp:160
msgid " hour"
msgid_plural " hours"
msgstr[0] " तास"
msgstr[1] " तास"
#: news.cpp:178
msgid "General"
msgstr "सामान्य"
#: news.cpp:179
msgid "Feeds"
msgstr "फीड"
#. i18n: file: config.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "दर्शनीयता"
#. i18n: file: config.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:6
msgid "Show drop target:"
msgstr "ड्रोप लक्ष्य दर्शवा :"
#. i18n: file: config.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "Show logo:"
msgstr "प्रतिकचिन्ह दर्शवा :"
#. i18n: file: config.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:12
msgid "Animations:"
msgstr "ऍनीमेशन :"
#. i18n: file: config.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:15
msgid "News"
msgstr "समाचार"
#. i18n: file: config.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:18
msgid "Update interval:"
msgstr "अद्ययावत अंतर :"
#. i18n: file: config.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:21
msgid "Switch interval:"
msgstr "अंतर बदला :"
#. i18n: file: config.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:24
msgid "Maximum age of items:"
msgstr "घटकांचे कमाल वय :"
#. i18n: file: config.ui:184
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
#: rc.cpp:27
msgid "No limit"
msgstr "मर्यादा नाही"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: rc.cpp:30
msgid "&Add a feed:"
msgstr "फीड जोडा (&A):"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
#: rc.cpp:33
msgid "Add Feed"
msgstr "फीड जोडा"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
#: rc.cpp:36
msgid "Remove Feed"
msgstr "फीड काढून टाका"
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
msgid "Drop a feed here..."
msgstr "फीड येथे टाका..."
#: scroller.cpp:109
msgid ""
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
"there"
msgstr ""
"... नवीन समूह सुरु करण्याकरिता किंवा अस्तित्वातील समूहात फीड टाकण्याकरिता तेथे फीड जोडा"
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
msgid "Fetching feeds"
msgstr "फीड घेत आहे"
#: scroller.cpp:520
msgid "%1 minute ago"
msgid_plural "%1 minutes ago"
msgstr[0] "%1 मिनीट अगोदर"
msgstr[1] "%1 मिनीटे अगोदर"
#: scroller.cpp:522
msgid "yesterday"
msgstr "काल"
#: scroller.cpp:524
msgid "%1 hour ago"
msgid_plural "%1 hours ago"
msgstr[0] "%1 तास अगोदर"
msgstr[1] "%1 तास अगोदर"
#: scroller.cpp:526
msgid "%1 day ago"
msgid_plural "%1 days ago"
msgstr[0] "%1 दिवस अगोदर"
msgstr[1] "%1 दिवस अगोदर"
#: scroller.cpp:528
msgid "%1 week ago"
msgid_plural "%1 weeks ago"
msgstr[0] "%1 आठवड्या पूर्वी"
msgstr[1] "%1 आठवड्यां पूर्वी"

View file

@ -1,445 +0,0 @@
# Translation of katesql to Norwegian Bokmål
#
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2010, 2011, 2012, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-22 19:34+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: connectionwizard.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "Connection Wizard"
msgstr "Tilkoblingsveiviser"
#: connectionwizard.cpp:54
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Database Driver"
msgstr "Databasedriver"
#: connectionwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the database driver"
msgstr "Velg databasedriver"
#: connectionwizard.cpp:62
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Database driver:"
msgstr "Databasedriver:"
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Parameters"
msgstr "Tilkoblingsparametre"
#: connectionwizard.cpp:91
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Please enter connection parameters"
msgstr "Skriv inn tilkoblingsparametre"
#: connectionwizard.cpp:103
msgctxt "@item Spinbox special value"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: connectionwizard.cpp:108
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Hostname:"
msgstr "Vertsnavn:"
#: connectionwizard.cpp:109
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Username:"
msgstr "Brukernavn:"
#: connectionwizard.cpp:110
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
#: connectionwizard.cpp:111
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: connectionwizard.cpp:112
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Database name:"
msgstr "Databasenavn:"
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection options:"
msgstr "Tilkoblingsvalg:"
#: connectionwizard.cpp:170
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "Klarer ikke koble til databasen."
#: connectionwizard.cpp:186
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Please enter the SQLite database file path.\n"
"If the file does not exist, a new database will be created."
msgstr ""
"Skriv inn filstien til SQLite-databasen.\n"
"Hvis fila ikke finnes, blir det opprettet en ny database."
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "Database files"
msgstr "Databasefiler"
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
#: connectionwizard.cpp:196
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Path:"
msgstr "Sti:"
#: connectionwizard.cpp:232
msgctxt "@info"
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
msgstr "Klarer ikke koble til databasen.<nl/> <message>%1</message>"
#: connectionwizard.cpp:247
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Name"
msgstr "Tilkoblingsnavn"
#: connectionwizard.cpp:248
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Enter a unique connection name"
msgstr "Skriv inn et entydig tilkoblingsnavn"
#: connectionwizard.cpp:254
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection name:"
msgstr "Tilkoblingsnavn:"
#: dataoutputwidget.cpp:70
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize columns to contents"
msgstr "Juster størrelse på kolonner til innhold"
#: dataoutputwidget.cpp:74
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize rows to contents"
msgstr "Juster størrelse på rader til innhold"
#: dataoutputwidget.cpp:78
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
#: dataoutputwidget.cpp:83
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export..."
msgstr "Eksporter …"
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Clear"
msgstr "Tøm"
#: dataoutputwidget.cpp:94
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Use system locale"
msgstr "Bruk systemets lokale"
#: dataoutputwidget.cpp:279
msgctxt "@info"
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
msgstr "Klarte ikke å åpne fila <filename>%1</filename>"
#: exportwizard.cpp:38
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Wizard"
msgstr "Eksportveiviser"
#: exportwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Output Target"
msgstr "Utdata-mål"
#: exportwizard.cpp:56
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the output target."
msgstr "Velg mål for utdata."
#: exportwizard.cpp:60
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Current document"
msgstr "Gjeldende dokument"
#: exportwizard.cpp:61
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Clipboard"
msgstr "Utklippstavle"
#: exportwizard.cpp:62
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "File"
msgstr "Fil"
#: exportwizard.cpp:115
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Fields Format"
msgstr "Felt-format"
#: exportwizard.cpp:116
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Select fields format.\n"
"Click on \"Finish\" button to export data."
msgstr ""
"Velg format for felter.\n"
"Trykk «Ferdig»-knappen for å eksportere data."
#: exportwizard.cpp:120
msgctxt "@title:group"
msgid "Headers"
msgstr "Overskrifter"
#: exportwizard.cpp:123
msgctxt "@option:check"
msgid "Export column names"
msgstr "Eksporter kolonnenavn"
#: exportwizard.cpp:124
msgctxt "@option:check"
msgid "Export line numbers"
msgstr "Eksporter linjenumre"
#: exportwizard.cpp:131
msgctxt "@title:group"
msgid "Quotes"
msgstr "Hermetegn"
#: exportwizard.cpp:134
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote strings"
msgstr "Sett hermetegn rundt strenger"
#: exportwizard.cpp:135
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote numbers"
msgstr "Sett hermetegn rundt tall"
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Character:"
msgstr "Tegn:"
#: exportwizard.cpp:152
msgctxt "@title:group"
msgid "Delimiters"
msgstr "Skilletegn"
#: exportwizard.cpp:158
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Field delimiter:"
msgstr "Felt-skilletegn:"
#: katesqlconfigpage.cpp:34
msgctxt "@option:check"
msgid "Save and restore connections in Kate session"
msgstr "Lagre og gjenopprette tilkoblinger i Kate-økt"
#: katesqlconfigpage.cpp:36
msgctxt "@title:group"
msgid "Output Customization"
msgstr "Tilpassing av ut-data"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "SQL Plugin"
msgstr "SQL programtillegg"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "Execute query on SQL databases"
msgstr "Utfør spørring på SQL-databaser"
#: katesqlplugin.cpp:77
msgctxt "@title"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: katesqlplugin.cpp:84
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Plugin Settings"
msgstr "Innstillinger for SQL programtillegg"
#: katesqlview.cpp:62
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Results"
msgstr "SQL-resultater"
#: katesqlview.cpp:68
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Schema Browser"
msgstr "SQL schemaleser"
#: katesqlview.cpp:121
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add connection..."
msgstr "Legg til tilkobling …"
#: katesqlview.cpp:126
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove connection"
msgstr "Fjern tilkobling"
#: katesqlview.cpp:131
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit connection..."
msgstr "Rediger tilkobling …"
#: katesqlview.cpp:136
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reconnect"
msgstr "Koble til igjen"
#: katesqlview.cpp:141
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Connection"
msgstr "Tilkobling"
#: katesqlview.cpp:145
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Run query"
msgstr "Kjør spørring"
#: outputstylewidget.cpp:44
msgctxt "@title:column"
msgid "Context"
msgstr "Sammenheng"
#: outputstylewidget.cpp:45
msgctxt "@title:column"
msgid "Text Color"
msgstr "Tekstfarge"
#: outputstylewidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Background Color"
msgstr "Bakgrunnsfarge"
#: outputstylewidget.cpp:55
msgctxt "@item:intable"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: outputstylewidget.cpp:56
msgctxt "@item:intable"
msgid "Number"
msgstr "Tall"
#: outputstylewidget.cpp:57
msgctxt "@item:intable"
msgid "Bool"
msgstr "Bool"
#: outputstylewidget.cpp:58
msgctxt "@item:intable"
msgid "Date & Time"
msgstr "Dato og klokkeslett"
#: outputstylewidget.cpp:59
msgctxt "@item:intable"
msgid "NULL"
msgstr "NULL"
#: outputstylewidget.cpp:60
msgctxt "@item:intable"
msgid "BLOB"
msgstr "BLOB"
#: outputwidget.cpp:32
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Text Output"
msgstr "SQL tekst-utdata"
#: outputwidget.cpp:34
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Data Output"
msgstr "SQL utdata"
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
#: rc.cpp:3
msgid "&SQL"
msgstr "&SQL"
#. i18n: file: ui.rc:15
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
#: rc.cpp:6
msgid "SQL Connections Toolbar"
msgstr "Verktøylinje for SQL-tilkoblinger"
#. i18n: file: ui.rc:23
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "SQL Toolbar"
msgstr "SQL-verktøylinje"
#: schemawidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Database schema"
msgstr "Databaseskjema"
#: schemawidget.cpp:107
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Tables"
msgstr "Tabeller"
#: schemawidget.cpp:112
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Views"
msgstr "Visninger"
#: schemawidget.cpp:126
msgctxt "@title Folder name"
msgid "System Tables"
msgstr "Systemtabeller"
#: schemawidget.cpp:287
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
msgid "Refresh"
msgstr "Oppdater"
#: schemawidget.cpp:299
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
msgid "Generate"
msgstr "Generer"
#: sqlmanager.cpp:375
msgctxt "@info/plain"
msgid "Query completed successfully"
msgstr "Spørringen vellykket fullført"
#: sqlmanager.cpp:379
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 record selected"
msgid_plural "%1 records selected"
msgstr[0] "%1 post valgt"
msgstr[1] "%1 poster valgt"
#: sqlmanager.cpp:385
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 row affected"
msgid_plural "%1 rows affected"
msgstr[0] "%1 rad påvirket"
msgstr[1] "%1 rader påvirket"

View file

@ -1,162 +0,0 @@
# Translation of plasma_applet_rssnow to Norwegian Bokmål
#
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-28 09:24+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: news.cpp:156
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " minutt"
msgstr[1] " minutter"
#: news.cpp:158
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " sekund"
msgstr[1] " sekunder"
#: news.cpp:160
msgid " hour"
msgid_plural " hours"
msgstr[0] " time"
msgstr[1] " timer"
#: news.cpp:178
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: news.cpp:179
msgid "Feeds"
msgstr "Kilder"
#. i18n: file: config.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
#. i18n: file: config.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:6
msgid "Show drop target:"
msgstr "Vis slippmålet:"
#. i18n: file: config.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "Show logo:"
msgstr "Vis logo:"
#. i18n: file: config.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:12
msgid "Animations:"
msgstr "Animasjoner:"
#. i18n: file: config.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:15
msgid "News"
msgstr "Nyheter"
#. i18n: file: config.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:18
msgid "Update interval:"
msgstr "Oppdateringsintervall:"
#. i18n: file: config.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:21
msgid "Switch interval:"
msgstr "Bytte-intervall:"
#. i18n: file: config.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:24
msgid "Maximum age of items:"
msgstr "Høyeste alder for elementer:"
#. i18n: file: config.ui:184
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
#: rc.cpp:27
msgid "No limit"
msgstr "Ingen grense"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: rc.cpp:30
msgid "&Add a feed:"
msgstr "&Legg til kilde:"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
#: rc.cpp:33
msgid "Add Feed"
msgstr "Legg til kilde"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
#: rc.cpp:36
msgid "Remove Feed"
msgstr "Fjern kilde"
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
msgid "Drop a feed here..."
msgstr "Slipp en kilde her …"
#: scroller.cpp:109
msgid ""
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
"there"
msgstr ""
"… for å starte en ny gruppe eller slippe en kilde på en eksisterende gruppe "
"for å legge til kilden der"
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
msgid "Fetching feeds"
msgstr "Henter kilder"
#: scroller.cpp:520
msgid "%1 minute ago"
msgid_plural "%1 minutes ago"
msgstr[0] "%1 minutt siden"
msgstr[1] "%1 minutter siden"
#: scroller.cpp:522
msgid "yesterday"
msgstr "i går"
#: scroller.cpp:524
msgid "%1 hour ago"
msgid_plural "%1 hours ago"
msgstr[0] "%1 time siden"
msgstr[1] "%1 timer siden"
#: scroller.cpp:526
msgid "%1 day ago"
msgid_plural "%1 days ago"
msgstr[0] "%1 dag siden"
msgstr[1] "%1 dager siden"
#: scroller.cpp:528
msgid "%1 week ago"
msgid_plural "%1 weeks ago"
msgstr[0] "%1 uke siden"
msgstr[1] "%1 uker siden"

View file

@ -1,445 +0,0 @@
# translation of katesql.po to Low Saxon
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2010, 2011.
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katesql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-25 01:41+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: connectionwizard.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "Connection Wizard"
msgstr "Verbinnen-Hölper"
#: connectionwizard.cpp:54
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Database Driver"
msgstr "Datenbankdriever"
#: connectionwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the database driver"
msgstr "Datenbankdriever utsöken"
#: connectionwizard.cpp:62
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Database driver:"
msgstr "Datenbankdriever:"
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Parameters"
msgstr "Tokoppel-Parameters"
#: connectionwizard.cpp:91
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Please enter connection parameters"
msgstr "Bitte de Tokoppel-Parameters ingeven."
#: connectionwizard.cpp:103
msgctxt "@item Spinbox special value"
msgid "Default"
msgstr "Vörinstellen"
#: connectionwizard.cpp:108
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Hostname:"
msgstr "Reeknernaam:"
#: connectionwizard.cpp:109
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Username:"
msgstr "Brukernaam:"
#: connectionwizard.cpp:110
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Passwoort:"
#: connectionwizard.cpp:111
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: connectionwizard.cpp:112
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Database name:"
msgstr "Datenbanknaam:"
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection options:"
msgstr "Verbinnen-Optschonen"
#: connectionwizard.cpp:170
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "Tokoppeln na Datenbank nich mööglich."
#: connectionwizard.cpp:186
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Please enter the SQLite database file path.\n"
"If the file does not exist, a new database will be created."
msgstr ""
"Bitte den Padd to de SQLite-Datenbankdatei ingeven.\n"
"Is keen Datenbankdatei vörhannen, warrt se nieg opstellt."
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "Database files"
msgstr "Datenbankdateien"
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "All files"
msgstr "All Dateien"
#: connectionwizard.cpp:196
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Path:"
msgstr "Padd:"
#: connectionwizard.cpp:232
msgctxt "@info"
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
msgstr "Tokoppeln na Datenbank nich mööglich.<nl/><message>%1</message>"
#: connectionwizard.cpp:247
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Name"
msgstr "Verbinnennaam"
#: connectionwizard.cpp:248
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Enter a unique connection name"
msgstr "Bitte en eensoortet Verbinnennaam ingeven."
#: connectionwizard.cpp:254
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection name:"
msgstr "Verbinnennaam:"
#: dataoutputwidget.cpp:70
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize columns to contents"
msgstr "Grött vun de Striepen an'n Inholt topassen"
#: dataoutputwidget.cpp:74
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize rows to contents"
msgstr "Grött vun de Regen an'n Inholt topassen"
#: dataoutputwidget.cpp:78
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Copy"
msgstr "Koperen"
#: dataoutputwidget.cpp:83
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export..."
msgstr "Exporteren..."
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Clear"
msgstr "Leddig maken"
#: dataoutputwidget.cpp:94
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Use system locale"
msgstr "Systeem-Regiooninstellen bruken"
#: dataoutputwidget.cpp:279
msgctxt "@info"
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
msgstr "De Datei <filename>%1</filename> lett sik nich opmaken."
#: exportwizard.cpp:38
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Wizard"
msgstr "Export-Hölper"
#: exportwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Output Target"
msgstr "Utgaav-Teel"
#: exportwizard.cpp:56
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the output target."
msgstr "Dat Utgaav-Teel utsöken."
#: exportwizard.cpp:60
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Current document"
msgstr "Aktuell Dokment"
#: exportwizard.cpp:61
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Clipboard"
msgstr "Twischenaflaag"
#: exportwizard.cpp:62
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "File"
msgstr "Datei"
#: exportwizard.cpp:115
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Fields Format"
msgstr "Feldformaat"
#: exportwizard.cpp:116
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Select fields format.\n"
"Click on \"Finish\" button to export data."
msgstr ""
"Söök dat Feldformaat ut.\n"
"Klick op \"Beennen\" wenn Du Daten exporteren wullt.."
#: exportwizard.cpp:120
msgctxt "@title:group"
msgid "Headers"
msgstr "Överschriften"
#: exportwizard.cpp:123
msgctxt "@option:check"
msgid "Export column names"
msgstr "Striepnaams exporteren"
#: exportwizard.cpp:124
msgctxt "@option:check"
msgid "Export line numbers"
msgstr "Reegnummern exporteren"
#: exportwizard.cpp:131
msgctxt "@title:group"
msgid "Quotes"
msgstr "Goosfööt"
#: exportwizard.cpp:134
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote strings"
msgstr "Tekenkeden in Goosfööt"
#: exportwizard.cpp:135
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote numbers"
msgstr "Tallen in Goosfööt"
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Character:"
msgstr "Teken:"
#: exportwizard.cpp:152
msgctxt "@title:group"
msgid "Delimiters"
msgstr "Trenners"
#: exportwizard.cpp:158
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Field delimiter:"
msgstr "Feldtrenner:"
#: katesqlconfigpage.cpp:34
msgctxt "@option:check"
msgid "Save and restore connections in Kate session"
msgstr "Verbinnen in Kate-Törns sekern un wedderherstellen"
#: katesqlconfigpage.cpp:36
msgctxt "@title:group"
msgid "Output Customization"
msgstr "Utgaav topassen"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "SQL Plugin"
msgstr "SQL-Moduul"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "Execute query on SQL databases"
msgstr "SQL-Datenbanken affragen"
#: katesqlplugin.cpp:77
msgctxt "@title"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: katesqlplugin.cpp:84
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Plugin Settings"
msgstr "SQL-Moduul instellen"
#: katesqlview.cpp:62
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Results"
msgstr "SQL-Resultaten"
#: katesqlview.cpp:68
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Schema Browser"
msgstr "SQL-Schemakieker"
#: katesqlview.cpp:121
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add connection..."
msgstr "Verbinnen tofögen..."
#: katesqlview.cpp:126
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove connection"
msgstr "Verbinnen wegmaken"
#: katesqlview.cpp:131
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit connection..."
msgstr "Verbinnen bewerken..."
#: katesqlview.cpp:136
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reconnect"
msgstr "Wedder tokoppeln"
#: katesqlview.cpp:141
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Connection"
msgstr "Verbinnen"
#: katesqlview.cpp:145
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Run query"
msgstr "Affraag utföhren"
#: outputstylewidget.cpp:44
msgctxt "@title:column"
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
#: outputstylewidget.cpp:45
msgctxt "@title:column"
msgid "Text Color"
msgstr "Textklöör"
#: outputstylewidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Background Color"
msgstr "Achtergrundklöör"
#: outputstylewidget.cpp:55
msgctxt "@item:intable"
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: outputstylewidget.cpp:56
msgctxt "@item:intable"
msgid "Number"
msgstr "Tall"
#: outputstylewidget.cpp:57
msgctxt "@item:intable"
msgid "Bool"
msgstr "Boolsch"
#: outputstylewidget.cpp:58
msgctxt "@item:intable"
msgid "Date & Time"
msgstr "Datum un Tiet"
#: outputstylewidget.cpp:59
msgctxt "@item:intable"
msgid "NULL"
msgstr "Null"
#: outputstylewidget.cpp:60
msgctxt "@item:intable"
msgid "BLOB"
msgstr "BLOB (groot Bineerobjekt)"
#: outputwidget.cpp:32
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Text Output"
msgstr "SQL-Textutgaav"
#: outputwidget.cpp:34
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Data Output"
msgstr "SQL-Datenutgaav"
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
#: rc.cpp:3
msgid "&SQL"
msgstr "&SQL"
#. i18n: file: ui.rc:15
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
#: rc.cpp:6
msgid "SQL Connections Toolbar"
msgstr "Warktüüchbalken för SQL-Verbinnen"
#. i18n: file: ui.rc:23
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "SQL Toolbar"
msgstr "SQL-Warktüüchbalken"
#: schemawidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Database schema"
msgstr "Datenbankschema"
#: schemawidget.cpp:107
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Tables"
msgstr "Tabellen"
#: schemawidget.cpp:112
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Views"
msgstr "Ansichten"
#: schemawidget.cpp:126
msgctxt "@title Folder name"
msgid "System Tables"
msgstr "Systeemtabellen"
#: schemawidget.cpp:287
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
msgid "Refresh"
msgstr "Opfrischen"
#: schemawidget.cpp:299
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
msgid "Generate"
msgstr "Opstellen"
#: sqlmanager.cpp:375
msgctxt "@info/plain"
msgid "Query completed successfully"
msgstr "Affraag mit Spood afslaten"
#: sqlmanager.cpp:379
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 record selected"
msgid_plural "%1 records selected"
msgstr[0] "%1 Datensett köört"
msgstr[1] "%1 Datensetten köört"
#: sqlmanager.cpp:385
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 row affected"
msgid_plural "%1 rows affected"
msgstr[0] "%1 Reeg bedrapen"
msgstr[1] "%1 Regen bedrapen"

View file

@ -1,163 +0,0 @@
# Translation of plasma_applet_rssnow.po to Low Saxon
# translation of plasma_applet_rssnow.po to Low Saxon
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2008, 2009.
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-01 07:31+0200\n"
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
#: news.cpp:156
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " Minuut"
msgstr[1] " Minuten"
#: news.cpp:158
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " Sekunn"
msgstr[1] " Sekunnen"
#: news.cpp:160
msgid " hour"
msgid_plural " hours"
msgstr[0] " Stünn"
msgstr[1] " Stünnen"
#: news.cpp:178
msgid "General"
msgstr "Allmeen"
#: news.cpp:179
msgid "Feeds"
msgstr "Strööm"
#. i18n: file: config.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Utsehn"
#. i18n: file: config.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:6
msgid "Show drop target:"
msgstr "Treckteel wiesen:"
#. i18n: file: config.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "Show logo:"
msgstr "Logo wiesen:"
#. i18n: file: config.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:12
msgid "Animations:"
msgstr "Animatschonen:"
#. i18n: file: config.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:15
msgid "News"
msgstr "Narichten"
#. i18n: file: config.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:18
msgid "Update interval:"
msgstr "Opfr&ischtiet:"
#. i18n: file: config.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:21
msgid "Switch interval:"
msgstr "Wesseltiet:"
#. i18n: file: config.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:24
msgid "Maximum age of items:"
msgstr "Hoochstöller vun Indrääg:"
#. i18n: file: config.ui:184
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
#: rc.cpp:27
msgid "No limit"
msgstr "Keen Grenz"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: rc.cpp:30
msgid "&Add a feed:"
msgstr "En Stroom &tofögen:"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
#: rc.cpp:33
msgid "Add Feed"
msgstr "Stroom tofögen"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
#: rc.cpp:36
msgid "Remove Feed"
msgstr "Stroom wegmaken"
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
msgid "Drop a feed here..."
msgstr "Hier en Stroom hentrecken..."
#: scroller.cpp:109
msgid ""
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
"there"
msgstr ""
"... wenn Du en nieg Koppel starten wullt, oder treck em na en vörhannen "
"Koppel, wenn Du em dor tofögen wullt."
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
msgid "Fetching feeds"
msgstr "Strööm warrt afropen"
#: scroller.cpp:520
msgid "%1 minute ago"
msgid_plural "%1 minutes ago"
msgstr[0] "Vör een Minuut"
msgstr[1] "Vör %1 Minuten"
#: scroller.cpp:522
msgid "yesterday"
msgstr "güstern"
#: scroller.cpp:524
msgid "%1 hour ago"
msgid_plural "%1 hours ago"
msgstr[0] "Vör een Stünn"
msgstr[1] "Vör %1 Stünnen"
#: scroller.cpp:526
msgid "%1 day ago"
msgid_plural "%1 days ago"
msgstr[0] "Vör een Dag"
msgstr[1] "Vör %1 Daag"
#: scroller.cpp:528
msgid "%1 week ago"
msgid_plural "%1 weeks ago"
msgstr[0] "Vör een Week"
msgstr[1] "Vör %1 Weken"

View file

@ -1,445 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2010, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-27 15:55+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: connectionwizard.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "Connection Wizard"
msgstr "Verbindingsassistent"
#: connectionwizard.cpp:54
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Database Driver"
msgstr "Databasestuurprogramma"
#: connectionwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the database driver"
msgstr "Het databasestuurprogramma selecteren"
#: connectionwizard.cpp:62
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Database driver:"
msgstr "Databasestuurprogramma:"
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Parameters"
msgstr "Verbindingsparameters"
#: connectionwizard.cpp:91
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Please enter connection parameters"
msgstr "Verbindingsparameters invoeren aub"
#: connectionwizard.cpp:103
msgctxt "@item Spinbox special value"
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
#: connectionwizard.cpp:108
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Hostname:"
msgstr "Hostnaam:"
#: connectionwizard.cpp:109
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Username:"
msgstr "Gebruikersnaam:"
#: connectionwizard.cpp:110
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
#: connectionwizard.cpp:111
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Port:"
msgstr "Poort:"
#: connectionwizard.cpp:112
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Database name:"
msgstr "Databasenaam:"
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection options:"
msgstr "Verbindingsopties:"
#: connectionwizard.cpp:170
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "Er kon geen verbinding met de database worden gemaakt."
#: connectionwizard.cpp:186
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Please enter the SQLite database file path.\n"
"If the file does not exist, a new database will be created."
msgstr ""
"Gaarne het pad naar het SQLite-databasebestand invoeren.\n"
"Als het bestand niet bestaat, zal een nieuwe database worden aangemaakt."
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "Database files"
msgstr "Databasebestanden"
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "All files"
msgstr "Alle bestanden"
#: connectionwizard.cpp:196
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Path:"
msgstr "Pad:"
#: connectionwizard.cpp:232
msgctxt "@info"
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
msgstr ""
"Er kon geen verbinding met de database worden gemaakt.<nl/><message>%1</"
"message>"
#: connectionwizard.cpp:247
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Name"
msgstr "Verbindingsnaam"
#: connectionwizard.cpp:248
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Enter a unique connection name"
msgstr "Voer een unieke verbindingsnaam in"
#: connectionwizard.cpp:254
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection name:"
msgstr "Verbindingsnaam:"
#: dataoutputwidget.cpp:70
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize columns to contents"
msgstr "Kolomgrootte aanpassen aan inhoud"
#: dataoutputwidget.cpp:74
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize rows to contents"
msgstr "Rijgrootte aanpassen aan inhoud"
#: dataoutputwidget.cpp:78
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
#: dataoutputwidget.cpp:83
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export..."
msgstr "Exporteren..."
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Clear"
msgstr "Wissen"
#: dataoutputwidget.cpp:94
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Use system locale"
msgstr "Gebruik de taalcode van het systeem"
#: dataoutputwidget.cpp:279
msgctxt "@info"
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
msgstr "Bestand <filename>%1</filename> kon niet worden geopend"
#: exportwizard.cpp:38
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Wizard"
msgstr "Assistent voor exporteren"
#: exportwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Output Target"
msgstr "Doel van uitvoer"
#: exportwizard.cpp:56
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the output target."
msgstr "Doel van uitvoer selecteren."
#: exportwizard.cpp:60
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Current document"
msgstr "Huidig document"
#: exportwizard.cpp:61
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Clipboard"
msgstr "Klembord"
#: exportwizard.cpp:62
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "File"
msgstr "Bestand"
#: exportwizard.cpp:115
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Fields Format"
msgstr "Opmaak van velden"
#: exportwizard.cpp:116
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Select fields format.\n"
"Click on \"Finish\" button to export data."
msgstr ""
"Opmaak van velden selecteren.\n"
"Klik op de knop \"Beëindigen\" om gegevens te exporteren."
#: exportwizard.cpp:120
msgctxt "@title:group"
msgid "Headers"
msgstr "Koppen"
#: exportwizard.cpp:123
msgctxt "@option:check"
msgid "Export column names"
msgstr "Kolomnamen exporteren"
#: exportwizard.cpp:124
msgctxt "@option:check"
msgid "Export line numbers"
msgstr "Regelnummers exporteren"
#: exportwizard.cpp:131
msgctxt "@title:group"
msgid "Quotes"
msgstr "Aanhalingstekens"
#: exportwizard.cpp:134
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote strings"
msgstr "Tekenreeksen van aanhalingstekens voorzien"
#: exportwizard.cpp:135
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote numbers"
msgstr "Getallen van aanhalingstekens voorzien"
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Character:"
msgstr "Teken:"
#: exportwizard.cpp:152
msgctxt "@title:group"
msgid "Delimiters"
msgstr "Begrenzingstekens"
#: exportwizard.cpp:158
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Field delimiter:"
msgstr "Veldscheidingsteken:"
#: katesqlconfigpage.cpp:34
msgctxt "@option:check"
msgid "Save and restore connections in Kate session"
msgstr "Verbindingen in Kate-sessie opslaan en herstellen"
#: katesqlconfigpage.cpp:36
msgctxt "@title:group"
msgid "Output Customization"
msgstr "Aanpassen van uitvoer"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "SQL Plugin"
msgstr "SQL-plug-in"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "Execute query on SQL databases"
msgstr "Zoekopdracht uitvoeren op SQL-databases"
#: katesqlplugin.cpp:77
msgctxt "@title"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: katesqlplugin.cpp:84
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Plugin Settings"
msgstr "Instellingen van SQL-plug-in"
#: katesqlview.cpp:62
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Results"
msgstr "SQL-resultaten"
#: katesqlview.cpp:68
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Schema Browser"
msgstr "SQL-schemabrowser"
#: katesqlview.cpp:121
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add connection..."
msgstr "Verbinding toevoegen..."
#: katesqlview.cpp:126
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove connection"
msgstr "Verbinding verwijderen"
#: katesqlview.cpp:131
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit connection..."
msgstr "Verbinding bewerken..."
#: katesqlview.cpp:136
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reconnect"
msgstr "Opnieuw verbinden"
#: katesqlview.cpp:141
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Connection"
msgstr "Verbinding"
#: katesqlview.cpp:145
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Run query"
msgstr "Zoekopdracht uitvoeren"
#: outputstylewidget.cpp:44
msgctxt "@title:column"
msgid "Context"
msgstr "Context"
#: outputstylewidget.cpp:45
msgctxt "@title:column"
msgid "Text Color"
msgstr "Tekstkleur"
#: outputstylewidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur"
#: outputstylewidget.cpp:55
msgctxt "@item:intable"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: outputstylewidget.cpp:56
msgctxt "@item:intable"
msgid "Number"
msgstr "Getal"
#: outputstylewidget.cpp:57
msgctxt "@item:intable"
msgid "Bool"
msgstr "Bool"
#: outputstylewidget.cpp:58
msgctxt "@item:intable"
msgid "Date & Time"
msgstr "Datum & tijd"
#: outputstylewidget.cpp:59
msgctxt "@item:intable"
msgid "NULL"
msgstr "NULL"
#: outputstylewidget.cpp:60
msgctxt "@item:intable"
msgid "BLOB"
msgstr "BLOB"
#: outputwidget.cpp:32
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Text Output"
msgstr "SQL-tekstuitvoer"
#: outputwidget.cpp:34
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Data Output"
msgstr "SQL-gegevensuitvoer"
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
#: rc.cpp:3
msgid "&SQL"
msgstr "&SQL"
#. i18n: file: ui.rc:15
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
#: rc.cpp:6
msgid "SQL Connections Toolbar"
msgstr "Werkbalk van SQL-verbindingen"
#. i18n: file: ui.rc:23
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "SQL Toolbar"
msgstr "SQL-werkbalk"
#: schemawidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Database schema"
msgstr "Database-schema"
#: schemawidget.cpp:107
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Tables"
msgstr "Tabellen"
#: schemawidget.cpp:112
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Views"
msgstr "Weergaven"
#: schemawidget.cpp:126
msgctxt "@title Folder name"
msgid "System Tables"
msgstr "Systeemtabellen"
#: schemawidget.cpp:287
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
msgid "Refresh"
msgstr "Verversen"
#: schemawidget.cpp:299
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
msgid "Generate"
msgstr "Genereren"
#: sqlmanager.cpp:375
msgctxt "@info/plain"
msgid "Query completed successfully"
msgstr "Zoekopdracht is met succes beëindigd"
#: sqlmanager.cpp:379
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 record selected"
msgid_plural "%1 records selected"
msgstr[0] "%1 record geselecteerd"
msgstr[1] "%1 records geselecteerd"
#: sqlmanager.cpp:385
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 row affected"
msgid_plural "%1 rows affected"
msgstr[0] "%1 rij beïnvloed"
msgstr[1] "%1 rijen beïnvloed"

View file

@ -1,162 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_rssnow.po to Dutch
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2008.
# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-16 17:54+0200\n"
"Last-Translator: Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
#: news.cpp:156
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " minuut"
msgstr[1] " minuten"
#: news.cpp:158
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " seconde"
msgstr[1] " seconden"
#: news.cpp:160
msgid " hour"
msgid_plural " hours"
msgstr[0] " uur"
msgstr[1] " uren"
#: news.cpp:178
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: news.cpp:179
msgid "Feeds"
msgstr "Feeds"
#. i18n: file: config.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Uiterlijk"
#. i18n: file: config.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:6
msgid "Show drop target:"
msgstr "Sleepdoel tonen:"
#. i18n: file: config.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "Show logo:"
msgstr "Pictogram tonen:"
#. i18n: file: config.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:12
msgid "Animations:"
msgstr "Animaties:"
#. i18n: file: config.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:15
msgid "News"
msgstr "Nieuws"
#. i18n: file: config.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:18
msgid "Update interval:"
msgstr "Bijwerkinterval:"
#. i18n: file: config.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:21
msgid "Switch interval:"
msgstr "Wisselinterval:"
#. i18n: file: config.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:24
msgid "Maximum age of items:"
msgstr "Maximale ouderdom van items:"
#. i18n: file: config.ui:184
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
#: rc.cpp:27
msgid "No limit"
msgstr "Geen limiet"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: rc.cpp:30
msgid "&Add a feed:"
msgstr "Feed &toevoegen:"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
#: rc.cpp:33
msgid "Add Feed"
msgstr "Feed toevoegen"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
#: rc.cpp:36
msgid "Remove Feed"
msgstr "Feed verwijderen"
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
msgid "Drop a feed here..."
msgstr "Sleep een feed hiernaartoe..."
#: scroller.cpp:109
msgid ""
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
"there"
msgstr ""
"...om een nieuwe groep te starten of sleep een feed naar een bestaande groep "
"om de feed daar toe te voegen"
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
msgid "Fetching feeds"
msgstr "Feeds ophalen"
#: scroller.cpp:520
msgid "%1 minute ago"
msgid_plural "%1 minutes ago"
msgstr[0] "%1 minuut geleden"
msgstr[1] "%1 minuten geleden"
#: scroller.cpp:522
msgid "yesterday"
msgstr "gisteren"
#: scroller.cpp:524
msgid "%1 hour ago"
msgid_plural "%1 hours ago"
msgstr[0] "%1 uur geleden"
msgstr[1] "%1 uren geleden"
#: scroller.cpp:526
msgid "%1 day ago"
msgid_plural "%1 days ago"
msgstr[0] "%1 dag geleden"
msgstr[1] "%1 dagen geleden"
#: scroller.cpp:528
msgid "%1 week ago"
msgid_plural "%1 weeks ago"
msgstr[0] "%1 week geleden"
msgstr[1] "%1 weken geleden"

View file

@ -1,441 +0,0 @@
# Translation of katesql to Norwegian Nynorsk
#
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-09 11:35+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: connectionwizard.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "Connection Wizard"
msgstr ""
#: connectionwizard.cpp:54
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Database Driver"
msgstr "Databasedrivar"
#: connectionwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the database driver"
msgstr ""
#: connectionwizard.cpp:62
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Database driver:"
msgstr ""
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Parameters"
msgstr ""
#: connectionwizard.cpp:91
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Please enter connection parameters"
msgstr ""
#: connectionwizard.cpp:103
msgctxt "@item Spinbox special value"
msgid "Default"
msgstr ""
#: connectionwizard.cpp:108
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Hostname:"
msgstr ""
#: connectionwizard.cpp:109
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Username:"
msgstr ""
#: connectionwizard.cpp:110
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr ""
#: connectionwizard.cpp:111
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Port:"
msgstr ""
#: connectionwizard.cpp:112
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Database name:"
msgstr ""
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection options:"
msgstr ""
#: connectionwizard.cpp:170
msgid "Unable to connect to database."
msgstr ""
#: connectionwizard.cpp:186
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Please enter the SQLite database file path.\n"
"If the file does not exist, a new database will be created."
msgstr ""
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "Database files"
msgstr ""
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "All files"
msgstr ""
#: connectionwizard.cpp:196
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Path:"
msgstr ""
#: connectionwizard.cpp:232
msgctxt "@info"
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
msgstr ""
#: connectionwizard.cpp:247
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Name"
msgstr ""
#: connectionwizard.cpp:248
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Enter a unique connection name"
msgstr ""
#: connectionwizard.cpp:254
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection name:"
msgstr ""
#: dataoutputwidget.cpp:70
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize columns to contents"
msgstr ""
#: dataoutputwidget.cpp:74
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize rows to contents"
msgstr ""
#: dataoutputwidget.cpp:78
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Copy"
msgstr ""
#: dataoutputwidget.cpp:83
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export..."
msgstr ""
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Clear"
msgstr ""
#: dataoutputwidget.cpp:94
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Use system locale"
msgstr ""
#: dataoutputwidget.cpp:279
msgctxt "@info"
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
msgstr ""
#: exportwizard.cpp:38
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Wizard"
msgstr ""
#: exportwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Output Target"
msgstr ""
#: exportwizard.cpp:56
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the output target."
msgstr ""
#: exportwizard.cpp:60
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Current document"
msgstr ""
#: exportwizard.cpp:61
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Clipboard"
msgstr ""
#: exportwizard.cpp:62
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "File"
msgstr ""
#: exportwizard.cpp:115
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Fields Format"
msgstr ""
#: exportwizard.cpp:116
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Select fields format.\n"
"Click on \"Finish\" button to export data."
msgstr ""
#: exportwizard.cpp:120
msgctxt "@title:group"
msgid "Headers"
msgstr ""
#: exportwizard.cpp:123
msgctxt "@option:check"
msgid "Export column names"
msgstr ""
#: exportwizard.cpp:124
msgctxt "@option:check"
msgid "Export line numbers"
msgstr ""
#: exportwizard.cpp:131
msgctxt "@title:group"
msgid "Quotes"
msgstr ""
#: exportwizard.cpp:134
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote strings"
msgstr ""
#: exportwizard.cpp:135
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote numbers"
msgstr ""
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Character:"
msgstr ""
#: exportwizard.cpp:152
msgctxt "@title:group"
msgid "Delimiters"
msgstr ""
#: exportwizard.cpp:158
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Field delimiter:"
msgstr ""
#: katesqlconfigpage.cpp:34
msgctxt "@option:check"
msgid "Save and restore connections in Kate session"
msgstr ""
#: katesqlconfigpage.cpp:36
msgctxt "@title:group"
msgid "Output Customization"
msgstr ""
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "SQL Plugin"
msgstr ""
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "Execute query on SQL databases"
msgstr ""
#: katesqlplugin.cpp:77
msgctxt "@title"
msgid "SQL"
msgstr ""
#: katesqlplugin.cpp:84
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Plugin Settings"
msgstr ""
#: katesqlview.cpp:62
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Results"
msgstr ""
#: katesqlview.cpp:68
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Schema Browser"
msgstr ""
#: katesqlview.cpp:121
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add connection..."
msgstr ""
#: katesqlview.cpp:126
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove connection"
msgstr ""
#: katesqlview.cpp:131
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit connection..."
msgstr ""
#: katesqlview.cpp:136
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reconnect"
msgstr ""
#: katesqlview.cpp:141
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Connection"
msgstr ""
#: katesqlview.cpp:145
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Run query"
msgstr ""
#: outputstylewidget.cpp:44
msgctxt "@title:column"
msgid "Context"
msgstr ""
#: outputstylewidget.cpp:45
msgctxt "@title:column"
msgid "Text Color"
msgstr ""
#: outputstylewidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Background Color"
msgstr ""
#: outputstylewidget.cpp:55
msgctxt "@item:intable"
msgid "Text"
msgstr ""
#: outputstylewidget.cpp:56
msgctxt "@item:intable"
msgid "Number"
msgstr ""
#: outputstylewidget.cpp:57
msgctxt "@item:intable"
msgid "Bool"
msgstr ""
#: outputstylewidget.cpp:58
msgctxt "@item:intable"
msgid "Date & Time"
msgstr ""
#: outputstylewidget.cpp:59
msgctxt "@item:intable"
msgid "NULL"
msgstr ""
#: outputstylewidget.cpp:60
msgctxt "@item:intable"
msgid "BLOB"
msgstr ""
#: outputwidget.cpp:32
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Text Output"
msgstr ""
#: outputwidget.cpp:34
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Data Output"
msgstr ""
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
#: rc.cpp:3
msgid "&SQL"
msgstr ""
#. i18n: file: ui.rc:15
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
#: rc.cpp:6
msgid "SQL Connections Toolbar"
msgstr ""
#. i18n: file: ui.rc:23
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "SQL Toolbar"
msgstr ""
#: schemawidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Database schema"
msgstr ""
#: schemawidget.cpp:107
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Tables"
msgstr ""
#: schemawidget.cpp:112
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Views"
msgstr ""
#: schemawidget.cpp:126
msgctxt "@title Folder name"
msgid "System Tables"
msgstr ""
#: schemawidget.cpp:287
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: schemawidget.cpp:299
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
msgid "Generate"
msgstr ""
#: sqlmanager.cpp:375
msgctxt "@info/plain"
msgid "Query completed successfully"
msgstr ""
#: sqlmanager.cpp:379
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 record selected"
msgid_plural "%1 records selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: sqlmanager.cpp:385
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 row affected"
msgid_plural "%1 rows affected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

View file

@ -1,162 +0,0 @@
# Translation of plasma_applet_rssnow to Norwegian Nynorsk
#
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-23 18:45+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: news.cpp:156
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " minutt"
msgstr[1] " minutt"
#: news.cpp:158
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " sekund"
msgstr[1] " sekund"
#: news.cpp:160
msgid " hour"
msgid_plural " hours"
msgstr[0] " time"
msgstr[1] " timar"
#: news.cpp:178
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: news.cpp:179
msgid "Feeds"
msgstr "Kjelder"
#. i18n: file: config.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Utsjånad"
#. i18n: file: config.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:6
msgid "Show drop target:"
msgstr "Vis sleppmål:"
#. i18n: file: config.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "Show logo:"
msgstr "Vis logo:"
#. i18n: file: config.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:12
msgid "Animations:"
msgstr "Animasjonar:"
#. i18n: file: config.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:15
msgid "News"
msgstr "Nyheiter"
#. i18n: file: config.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:18
msgid "Update interval:"
msgstr "Oppdateringsintervall:"
#. i18n: file: config.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:21
msgid "Switch interval:"
msgstr "Byt intervall:"
#. i18n: file: config.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:24
msgid "Maximum age of items:"
msgstr "Maksalder for element:"
#. i18n: file: config.ui:184
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
#: rc.cpp:27
msgid "No limit"
msgstr "Inga grense"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: rc.cpp:30
msgid "&Add a feed:"
msgstr "&Legg til kjelde …"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
#: rc.cpp:33
msgid "Add Feed"
msgstr "Legg til kjelde"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
#: rc.cpp:36
msgid "Remove Feed"
msgstr "Fjern kjelde"
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
msgid "Drop a feed here..."
msgstr "Slepp ei kjelde her …"
#: scroller.cpp:109
msgid ""
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
"there"
msgstr ""
"… for å starta ei ny gruppe, eller slepp ei kjelde på ei gruppe som finst "
"for å leggja til kjelda der."
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
msgid "Fetching feeds"
msgstr "Hentar kjelder"
#: scroller.cpp:520
msgid "%1 minute ago"
msgid_plural "%1 minutes ago"
msgstr[0] "%1 minutt sidan"
msgstr[1] "%1 minutt sidan"
#: scroller.cpp:522
msgid "yesterday"
msgstr "i går"
#: scroller.cpp:524
msgid "%1 hour ago"
msgid_plural "%1 hours ago"
msgstr[0] "%1 time sidan"
msgstr[1] "%1 timar sidan"
#: scroller.cpp:526
msgid "%1 day ago"
msgid_plural "%1 days ago"
msgstr[0] "%1 dag sidan"
msgstr[1] "%1 dagar sidan"
#: scroller.cpp:528
msgid "%1 week ago"
msgid_plural "%1 weeks ago"
msgstr[0] "%1 veke sidan"
msgstr[1] "%1 veker sidan"

View file

@ -1,439 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-16 23:51-0500\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: connectionwizard.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "Connection Wizard"
msgstr ""
#: connectionwizard.cpp:54
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Database Driver"
msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਡਰਾਇਵਰ"
#: connectionwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the database driver"
msgstr ""
#: connectionwizard.cpp:62
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Database driver:"
msgstr ""
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Parameters"
msgstr ""
#: connectionwizard.cpp:91
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Please enter connection parameters"
msgstr ""
#: connectionwizard.cpp:103
msgctxt "@item Spinbox special value"
msgid "Default"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
#: connectionwizard.cpp:108
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Hostname:"
msgstr ""
#: connectionwizard.cpp:109
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Username:"
msgstr ""
#: connectionwizard.cpp:110
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
#: connectionwizard.cpp:111
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Port:"
msgstr "ਪੋਰਟ:"
#: connectionwizard.cpp:112
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Database name:"
msgstr ""
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection options:"
msgstr ""
#: connectionwizard.cpp:170
msgid "Unable to connect to database."
msgstr ""
#: connectionwizard.cpp:186
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Please enter the SQLite database file path.\n"
"If the file does not exist, a new database will be created."
msgstr ""
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "Database files"
msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਫਾਇਲਾਂ"
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "All files"
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
#: connectionwizard.cpp:196
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Path:"
msgstr ""
#: connectionwizard.cpp:232
msgctxt "@info"
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
msgstr ""
#: connectionwizard.cpp:247
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Name"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਾਂ"
#: connectionwizard.cpp:248
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Enter a unique connection name"
msgstr ""
#: connectionwizard.cpp:254
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection name:"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਾਂ:"
#: dataoutputwidget.cpp:70
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize columns to contents"
msgstr ""
#: dataoutputwidget.cpp:74
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize rows to contents"
msgstr ""
#: dataoutputwidget.cpp:78
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Copy"
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#: dataoutputwidget.cpp:83
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export..."
msgstr ""
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Clear"
msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
#: dataoutputwidget.cpp:94
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Use system locale"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲੋਕੇਲ ਵਰਤੋਂ"
#: dataoutputwidget.cpp:279
msgctxt "@info"
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
msgstr ""
#: exportwizard.cpp:38
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Wizard"
msgstr ""
#: exportwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Output Target"
msgstr ""
#: exportwizard.cpp:56
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the output target."
msgstr ""
#: exportwizard.cpp:60
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Current document"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
#: exportwizard.cpp:61
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Clipboard"
msgstr ""
#: exportwizard.cpp:62
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "File"
msgstr "ਫਾਇਲ"
#: exportwizard.cpp:115
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Fields Format"
msgstr ""
#: exportwizard.cpp:116
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Select fields format.\n"
"Click on \"Finish\" button to export data."
msgstr ""
#: exportwizard.cpp:120
msgctxt "@title:group"
msgid "Headers"
msgstr ""
#: exportwizard.cpp:123
msgctxt "@option:check"
msgid "Export column names"
msgstr ""
#: exportwizard.cpp:124
msgctxt "@option:check"
msgid "Export line numbers"
msgstr ""
#: exportwizard.cpp:131
msgctxt "@title:group"
msgid "Quotes"
msgstr ""
#: exportwizard.cpp:134
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote strings"
msgstr ""
#: exportwizard.cpp:135
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote numbers"
msgstr ""
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Character:"
msgstr ""
#: exportwizard.cpp:152
msgctxt "@title:group"
msgid "Delimiters"
msgstr ""
#: exportwizard.cpp:158
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Field delimiter:"
msgstr ""
#: katesqlconfigpage.cpp:34
msgctxt "@option:check"
msgid "Save and restore connections in Kate session"
msgstr ""
#: katesqlconfigpage.cpp:36
msgctxt "@title:group"
msgid "Output Customization"
msgstr ""
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "SQL Plugin"
msgstr ""
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "Execute query on SQL databases"
msgstr ""
#: katesqlplugin.cpp:77
msgctxt "@title"
msgid "SQL"
msgstr ""
#: katesqlplugin.cpp:84
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Plugin Settings"
msgstr ""
#: katesqlview.cpp:62
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Results"
msgstr ""
#: katesqlview.cpp:68
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Schema Browser"
msgstr ""
#: katesqlview.cpp:121
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add connection..."
msgstr ""
#: katesqlview.cpp:126
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove connection"
msgstr ""
#: katesqlview.cpp:131
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit connection..."
msgstr ""
#: katesqlview.cpp:136
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reconnect"
msgstr ""
#: katesqlview.cpp:141
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Connection"
msgstr ""
#: katesqlview.cpp:145
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Run query"
msgstr ""
#: outputstylewidget.cpp:44
msgctxt "@title:column"
msgid "Context"
msgstr ""
#: outputstylewidget.cpp:45
msgctxt "@title:column"
msgid "Text Color"
msgstr ""
#: outputstylewidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Background Color"
msgstr ""
#: outputstylewidget.cpp:55
msgctxt "@item:intable"
msgid "Text"
msgstr ""
#: outputstylewidget.cpp:56
msgctxt "@item:intable"
msgid "Number"
msgstr ""
#: outputstylewidget.cpp:57
msgctxt "@item:intable"
msgid "Bool"
msgstr ""
#: outputstylewidget.cpp:58
msgctxt "@item:intable"
msgid "Date & Time"
msgstr ""
#: outputstylewidget.cpp:59
msgctxt "@item:intable"
msgid "NULL"
msgstr ""
#: outputstylewidget.cpp:60
msgctxt "@item:intable"
msgid "BLOB"
msgstr ""
#: outputwidget.cpp:32
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Text Output"
msgstr ""
#: outputwidget.cpp:34
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Data Output"
msgstr ""
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
#: rc.cpp:3
msgid "&SQL"
msgstr ""
#. i18n: file: ui.rc:15
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
#: rc.cpp:6
msgid "SQL Connections Toolbar"
msgstr ""
#. i18n: file: ui.rc:23
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "SQL Toolbar"
msgstr ""
#: schemawidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Database schema"
msgstr ""
#: schemawidget.cpp:107
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Tables"
msgstr ""
#: schemawidget.cpp:112
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Views"
msgstr ""
#: schemawidget.cpp:126
msgctxt "@title Folder name"
msgid "System Tables"
msgstr ""
#: schemawidget.cpp:287
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: schemawidget.cpp:299
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
msgid "Generate"
msgstr ""
#: sqlmanager.cpp:375
msgctxt "@info/plain"
msgid "Query completed successfully"
msgstr ""
#: sqlmanager.cpp:379
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 record selected"
msgid_plural "%1 records selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: sqlmanager.cpp:385
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 row affected"
msgid_plural "%1 rows affected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

View file

@ -1,159 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2008.
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-01 07:57+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: ਪੰਜਾਬੀ <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: news.cpp:156
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " ਮਿੰਟ"
msgstr[1] " ਮਿੰਟ"
#: news.cpp:158
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " ਸਕਿੰਟ"
msgstr[1] " ਸਕਿੰਟ"
#: news.cpp:160
msgid " hour"
msgid_plural " hours"
msgstr[0] " ਘੰਟਾ"
msgstr[1] " ਘੰਟੇ"
#: news.cpp:178
msgid "General"
msgstr "ਆਮ"
#: news.cpp:179
msgid "Feeds"
msgstr "ਫੀਡ"
#. i18n: file: config.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "ਦਿੱਖ"
#. i18n: file: config.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:6
msgid "Show drop target:"
msgstr "ਡਰੋਪ ਟਾਰਗੇਟ ਵੇਖੋ:"
#. i18n: file: config.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "Show logo:"
msgstr "ਲੋਗੋ ਵੇਖੋ:"
#. i18n: file: config.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:12
msgid "Animations:"
msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ:"
#. i18n: file: config.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:15
msgid "News"
msgstr "ਖ਼ਬਰਾਂ"
#. i18n: file: config.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:18
msgid "Update interval:"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਅੰਤਰਾਲ:"
#. i18n: file: config.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:21
msgid "Switch interval:"
msgstr "ਸਵਿੱਚ ਅੰਤਰਾਲ:"
#. i18n: file: config.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:24
msgid "Maximum age of items:"
msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਉਮਰ:"
#. i18n: file: config.ui:184
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
#: rc.cpp:27
msgid "No limit"
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਲਿਮਟ"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: rc.cpp:30
msgid "&Add a feed:"
msgstr "ਇੱਕ ਫੀਡ ਸ਼ਾਮਲ(&A):"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
#: rc.cpp:33
msgid "Add Feed"
msgstr "ਫੀਡ ਸ਼ਾਮਲ"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
#: rc.cpp:36
msgid "Remove Feed"
msgstr "ਫੀਡ ਹਟਾਓ"
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
msgid "Drop a feed here..."
msgstr "ਇੱਕ ਫੀਡ ਇੱਥੇ ਸੁੱਟੋ..."
#: scroller.cpp:109
msgid ""
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
"there"
msgstr "...ਨਵਾਂ ਗਰੁੱਪ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਜਾਂ ਫੀਡ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਉੱਥੇ ਸੁੱਟੋ"
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
msgid "Fetching feeds"
msgstr "ਫੀਡ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
#: scroller.cpp:520
msgid "%1 minute ago"
msgid_plural "%1 minutes ago"
msgstr[0] "%1 ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
msgstr[1] "%1 ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
#: scroller.cpp:522
msgid "yesterday"
msgstr "ਕੱਲ੍ਹ"
#: scroller.cpp:524
msgid "%1 hour ago"
msgid_plural "%1 hours ago"
msgstr[0] "%1 ਘੰਟਾ ਪਹਿਲਾਂ"
msgstr[1] "%1 ਘੰਟੇ ਪਹਿਲਾਂ"
#: scroller.cpp:526
msgid "%1 day ago"
msgid_plural "%1 days ago"
msgstr[0] "%1 ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
msgstr[1] "%1 ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
#: scroller.cpp:528
msgid "%1 week ago"
msgid_plural "%1 weeks ago"
msgstr[0] "%1 ਹਫ਼ਤਾ ਪਹਿਲਾਂ"
msgstr[1] "%1 ਹਫ਼ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ"

View file

@ -1,446 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-10 09:34+0100\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: connectionwizard.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "Connection Wizard"
msgstr "Asystent połączenia"
#: connectionwizard.cpp:54
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Database Driver"
msgstr "Sterownik bazy danych"
#: connectionwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the database driver"
msgstr "Wybierz sterownik bazy danych"
#: connectionwizard.cpp:62
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Database driver:"
msgstr "Sterownik bazy danych:"
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Parameters"
msgstr "Parametry połączenia"
#: connectionwizard.cpp:91
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Please enter connection parameters"
msgstr "Proszę podać parametry połączenia"
#: connectionwizard.cpp:103
msgctxt "@item Spinbox special value"
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"
#: connectionwizard.cpp:108
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Hostname:"
msgstr "Nazwa hosta:"
#: connectionwizard.cpp:109
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Username:"
msgstr "Nazwa użytkownika:"
#: connectionwizard.cpp:110
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
#: connectionwizard.cpp:111
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: connectionwizard.cpp:112
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Database name:"
msgstr "Nazwa bazy danych:"
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection options:"
msgstr "Opcje połączenia:"
#: connectionwizard.cpp:170
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "Nie można połączyć się do bazy danych."
#: connectionwizard.cpp:186
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Please enter the SQLite database file path.\n"
"If the file does not exist, a new database will be created."
msgstr ""
"Proszę podać ścieżkę pliku bazy danych SQLite.\n"
"Jeżeli plik nie istnieje, to zostanie utworzona nowa baza danych."
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "Database files"
msgstr "Pliki bazy danych"
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
#: connectionwizard.cpp:196
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Path:"
msgstr "Ścieżka:"
#: connectionwizard.cpp:232
msgctxt "@info"
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
msgstr "Nie można połączyć się do bazy danych.<nl/><message>%1</message>"
#: connectionwizard.cpp:247
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Name"
msgstr "Nazwa połączenia"
#: connectionwizard.cpp:248
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Enter a unique connection name"
msgstr "Podaj unikalną nazwę połączenia"
#: connectionwizard.cpp:254
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection name:"
msgstr "Nazwa połączenia:"
#: dataoutputwidget.cpp:70
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize columns to contents"
msgstr "Dopasuj kolumny do ich zawartości"
#: dataoutputwidget.cpp:74
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize rows to contents"
msgstr "Dopasuj wiersze do ich zawartości"
#: dataoutputwidget.cpp:78
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
#: dataoutputwidget.cpp:83
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export..."
msgstr "Eksportuj..."
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
#: dataoutputwidget.cpp:94
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Use system locale"
msgstr "Użyj systemowych ustawień regionalnych"
#: dataoutputwidget.cpp:279
msgctxt "@info"
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
msgstr "Nie można otworzyć pliku <filename>%1</filename>"
#: exportwizard.cpp:38
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Wizard"
msgstr "Asystent eksportu"
#: exportwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Output Target"
msgstr "Miejsce docelowe wyjścia"
#: exportwizard.cpp:56
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the output target."
msgstr "Wybierz miejsce docelowe wyjścia."
#: exportwizard.cpp:60
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Current document"
msgstr "Bieżący dokument"
#: exportwizard.cpp:61
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Clipboard"
msgstr "Schowek"
#: exportwizard.cpp:62
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "File"
msgstr "Plik"
#: exportwizard.cpp:115
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Fields Format"
msgstr "Format pól"
#: exportwizard.cpp:116
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Select fields format.\n"
"Click on \"Finish\" button to export data."
msgstr ""
"Wybierz format pól.\n"
"Kliknij przycisk \"Zakończ\", aby wyeksportować dane."
#: exportwizard.cpp:120
msgctxt "@title:group"
msgid "Headers"
msgstr "Nagłówki"
#: exportwizard.cpp:123
msgctxt "@option:check"
msgid "Export column names"
msgstr "Eksportuj nazwy kolumn"
#: exportwizard.cpp:124
msgctxt "@option:check"
msgid "Export line numbers"
msgstr "Eksportuj numery linii"
#: exportwizard.cpp:131
msgctxt "@title:group"
msgid "Quotes"
msgstr "Cudzysłowy"
#: exportwizard.cpp:134
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote strings"
msgstr "Ustawienia cudzysłowów"
#: exportwizard.cpp:135
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote numbers"
msgstr "Numery cudzysłowów"
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Character:"
msgstr "Znak:"
#: exportwizard.cpp:152
msgctxt "@title:group"
msgid "Delimiters"
msgstr "Separatory"
#: exportwizard.cpp:158
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Field delimiter:"
msgstr "Separator pola:"
#: katesqlconfigpage.cpp:34
msgctxt "@option:check"
msgid "Save and restore connections in Kate session"
msgstr "Zapisz i przywróć połączenia w sesji Kate"
#: katesqlconfigpage.cpp:36
msgctxt "@title:group"
msgid "Output Customization"
msgstr "Indywidualizacja wyjścia"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "SQL Plugin"
msgstr "Wtyczka SQL"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "Execute query on SQL databases"
msgstr "Wykonaj kwerendę na bazie danych SQL"
#: katesqlplugin.cpp:77
msgctxt "@title"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: katesqlplugin.cpp:84
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Plugin Settings"
msgstr "Ustawienia wtyczki SQL"
#: katesqlview.cpp:62
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Results"
msgstr "Wyniki SQL"
#: katesqlview.cpp:68
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Schema Browser"
msgstr "Przeglądarka schematu SQL"
#: katesqlview.cpp:121
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add connection..."
msgstr "Dodaj połączenie..."
#: katesqlview.cpp:126
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove connection"
msgstr "Usuń połączenie"
#: katesqlview.cpp:131
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit connection..."
msgstr "Edytuj połączenie..."
#: katesqlview.cpp:136
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reconnect"
msgstr "Połącz ponownie"
#: katesqlview.cpp:141
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Connection"
msgstr "Połączenie"
#: katesqlview.cpp:145
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Run query"
msgstr "Uruchom kwerendę"
#: outputstylewidget.cpp:44
msgctxt "@title:column"
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
#: outputstylewidget.cpp:45
msgctxt "@title:column"
msgid "Text Color"
msgstr "Kolor tekstu"
#: outputstylewidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Background Color"
msgstr "Kolor tła"
#: outputstylewidget.cpp:55
msgctxt "@item:intable"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: outputstylewidget.cpp:56
msgctxt "@item:intable"
msgid "Number"
msgstr "Liczba"
#: outputstylewidget.cpp:57
msgctxt "@item:intable"
msgid "Bool"
msgstr "bool"
#: outputstylewidget.cpp:58
msgctxt "@item:intable"
msgid "Date & Time"
msgstr "Data i czas"
#: outputstylewidget.cpp:59
msgctxt "@item:intable"
msgid "NULL"
msgstr "NULL"
#: outputstylewidget.cpp:60
msgctxt "@item:intable"
msgid "BLOB"
msgstr "BLOB"
#: outputwidget.cpp:32
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Text Output"
msgstr "Wyjście tekstowe SQL"
#: outputwidget.cpp:34
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Data Output"
msgstr "Wyjście danych SQL"
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
#: rc.cpp:3
msgid "&SQL"
msgstr "&SQL"
#. i18n: file: ui.rc:15
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
#: rc.cpp:6
msgid "SQL Connections Toolbar"
msgstr "Pasek połączeń SQL"
#. i18n: file: ui.rc:23
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "SQL Toolbar"
msgstr "Pasek SQL"
#: schemawidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Database schema"
msgstr "Schemat bazy danych"
#: schemawidget.cpp:107
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Tables"
msgstr "Tabele"
#: schemawidget.cpp:112
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Views"
msgstr "Widoki"
#: schemawidget.cpp:126
msgctxt "@title Folder name"
msgid "System Tables"
msgstr "Tabele systemowe"
#: schemawidget.cpp:287
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"
#: schemawidget.cpp:299
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
msgid "Generate"
msgstr "Generuj"
#: sqlmanager.cpp:375
msgctxt "@info/plain"
msgid "Query completed successfully"
msgstr "Kwerenda zakończyła pomyślnie"
#: sqlmanager.cpp:379
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 record selected"
msgid_plural "%1 records selected"
msgstr[0] "%1 zaznaczony rekord"
msgstr[1] "%1 zaznaczone rekordy"
msgstr[2] "%1 zaznaczonych rekordów"
#: sqlmanager.cpp:385
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 row affected"
msgid_plural "%1 rows affected"
msgstr[0] "dotyczy %1 wiersza"
msgstr[1] "dotyczy %1 wierszy"
msgstr[2] "dotyczy %1 wierszy"

View file

@ -1,173 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_rssnow2.po to
# translation of plasma_applet_rssnow.po to
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Paweł Wieczorek <pwiecz@mixbox.pl>, 2008.
# Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2008, 2009.
# Marcin Sękalski <senkal86@gmail.com>, 2008, 2009.
# Maciej Wikło <maciej.wiklo@wp.pl>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-25 13:27+0100\n"
"Last-Translator: Maciej Wikło <maciej.wiklo@wp.pl>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: news.cpp:156
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " minuta"
msgstr[1] " minuty"
msgstr[2] " minut"
#: news.cpp:158
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " sekunda"
msgstr[1] " sekundy"
msgstr[2] " sekund"
#: news.cpp:160
msgid " hour"
msgid_plural " hours"
msgstr[0] " godzina"
msgstr[1] " godziny"
msgstr[2] " godzin"
#: news.cpp:178
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: news.cpp:179
msgid "Feeds"
msgstr "Kanały"
#. i18n: file: config.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Wygląd"
#. i18n: file: config.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:6
msgid "Show drop target:"
msgstr "Pokazuj gdzie następuje upuszczenie:"
#. i18n: file: config.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "Show logo:"
msgstr "Pokazuj logo:"
#. i18n: file: config.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:12
msgid "Animations:"
msgstr "Animacje:"
#. i18n: file: config.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:15
msgid "News"
msgstr "Wiadomości"
#. i18n: file: config.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:18
msgid "Update interval:"
msgstr "Częstotliwość aktualizacji:"
#. i18n: file: config.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:21
msgid "Switch interval:"
msgstr "Częstotliwość przełączania:"
#. i18n: file: config.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:24
msgid "Maximum age of items:"
msgstr "Maksymalny wiek artykułów:"
#. i18n: file: config.ui:184
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
#: rc.cpp:27
msgid "No limit"
msgstr "Bez ograniczeń"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: rc.cpp:30
msgid "&Add a feed:"
msgstr "&Dodaj kanał:"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
#: rc.cpp:33
msgid "Add Feed"
msgstr "Dodaj kanał"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
#: rc.cpp:36
msgid "Remove Feed"
msgstr "Usuń kanał"
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
msgid "Drop a feed here..."
msgstr "Upuść tutaj kanał..."
#: scroller.cpp:109
msgid ""
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
"there"
msgstr ""
"...aby utworzyć nową grupę lub upuść kanał na istniejącą grupę w celu "
"dodania go tam"
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
msgid "Fetching feeds"
msgstr "Pobieranie kanałów"
#: scroller.cpp:520
msgid "%1 minute ago"
msgid_plural "%1 minutes ago"
msgstr[0] "Jedną minutę temu"
msgstr[1] "%1 minuty temu"
msgstr[2] "%1 minut temu"
#: scroller.cpp:522
msgid "yesterday"
msgstr "wczoraj"
#: scroller.cpp:524
msgid "%1 hour ago"
msgid_plural "%1 hours ago"
msgstr[0] "Godzinę temu"
msgstr[1] "%1 godziny temu"
msgstr[2] "%1 godzin temu"
#: scroller.cpp:526
msgid "%1 day ago"
msgid_plural "%1 days ago"
msgstr[0] "%1 dzień temu"
msgstr[1] "%1 dni temu"
msgstr[2] "%1 dni temu"
#: scroller.cpp:528
msgid "%1 week ago"
msgid_plural "%1 weeks ago"
msgstr[0] "%1 tydzień temu"
msgstr[1] "%1 tygodnie temu"
msgstr[2] "%1 tygodni temu"

View file

@ -1,439 +0,0 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katesql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-27 11:21+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-POFile-SpellExtra: KateSQLPlugin NULL Kate BLOB\n"
#: connectionwizard.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "Connection Wizard"
msgstr "Assistente de Ligações"
#: connectionwizard.cpp:54
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Database Driver"
msgstr "Controlador de Bases de Dados"
#: connectionwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the database driver"
msgstr "Seleccione o controlador de bases de dados"
#: connectionwizard.cpp:62
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Database driver:"
msgstr "Controlador da base de dados:"
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Parameters"
msgstr "Parâmetros da Ligação"
#: connectionwizard.cpp:91
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Please enter connection parameters"
msgstr "Indique por favor os parâmetros da ligação"
#: connectionwizard.cpp:103
msgctxt "@item Spinbox special value"
msgid "Default"
msgstr "Predefinição"
#: connectionwizard.cpp:108
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Hostname:"
msgstr "Máquina:"
#: connectionwizard.cpp:109
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Username:"
msgstr "Utilizador:"
#: connectionwizard.cpp:110
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
#: connectionwizard.cpp:111
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Port:"
msgstr "Porto:"
#: connectionwizard.cpp:112
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Database name:"
msgstr "Nome da base de dados:"
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection options:"
msgstr "Opções da ligação:"
#: connectionwizard.cpp:170
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "Não é possível contactar a base de dados."
#: connectionwizard.cpp:186
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Please enter the SQLite database file path.\n"
"If the file does not exist, a new database will be created."
msgstr ""
"Indique por favor a localização da base de dados em SQLite.\n"
"Se não existir, será criada uma nova base de dados."
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "Database files"
msgstr "Ficheiros de bases de dados"
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
#: connectionwizard.cpp:196
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Path:"
msgstr "Localização:"
#: connectionwizard.cpp:232
msgctxt "@info"
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
msgstr "Não é possível contactar a base de dados.<nl/><message>%1</message>"
#: connectionwizard.cpp:247
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Name"
msgstr "Nome da Ligação"
#: connectionwizard.cpp:248
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Enter a unique connection name"
msgstr "Indique um nome de ligação único"
#: connectionwizard.cpp:254
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection name:"
msgstr "Nome da ligação:"
#: dataoutputwidget.cpp:70
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize columns to contents"
msgstr "Ajustar as colunas ao conteúdo"
#: dataoutputwidget.cpp:74
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize rows to contents"
msgstr "Ajustar as linhas ao conteúdo"
#: dataoutputwidget.cpp:78
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: dataoutputwidget.cpp:83
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export..."
msgstr "Exportar..."
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: dataoutputwidget.cpp:94
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Use system locale"
msgstr "Usar a configuração regional do sistema"
#: dataoutputwidget.cpp:279
msgctxt "@info"
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
msgstr "Não é possível aceder ao ficheiro <filename>%1</filename>"
#: exportwizard.cpp:38
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Wizard"
msgstr "Assistente de Exportação"
#: exportwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Output Target"
msgstr "Destino do Resultado"
#: exportwizard.cpp:56
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the output target."
msgstr "Seleccione a localização de destino."
#: exportwizard.cpp:60
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Current document"
msgstr "Documento actual"
#: exportwizard.cpp:61
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Clipboard"
msgstr "Área de Transferência"
#: exportwizard.cpp:62
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
#: exportwizard.cpp:115
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Fields Format"
msgstr "Formato dos Campos"
#: exportwizard.cpp:116
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Select fields format.\n"
"Click on \"Finish\" button to export data."
msgstr ""
"Seleccione o formato dos campos.\n"
"Carregue em \"Terminar\" para exportar os dados."
#: exportwizard.cpp:120
msgctxt "@title:group"
msgid "Headers"
msgstr "Cabeçalhos"
#: exportwizard.cpp:123
msgctxt "@option:check"
msgid "Export column names"
msgstr "Exportar os nomes das colunas"
#: exportwizard.cpp:124
msgctxt "@option:check"
msgid "Export line numbers"
msgstr "Exportar os números de linha"
#: exportwizard.cpp:131
msgctxt "@title:group"
msgid "Quotes"
msgstr "Aspas"
#: exportwizard.cpp:134
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote strings"
msgstr "Aspas nos textos"
#: exportwizard.cpp:135
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote numbers"
msgstr "Aspas nos números"
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Character:"
msgstr "Carácter:"
#: exportwizard.cpp:152
msgctxt "@title:group"
msgid "Delimiters"
msgstr "Delimitadores"
#: exportwizard.cpp:158
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Field delimiter:"
msgstr "Separador de campos:"
#: katesqlconfigpage.cpp:34
msgctxt "@option:check"
msgid "Save and restore connections in Kate session"
msgstr "Gravar e repor as ligações na sessão do Kate"
#: katesqlconfigpage.cpp:36
msgctxt "@title:group"
msgid "Output Customization"
msgstr "Personalização do Resultado"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "SQL Plugin"
msgstr "'Plugin' de SQL"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "Execute query on SQL databases"
msgstr "Executar a consulta nas bases de dados SQL"
#: katesqlplugin.cpp:77
msgctxt "@title"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: katesqlplugin.cpp:84
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Plugin Settings"
msgstr "Configuração do 'Plugin' de SQL"
#: katesqlview.cpp:62
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Results"
msgstr "Resultados do SQL"
#: katesqlview.cpp:68
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Schema Browser"
msgstr "Navegador de Esquemas do SQL"
#: katesqlview.cpp:121
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add connection..."
msgstr "Adicionar uma ligação..."
#: katesqlview.cpp:126
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove connection"
msgstr "Remover a ligação"
#: katesqlview.cpp:131
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit connection..."
msgstr "Editar a ligação..."
#: katesqlview.cpp:136
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reconnect"
msgstr "Ligar de Novo"
#: katesqlview.cpp:141
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Connection"
msgstr "Ligação"
#: katesqlview.cpp:145
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Run query"
msgstr "Executar a pesquisa"
#: outputstylewidget.cpp:44
msgctxt "@title:column"
msgid "Context"
msgstr "Contexto"
#: outputstylewidget.cpp:45
msgctxt "@title:column"
msgid "Text Color"
msgstr "Cor do Texto"
#: outputstylewidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Background Color"
msgstr "Cor de Fundo"
#: outputstylewidget.cpp:55
msgctxt "@item:intable"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: outputstylewidget.cpp:56
msgctxt "@item:intable"
msgid "Number"
msgstr "Número"
#: outputstylewidget.cpp:57
msgctxt "@item:intable"
msgid "Bool"
msgstr "Booleano"
#: outputstylewidget.cpp:58
msgctxt "@item:intable"
msgid "Date & Time"
msgstr "Data & Hora"
#: outputstylewidget.cpp:59
msgctxt "@item:intable"
msgid "NULL"
msgstr "NULO"
#: outputstylewidget.cpp:60
msgctxt "@item:intable"
msgid "BLOB"
msgstr "BLOB"
#: outputwidget.cpp:32
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Text Output"
msgstr "Resultado do Texto SQL"
#: outputwidget.cpp:34
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Data Output"
msgstr "Resultado dos Dados do SQL"
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
#: rc.cpp:3
msgid "&SQL"
msgstr "&SQL"
#. i18n: file: ui.rc:15
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
#: rc.cpp:6
msgid "SQL Connections Toolbar"
msgstr "Barra de Ligações SQL"
#. i18n: file: ui.rc:23
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "SQL Toolbar"
msgstr "Barra de SQL"
#: schemawidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Database schema"
msgstr "Esquema da base de dados"
#: schemawidget.cpp:107
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Tables"
msgstr "Tabelas"
#: schemawidget.cpp:112
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Views"
msgstr "Vistas"
#: schemawidget.cpp:126
msgctxt "@title Folder name"
msgid "System Tables"
msgstr "Tabelas do Sistema"
#: schemawidget.cpp:287
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
#: schemawidget.cpp:299
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
msgid "Generate"
msgstr "Gerar"
#: sqlmanager.cpp:375
msgctxt "@info/plain"
msgid "Query completed successfully"
msgstr "A pesquisa terminou com sucesso"
#: sqlmanager.cpp:379
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 record selected"
msgid_plural "%1 records selected"
msgstr[0] "%1 registo seleccionado"
msgstr[1] "%1 registos seleccionados"
#: sqlmanager.cpp:385
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 row affected"
msgid_plural "%1 rows affected"
msgstr[0] "%1 linha afectada"
msgstr[1] "%1 linhas afectadas"

View file

@ -1,156 +0,0 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-24 17:20+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-POFile-SpellExtra: RSSNOW\n"
#: news.cpp:156
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " minuto"
msgstr[1] " minutos"
#: news.cpp:158
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " segundo"
msgstr[1] " segundos"
#: news.cpp:160
msgid " hour"
msgid_plural " hours"
msgstr[0] " hora"
msgstr[1] " horas"
#: news.cpp:178
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: news.cpp:179
msgid "Feeds"
msgstr "Fontes"
#. i18n: file: config.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
#. i18n: file: config.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:6
msgid "Show drop target:"
msgstr "Mostrar o alvo:"
#. i18n: file: config.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "Show logo:"
msgstr "Mostrar o logótipo:"
#. i18n: file: config.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:12
msgid "Animations:"
msgstr "Animações:"
#. i18n: file: config.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:15
msgid "News"
msgstr "Notícias"
#. i18n: file: config.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:18
msgid "Update interval:"
msgstr "Intervalo de actualização:"
#. i18n: file: config.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:21
msgid "Switch interval:"
msgstr "Intervalo de mudança:"
#. i18n: file: config.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:24
msgid "Maximum age of items:"
msgstr "Idade máxima dos itens:"
#. i18n: file: config.ui:184
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
#: rc.cpp:27
msgid "No limit"
msgstr "Sem limite"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: rc.cpp:30
msgid "&Add a feed:"
msgstr "&Adicionar uma fonte:"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
#: rc.cpp:33
msgid "Add Feed"
msgstr "Adicionar uma Fonte"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
#: rc.cpp:36
msgid "Remove Feed"
msgstr "Remover a Fonte"
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
msgid "Drop a feed here..."
msgstr "Largue aqui uma fonte..."
#: scroller.cpp:109
msgid ""
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
"there"
msgstr ""
"... para iniciar um grupo novo ou largue uma fonte sobre um grupo existente, "
"de modo a adicionar aqui a fonte"
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
msgid "Fetching feeds"
msgstr "A obter as fontes"
#: scroller.cpp:520
msgid "%1 minute ago"
msgid_plural "%1 minutes ago"
msgstr[0] "há %1 minuto"
msgstr[1] "há %1 minutos"
#: scroller.cpp:522
msgid "yesterday"
msgstr "ontem"
#: scroller.cpp:524
msgid "%1 hour ago"
msgid_plural "%1 hours ago"
msgstr[0] "há %1 hora"
msgstr[1] "há %1 horas"
#: scroller.cpp:526
msgid "%1 day ago"
msgid_plural "%1 days ago"
msgstr[0] "há %1 dia"
msgstr[1] "há %1 dias"
#: scroller.cpp:528
msgid "%1 week ago"
msgid_plural "%1 weeks ago"
msgstr[0] "há %1 semana"
msgstr[1] "há %1 semanas"

View file

@ -1,447 +0,0 @@
# Tradução do katesql.po para Brazilian Portuguese
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2010, 2011, 2012.
# Marcus Vinícius de Andrade Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2010, 2012.
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katesql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-27 14:01-0200\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: connectionwizard.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "Connection Wizard"
msgstr "Assistente de conexão"
#: connectionwizard.cpp:54
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Database Driver"
msgstr "Driver do banco de dados"
#: connectionwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the database driver"
msgstr "Selecione o driver do banco de dados"
#: connectionwizard.cpp:62
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Database driver:"
msgstr "Driver do banco de dados:"
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Parameters"
msgstr "Parâmetros de conexão"
#: connectionwizard.cpp:91
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Please enter connection parameters"
msgstr "Digite os parâmetros da conexão"
#: connectionwizard.cpp:103
msgctxt "@item Spinbox special value"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
#: connectionwizard.cpp:108
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Hostname:"
msgstr "Nome da máquina:"
#: connectionwizard.cpp:109
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Username:"
msgstr "Nome de usuário:"
#: connectionwizard.cpp:110
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
#: connectionwizard.cpp:111
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Port:"
msgstr "Porta:"
#: connectionwizard.cpp:112
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Database name:"
msgstr "Nome do banco de dados:"
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection options:"
msgstr "Opções de conexão:"
#: connectionwizard.cpp:170
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "Não foi possível conectar-se ao banco de dados."
#: connectionwizard.cpp:186
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Please enter the SQLite database file path.\n"
"If the file does not exist, a new database will be created."
msgstr ""
"Indique a localização do banco de dados SQLite.\n"
"Se o arquivo não existir, um novo banco de dados será criado."
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "Database files"
msgstr "Arquivos de banco de dados"
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"
#: connectionwizard.cpp:196
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Path:"
msgstr "Caminho:"
#: connectionwizard.cpp:232
msgctxt "@info"
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
msgstr ""
"Não foi possível conectar-se ao banco de dados.<nl/><message>%1</message>"
#: connectionwizard.cpp:247
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Name"
msgstr "Nome da conexão"
#: connectionwizard.cpp:248
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Enter a unique connection name"
msgstr "Indique um nome de conexão único"
#: connectionwizard.cpp:254
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection name:"
msgstr "Nome da conexão:"
#: dataoutputwidget.cpp:70
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize columns to contents"
msgstr "Ajustar as colunas ao conteúdo"
#: dataoutputwidget.cpp:74
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize rows to contents"
msgstr "Ajustar as linhas ao conteúdo"
#: dataoutputwidget.cpp:78
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: dataoutputwidget.cpp:83
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export..."
msgstr "Exportar..."
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: dataoutputwidget.cpp:94
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Use system locale"
msgstr "Usar a configuração regional do sistema"
#: dataoutputwidget.cpp:279
msgctxt "@info"
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo <filename>%1</filename>"
#: exportwizard.cpp:38
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Wizard"
msgstr "Assistente de exportação"
#: exportwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Output Target"
msgstr "Destino da saída"
#: exportwizard.cpp:56
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the output target."
msgstr "Selecione a saída de destino."
#: exportwizard.cpp:60
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Current document"
msgstr "Documento atual"
#: exportwizard.cpp:61
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Clipboard"
msgstr "Área de transferência"
#: exportwizard.cpp:62
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
#: exportwizard.cpp:115
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Fields Format"
msgstr "Formato dos campos"
#: exportwizard.cpp:116
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Select fields format.\n"
"Click on \"Finish\" button to export data."
msgstr ""
"Selecione o formato dos campos.\n"
"Clique no botão \"Concluir\" para exportar os dados."
#: exportwizard.cpp:120
msgctxt "@title:group"
msgid "Headers"
msgstr "Cabeçalhos"
#: exportwizard.cpp:123
msgctxt "@option:check"
msgid "Export column names"
msgstr "Exportar os nomes das colunas"
#: exportwizard.cpp:124
msgctxt "@option:check"
msgid "Export line numbers"
msgstr "Exportar os números de linha"
#: exportwizard.cpp:131
msgctxt "@title:group"
msgid "Quotes"
msgstr "Aspas"
#: exportwizard.cpp:134
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote strings"
msgstr "Aspas nas strings"
#: exportwizard.cpp:135
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote numbers"
msgstr "Aspas nos números"
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Character:"
msgstr "Caractere:"
#: exportwizard.cpp:152
msgctxt "@title:group"
msgid "Delimiters"
msgstr "Delimitadores"
#: exportwizard.cpp:158
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Field delimiter:"
msgstr "Delimitador de campo:"
#: katesqlconfigpage.cpp:34
msgctxt "@option:check"
msgid "Save and restore connections in Kate session"
msgstr "Salvar e restaurar as conexões na sessão do Kate"
#: katesqlconfigpage.cpp:36
msgctxt "@title:group"
msgid "Output Customization"
msgstr "Personalização da saída"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "SQL Plugin"
msgstr "Plugin do SQL"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "Execute query on SQL databases"
msgstr "Executa pesquisas nos bancos de dados SQL"
#: katesqlplugin.cpp:77
msgctxt "@title"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: katesqlplugin.cpp:84
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Plugin Settings"
msgstr "Configurações do plugin do SQL"
#: katesqlview.cpp:62
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Results"
msgstr "Resultados do SQL"
#: katesqlview.cpp:68
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Schema Browser"
msgstr "Navegador de esquemas do SQL"
#: katesqlview.cpp:121
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add connection..."
msgstr "Adicionar conexão..."
#: katesqlview.cpp:126
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove connection"
msgstr "Remover conexão"
#: katesqlview.cpp:131
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit connection..."
msgstr "Editar conexão..."
#: katesqlview.cpp:136
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reconnect"
msgstr "Reconectar"
#: katesqlview.cpp:141
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Connection"
msgstr "Conexão"
#: katesqlview.cpp:145
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Run query"
msgstr "Executar consulta"
#: outputstylewidget.cpp:44
msgctxt "@title:column"
msgid "Context"
msgstr "Contexto"
#: outputstylewidget.cpp:45
msgctxt "@title:column"
msgid "Text Color"
msgstr "Cor do texto"
#: outputstylewidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Background Color"
msgstr "Cor do plano de fundo"
#: outputstylewidget.cpp:55
msgctxt "@item:intable"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: outputstylewidget.cpp:56
msgctxt "@item:intable"
msgid "Number"
msgstr "Número"
#: outputstylewidget.cpp:57
msgctxt "@item:intable"
msgid "Bool"
msgstr "Booleano"
#: outputstylewidget.cpp:58
msgctxt "@item:intable"
msgid "Date & Time"
msgstr "Data e hora"
#: outputstylewidget.cpp:59
msgctxt "@item:intable"
msgid "NULL"
msgstr "NULO"
#: outputstylewidget.cpp:60
msgctxt "@item:intable"
msgid "BLOB"
msgstr "BLOB"
#: outputwidget.cpp:32
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Text Output"
msgstr "Saída do texto SQL"
#: outputwidget.cpp:34
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Data Output"
msgstr "Saída dos dados do SQL"
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
#: rc.cpp:3
msgid "&SQL"
msgstr "&SQL"
#. i18n: file: ui.rc:15
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
#: rc.cpp:6
msgid "SQL Connections Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas de conexões do SQL"
#. i18n: file: ui.rc:23
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "SQL Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas do SQL"
#: schemawidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Database schema"
msgstr "Esquema do banco de dados"
#: schemawidget.cpp:107
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Tables"
msgstr "Tabelas"
#: schemawidget.cpp:112
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Views"
msgstr "Visões"
#: schemawidget.cpp:126
msgctxt "@title Folder name"
msgid "System Tables"
msgstr "Tabelas do sistema"
#: schemawidget.cpp:287
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
#: schemawidget.cpp:299
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
msgid "Generate"
msgstr "Gerar"
#: sqlmanager.cpp:375
msgctxt "@info/plain"
msgid "Query completed successfully"
msgstr "A pesquisa foi concluída com sucesso"
#: sqlmanager.cpp:379
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 record selected"
msgid_plural "%1 records selected"
msgstr[0] "%1 registro selecionado"
msgstr[1] "%1 registros selecionados"
#: sqlmanager.cpp:385
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 row affected"
msgid_plural "%1 rows affected"
msgstr[0] "%1 linha afetada"
msgstr[1] "%1 linhas afetadas"

View file

@ -1,162 +0,0 @@
# tradução do plasma_applet_rssnow.po para Brazilian Portuguese
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009.
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-24 21:47-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@lists.kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
#: news.cpp:156
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " minuto"
msgstr[1] " minutos"
#: news.cpp:158
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " segundo"
msgstr[1] " segundos"
#: news.cpp:160
msgid " hour"
msgid_plural " hours"
msgstr[0] " hora"
msgstr[1] " horas"
#: news.cpp:178
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: news.cpp:179
msgid "Feeds"
msgstr "Fontes de notícias"
#. i18n: file: config.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
#. i18n: file: config.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:6
msgid "Show drop target:"
msgstr "Exibir alvo:"
#. i18n: file: config.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "Show logo:"
msgstr "Exibir logotipo:"
#. i18n: file: config.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:12
msgid "Animations:"
msgstr "Animações:"
#. i18n: file: config.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:15
msgid "News"
msgstr "Notícias"
#. i18n: file: config.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:18
msgid "Update interval:"
msgstr "Intervalo de atualização:"
#. i18n: file: config.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:21
msgid "Switch interval:"
msgstr "Intervalo de troca:"
#. i18n: file: config.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:24
msgid "Maximum age of items:"
msgstr "Duração máxima dos itens:"
#. i18n: file: config.ui:184
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
#: rc.cpp:27
msgid "No limit"
msgstr "Sem limite"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: rc.cpp:30
msgid "&Add a feed:"
msgstr "&Adicionar uma fonte de notícias:"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
#: rc.cpp:33
msgid "Add Feed"
msgstr "Adicionar fonte de notícias"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
#: rc.cpp:36
msgid "Remove Feed"
msgstr "Remover fonte de notícias"
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
msgid "Drop a feed here..."
msgstr "Soltar uma fonte de notícias aqui..."
#: scroller.cpp:109
msgid ""
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
"there"
msgstr ""
"... para iniciar um novo grupo ou solte uma fonte de notícias sobre um grupo "
"existente, para adicionar aqui a fonte de notícias"
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
msgid "Fetching feeds"
msgstr "Atualizando as fontes de notícias"
#: scroller.cpp:520
msgid "%1 minute ago"
msgid_plural "%1 minutes ago"
msgstr[0] "%1 minuto atrás"
msgstr[1] "%1 minutos atrás"
#: scroller.cpp:522
msgid "yesterday"
msgstr "ontem"
#: scroller.cpp:524
msgid "%1 hour ago"
msgid_plural "%1 hours ago"
msgstr[0] "%1 hora atrás"
msgstr[1] "%1 horas atrás"
#: scroller.cpp:526
msgid "%1 day ago"
msgid_plural "%1 days ago"
msgstr[0] "%1 dia atrás"
msgstr[1] "%1 dias atrás"
#: scroller.cpp:528
msgid "%1 week ago"
msgid_plural "%1 weeks ago"
msgstr[0] "%1 semana atrás"
msgstr[1] "%1 semanas atrás"

View file

@ -1,449 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2011.
# Cristian Oneț <onet.cristian@gmail.com>, 2011.
# Cristian Buzduga <cristianbzdg@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-07 22:17+0300\n"
"Last-Translator: Cristian Oneț <onet.cristian@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: connectionwizard.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "Connection Wizard"
msgstr "Expert conexiuni"
#: connectionwizard.cpp:54
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Database Driver"
msgstr "Driver pentru baza de date"
#: connectionwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the database driver"
msgstr "Alegeți driverul pentru baza de date"
#: connectionwizard.cpp:62
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Database driver:"
msgstr "Driver pentru baza de date:"
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Parameters"
msgstr "Parametri conexiune"
#: connectionwizard.cpp:91
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Please enter connection parameters"
msgstr "Introduceți parametrii conexiunii"
#: connectionwizard.cpp:103
msgctxt "@item Spinbox special value"
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
#: connectionwizard.cpp:108
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Hostname:"
msgstr "Nume gazdă:"
#: connectionwizard.cpp:109
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Username:"
msgstr "Nume utilizator:"
#: connectionwizard.cpp:110
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Parolă:"
#: connectionwizard.cpp:111
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: connectionwizard.cpp:112
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Database name:"
msgstr "Denumire BD:"
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection options:"
msgstr "Opțiuni conexiune:"
#: connectionwizard.cpp:170
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "Nu se poate conecta la baza de date."
#: connectionwizard.cpp:186
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Please enter the SQLite database file path.\n"
"If the file does not exist, a new database will be created."
msgstr ""
"Introduceți calea către fișierul bază de date SQLite.\n"
"Dacă fișierul nu există, o nouă bază de date va fi creată."
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "Database files"
msgstr "Fișiere cu bază de date"
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "All files"
msgstr "Toate fișierele"
#: connectionwizard.cpp:196
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Path:"
msgstr "Cale:"
#: connectionwizard.cpp:232
msgctxt "@info"
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
msgstr "Nu se poate conecta la baza de date.<nl/><message>%1</message>"
#: connectionwizard.cpp:247
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Name"
msgstr "Denumire conexiune"
#: connectionwizard.cpp:248
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Enter a unique connection name"
msgstr "Introduceți o denumire unică pentru conexiune"
#: connectionwizard.cpp:254
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection name:"
msgstr "Denumire conexiune:"
#: dataoutputwidget.cpp:70
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize columns to contents"
msgstr "Redimensionează coloanele la conținut"
#: dataoutputwidget.cpp:74
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize rows to contents"
msgstr "Redimensionează rîndurile la conținut"
#: dataoutputwidget.cpp:78
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Copy"
msgstr "Copiază"
#: dataoutputwidget.cpp:83
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export..."
msgstr "Export..."
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Clear"
msgstr "Curăță"
#: dataoutputwidget.cpp:94
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Use system locale"
msgstr "Folosește localizarea sistemului"
#: dataoutputwidget.cpp:279
msgctxt "@info"
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul <filename>%1</filename>"
#: exportwizard.cpp:38
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Wizard"
msgstr "Expert de export"
#: exportwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Output Target"
msgstr "Ținta pentru ieșire"
#: exportwizard.cpp:56
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the output target."
msgstr "Alegeți ținta pentru ieșire."
#: exportwizard.cpp:60
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Current document"
msgstr "Document actual"
#: exportwizard.cpp:61
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Clipboard"
msgstr "Clipboard"
#: exportwizard.cpp:62
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "File"
msgstr "Fișier"
#: exportwizard.cpp:115
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Fields Format"
msgstr "Format cîmpuri"
#: exportwizard.cpp:116
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Select fields format.\n"
"Click on \"Finish\" button to export data."
msgstr ""
"Alegeți formatul cîmpurilor.\n"
"Apăsați pe butonul „Termină” pentru a exporta datele."
#: exportwizard.cpp:120
msgctxt "@title:group"
msgid "Headers"
msgstr "Antete"
#: exportwizard.cpp:123
msgctxt "@option:check"
msgid "Export column names"
msgstr "Exportă numele coloanelor"
#: exportwizard.cpp:124
msgctxt "@option:check"
msgid "Export line numbers"
msgstr "Exportă numerele liniilor"
#: exportwizard.cpp:131
msgctxt "@title:group"
msgid "Quotes"
msgstr "Citate"
#: exportwizard.cpp:134
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote strings"
msgstr "Citează șiruri"
#: exportwizard.cpp:135
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote numbers"
msgstr "Citează numere"
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Character:"
msgstr "Caracter:"
#: exportwizard.cpp:152
msgctxt "@title:group"
msgid "Delimiters"
msgstr "Delimitatori"
#: exportwizard.cpp:158
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Field delimiter:"
msgstr "Delimitator cîmp:"
#: katesqlconfigpage.cpp:34
msgctxt "@option:check"
msgid "Save and restore connections in Kate session"
msgstr "Salvează și restaurează conexiunile în sesiunea Kate"
#: katesqlconfigpage.cpp:36
msgctxt "@title:group"
msgid "Output Customization"
msgstr "Personalizare ieșire"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "SQL Plugin"
msgstr "Modul SQL"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "Execute query on SQL databases"
msgstr "Execută interogări asupra bazelor de date SQL"
#: katesqlplugin.cpp:77
msgctxt "@title"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: katesqlplugin.cpp:84
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Plugin Settings"
msgstr "Configurări Modul SQL"
#: katesqlview.cpp:62
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Results"
msgstr ""
#: katesqlview.cpp:68
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Schema Browser"
msgstr "Navigator pentru schema SQL"
#: katesqlview.cpp:121
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add connection..."
msgstr "Adaugă conexiune..."
#: katesqlview.cpp:126
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove connection"
msgstr "Elimină conexiunea"
#: katesqlview.cpp:131
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit connection..."
msgstr "Editează conexiunea..."
#: katesqlview.cpp:136
#, fuzzy
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reconnect"
msgstr "Elimină conexiunea"
#: katesqlview.cpp:141
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Connection"
msgstr "Conexiune"
#: katesqlview.cpp:145
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Run query"
msgstr "Rulează interogarea"
#: outputstylewidget.cpp:44
msgctxt "@title:column"
msgid "Context"
msgstr "Context"
#: outputstylewidget.cpp:45
msgctxt "@title:column"
msgid "Text Color"
msgstr "Culoare text"
#: outputstylewidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Background Color"
msgstr "Culoare fundal"
#: outputstylewidget.cpp:55
msgctxt "@item:intable"
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: outputstylewidget.cpp:56
msgctxt "@item:intable"
msgid "Number"
msgstr "Număr"
#: outputstylewidget.cpp:57
msgctxt "@item:intable"
msgid "Bool"
msgstr "bool"
#: outputstylewidget.cpp:58
msgctxt "@item:intable"
msgid "Date & Time"
msgstr "Data & ora"
#: outputstylewidget.cpp:59
msgctxt "@item:intable"
msgid "NULL"
msgstr "NULL"
#: outputstylewidget.cpp:60
msgctxt "@item:intable"
msgid "BLOB"
msgstr "BLOB"
#: outputwidget.cpp:32
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Text Output"
msgstr "Ieșire text SQL"
#: outputwidget.cpp:34
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Data Output"
msgstr "Ieșire date SQL"
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
#: rc.cpp:3
msgid "&SQL"
msgstr "&SQL"
#. i18n: file: ui.rc:15
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
#: rc.cpp:6
msgid "SQL Connections Toolbar"
msgstr "Bara de unelte cu conexiuni SQL"
#. i18n: file: ui.rc:23
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "SQL Toolbar"
msgstr "Bara de unelte SQL"
#: schemawidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Database schema"
msgstr "Schema bazei de date"
#: schemawidget.cpp:107
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Tables"
msgstr "Tabele"
#: schemawidget.cpp:112
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Views"
msgstr "Vederi"
#: schemawidget.cpp:126
msgctxt "@title Folder name"
msgid "System Tables"
msgstr "Tabele sistem"
#: schemawidget.cpp:287
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
msgid "Refresh"
msgstr "Reîncarcă"
#: schemawidget.cpp:299
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
msgid "Generate"
msgstr "Generează"
#: sqlmanager.cpp:375
msgctxt "@info/plain"
msgid "Query completed successfully"
msgstr "Interogarea s-a finalizat cu succes"
#: sqlmanager.cpp:379
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 record selected"
msgid_plural "%1 records selected"
msgstr[0] "%1 înregistrare selectată"
msgstr[1] "%1 înregistrări selectate"
msgstr[2] "%1 de înregistrări selectate"
#: sqlmanager.cpp:385
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 row affected"
msgid_plural "%1 rows affected"
msgstr[0] "%1 rînd afectat"
msgstr[1] "%1 rînduri afectate"
msgstr[2] "%1 de rînduri afectate"

View file

@ -1,168 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-21 19:40+0300\n"
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@lists.kde.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: news.cpp:156
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " minut"
msgstr[1] " minute"
msgstr[2] " de minute"
#: news.cpp:158
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " secundă"
msgstr[1] " secunde"
msgstr[2] " de secunde"
#: news.cpp:160
msgid " hour"
msgid_plural " hours"
msgstr[0] " oră"
msgstr[1] " ore"
msgstr[2] " de ore"
#: news.cpp:178
msgid "General"
msgstr "General"
#: news.cpp:179
msgid "Feeds"
msgstr "Fluxuri"
#. i18n: file: config.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Aspect"
#. i18n: file: config.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:6
msgid "Show drop target:"
msgstr "Arată ținta lăsării:"
#. i18n: file: config.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "Show logo:"
msgstr "Arată emblema:"
#. i18n: file: config.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:12
msgid "Animations:"
msgstr "Animații:"
#. i18n: file: config.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:15
msgid "News"
msgstr "Știri"
#. i18n: file: config.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:18
msgid "Update interval:"
msgstr "Interval de actualizare:"
#. i18n: file: config.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:21
msgid "Switch interval:"
msgstr "Interval de comutare:"
#. i18n: file: config.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:24
msgid "Maximum age of items:"
msgstr "Vîrsta maximă a elementelor:"
#. i18n: file: config.ui:184
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
#: rc.cpp:27
msgid "No limit"
msgstr "Fără limită"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: rc.cpp:30
msgid "&Add a feed:"
msgstr "&Adaugă flux:"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
#: rc.cpp:33
msgid "Add Feed"
msgstr "Adaugă flux"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
#: rc.cpp:36
msgid "Remove Feed"
msgstr "Elimină flux"
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
msgid "Drop a feed here..."
msgstr "Lăsați un flux aici..."
#: scroller.cpp:109
msgid ""
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
"there"
msgstr ""
"...pentru a porni un grup nou sau lăsați un flux asupra unui grup existent "
"pentru a adăuga fluxul acolo"
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
msgid "Fetching feeds"
msgstr "Preluare fluxuri"
#: scroller.cpp:520
msgid "%1 minute ago"
msgid_plural "%1 minutes ago"
msgstr[0] "acum %1 minut"
msgstr[1] "acum %1 minute"
msgstr[2] "acum %1 de minute"
#: scroller.cpp:522
msgid "yesterday"
msgstr "ieri"
#: scroller.cpp:524
msgid "%1 hour ago"
msgid_plural "%1 hours ago"
msgstr[0] "acum %1 oră"
msgstr[1] "acum %1 ore"
msgstr[2] "acum %1 de ore"
#: scroller.cpp:526
msgid "%1 day ago"
msgid_plural "%1 days ago"
msgstr[0] "acum %1 zi"
msgstr[1] "acum %1 zile"
msgstr[2] "acum %1 de zile"
#: scroller.cpp:528
msgid "%1 week ago"
msgid_plural "%1 weeks ago"
msgstr[0] "acum %1 săptămînă"
msgstr[1] "acum %1 săptămîni"
msgstr[2] "acum %1 de săptămîni"

View file

@ -1,452 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010, 2011.
# Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-03 01:22+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: connectionwizard.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "Connection Wizard"
msgstr "Мастер подключения к базе данных"
#: connectionwizard.cpp:54
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Database Driver"
msgstr "Драйвер базы данных"
#: connectionwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the database driver"
msgstr "Выберите драйвер базы данных"
#: connectionwizard.cpp:62
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Database driver:"
msgstr "Драйвер базы данных:"
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Parameters"
msgstr "Параметры подключения"
#: connectionwizard.cpp:91
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Please enter connection parameters"
msgstr "Введите параметры подключения"
#: connectionwizard.cpp:103
msgctxt "@item Spinbox special value"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: connectionwizard.cpp:108
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Hostname:"
msgstr "Сервер:"
#: connectionwizard.cpp:109
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Username:"
msgstr "Имя пользователя:"
#: connectionwizard.cpp:110
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: connectionwizard.cpp:111
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
#: connectionwizard.cpp:112
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Database name:"
msgstr "Название базы данных:"
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection options:"
msgstr "Параметры подключения"
#: connectionwizard.cpp:170
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "Не удалось подключиться к базе данных."
#: connectionwizard.cpp:186
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Please enter the SQLite database file path.\n"
"If the file does not exist, a new database will be created."
msgstr ""
"Введите путь к файлу базы данных SQLite.\n"
"Если файл ещё не существует, будет создана новая база данных."
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "Database files"
msgstr "Файлы баз данных"
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
#: connectionwizard.cpp:196
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Path:"
msgstr "Путь:"
#: connectionwizard.cpp:232
msgctxt "@info"
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
msgstr "Не удалось подключиться к базе данных.<nl/><message>%1</message>"
#: connectionwizard.cpp:247
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Name"
msgstr "Название подключения"
#: connectionwizard.cpp:248
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Enter a unique connection name"
msgstr "Введите уникальное название подключения"
#: connectionwizard.cpp:254
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection name:"
msgstr "Название подключения:"
#: dataoutputwidget.cpp:70
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize columns to contents"
msgstr "Подогнать размеры столбцов"
#: dataoutputwidget.cpp:74
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize rows to contents"
msgstr "Подогнать размеры строк"
#: dataoutputwidget.cpp:78
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: dataoutputwidget.cpp:83
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export..."
msgstr "Экспорт..."
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
#: dataoutputwidget.cpp:94
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Use system locale"
msgstr "Использовать системную локаль"
#: dataoutputwidget.cpp:279
msgctxt "@info"
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
msgstr "Не удалось открыть файл <filename>%1</filename>"
#: exportwizard.cpp:38
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Wizard"
msgstr "Мастер экспорта"
#: exportwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Output Target"
msgstr "Место для сохранения результатов"
#: exportwizard.cpp:56
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the output target."
msgstr "Выберите, куда нужно записать данные."
#: exportwizard.cpp:60
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Current document"
msgstr "Текущий документ"
#: exportwizard.cpp:61
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Clipboard"
msgstr "Буфер обмена"
#: exportwizard.cpp:62
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "File"
msgstr "Файл:"
#: exportwizard.cpp:115
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Fields Format"
msgstr "Формат полей"
#: exportwizard.cpp:116
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Select fields format.\n"
"Click on \"Finish\" button to export data."
msgstr ""
"Настройте формат полей таблицы.\n"
"Нажмите «Готово» для экспорта данных."
#: exportwizard.cpp:120
msgctxt "@title:group"
msgid "Headers"
msgstr "Заголовки"
#: exportwizard.cpp:123
msgctxt "@option:check"
msgid "Export column names"
msgstr "Экспортировать названия столбцов"
#: exportwizard.cpp:124
msgctxt "@option:check"
msgid "Export line numbers"
msgstr "Экспортировать номера строк"
#: exportwizard.cpp:131
msgctxt "@title:group"
msgid "Quotes"
msgstr "Кавычки"
#: exportwizard.cpp:134
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote strings"
msgstr "Заключать строки в кавычки"
#: exportwizard.cpp:135
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote numbers"
msgstr "Заключать числа в кавычки"
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Character:"
msgstr "Символ:"
#: exportwizard.cpp:152
msgctxt "@title:group"
msgid "Delimiters"
msgstr "Разделители"
#: exportwizard.cpp:158
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Field delimiter:"
msgstr "Разделитель полей"
#: katesqlconfigpage.cpp:34
msgctxt "@option:check"
msgid "Save and restore connections in Kate session"
msgstr "Сохранять и восстанавливать подключения в сеансе Kate"
#: katesqlconfigpage.cpp:36
msgctxt "@title:group"
msgid "Output Customization"
msgstr "Внешний вид вывода"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "SQL Plugin"
msgstr "Модуль SQL"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "Execute query on SQL databases"
msgstr "Выполнение запросов SQL к базам данных"
#: katesqlplugin.cpp:77
msgctxt "@title"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: katesqlplugin.cpp:84
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Plugin Settings"
msgstr "Настройка модуля SQL"
#: katesqlview.cpp:62
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Results"
msgstr "Результаты"
#: katesqlview.cpp:68
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Schema Browser"
msgstr "Схема данных SQL"
#: katesqlview.cpp:121
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add connection..."
msgstr "Добавить подключение..."
#: katesqlview.cpp:126
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove connection"
msgstr "Удалить подключение"
#: katesqlview.cpp:131
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit connection..."
msgstr "Изменить подключение..."
#: katesqlview.cpp:136
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reconnect"
msgstr "Переподключиться"
#: katesqlview.cpp:141
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Connection"
msgstr "Подключение"
#: katesqlview.cpp:145
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Run query"
msgstr "Выполнить запрос"
#: outputstylewidget.cpp:44
msgctxt "@title:column"
msgid "Context"
msgstr "Контекст"
#: outputstylewidget.cpp:45
msgctxt "@title:column"
msgid "Text Color"
msgstr "Цвет текста"
#: outputstylewidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Background Color"
msgstr "Цвет фона"
#: outputstylewidget.cpp:55
msgctxt "@item:intable"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: outputstylewidget.cpp:56
msgctxt "@item:intable"
msgid "Number"
msgstr "Число"
#: outputstylewidget.cpp:57
msgctxt "@item:intable"
msgid "Bool"
msgstr "Логическое значение"
#: outputstylewidget.cpp:58
msgctxt "@item:intable"
msgid "Date & Time"
msgstr "Дата и время"
#: outputstylewidget.cpp:59
msgctxt "@item:intable"
msgid "NULL"
msgstr "NULL"
#: outputstylewidget.cpp:60
msgctxt "@item:intable"
msgid "BLOB"
msgstr "Двоичные данные (BLOB)"
#: outputwidget.cpp:32
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Text Output"
msgstr "Текстовый вывод SQL"
#: outputwidget.cpp:34
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Data Output"
msgstr "Вывод данных SQL"
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
#: rc.cpp:3
msgid "&SQL"
msgstr "&SQL"
#. i18n: file: ui.rc:15
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
#: rc.cpp:6
msgid "SQL Connections Toolbar"
msgstr "Панель подключений SQL"
#. i18n: file: ui.rc:23
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "SQL Toolbar"
msgstr "Панель инструментов SQL"
#: schemawidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Database schema"
msgstr "Схема базы данных"
#: schemawidget.cpp:107
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Tables"
msgstr "Таблицы"
#: schemawidget.cpp:112
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Views"
msgstr "Представления"
#: schemawidget.cpp:126
msgctxt "@title Folder name"
msgid "System Tables"
msgstr "Системные таблицы"
#: schemawidget.cpp:287
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
#: schemawidget.cpp:299
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
msgid "Generate"
msgstr "Создать"
#: sqlmanager.cpp:375
msgctxt "@info/plain"
msgid "Query completed successfully"
msgstr "Запрос успешно выполнен"
#: sqlmanager.cpp:379
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 record selected"
msgid_plural "%1 records selected"
msgstr[0] "Выбрана %1 строка"
msgstr[1] "Выбраны %1 строки"
msgstr[2] "Выбрано %1 строк"
msgstr[3] "Выбрана %1 строка"
#: sqlmanager.cpp:385
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 row affected"
msgid_plural "%1 rows affected"
msgstr[0] "Затронута %1 строка"
msgstr[1] "Затронуты %1 строки"
msgstr[2] "Затронуто %1 строк"
msgstr[3] "Затронута %1 строка"

View file

@ -1,181 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Philip Bocharov <rhfphd@mail.ru>, 2009.
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2009.
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010.
# Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-29 03:59+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: news.cpp:156
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " минута"
msgstr[1] " минуты"
msgstr[2] " минут"
msgstr[3] " минута"
#: news.cpp:158
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " секунда"
msgstr[1] " секунды"
msgstr[2] " секунд"
msgstr[3] " секунда"
#: news.cpp:160
msgid " hour"
msgid_plural " hours"
msgstr[0] " час"
msgstr[1] " часа"
msgstr[2] " часов"
msgstr[3] " час"
#: news.cpp:178
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: news.cpp:179
msgid "Feeds"
msgstr "Ленты новостей"
#. i18n: file: config.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Внешний вид"
#. i18n: file: config.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:6
msgid "Show drop target:"
msgstr "Область для переноса:"
#. i18n: file: config.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "Show logo:"
msgstr "Показать логотип:"
#. i18n: file: config.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:12
msgid "Animations:"
msgstr "Анимация:"
#. i18n: file: config.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:15
msgid "News"
msgstr "Новости"
#. i18n: file: config.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:18
msgid "Update interval:"
msgstr "Интервал обновления:"
#. i18n: file: config.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:21
msgid "Switch interval:"
msgstr "Интервал переключения:"
#. i18n: file: config.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:24
msgid "Maximum age of items:"
msgstr "Срок актуальности элементов:"
#. i18n: file: config.ui:184
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
#: rc.cpp:27
msgid "No limit"
msgstr "Без ограничений"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: rc.cpp:30
msgid "&Add a feed:"
msgstr "&Добавить ленту новостей:"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
#: rc.cpp:33
msgid "Add Feed"
msgstr "Добавить ленту новостей"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
#: rc.cpp:36
msgid "Remove Feed"
msgstr "Удалить ленту новостей"
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
msgid "Drop a feed here..."
msgstr "Перенесите ленту новостей сюда..."
#: scroller.cpp:109
msgid ""
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
"there"
msgstr ""
"...чтобы создать новую группу или добавить ленту новостей в существующую "
"группу"
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
msgid "Fetching feeds"
msgstr "Выбор лент новостей"
#: scroller.cpp:520
msgid "%1 minute ago"
msgid_plural "%1 minutes ago"
msgstr[0] "%1 минуту назад"
msgstr[1] "%1 минуты назад"
msgstr[2] "%1 минут назад"
msgstr[3] "%1 минуту назад"
#: scroller.cpp:522
msgid "yesterday"
msgstr "вчера"
#: scroller.cpp:524
msgid "%1 hour ago"
msgid_plural "%1 hours ago"
msgstr[0] "%1 час назад"
msgstr[1] "%1 часа назад"
msgstr[2] "%1 часов назад"
msgstr[3] "%1 час назад"
#: scroller.cpp:526
msgid "%1 day ago"
msgid_plural "%1 days ago"
msgstr[0] "%1 день назад"
msgstr[1] "%1 дня назад"
msgstr[2] "%1 дней назад"
msgstr[3] "%1 день назад"
#: scroller.cpp:528
msgid "%1 week ago"
msgid_plural "%1 weeks ago"
msgstr[0] "%1 неделю назад"
msgstr[1] "%1 недели назад"
msgstr[2] "%1 недель назад"
msgstr[3] "%1 неделю назад"

View file

@ -1,444 +0,0 @@
# translation of katesql.po to Slovak
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2010.
# Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katesql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-28 14:37+0100\n"
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: connectionwizard.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "Connection Wizard"
msgstr "Sprievodca pripojením"
#: connectionwizard.cpp:54
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Database Driver"
msgstr "Databázový ovládač"
#: connectionwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the database driver"
msgstr "Vybrať databázový ovládač"
#: connectionwizard.cpp:62
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Database driver:"
msgstr "Databázový ovládač:"
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Parameters"
msgstr "Parametre spojenia"
#: connectionwizard.cpp:91
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Please enter connection parameters"
msgstr "Prosím zadajte parametre spojenia"
#: connectionwizard.cpp:103
msgctxt "@item Spinbox special value"
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"
#: connectionwizard.cpp:108
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Hostname:"
msgstr "Meno hosťa:"
#: connectionwizard.cpp:109
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Username:"
msgstr "Užívateľské meno:"
#: connectionwizard.cpp:110
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: connectionwizard.cpp:111
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: connectionwizard.cpp:112
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Database name:"
msgstr "Názov databázy:"
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection options:"
msgstr "Možnosti spojenia:"
#: connectionwizard.cpp:170
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "Nie je možné pripojiť sa k databáze."
#: connectionwizard.cpp:186
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Please enter the SQLite database file path.\n"
"If the file does not exist, a new database will be created."
msgstr ""
"Prosím zadajte cestu súboru SQLite.\n"
"Ak súbor neexistuje, vytvorí sa nová databáza."
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "Database files"
msgstr "Databázové súbory"
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "All files"
msgstr "Všetky súbory"
#: connectionwizard.cpp:196
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Path:"
msgstr "Cesta:"
#: connectionwizard.cpp:232
msgctxt "@info"
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
msgstr "Nie je možné pripojiť sa k databáze.<nl/><message>%1</message>"
#: connectionwizard.cpp:247
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Name"
msgstr "Me&no spojenia"
#: connectionwizard.cpp:248
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Enter a unique connection name"
msgstr "Zadajte jedinečný názov spojenia"
#: connectionwizard.cpp:254
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection name:"
msgstr "Me&no spojenia:"
#: dataoutputwidget.cpp:70
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize columns to contents"
msgstr "Prispôsobiť stĺpce obsahu"
#: dataoutputwidget.cpp:74
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize rows to contents"
msgstr "Prispôsobiť riadky obsahu"
#: dataoutputwidget.cpp:78
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovať"
#: dataoutputwidget.cpp:83
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export..."
msgstr "Exportovať..."
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Clear"
msgstr "Vyčistiť"
#: dataoutputwidget.cpp:94
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Use system locale"
msgstr "Použiť jazyk systému"
#: dataoutputwidget.cpp:279
msgctxt "@info"
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
msgstr "Nie je možné otvoriť súbor <filename>%1</filename>"
#: exportwizard.cpp:38
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Wizard"
msgstr "Sprievodca exportom"
#: exportwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Output Target"
msgstr "Cieľ výstupu"
#: exportwizard.cpp:56
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the output target."
msgstr "Vyberte cieľ výstupu"
#: exportwizard.cpp:60
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Current document"
msgstr "Aktuálny dokument"
#: exportwizard.cpp:61
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Clipboard"
msgstr "Schránka"
#: exportwizard.cpp:62
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "File"
msgstr "Súbor"
#: exportwizard.cpp:115
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Fields Format"
msgstr "Formát polí"
#: exportwizard.cpp:116
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Select fields format.\n"
"Click on \"Finish\" button to export data."
msgstr ""
"Vyberte formát polí.\n"
"Kliknite na tlačidlo \"Dokončiť\" na exportovanie dát."
#: exportwizard.cpp:120
msgctxt "@title:group"
msgid "Headers"
msgstr "Hlavičky"
#: exportwizard.cpp:123
msgctxt "@option:check"
msgid "Export column names"
msgstr "Exportovať názvy stĺpcov"
#: exportwizard.cpp:124
msgctxt "@option:check"
msgid "Export line numbers"
msgstr "Exportovať názvy riadkov"
#: exportwizard.cpp:131
msgctxt "@title:group"
msgid "Quotes"
msgstr "Úvodzovky"
#: exportwizard.cpp:134
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote strings"
msgstr "Reťazce v úvodzovkách"
#: exportwizard.cpp:135
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote numbers"
msgstr "Čísla v úvodzovkách"
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Character:"
msgstr "Znak:"
#: exportwizard.cpp:152
msgctxt "@title:group"
msgid "Delimiters"
msgstr "Oddeľovače"
#: exportwizard.cpp:158
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Field delimiter:"
msgstr "Oddeľovač polí:"
#: katesqlconfigpage.cpp:34
msgctxt "@option:check"
msgid "Save and restore connections in Kate session"
msgstr "Uložiť a obnoviť spojenia v sedení Kate"
#: katesqlconfigpage.cpp:36
msgctxt "@title:group"
msgid "Output Customization"
msgstr "Prispôsobenie výstupu"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "SQL Plugin"
msgstr "SQL Plugin"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "Execute query on SQL databases"
msgstr "Vykonať dotaz na SQL databázach"
#: katesqlplugin.cpp:77
msgctxt "@title"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: katesqlplugin.cpp:84
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Plugin Settings"
msgstr "Nastavenia SQL pluginu"
#: katesqlview.cpp:62
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Results"
msgstr "Výsledky SQL"
#: katesqlview.cpp:68
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Schema Browser"
msgstr "Prehliadač SQL schém"
#: katesqlview.cpp:121
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add connection..."
msgstr "Pridať spojenie..."
#: katesqlview.cpp:126
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove connection"
msgstr "Odstrániť spojenie"
#: katesqlview.cpp:131
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit connection..."
msgstr "Upraviť spojenie..."
#: katesqlview.cpp:136
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reconnect"
msgstr "Znovu pripojiť"
#: katesqlview.cpp:141
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Connection"
msgstr "Pripojenie"
#: katesqlview.cpp:145
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Run query"
msgstr "Spustiť dotaz"
#: outputstylewidget.cpp:44
msgctxt "@title:column"
msgid "Context"
msgstr "Kontextový"
#: outputstylewidget.cpp:45
msgctxt "@title:column"
msgid "Text Color"
msgstr "Farba &textu"
#: outputstylewidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Background Color"
msgstr "Farba pozadia"
#: outputstylewidget.cpp:55
msgctxt "@item:intable"
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: outputstylewidget.cpp:56
msgctxt "@item:intable"
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
#: outputstylewidget.cpp:57
msgctxt "@item:intable"
msgid "Bool"
msgstr "Bool"
#: outputstylewidget.cpp:58
msgctxt "@item:intable"
msgid "Date & Time"
msgstr "Dátum a čas"
#: outputstylewidget.cpp:59
msgctxt "@item:intable"
msgid "NULL"
msgstr "NULL"
#: outputstylewidget.cpp:60
msgctxt "@item:intable"
msgid "BLOB"
msgstr "BLOB"
#: outputwidget.cpp:32
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Text Output"
msgstr "Výstup SQL textu"
#: outputwidget.cpp:34
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Data Output"
msgstr "Výstup SQL dát"
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
#: rc.cpp:3
msgid "&SQL"
msgstr "&SQL"
#. i18n: file: ui.rc:15
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
#: rc.cpp:6
msgid "SQL Connections Toolbar"
msgstr "Panel nástrojov SQL spojení"
#. i18n: file: ui.rc:23
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "SQL Toolbar"
msgstr "Panel nástrojov SQL"
#: schemawidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Database schema"
msgstr "Databázová schéma"
#: schemawidget.cpp:107
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Tables"
msgstr "Tabuľky"
#: schemawidget.cpp:112
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Views"
msgstr "Pohľady"
#: schemawidget.cpp:126
msgctxt "@title Folder name"
msgid "System Tables"
msgstr "Systémové tabuľky"
#: schemawidget.cpp:287
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
msgid "Refresh"
msgstr "Obnoviť"
#: schemawidget.cpp:299
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
msgid "Generate"
msgstr "Generovať"
#: sqlmanager.cpp:375
msgctxt "@info/plain"
msgid "Query completed successfully"
msgstr "Dotaz bol úspešne ukončený"
#: sqlmanager.cpp:379
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 record selected"
msgid_plural "%1 records selected"
msgstr[0] "Vybraná %1 položka"
msgstr[1] "Vybrané %1 položky"
msgstr[2] "Vybraných %1 položiek"
#: sqlmanager.cpp:385
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 row affected"
msgid_plural "%1 rows affected"
msgstr[0] "%1 riadok zmenený"
msgstr[1] "%1 riadky zmenené"
msgstr[2] "%1 riadkov zmenených"

View file

@ -1,166 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_rssnow.po to Slovak
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2009.
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-09 19:50+0200\n"
"Last-Translator: Michal Sulek <misurel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: news.cpp:156
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " minúta"
msgstr[1] " minúty"
msgstr[2] " minút"
#: news.cpp:158
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " sekunda"
msgstr[1] " sekundy"
msgstr[2] " sekúnd"
#: news.cpp:160
msgid " hour"
msgid_plural " hours"
msgstr[0] " hodina"
msgstr[1] " hodiny"
msgstr[2] " hodín"
#: news.cpp:178
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
#: news.cpp:179
msgid "Feeds"
msgstr "Kanály"
#. i18n: file: config.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhľad"
#. i18n: file: config.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:6
msgid "Show drop target:"
msgstr "Zobraziť cieľ prevzatia:"
#. i18n: file: config.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "Show logo:"
msgstr "Zobraziť logo:"
#. i18n: file: config.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:12
msgid "Animations:"
msgstr "Animácie:"
#. i18n: file: config.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:15
msgid "News"
msgstr "Novinky"
#. i18n: file: config.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:18
msgid "Update interval:"
msgstr "Interval aktualizácie:"
#. i18n: file: config.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:21
msgid "Switch interval:"
msgstr "Interval prepnutia:"
#. i18n: file: config.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:24
msgid "Maximum age of items:"
msgstr "Maximálny vek položiek:"
#. i18n: file: config.ui:184
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
#: rc.cpp:27
msgid "No limit"
msgstr "Bez obmedzenia"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: rc.cpp:30
msgid "&Add a feed:"
msgstr "Prid&ať kanál:"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
#: rc.cpp:33
msgid "Add Feed"
msgstr "Pridať kanál"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
#: rc.cpp:36
msgid "Remove Feed"
msgstr "Odstrániť kanál"
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
msgid "Drop a feed here..."
msgstr "Sem pustite kanál..."
#: scroller.cpp:109
msgid ""
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
"there"
msgstr ""
"...na vytvorenie novej skupiny, alebo na pridanie kanála pustite kanál na "
"existujúcu skupinu"
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
msgid "Fetching feeds"
msgstr "Sťahujú sa kanály"
#: scroller.cpp:520
msgid "%1 minute ago"
msgid_plural "%1 minutes ago"
msgstr[0] "pred %1 minútou"
msgstr[1] "pred %1 minútami"
msgstr[2] "pred %1 minútami"
#: scroller.cpp:522
msgid "yesterday"
msgstr "včera"
#: scroller.cpp:524
msgid "%1 hour ago"
msgid_plural "%1 hours ago"
msgstr[0] "pred %1 hodinou"
msgstr[1] "pred %1 hodinami"
msgstr[2] "pred %1 hodinami"
#: scroller.cpp:526
msgid "%1 day ago"
msgid_plural "%1 days ago"
msgstr[0] "pred %1 dňom"
msgstr[1] "pred %1 dňami"
msgstr[2] "pred %1 dňami"
#: scroller.cpp:528
msgid "%1 week ago"
msgid_plural "%1 weeks ago"
msgstr[0] "pred %1 týždňom"
msgstr[1] "pred %1 týždňami"
msgstr[2] "pred %1 týždňami"

View file

@ -1,451 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2011, 2012.
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@gmail.com>, 2011.
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 20:57+0100\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: connectionwizard.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "Connection Wizard"
msgstr "Čarovnik za povezavo"
#: connectionwizard.cpp:54
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Database Driver"
msgstr "Gonilnik podatkovne zbirke"
#: connectionwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the database driver"
msgstr "Izberite gonilnik podatkovne zbirke"
#: connectionwizard.cpp:62
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Database driver:"
msgstr "Gonilnik podatkovne zbirke:"
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Parameters"
msgstr "Parametri povezave"
#: connectionwizard.cpp:91
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Please enter connection parameters"
msgstr "Vnesite parametre povezave"
#: connectionwizard.cpp:103
msgctxt "@item Spinbox special value"
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
#: connectionwizard.cpp:108
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Hostname:"
msgstr "Ime gostitelja:"
#: connectionwizard.cpp:109
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Username:"
msgstr "Uporabniško ime:"
#: connectionwizard.cpp:110
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"
#: connectionwizard.cpp:111
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Port:"
msgstr "Vrata:"
#: connectionwizard.cpp:112
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Database name:"
msgstr "Ime podatkovne zbirke:"
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection options:"
msgstr "Možnosti povezave:"
#: connectionwizard.cpp:170
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "Povezava s podatkovno zbirko ni uspela."
#: connectionwizard.cpp:186
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Please enter the SQLite database file path.\n"
"If the file does not exist, a new database will be created."
msgstr ""
"Vnesite pot do datoteke podatkovne zbirke SQLite.\n"
"Če datoteka ne obstaja, bo ustvarjena nova podatkovna zbirka."
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "Database files"
msgstr "Datoteke podatkovnih zbirk"
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "All files"
msgstr "Vse datoteke"
#: connectionwizard.cpp:196
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Path:"
msgstr "Pot:"
#: connectionwizard.cpp:232
msgctxt "@info"
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
msgstr ""
"Ni se bilo mogoče povezati s podatkovno zbirko.<nl/><message>%1</message>"
#: connectionwizard.cpp:247
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Name"
msgstr "Ime povezave"
#: connectionwizard.cpp:248
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Enter a unique connection name"
msgstr "Vnesite edinstveno ime povezave"
#: connectionwizard.cpp:254
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection name:"
msgstr "Ime povezave:"
#: dataoutputwidget.cpp:70
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize columns to contents"
msgstr "Širino stolpcev prilagodi vsebini"
#: dataoutputwidget.cpp:74
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize rows to contents"
msgstr "Višino vrstic prilagodi vsebini"
#: dataoutputwidget.cpp:78
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
#: dataoutputwidget.cpp:83
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export..."
msgstr "Izvozi ..."
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Clear"
msgstr "Počisti"
#: dataoutputwidget.cpp:94
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Use system locale"
msgstr "Uporabi sistemske jezikovne oznake"
#: dataoutputwidget.cpp:279
msgctxt "@info"
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
msgstr "Ni bilo mogoče odpreti datoteke <filename>%1</filename>"
#: exportwizard.cpp:38
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Wizard"
msgstr "Čarovnik za izvoz"
#: exportwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Output Target"
msgstr "Cilj izhoda"
#: exportwizard.cpp:56
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the output target."
msgstr "Izberite cilj izhoda."
#: exportwizard.cpp:60
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Current document"
msgstr "Trenutni dokument"
#: exportwizard.cpp:61
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Clipboard"
msgstr "Odložišče"
#: exportwizard.cpp:62
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
#: exportwizard.cpp:115
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Fields Format"
msgstr "Oblika polj"
#: exportwizard.cpp:116
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Select fields format.\n"
"Click on \"Finish\" button to export data."
msgstr ""
"Izberite obliko polj.\n"
"Za izvoz podatkov kliknite gumb »Zaključi«."
#: exportwizard.cpp:120
msgctxt "@title:group"
msgid "Headers"
msgstr "Glave"
#: exportwizard.cpp:123
msgctxt "@option:check"
msgid "Export column names"
msgstr "Izvozi imena stolpcev"
#: exportwizard.cpp:124
msgctxt "@option:check"
msgid "Export line numbers"
msgstr "Izvozi številke vrstic"
#: exportwizard.cpp:131
msgctxt "@title:group"
msgid "Quotes"
msgstr "Navednice"
#: exportwizard.cpp:134
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote strings"
msgstr "Nize obdaj z navednicami"
#: exportwizard.cpp:135
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote numbers"
msgstr "Številke obdaj z navednicami"
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Character:"
msgstr "Znak:"
#: exportwizard.cpp:152
msgctxt "@title:group"
msgid "Delimiters"
msgstr "Razmejilniki"
#: exportwizard.cpp:158
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Field delimiter:"
msgstr "Razmejilnik polj:"
#: katesqlconfigpage.cpp:34
msgctxt "@option:check"
msgid "Save and restore connections in Kate session"
msgstr "Povezave shrani v in obnovi iz sej Kate"
#: katesqlconfigpage.cpp:36
msgctxt "@title:group"
msgid "Output Customization"
msgstr "Prilagajanje izhoda"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "SQL Plugin"
msgstr "Vstavek za SQL"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "Execute query on SQL databases"
msgstr "Izvedite poizvedbe v podatkovnih zbirkah SQL"
#: katesqlplugin.cpp:77
msgctxt "@title"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: katesqlplugin.cpp:84
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Plugin Settings"
msgstr "Nastavitve vstavka za SQL"
#: katesqlview.cpp:62
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Results"
msgstr "Rezultati SQL"
#: katesqlview.cpp:68
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Schema Browser"
msgstr "Brskalnik po shemah SQL"
#: katesqlview.cpp:121
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add connection..."
msgstr "Dodaj povezavo ..."
#: katesqlview.cpp:126
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove connection"
msgstr "Odstrani povezavo"
#: katesqlview.cpp:131
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit connection..."
msgstr "Uredi povezavo ..."
#: katesqlview.cpp:136
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reconnect"
msgstr "Znova poveži"
#: katesqlview.cpp:141
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Connection"
msgstr "Povezava"
#: katesqlview.cpp:145
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Run query"
msgstr "Zaženi poizvedbo"
#: outputstylewidget.cpp:44
msgctxt "@title:column"
msgid "Context"
msgstr "Vsebina"
#: outputstylewidget.cpp:45
msgctxt "@title:column"
msgid "Text Color"
msgstr "Barva besedila"
#: outputstylewidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Background Color"
msgstr "Barva ozadja"
#: outputstylewidget.cpp:55
msgctxt "@item:intable"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
#: outputstylewidget.cpp:56
msgctxt "@item:intable"
msgid "Number"
msgstr "Številka"
#: outputstylewidget.cpp:57
msgctxt "@item:intable"
msgid "Bool"
msgstr "Logična vrednost"
#: outputstylewidget.cpp:58
msgctxt "@item:intable"
msgid "Date & Time"
msgstr "Datum in čas"
#: outputstylewidget.cpp:59
msgctxt "@item:intable"
msgid "NULL"
msgstr "NULL"
#: outputstylewidget.cpp:60
msgctxt "@item:intable"
msgid "BLOB"
msgstr "BLOB"
#: outputwidget.cpp:32
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Text Output"
msgstr "Izhod besedila SQL"
#: outputwidget.cpp:34
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Data Output"
msgstr "Izhod podatkov SQL"
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
#: rc.cpp:3
msgid "&SQL"
msgstr "&SQL"
#. i18n: file: ui.rc:15
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
#: rc.cpp:6
msgid "SQL Connections Toolbar"
msgstr "Orodna vrstica povezav SQL"
#. i18n: file: ui.rc:23
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "SQL Toolbar"
msgstr "Orodna vrstica za SQL"
#: schemawidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Database schema"
msgstr "Shema podatkovne zbirke"
#: schemawidget.cpp:107
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Tables"
msgstr "Razpredelnice"
#: schemawidget.cpp:112
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Views"
msgstr "Pogledi"
#: schemawidget.cpp:126
msgctxt "@title Folder name"
msgid "System Tables"
msgstr "Sistemske razpredelnice"
#: schemawidget.cpp:287
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
msgid "Refresh"
msgstr "Osveži"
#: schemawidget.cpp:299
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
msgid "Generate"
msgstr "Ustvari"
#: sqlmanager.cpp:375
msgctxt "@info/plain"
msgid "Query completed successfully"
msgstr "Poizvedba se je uspešno zaključila"
#: sqlmanager.cpp:379
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 record selected"
msgid_plural "%1 records selected"
msgstr[0] "Izbranih je %1 zapisov"
msgstr[1] "Izbran je %1 zapis"
msgstr[2] "Izbrana sta %1 zapisa"
msgstr[3] "Izbrani so %1 zapisi"
#: sqlmanager.cpp:385
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 row affected"
msgid_plural "%1 rows affected"
msgstr[0] "Poizvedba je vplivala na %1 vrstic"
msgstr[1] "Poizvedba je vplivala na %1 vrstico"
msgstr[2] "Poizvedba je vplivala na %1 vrstici"
msgstr[3] "Poizvedba je vplivala na %1 vrstice"

View file

@ -1,177 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2008, 2009.
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2009.
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-29 17:26+0100\n"
"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: news.cpp:156
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " minut"
msgstr[1] " minuta"
msgstr[2] " minuti"
msgstr[3] " minute"
#: news.cpp:158
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " sekund"
msgstr[1] " sekunda"
msgstr[2] " sekundi"
msgstr[3] " sekunde"
#: news.cpp:160
msgid " hour"
msgid_plural " hours"
msgstr[0] " ur"
msgstr[1] " ura"
msgstr[2] " uri"
msgstr[3] " ure"
#: news.cpp:178
msgid "General"
msgstr "Splošno"
#: news.cpp:179
msgid "Feeds"
msgstr "Viri"
#. i18n: file: config.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Videz"
#. i18n: file: config.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:6
msgid "Show drop target:"
msgstr "Pokaži spustni cilj:"
#. i18n: file: config.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "Show logo:"
msgstr "Pokaži logotip:"
#. i18n: file: config.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:12
msgid "Animations:"
msgstr "Animacije:"
#. i18n: file: config.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:15
msgid "News"
msgstr "Novice"
#. i18n: file: config.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:18
msgid "Update interval:"
msgstr "Razmik med posodobitvami:"
#. i18n: file: config.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:21
msgid "Switch interval:"
msgstr "Razmik med preklopi:"
#. i18n: file: config.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:24
msgid "Maximum age of items:"
msgstr "Najvišja starost predmetov:"
#. i18n: file: config.ui:184
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
#: rc.cpp:27
msgid "No limit"
msgstr "Brez omejitev"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: rc.cpp:30
msgid "&Add a feed:"
msgstr "Dod&aj vir:"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
#: rc.cpp:33
msgid "Add Feed"
msgstr "Dodaj vir"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
#: rc.cpp:36
msgid "Remove Feed"
msgstr "Odstrani vir"
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
msgid "Drop a feed here..."
msgstr "Spustite vir semkaj ..."
#: scroller.cpp:109
msgid ""
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
"there"
msgstr ""
"... da začnete novo skupino ali pa spustite vir na obstoječo skupino, da vir "
"dodate tja."
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
msgid "Fetching feeds"
msgstr "Pridobivanje virov"
#: scroller.cpp:520
msgid "%1 minute ago"
msgid_plural "%1 minutes ago"
msgstr[0] "pred %1 minutami"
msgstr[1] "pred %1 minuto"
msgstr[2] "pred %1 minutama"
msgstr[3] "pred %1 minutami"
#: scroller.cpp:522
msgid "yesterday"
msgstr "včeraj"
#: scroller.cpp:524
msgid "%1 hour ago"
msgid_plural "%1 hours ago"
msgstr[0] "Pred %1 urami"
msgstr[1] "pred %1 uro"
msgstr[2] "pred %1 urama"
msgstr[3] "pred %1 urami"
#: scroller.cpp:526
msgid "%1 day ago"
msgid_plural "%1 days ago"
msgstr[0] "pred %1 dnevi"
msgstr[1] "pred %1 dnevom"
msgstr[2] "pred %1 dnevoma"
msgstr[3] "pred %1 dnevi"
#: scroller.cpp:528
msgid "%1 week ago"
msgid_plural "%1 weeks ago"
msgstr[0] "pred %1 tedni"
msgstr[1] "pred %1 tednom"
msgstr[2] "pred %1 tednoma"
msgstr[3] "pred %1 tedni"

View file

@ -1,454 +0,0 @@
# Translation of katesql.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2010, 2011, 2012, 2014.
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katesql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-02 15:47+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Associated-UI-Catalogs: kdelibs4\n"
#: connectionwizard.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "Connection Wizard"
msgstr "Чаробњак повезивања"
#: connectionwizard.cpp:54
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Database Driver"
msgstr "Драјвер базе"
#: connectionwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the database driver"
msgstr "Изаберите драјвер базе"
#: connectionwizard.cpp:62
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Database driver:"
msgstr "Драјвер базе:"
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Parameters"
msgstr "Параметри повезивања"
#: connectionwizard.cpp:91
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Please enter connection parameters"
msgstr "Унесите параметре за повезивање"
#: connectionwizard.cpp:103
msgctxt "@item Spinbox special value"
msgid "Default"
msgstr "подразумевано"
#: connectionwizard.cpp:108
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Hostname:"
msgstr "Име домаћина:"
#: connectionwizard.cpp:109
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Username:"
msgstr "Корисничко име:"
#: connectionwizard.cpp:110
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
#: connectionwizard.cpp:111
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
#: connectionwizard.cpp:112
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Database name:"
msgstr "Име базе:"
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection options:"
msgstr "Опције повезивања:"
#: connectionwizard.cpp:170
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "Не могу да се повежем са базом."
#: connectionwizard.cpp:186
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Please enter the SQLite database file path.\n"
"If the file does not exist, a new database will be created."
msgstr ""
"Унесите путању фајла СКуЛајтове базе.\n"
"Ако фајл не постоји, биће створена нова база."
# >> @item:inlistbox
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "Database files"
msgstr "фајлови базе"
# >> @item:inlistbox
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "All files"
msgstr "сви фајлови"
#: connectionwizard.cpp:196
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Path:"
msgstr "Путања:"
#: connectionwizard.cpp:232
msgctxt "@info"
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
msgstr "Не могу да се повежем са базом.<nl/><message>%1</message>"
#: connectionwizard.cpp:247
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Name"
msgstr "Име везе"
#: connectionwizard.cpp:248
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Enter a unique connection name"
msgstr "Унесите јединствено име за везу"
#: connectionwizard.cpp:254
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection name:"
msgstr "Име везе:"
#: dataoutputwidget.cpp:70
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize columns to contents"
msgstr "Величина колона према садржају"
#: dataoutputwidget.cpp:74
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize rows to contents"
msgstr "Величина врста према садржају"
#: dataoutputwidget.cpp:78
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Copy"
msgstr "Копирај"
#: dataoutputwidget.cpp:83
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export..."
msgstr "Извези..."
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Clear"
msgstr "Очисти"
#: dataoutputwidget.cpp:94
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Use system locale"
msgstr "Системски локалитет"
#: dataoutputwidget.cpp:279
msgctxt "@info"
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
msgstr "Не могу да отворим фајл <filename>%1</filename>."
#: exportwizard.cpp:38
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Wizard"
msgstr "Чаробњак извоза"
# rewrite-msgid: /Target/Destination/
#: exportwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Output Target"
msgstr "Одредиште излаза"
# rewrite-msgid: /Target/Destination/
#: exportwizard.cpp:56
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the output target."
msgstr "Изаберите одредиште излаза."
#: exportwizard.cpp:60
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Current document"
msgstr "Текући документ"
#: exportwizard.cpp:61
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Clipboard"
msgstr "Клипборд"
#: exportwizard.cpp:62
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "File"
msgstr "Фајл"
#: exportwizard.cpp:115
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Fields Format"
msgstr "Формат поља"
#: exportwizard.cpp:116
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Select fields format.\n"
"Click on \"Finish\" button to export data."
msgstr ""
"Изаберите формат поља.\n"
"Кликните на дугме <interface>Заврши</interface> да извезете податке."
#: exportwizard.cpp:120
msgctxt "@title:group"
msgid "Headers"
msgstr "Заглавља"
#: exportwizard.cpp:123
msgctxt "@option:check"
msgid "Export column names"
msgstr "Извези имена колона"
#: exportwizard.cpp:124
msgctxt "@option:check"
msgid "Export line numbers"
msgstr "Извези бројеве редова"
#: exportwizard.cpp:131
msgctxt "@title:group"
msgid "Quotes"
msgstr "Наводници"
#: exportwizard.cpp:134
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote strings"
msgstr "Наводници око ниски"
#: exportwizard.cpp:135
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote numbers"
msgstr "Наводници око бројева"
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Character:"
msgstr "Знак:"
#: exportwizard.cpp:152
msgctxt "@title:group"
msgid "Delimiters"
msgstr "Раздвајачи"
#: exportwizard.cpp:158
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Field delimiter:"
msgstr "Раздвајач поља:"
#: katesqlconfigpage.cpp:34
msgctxt "@option:check"
msgid "Save and restore connections in Kate session"
msgstr "Сачувај и обнови везе у Кејтиној сесији"
#: katesqlconfigpage.cpp:36
msgctxt "@title:group"
msgid "Output Customization"
msgstr "Прилагођавање излаза"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "SQL Plugin"
msgstr "Прикључак за СКуЛ"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "Execute query on SQL databases"
msgstr "Извршите упит над СКуЛ базом"
#: katesqlplugin.cpp:77
msgctxt "@title"
msgid "SQL"
msgstr "СКуЛ"
#: katesqlplugin.cpp:84
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Plugin Settings"
msgstr "Поставке прикључка за СКуЛ"
#: katesqlview.cpp:62
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Results"
msgstr "СКуЛ резултати"
#: katesqlview.cpp:68
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Schema Browser"
msgstr "Прегледач СКуЛ шема"
#: katesqlview.cpp:121
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add connection..."
msgstr "Додај везу..."
#: katesqlview.cpp:126
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove connection"
msgstr "Уклони везу"
#: katesqlview.cpp:131
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit connection..."
msgstr "Уреди везу..."
#: katesqlview.cpp:136
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reconnect"
msgstr "Повежи се поново"
#: katesqlview.cpp:141
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Connection"
msgstr "Веза"
#: katesqlview.cpp:145
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Run query"
msgstr "Изврши упит"
#: outputstylewidget.cpp:44
msgctxt "@title:column"
msgid "Context"
msgstr "контекст"
#: outputstylewidget.cpp:45
msgctxt "@title:column"
msgid "Text Color"
msgstr "боја текста"
#: outputstylewidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Background Color"
msgstr "боја позадине"
#: outputstylewidget.cpp:55
msgctxt "@item:intable"
msgid "Text"
msgstr "текст"
#: outputstylewidget.cpp:56
msgctxt "@item:intable"
msgid "Number"
msgstr "број"
#: outputstylewidget.cpp:57
msgctxt "@item:intable"
msgid "Bool"
msgstr "логичка"
#: outputstylewidget.cpp:58
msgctxt "@item:intable"
msgid "Date & Time"
msgstr "датум и време"
#: outputstylewidget.cpp:59
msgctxt "@item:intable"
msgid "NULL"
msgstr "празно"
#: outputstylewidget.cpp:60
msgctxt "@item:intable"
msgid "BLOB"
msgstr "бинарно"
#: outputwidget.cpp:32
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Text Output"
msgstr "Излаз СКуЛ текста"
#: outputwidget.cpp:34
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Data Output"
msgstr "Излаз СКуЛ података"
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
#: rc.cpp:3
msgid "&SQL"
msgstr "&СКуЛ"
#. i18n: file: ui.rc:15
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
#: rc.cpp:6
msgid "SQL Connections Toolbar"
msgstr "Трака СКуЛ повезивања"
#. i18n: file: ui.rc:23
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "SQL Toolbar"
msgstr "СКуЛ трака"
#: schemawidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Database schema"
msgstr "шема базе"
#: schemawidget.cpp:107
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Tables"
msgstr "Табеле"
#: schemawidget.cpp:112
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Views"
msgstr "Погледи"
#: schemawidget.cpp:126
msgctxt "@title Folder name"
msgid "System Tables"
msgstr "Системске табеле"
#: schemawidget.cpp:287
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
msgid "Refresh"
msgstr "Освежи"
#: schemawidget.cpp:299
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
msgid "Generate"
msgstr "Генериши"
#: sqlmanager.cpp:375
msgctxt "@info/plain"
msgid "Query completed successfully"
msgstr "Упит успешно довршен"
#: sqlmanager.cpp:379
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 record selected"
msgid_plural "%1 records selected"
msgstr[0] "изабран %1 слог"
msgstr[1] "изабрана %1 слога"
msgstr[2] "изабрано %1 слогова"
msgstr[3] "изабран %1 слог"
#: sqlmanager.cpp:385
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 row affected"
msgid_plural "%1 rows affected"
msgstr[0] "утиче на %1 врсту"
msgstr[1] "утиче на %1 врсте"
msgstr[2] "утиче на %1 врста"
msgstr[3] "утиче на %1 врсту"

View file

@ -1,176 +0,0 @@
# Translation of plasma_applet_rssnow.po to Serbian.
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2008.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-28 21:30+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: news.cpp:156
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " минут"
msgstr[1] " минута"
msgstr[2] " минута"
msgstr[3] " минут"
#: news.cpp:158
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " секунда"
msgstr[1] " секунде"
msgstr[2] " секунди"
msgstr[3] " секунда"
#: news.cpp:160
msgid " hour"
msgid_plural " hours"
msgstr[0] " час"
msgstr[1] " часа"
msgstr[2] " часова"
msgstr[3] " час"
#: news.cpp:178
msgid "General"
msgstr "Опште"
#: news.cpp:179
msgid "Feeds"
msgstr "Доводи"
#. i18n: file: config.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Изглед"
#. i18n: file: config.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:6
msgid "Show drop target:"
msgstr "Мета за превлачење:"
#. i18n: file: config.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "Show logo:"
msgstr "Лого:"
#. i18n: file: config.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:12
msgid "Animations:"
msgstr "Анимације:"
#. i18n: file: config.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:15
msgid "News"
msgstr "Вести"
#. i18n: file: config.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:18
msgid "Update interval:"
msgstr "Период ажурирања:"
#. i18n: file: config.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:21
msgid "Switch interval:"
msgstr "Период пребацивања:"
#. i18n: file: config.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:24
msgid "Maximum age of items:"
msgstr "Највећа старост ставки:"
#. i18n: file: config.ui:184
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
#: rc.cpp:27
msgid "No limit"
msgstr "без ограничења"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: rc.cpp:30
msgid "&Add a feed:"
msgstr "Дод&ај довод:"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
#: rc.cpp:33
msgid "Add Feed"
msgstr "Додај довод"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
#: rc.cpp:36
msgid "Remove Feed"
msgstr "Уклони довод"
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
msgid "Drop a feed here..."
msgstr "Превуците довод овде..."
#: scroller.cpp:109
msgid ""
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
"there"
msgstr ""
"...да покренете нову групу, или превуците довод на постојећу групу да га "
"додате у њу"
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
msgid "Fetching feeds"
msgstr "Добављам доводе"
#: scroller.cpp:520
msgid "%1 minute ago"
msgid_plural "%1 minutes ago"
msgstr[0] "Пре %1 минута"
msgstr[1] "Пре %1 минута"
msgstr[2] "Пре %1 минута"
msgstr[3] "Пре једног минута"
#: scroller.cpp:522
msgid "yesterday"
msgstr "јуче"
#: scroller.cpp:524
msgid "%1 hour ago"
msgid_plural "%1 hours ago"
msgstr[0] "Пре %1 сата"
msgstr[1] "Пре %1 сата"
msgstr[2] "Пре %1 сати"
msgstr[3] "Пре једног сата"
#: scroller.cpp:526
msgid "%1 day ago"
msgid_plural "%1 days ago"
msgstr[0] "Пре %1 дана"
msgstr[1] "Пре %1 дана"
msgstr[2] "Пре %1 дана"
msgstr[3] "Пре једног дана"
#: scroller.cpp:528
msgid "%1 week ago"
msgid_plural "%1 weeks ago"
msgstr[0] "Пре %1 седмице"
msgstr[1] "Пре %1 седмице"
msgstr[2] "Пре %1 седмица"
msgstr[3] "Пре једне седмице"

View file

@ -1,454 +0,0 @@
# Translation of katesql.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2010, 2011, 2012, 2014.
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katesql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-02 15:47+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Associated-UI-Catalogs: kdelibs4\n"
#: connectionwizard.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "Connection Wizard"
msgstr "Чаробњак повезивања"
#: connectionwizard.cpp:54
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Database Driver"
msgstr "Драјвер базе"
#: connectionwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the database driver"
msgstr "Изаберите драјвер базе"
#: connectionwizard.cpp:62
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Database driver:"
msgstr "Драјвер базе:"
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Parameters"
msgstr "Параметри повезивања"
#: connectionwizard.cpp:91
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Please enter connection parameters"
msgstr "Унесите параметре за повезивање"
#: connectionwizard.cpp:103
msgctxt "@item Spinbox special value"
msgid "Default"
msgstr "подразумијевано"
#: connectionwizard.cpp:108
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Hostname:"
msgstr "Име домаћина:"
#: connectionwizard.cpp:109
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Username:"
msgstr "Корисничко име:"
#: connectionwizard.cpp:110
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
#: connectionwizard.cpp:111
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
#: connectionwizard.cpp:112
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Database name:"
msgstr "Име базе:"
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection options:"
msgstr "Опције повезивања:"
#: connectionwizard.cpp:170
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "Не могу да се повежем са базом."
#: connectionwizard.cpp:186
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Please enter the SQLite database file path.\n"
"If the file does not exist, a new database will be created."
msgstr ""
"Унесите путању фајла СКуЛајтове базе.\n"
"Ако фајл не постоји, биће створена нова база."
# >> @item:inlistbox
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "Database files"
msgstr "фајлови базе"
# >> @item:inlistbox
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "All files"
msgstr "сви фајлови"
#: connectionwizard.cpp:196
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Path:"
msgstr "Путања:"
#: connectionwizard.cpp:232
msgctxt "@info"
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
msgstr "Не могу да се повежем са базом.<nl/><message>%1</message>"
#: connectionwizard.cpp:247
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Name"
msgstr "Име везе"
#: connectionwizard.cpp:248
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Enter a unique connection name"
msgstr "Унесите јединствено име за везу"
#: connectionwizard.cpp:254
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection name:"
msgstr "Име везе:"
#: dataoutputwidget.cpp:70
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize columns to contents"
msgstr "Величина колона према садржају"
#: dataoutputwidget.cpp:74
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize rows to contents"
msgstr "Величина врста према садржају"
#: dataoutputwidget.cpp:78
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Copy"
msgstr "Копирај"
#: dataoutputwidget.cpp:83
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export..."
msgstr "Извези..."
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Clear"
msgstr "Очисти"
#: dataoutputwidget.cpp:94
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Use system locale"
msgstr "Системски локалитет"
#: dataoutputwidget.cpp:279
msgctxt "@info"
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
msgstr "Не могу да отворим фајл <filename>%1</filename>."
#: exportwizard.cpp:38
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Wizard"
msgstr "Чаробњак извоза"
# rewrite-msgid: /Target/Destination/
#: exportwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Output Target"
msgstr "Одредиште излаза"
# rewrite-msgid: /Target/Destination/
#: exportwizard.cpp:56
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the output target."
msgstr "Изаберите одредиште излаза."
#: exportwizard.cpp:60
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Current document"
msgstr "Текући документ"
#: exportwizard.cpp:61
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Clipboard"
msgstr "Клипборд"
#: exportwizard.cpp:62
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "File"
msgstr "Фајл"
#: exportwizard.cpp:115
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Fields Format"
msgstr "Формат поља"
#: exportwizard.cpp:116
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Select fields format.\n"
"Click on \"Finish\" button to export data."
msgstr ""
"Изаберите формат поља.\n"
"Кликните на дугме <interface>Заврши</interface> да извезете податке."
#: exportwizard.cpp:120
msgctxt "@title:group"
msgid "Headers"
msgstr "Заглавља"
#: exportwizard.cpp:123
msgctxt "@option:check"
msgid "Export column names"
msgstr "Извези имена колона"
#: exportwizard.cpp:124
msgctxt "@option:check"
msgid "Export line numbers"
msgstr "Извези бројеве редова"
#: exportwizard.cpp:131
msgctxt "@title:group"
msgid "Quotes"
msgstr "Наводници"
#: exportwizard.cpp:134
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote strings"
msgstr "Наводници око ниски"
#: exportwizard.cpp:135
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote numbers"
msgstr "Наводници око бројева"
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Character:"
msgstr "Знак:"
#: exportwizard.cpp:152
msgctxt "@title:group"
msgid "Delimiters"
msgstr "Раздвајачи"
#: exportwizard.cpp:158
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Field delimiter:"
msgstr "Раздвајач поља:"
#: katesqlconfigpage.cpp:34
msgctxt "@option:check"
msgid "Save and restore connections in Kate session"
msgstr "Сачувај и обнови везе у Кејтиној сесији"
#: katesqlconfigpage.cpp:36
msgctxt "@title:group"
msgid "Output Customization"
msgstr "Прилагођавање излаза"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "SQL Plugin"
msgstr "Прикључак за СКуЛ"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "Execute query on SQL databases"
msgstr "Извршите упит над СКуЛ базом"
#: katesqlplugin.cpp:77
msgctxt "@title"
msgid "SQL"
msgstr "СКуЛ"
#: katesqlplugin.cpp:84
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Plugin Settings"
msgstr "Поставке прикључка за СКуЛ"
#: katesqlview.cpp:62
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Results"
msgstr "СКуЛ резултати"
#: katesqlview.cpp:68
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Schema Browser"
msgstr "Прегледач СКуЛ шема"
#: katesqlview.cpp:121
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add connection..."
msgstr "Додај везу..."
#: katesqlview.cpp:126
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove connection"
msgstr "Уклони везу"
#: katesqlview.cpp:131
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit connection..."
msgstr "Уреди везу..."
#: katesqlview.cpp:136
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reconnect"
msgstr "Повежи се поново"
#: katesqlview.cpp:141
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Connection"
msgstr "Веза"
#: katesqlview.cpp:145
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Run query"
msgstr "Изврши упит"
#: outputstylewidget.cpp:44
msgctxt "@title:column"
msgid "Context"
msgstr "контекст"
#: outputstylewidget.cpp:45
msgctxt "@title:column"
msgid "Text Color"
msgstr "боја текста"
#: outputstylewidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Background Color"
msgstr "боја позадине"
#: outputstylewidget.cpp:55
msgctxt "@item:intable"
msgid "Text"
msgstr "текст"
#: outputstylewidget.cpp:56
msgctxt "@item:intable"
msgid "Number"
msgstr "број"
#: outputstylewidget.cpp:57
msgctxt "@item:intable"
msgid "Bool"
msgstr "логичка"
#: outputstylewidget.cpp:58
msgctxt "@item:intable"
msgid "Date & Time"
msgstr "датум и вријеме"
#: outputstylewidget.cpp:59
msgctxt "@item:intable"
msgid "NULL"
msgstr "празно"
#: outputstylewidget.cpp:60
msgctxt "@item:intable"
msgid "BLOB"
msgstr "бинарно"
#: outputwidget.cpp:32
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Text Output"
msgstr "Излаз СКуЛ текста"
#: outputwidget.cpp:34
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Data Output"
msgstr "Излаз СКуЛ података"
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
#: rc.cpp:3
msgid "&SQL"
msgstr "&СКуЛ"
#. i18n: file: ui.rc:15
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
#: rc.cpp:6
msgid "SQL Connections Toolbar"
msgstr "Трака СКуЛ повезивања"
#. i18n: file: ui.rc:23
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "SQL Toolbar"
msgstr "СКуЛ трака"
#: schemawidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Database schema"
msgstr "шема базе"
#: schemawidget.cpp:107
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Tables"
msgstr "Табеле"
#: schemawidget.cpp:112
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Views"
msgstr "Погледи"
#: schemawidget.cpp:126
msgctxt "@title Folder name"
msgid "System Tables"
msgstr "Системске табеле"
#: schemawidget.cpp:287
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
msgid "Refresh"
msgstr "Освјежи"
#: schemawidget.cpp:299
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
msgid "Generate"
msgstr "Генериши"
#: sqlmanager.cpp:375
msgctxt "@info/plain"
msgid "Query completed successfully"
msgstr "Упит успешно довршен"
#: sqlmanager.cpp:379
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 record selected"
msgid_plural "%1 records selected"
msgstr[0] "изабран %1 слог"
msgstr[1] "изабрана %1 слога"
msgstr[2] "изабрано %1 слогова"
msgstr[3] "изабран %1 слог"
#: sqlmanager.cpp:385
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 row affected"
msgid_plural "%1 rows affected"
msgstr[0] "утиче на %1 врсту"
msgstr[1] "утиче на %1 врсте"
msgstr[2] "утиче на %1 врста"
msgstr[3] "утиче на %1 врсту"

View file

@ -1,176 +0,0 @@
# Translation of plasma_applet_rssnow.po to Serbian.
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2008.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-28 21:30+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: news.cpp:156
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " минут"
msgstr[1] " минута"
msgstr[2] " минута"
msgstr[3] " минут"
#: news.cpp:158
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " секунда"
msgstr[1] " секунде"
msgstr[2] " секунди"
msgstr[3] " секунда"
#: news.cpp:160
msgid " hour"
msgid_plural " hours"
msgstr[0] " час"
msgstr[1] " часа"
msgstr[2] " часова"
msgstr[3] " час"
#: news.cpp:178
msgid "General"
msgstr "Опште"
#: news.cpp:179
msgid "Feeds"
msgstr "Доводи"
#. i18n: file: config.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Изглед"
#. i18n: file: config.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:6
msgid "Show drop target:"
msgstr "Мета за превлачење:"
#. i18n: file: config.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "Show logo:"
msgstr "Лого:"
#. i18n: file: config.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:12
msgid "Animations:"
msgstr "Анимације:"
#. i18n: file: config.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:15
msgid "News"
msgstr "Вијести"
#. i18n: file: config.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:18
msgid "Update interval:"
msgstr "Период ажурирања:"
#. i18n: file: config.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:21
msgid "Switch interval:"
msgstr "Период пребацивања:"
#. i18n: file: config.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:24
msgid "Maximum age of items:"
msgstr "Највећа старост ставки:"
#. i18n: file: config.ui:184
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
#: rc.cpp:27
msgid "No limit"
msgstr "без ограничења"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: rc.cpp:30
msgid "&Add a feed:"
msgstr "Дод&ај довод:"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
#: rc.cpp:33
msgid "Add Feed"
msgstr "Додај довод"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
#: rc.cpp:36
msgid "Remove Feed"
msgstr "Уклони довод"
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
msgid "Drop a feed here..."
msgstr "Превуците довод овде..."
#: scroller.cpp:109
msgid ""
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
"there"
msgstr ""
"...да покренете нову групу, или превуците довод на постојећу групу да га "
"додате у њу"
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
msgid "Fetching feeds"
msgstr "Добављам доводе"
#: scroller.cpp:520
msgid "%1 minute ago"
msgid_plural "%1 minutes ago"
msgstr[0] "Прије %1 минута"
msgstr[1] "Прије %1 минута"
msgstr[2] "Прије %1 минута"
msgstr[3] "Прије једног минута"
#: scroller.cpp:522
msgid "yesterday"
msgstr "јуче"
#: scroller.cpp:524
msgid "%1 hour ago"
msgid_plural "%1 hours ago"
msgstr[0] "Прије %1 сата"
msgstr[1] "Прије %1 сата"
msgstr[2] "Прије %1 сати"
msgstr[3] "Прије једног сата"
#: scroller.cpp:526
msgid "%1 day ago"
msgid_plural "%1 days ago"
msgstr[0] "Прије %1 дана"
msgstr[1] "Прије %1 дана"
msgstr[2] "Прије %1 дана"
msgstr[3] "Прије једног дана"
#: scroller.cpp:528
msgid "%1 week ago"
msgid_plural "%1 weeks ago"
msgstr[0] "Прије %1 седмице"
msgstr[1] "Прије %1 седмице"
msgstr[2] "Прије %1 седмица"
msgstr[3] "Прије једне седмице"

View file

@ -1,454 +0,0 @@
# Translation of katesql.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2010, 2011, 2012, 2014.
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katesql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-02 15:47+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Associated-UI-Catalogs: kdelibs4\n"
#: connectionwizard.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "Connection Wizard"
msgstr "Čarobnjak povezivanja"
#: connectionwizard.cpp:54
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Database Driver"
msgstr "Drajver baze"
#: connectionwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the database driver"
msgstr "Izaberite drajver baze"
#: connectionwizard.cpp:62
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Database driver:"
msgstr "Drajver baze:"
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Parameters"
msgstr "Parametri povezivanja"
#: connectionwizard.cpp:91
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Please enter connection parameters"
msgstr "Unesite parametre za povezivanje"
#: connectionwizard.cpp:103
msgctxt "@item Spinbox special value"
msgid "Default"
msgstr "podrazumijevano"
#: connectionwizard.cpp:108
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Hostname:"
msgstr "Ime domaćina:"
#: connectionwizard.cpp:109
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Username:"
msgstr "Korisničko ime:"
#: connectionwizard.cpp:110
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
#: connectionwizard.cpp:111
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: connectionwizard.cpp:112
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Database name:"
msgstr "Ime baze:"
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection options:"
msgstr "Opcije povezivanja:"
#: connectionwizard.cpp:170
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "Ne mogu da se povežem sa bazom."
#: connectionwizard.cpp:186
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Please enter the SQLite database file path.\n"
"If the file does not exist, a new database will be created."
msgstr ""
"Unesite putanju fajla SQLiteove baze.\n"
"Ako fajl ne postoji, biće stvorena nova baza."
# >> @item:inlistbox
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "Database files"
msgstr "fajlovi baze"
# >> @item:inlistbox
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "All files"
msgstr "svi fajlovi"
#: connectionwizard.cpp:196
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Path:"
msgstr "Putanja:"
#: connectionwizard.cpp:232
msgctxt "@info"
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
msgstr "Ne mogu da se povežem sa bazom.<nl/><message>%1</message>"
#: connectionwizard.cpp:247
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Name"
msgstr "Ime veze"
#: connectionwizard.cpp:248
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Enter a unique connection name"
msgstr "Unesite jedinstveno ime za vezu"
#: connectionwizard.cpp:254
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection name:"
msgstr "Ime veze:"
#: dataoutputwidget.cpp:70
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize columns to contents"
msgstr "Veličina kolona prema sadržaju"
#: dataoutputwidget.cpp:74
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize rows to contents"
msgstr "Veličina vrsta prema sadržaju"
#: dataoutputwidget.cpp:78
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
#: dataoutputwidget.cpp:83
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export..."
msgstr "Izvezi..."
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Clear"
msgstr "Očisti"
#: dataoutputwidget.cpp:94
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Use system locale"
msgstr "Sistemski lokalitet"
#: dataoutputwidget.cpp:279
msgctxt "@info"
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
msgstr "Ne mogu da otvorim fajl <filename>%1</filename>."
#: exportwizard.cpp:38
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Wizard"
msgstr "Čarobnjak izvoza"
# rewrite-msgid: /Target/Destination/
#: exportwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Output Target"
msgstr "Odredište izlaza"
# rewrite-msgid: /Target/Destination/
#: exportwizard.cpp:56
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the output target."
msgstr "Izaberite odredište izlaza."
#: exportwizard.cpp:60
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Current document"
msgstr "Tekući dokument"
#: exportwizard.cpp:61
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Clipboard"
msgstr "Klipbord"
#: exportwizard.cpp:62
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "File"
msgstr "Fajl"
#: exportwizard.cpp:115
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Fields Format"
msgstr "Format polja"
#: exportwizard.cpp:116
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Select fields format.\n"
"Click on \"Finish\" button to export data."
msgstr ""
"Izaberite format polja.\n"
"Kliknite na dugme <interface>Završi</interface> da izvezete podatke."
#: exportwizard.cpp:120
msgctxt "@title:group"
msgid "Headers"
msgstr "Zaglavlja"
#: exportwizard.cpp:123
msgctxt "@option:check"
msgid "Export column names"
msgstr "Izvezi imena kolona"
#: exportwizard.cpp:124
msgctxt "@option:check"
msgid "Export line numbers"
msgstr "Izvezi brojeve redova"
#: exportwizard.cpp:131
msgctxt "@title:group"
msgid "Quotes"
msgstr "Navodnici"
#: exportwizard.cpp:134
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote strings"
msgstr "Navodnici oko niski"
#: exportwizard.cpp:135
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote numbers"
msgstr "Navodnici oko brojeva"
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Character:"
msgstr "Znak:"
#: exportwizard.cpp:152
msgctxt "@title:group"
msgid "Delimiters"
msgstr "Razdvajači"
#: exportwizard.cpp:158
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Field delimiter:"
msgstr "Razdvajač polja:"
#: katesqlconfigpage.cpp:34
msgctxt "@option:check"
msgid "Save and restore connections in Kate session"
msgstr "Sačuvaj i obnovi veze u Kateinoj sesiji"
#: katesqlconfigpage.cpp:36
msgctxt "@title:group"
msgid "Output Customization"
msgstr "Prilagođavanje izlaza"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "SQL Plugin"
msgstr "Priključak za SQL"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "Execute query on SQL databases"
msgstr "Izvršite upit nad SQL bazom"
#: katesqlplugin.cpp:77
msgctxt "@title"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: katesqlplugin.cpp:84
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Plugin Settings"
msgstr "Postavke priključka za SQL"
#: katesqlview.cpp:62
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Results"
msgstr "SQL rezultati"
#: katesqlview.cpp:68
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Schema Browser"
msgstr "Pregledač SQL šema"
#: katesqlview.cpp:121
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add connection..."
msgstr "Dodaj vezu..."
#: katesqlview.cpp:126
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove connection"
msgstr "Ukloni vezu"
#: katesqlview.cpp:131
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit connection..."
msgstr "Uredi vezu..."
#: katesqlview.cpp:136
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reconnect"
msgstr "Poveži se ponovo"
#: katesqlview.cpp:141
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Connection"
msgstr "Veza"
#: katesqlview.cpp:145
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Run query"
msgstr "Izvrši upit"
#: outputstylewidget.cpp:44
msgctxt "@title:column"
msgid "Context"
msgstr "kontekst"
#: outputstylewidget.cpp:45
msgctxt "@title:column"
msgid "Text Color"
msgstr "boja teksta"
#: outputstylewidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Background Color"
msgstr "boja pozadine"
#: outputstylewidget.cpp:55
msgctxt "@item:intable"
msgid "Text"
msgstr "tekst"
#: outputstylewidget.cpp:56
msgctxt "@item:intable"
msgid "Number"
msgstr "broj"
#: outputstylewidget.cpp:57
msgctxt "@item:intable"
msgid "Bool"
msgstr "logička"
#: outputstylewidget.cpp:58
msgctxt "@item:intable"
msgid "Date & Time"
msgstr "datum i vrijeme"
#: outputstylewidget.cpp:59
msgctxt "@item:intable"
msgid "NULL"
msgstr "prazno"
#: outputstylewidget.cpp:60
msgctxt "@item:intable"
msgid "BLOB"
msgstr "binarno"
#: outputwidget.cpp:32
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Text Output"
msgstr "Izlaz SQL teksta"
#: outputwidget.cpp:34
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Data Output"
msgstr "Izlaz SQL podataka"
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
#: rc.cpp:3
msgid "&SQL"
msgstr "&SQL"
#. i18n: file: ui.rc:15
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
#: rc.cpp:6
msgid "SQL Connections Toolbar"
msgstr "Traka SQL povezivanja"
#. i18n: file: ui.rc:23
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "SQL Toolbar"
msgstr "SQL traka"
#: schemawidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Database schema"
msgstr "šema baze"
#: schemawidget.cpp:107
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Tables"
msgstr "Tabele"
#: schemawidget.cpp:112
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Views"
msgstr "Pogledi"
#: schemawidget.cpp:126
msgctxt "@title Folder name"
msgid "System Tables"
msgstr "Sistemske tabele"
#: schemawidget.cpp:287
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
msgid "Refresh"
msgstr "Osvježi"
#: schemawidget.cpp:299
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
msgid "Generate"
msgstr "Generiši"
#: sqlmanager.cpp:375
msgctxt "@info/plain"
msgid "Query completed successfully"
msgstr "Upit uspešno dovršen"
#: sqlmanager.cpp:379
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 record selected"
msgid_plural "%1 records selected"
msgstr[0] "izabran %1 slog"
msgstr[1] "izabrana %1 sloga"
msgstr[2] "izabrano %1 slogova"
msgstr[3] "izabran %1 slog"
#: sqlmanager.cpp:385
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 row affected"
msgid_plural "%1 rows affected"
msgstr[0] "utiče na %1 vrstu"
msgstr[1] "utiče na %1 vrste"
msgstr[2] "utiče na %1 vrsta"
msgstr[3] "utiče na %1 vrstu"

View file

@ -1,176 +0,0 @@
# Translation of plasma_applet_rssnow.po to Serbian.
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2008.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-28 21:30+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: news.cpp:156
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " minut"
msgstr[1] " minuta"
msgstr[2] " minuta"
msgstr[3] " minut"
#: news.cpp:158
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " sekunda"
msgstr[1] " sekunde"
msgstr[2] " sekundi"
msgstr[3] " sekunda"
#: news.cpp:160
msgid " hour"
msgid_plural " hours"
msgstr[0] " čas"
msgstr[1] " časa"
msgstr[2] " časova"
msgstr[3] " čas"
#: news.cpp:178
msgid "General"
msgstr "Opšte"
#: news.cpp:179
msgid "Feeds"
msgstr "Dovodi"
#. i18n: file: config.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Izgled"
#. i18n: file: config.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:6
msgid "Show drop target:"
msgstr "Meta za prevlačenje:"
#. i18n: file: config.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "Show logo:"
msgstr "Logo:"
#. i18n: file: config.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:12
msgid "Animations:"
msgstr "Animacije:"
#. i18n: file: config.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:15
msgid "News"
msgstr "Vijesti"
#. i18n: file: config.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:18
msgid "Update interval:"
msgstr "Period ažuriranja:"
#. i18n: file: config.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:21
msgid "Switch interval:"
msgstr "Period prebacivanja:"
#. i18n: file: config.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:24
msgid "Maximum age of items:"
msgstr "Najveća starost stavki:"
#. i18n: file: config.ui:184
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
#: rc.cpp:27
msgid "No limit"
msgstr "bez ograničenja"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: rc.cpp:30
msgid "&Add a feed:"
msgstr "Dod&aj dovod:"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
#: rc.cpp:33
msgid "Add Feed"
msgstr "Dodaj dovod"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
#: rc.cpp:36
msgid "Remove Feed"
msgstr "Ukloni dovod"
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
msgid "Drop a feed here..."
msgstr "Prevucite dovod ovde..."
#: scroller.cpp:109
msgid ""
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
"there"
msgstr ""
"...da pokrenete novu grupu, ili prevucite dovod na postojeću grupu da ga "
"dodate u nju"
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
msgid "Fetching feeds"
msgstr "Dobavljam dovode"
#: scroller.cpp:520
msgid "%1 minute ago"
msgid_plural "%1 minutes ago"
msgstr[0] "Prije %1 minuta"
msgstr[1] "Prije %1 minuta"
msgstr[2] "Prije %1 minuta"
msgstr[3] "Prije jednog minuta"
#: scroller.cpp:522
msgid "yesterday"
msgstr "juče"
#: scroller.cpp:524
msgid "%1 hour ago"
msgid_plural "%1 hours ago"
msgstr[0] "Prije %1 sata"
msgstr[1] "Prije %1 sata"
msgstr[2] "Prije %1 sati"
msgstr[3] "Prije jednog sata"
#: scroller.cpp:526
msgid "%1 day ago"
msgid_plural "%1 days ago"
msgstr[0] "Prije %1 dana"
msgstr[1] "Prije %1 dana"
msgstr[2] "Prije %1 dana"
msgstr[3] "Prije jednog dana"
#: scroller.cpp:528
msgid "%1 week ago"
msgid_plural "%1 weeks ago"
msgstr[0] "Prije %1 sedmice"
msgstr[1] "Prije %1 sedmice"
msgstr[2] "Prije %1 sedmica"
msgstr[3] "Prije jedne sedmice"

View file

@ -1,454 +0,0 @@
# Translation of katesql.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2010, 2011, 2012, 2014.
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katesql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-02 15:47+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Associated-UI-Catalogs: kdelibs4\n"
#: connectionwizard.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "Connection Wizard"
msgstr "Čarobnjak povezivanja"
#: connectionwizard.cpp:54
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Database Driver"
msgstr "Drajver baze"
#: connectionwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the database driver"
msgstr "Izaberite drajver baze"
#: connectionwizard.cpp:62
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Database driver:"
msgstr "Drajver baze:"
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Parameters"
msgstr "Parametri povezivanja"
#: connectionwizard.cpp:91
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Please enter connection parameters"
msgstr "Unesite parametre za povezivanje"
#: connectionwizard.cpp:103
msgctxt "@item Spinbox special value"
msgid "Default"
msgstr "podrazumevano"
#: connectionwizard.cpp:108
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Hostname:"
msgstr "Ime domaćina:"
#: connectionwizard.cpp:109
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Username:"
msgstr "Korisničko ime:"
#: connectionwizard.cpp:110
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
#: connectionwizard.cpp:111
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: connectionwizard.cpp:112
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Database name:"
msgstr "Ime baze:"
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection options:"
msgstr "Opcije povezivanja:"
#: connectionwizard.cpp:170
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "Ne mogu da se povežem sa bazom."
#: connectionwizard.cpp:186
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Please enter the SQLite database file path.\n"
"If the file does not exist, a new database will be created."
msgstr ""
"Unesite putanju fajla SQLiteove baze.\n"
"Ako fajl ne postoji, biće stvorena nova baza."
# >> @item:inlistbox
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "Database files"
msgstr "fajlovi baze"
# >> @item:inlistbox
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "All files"
msgstr "svi fajlovi"
#: connectionwizard.cpp:196
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Path:"
msgstr "Putanja:"
#: connectionwizard.cpp:232
msgctxt "@info"
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
msgstr "Ne mogu da se povežem sa bazom.<nl/><message>%1</message>"
#: connectionwizard.cpp:247
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Name"
msgstr "Ime veze"
#: connectionwizard.cpp:248
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Enter a unique connection name"
msgstr "Unesite jedinstveno ime za vezu"
#: connectionwizard.cpp:254
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection name:"
msgstr "Ime veze:"
#: dataoutputwidget.cpp:70
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize columns to contents"
msgstr "Veličina kolona prema sadržaju"
#: dataoutputwidget.cpp:74
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize rows to contents"
msgstr "Veličina vrsta prema sadržaju"
#: dataoutputwidget.cpp:78
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
#: dataoutputwidget.cpp:83
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export..."
msgstr "Izvezi..."
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Clear"
msgstr "Očisti"
#: dataoutputwidget.cpp:94
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Use system locale"
msgstr "Sistemski lokalitet"
#: dataoutputwidget.cpp:279
msgctxt "@info"
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
msgstr "Ne mogu da otvorim fajl <filename>%1</filename>."
#: exportwizard.cpp:38
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Wizard"
msgstr "Čarobnjak izvoza"
# rewrite-msgid: /Target/Destination/
#: exportwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Output Target"
msgstr "Odredište izlaza"
# rewrite-msgid: /Target/Destination/
#: exportwizard.cpp:56
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the output target."
msgstr "Izaberite odredište izlaza."
#: exportwizard.cpp:60
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Current document"
msgstr "Tekući dokument"
#: exportwizard.cpp:61
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Clipboard"
msgstr "Klipbord"
#: exportwizard.cpp:62
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "File"
msgstr "Fajl"
#: exportwizard.cpp:115
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Fields Format"
msgstr "Format polja"
#: exportwizard.cpp:116
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Select fields format.\n"
"Click on \"Finish\" button to export data."
msgstr ""
"Izaberite format polja.\n"
"Kliknite na dugme <interface>Završi</interface> da izvezete podatke."
#: exportwizard.cpp:120
msgctxt "@title:group"
msgid "Headers"
msgstr "Zaglavlja"
#: exportwizard.cpp:123
msgctxt "@option:check"
msgid "Export column names"
msgstr "Izvezi imena kolona"
#: exportwizard.cpp:124
msgctxt "@option:check"
msgid "Export line numbers"
msgstr "Izvezi brojeve redova"
#: exportwizard.cpp:131
msgctxt "@title:group"
msgid "Quotes"
msgstr "Navodnici"
#: exportwizard.cpp:134
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote strings"
msgstr "Navodnici oko niski"
#: exportwizard.cpp:135
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote numbers"
msgstr "Navodnici oko brojeva"
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Character:"
msgstr "Znak:"
#: exportwizard.cpp:152
msgctxt "@title:group"
msgid "Delimiters"
msgstr "Razdvajači"
#: exportwizard.cpp:158
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Field delimiter:"
msgstr "Razdvajač polja:"
#: katesqlconfigpage.cpp:34
msgctxt "@option:check"
msgid "Save and restore connections in Kate session"
msgstr "Sačuvaj i obnovi veze u Kateinoj sesiji"
#: katesqlconfigpage.cpp:36
msgctxt "@title:group"
msgid "Output Customization"
msgstr "Prilagođavanje izlaza"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "SQL Plugin"
msgstr "Priključak za SQL"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "Execute query on SQL databases"
msgstr "Izvršite upit nad SQL bazom"
#: katesqlplugin.cpp:77
msgctxt "@title"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: katesqlplugin.cpp:84
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Plugin Settings"
msgstr "Postavke priključka za SQL"
#: katesqlview.cpp:62
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Results"
msgstr "SQL rezultati"
#: katesqlview.cpp:68
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Schema Browser"
msgstr "Pregledač SQL šema"
#: katesqlview.cpp:121
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add connection..."
msgstr "Dodaj vezu..."
#: katesqlview.cpp:126
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove connection"
msgstr "Ukloni vezu"
#: katesqlview.cpp:131
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit connection..."
msgstr "Uredi vezu..."
#: katesqlview.cpp:136
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reconnect"
msgstr "Poveži se ponovo"
#: katesqlview.cpp:141
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Connection"
msgstr "Veza"
#: katesqlview.cpp:145
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Run query"
msgstr "Izvrši upit"
#: outputstylewidget.cpp:44
msgctxt "@title:column"
msgid "Context"
msgstr "kontekst"
#: outputstylewidget.cpp:45
msgctxt "@title:column"
msgid "Text Color"
msgstr "boja teksta"
#: outputstylewidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Background Color"
msgstr "boja pozadine"
#: outputstylewidget.cpp:55
msgctxt "@item:intable"
msgid "Text"
msgstr "tekst"
#: outputstylewidget.cpp:56
msgctxt "@item:intable"
msgid "Number"
msgstr "broj"
#: outputstylewidget.cpp:57
msgctxt "@item:intable"
msgid "Bool"
msgstr "logička"
#: outputstylewidget.cpp:58
msgctxt "@item:intable"
msgid "Date & Time"
msgstr "datum i vreme"
#: outputstylewidget.cpp:59
msgctxt "@item:intable"
msgid "NULL"
msgstr "prazno"
#: outputstylewidget.cpp:60
msgctxt "@item:intable"
msgid "BLOB"
msgstr "binarno"
#: outputwidget.cpp:32
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Text Output"
msgstr "Izlaz SQL teksta"
#: outputwidget.cpp:34
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Data Output"
msgstr "Izlaz SQL podataka"
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
#: rc.cpp:3
msgid "&SQL"
msgstr "&SQL"
#. i18n: file: ui.rc:15
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
#: rc.cpp:6
msgid "SQL Connections Toolbar"
msgstr "Traka SQL povezivanja"
#. i18n: file: ui.rc:23
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "SQL Toolbar"
msgstr "SQL traka"
#: schemawidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Database schema"
msgstr "šema baze"
#: schemawidget.cpp:107
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Tables"
msgstr "Tabele"
#: schemawidget.cpp:112
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Views"
msgstr "Pogledi"
#: schemawidget.cpp:126
msgctxt "@title Folder name"
msgid "System Tables"
msgstr "Sistemske tabele"
#: schemawidget.cpp:287
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
msgid "Refresh"
msgstr "Osveži"
#: schemawidget.cpp:299
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
msgid "Generate"
msgstr "Generiši"
#: sqlmanager.cpp:375
msgctxt "@info/plain"
msgid "Query completed successfully"
msgstr "Upit uspešno dovršen"
#: sqlmanager.cpp:379
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 record selected"
msgid_plural "%1 records selected"
msgstr[0] "izabran %1 slog"
msgstr[1] "izabrana %1 sloga"
msgstr[2] "izabrano %1 slogova"
msgstr[3] "izabran %1 slog"
#: sqlmanager.cpp:385
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 row affected"
msgid_plural "%1 rows affected"
msgstr[0] "utiče na %1 vrstu"
msgstr[1] "utiče na %1 vrste"
msgstr[2] "utiče na %1 vrsta"
msgstr[3] "utiče na %1 vrstu"

View file

@ -1,176 +0,0 @@
# Translation of plasma_applet_rssnow.po to Serbian.
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2008.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-28 21:30+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: news.cpp:156
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " minut"
msgstr[1] " minuta"
msgstr[2] " minuta"
msgstr[3] " minut"
#: news.cpp:158
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " sekunda"
msgstr[1] " sekunde"
msgstr[2] " sekundi"
msgstr[3] " sekunda"
#: news.cpp:160
msgid " hour"
msgid_plural " hours"
msgstr[0] " čas"
msgstr[1] " časa"
msgstr[2] " časova"
msgstr[3] " čas"
#: news.cpp:178
msgid "General"
msgstr "Opšte"
#: news.cpp:179
msgid "Feeds"
msgstr "Dovodi"
#. i18n: file: config.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Izgled"
#. i18n: file: config.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:6
msgid "Show drop target:"
msgstr "Meta za prevlačenje:"
#. i18n: file: config.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "Show logo:"
msgstr "Logo:"
#. i18n: file: config.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:12
msgid "Animations:"
msgstr "Animacije:"
#. i18n: file: config.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:15
msgid "News"
msgstr "Vesti"
#. i18n: file: config.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:18
msgid "Update interval:"
msgstr "Period ažuriranja:"
#. i18n: file: config.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:21
msgid "Switch interval:"
msgstr "Period prebacivanja:"
#. i18n: file: config.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:24
msgid "Maximum age of items:"
msgstr "Najveća starost stavki:"
#. i18n: file: config.ui:184
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
#: rc.cpp:27
msgid "No limit"
msgstr "bez ograničenja"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: rc.cpp:30
msgid "&Add a feed:"
msgstr "Dod&aj dovod:"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
#: rc.cpp:33
msgid "Add Feed"
msgstr "Dodaj dovod"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
#: rc.cpp:36
msgid "Remove Feed"
msgstr "Ukloni dovod"
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
msgid "Drop a feed here..."
msgstr "Prevucite dovod ovde..."
#: scroller.cpp:109
msgid ""
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
"there"
msgstr ""
"...da pokrenete novu grupu, ili prevucite dovod na postojeću grupu da ga "
"dodate u nju"
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
msgid "Fetching feeds"
msgstr "Dobavljam dovode"
#: scroller.cpp:520
msgid "%1 minute ago"
msgid_plural "%1 minutes ago"
msgstr[0] "Pre %1 minuta"
msgstr[1] "Pre %1 minuta"
msgstr[2] "Pre %1 minuta"
msgstr[3] "Pre jednog minuta"
#: scroller.cpp:522
msgid "yesterday"
msgstr "juče"
#: scroller.cpp:524
msgid "%1 hour ago"
msgid_plural "%1 hours ago"
msgstr[0] "Pre %1 sata"
msgstr[1] "Pre %1 sata"
msgstr[2] "Pre %1 sati"
msgstr[3] "Pre jednog sata"
#: scroller.cpp:526
msgid "%1 day ago"
msgid_plural "%1 days ago"
msgstr[0] "Pre %1 dana"
msgstr[1] "Pre %1 dana"
msgstr[2] "Pre %1 dana"
msgstr[3] "Pre jednog dana"
#: scroller.cpp:528
msgid "%1 week ago"
msgid_plural "%1 weeks ago"
msgstr[0] "Pre %1 sedmice"
msgstr[1] "Pre %1 sedmice"
msgstr[2] "Pre %1 sedmica"
msgstr[3] "Pre jedne sedmice"

View file

@ -1,444 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2010.
# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@bredband.net>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-23 18:47+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: connectionwizard.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "Connection Wizard"
msgstr "Anslutningsguide"
#: connectionwizard.cpp:54
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Database Driver"
msgstr "Databasdrivrutin"
#: connectionwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the database driver"
msgstr "Välj databasdrivrutin"
#: connectionwizard.cpp:62
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Database driver:"
msgstr "Databasdrivrutin:"
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Parameters"
msgstr "Anslutningsparametrar"
#: connectionwizard.cpp:91
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Please enter connection parameters"
msgstr "Ange anslutningsparametrar"
#: connectionwizard.cpp:103
msgctxt "@item Spinbox special value"
msgid "Default"
msgstr "Förval"
#: connectionwizard.cpp:108
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Hostname:"
msgstr "Värddatornamn:"
#: connectionwizard.cpp:109
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"
#: connectionwizard.cpp:110
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
#: connectionwizard.cpp:111
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: connectionwizard.cpp:112
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Database name:"
msgstr "Databasnamn:"
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection options:"
msgstr "Anslutningsalternativ:"
#: connectionwizard.cpp:170
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "Kan inte ansluta till databas."
#: connectionwizard.cpp:186
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Please enter the SQLite database file path.\n"
"If the file does not exist, a new database will be created."
msgstr ""
"Angs sökvägen till SQLite-databasfilen.\n"
"Om filen inte finns, kommer en ny databas att skapas."
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "Database files"
msgstr "Databasfiler"
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "All files"
msgstr "Alla filer"
#: connectionwizard.cpp:196
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Path:"
msgstr "Sökväg:"
#: connectionwizard.cpp:232
msgctxt "@info"
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
msgstr "Kan inte ansluta till databas.<nl/><message>%1</message>"
#: connectionwizard.cpp:247
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Name"
msgstr "Anslutningsnamn"
#: connectionwizard.cpp:248
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Enter a unique connection name"
msgstr "Ange ett unikt anslutningsnamn"
#: connectionwizard.cpp:254
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection name:"
msgstr "Anslutningsnamn:"
#: dataoutputwidget.cpp:70
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize columns to contents"
msgstr "Ändra storlek på kolumner till innehållet"
#: dataoutputwidget.cpp:74
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize rows to contents"
msgstr "Ändra storlek på rader till innehållet"
#: dataoutputwidget.cpp:78
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
#: dataoutputwidget.cpp:83
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export..."
msgstr "Exportera..."
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Clear"
msgstr "Rensa"
#: dataoutputwidget.cpp:94
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Use system locale"
msgstr "Använd systemets landsinställningar"
#: dataoutputwidget.cpp:279
msgctxt "@info"
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
msgstr "Kan inte öppna fil <filename>%1</filename>"
#: exportwizard.cpp:38
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Wizard"
msgstr "Exportguide"
#: exportwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Output Target"
msgstr "Utdatamål"
#: exportwizard.cpp:56
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the output target."
msgstr "Välj utdatamålet"
#: exportwizard.cpp:60
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Current document"
msgstr "Aktuellt dokument"
#: exportwizard.cpp:61
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Clipboard"
msgstr "Klippbord"
#: exportwizard.cpp:62
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "File"
msgstr "Fil"
#: exportwizard.cpp:115
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Fields Format"
msgstr "Fältformat"
#: exportwizard.cpp:116
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Select fields format.\n"
"Click on \"Finish\" button to export data."
msgstr ""
"Välj fältformat.\n"
"Klicka på knappen \"Slutför\" för att exportera data."
#: exportwizard.cpp:120
msgctxt "@title:group"
msgid "Headers"
msgstr "Rubriker"
#: exportwizard.cpp:123
msgctxt "@option:check"
msgid "Export column names"
msgstr "Exportera kolumnnamn"
#: exportwizard.cpp:124
msgctxt "@option:check"
msgid "Export line numbers"
msgstr "Exportera radnummer"
#: exportwizard.cpp:131
msgctxt "@title:group"
msgid "Quotes"
msgstr "Citationstecken"
#: exportwizard.cpp:134
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote strings"
msgstr "Använd citationstecken omkring strängar"
#: exportwizard.cpp:135
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote numbers"
msgstr "Använd citationstecken omkring tal"
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Character:"
msgstr "Tecken:"
#: exportwizard.cpp:152
msgctxt "@title:group"
msgid "Delimiters"
msgstr "Avgränsare"
#: exportwizard.cpp:158
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Field delimiter:"
msgstr "Fältavgränsare:"
#: katesqlconfigpage.cpp:34
msgctxt "@option:check"
msgid "Save and restore connections in Kate session"
msgstr "Spara och återställ anslutningar i Kate-session"
#: katesqlconfigpage.cpp:36
msgctxt "@title:group"
msgid "Output Customization"
msgstr "Anpassning av utdata"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "SQL Plugin"
msgstr "SQL-insticksprogram"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "Execute query on SQL databases"
msgstr "Utför förfrågan i SQL-databaser"
#: katesqlplugin.cpp:77
msgctxt "@title"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: katesqlplugin.cpp:84
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Plugin Settings"
msgstr "Inställningar av SQL-insticksprogram"
#: katesqlview.cpp:62
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Results"
msgstr "SQL-resultat"
#: katesqlview.cpp:68
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Schema Browser"
msgstr "SQL-schemabläddrare"
#: katesqlview.cpp:121
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add connection..."
msgstr "Lägg till anslutning..."
#: katesqlview.cpp:126
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove connection"
msgstr "Ta bort anslutning"
#: katesqlview.cpp:131
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit connection..."
msgstr "Redigera anslutning..."
#: katesqlview.cpp:136
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reconnect"
msgstr "Anslut igen"
#: katesqlview.cpp:141
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Connection"
msgstr "Anslutning"
#: katesqlview.cpp:145
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Run query"
msgstr "Utför förfrågan"
#: outputstylewidget.cpp:44
msgctxt "@title:column"
msgid "Context"
msgstr "Sammanhang"
#: outputstylewidget.cpp:45
msgctxt "@title:column"
msgid "Text Color"
msgstr "Textfärg"
#: outputstylewidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg"
#: outputstylewidget.cpp:55
msgctxt "@item:intable"
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: outputstylewidget.cpp:56
msgctxt "@item:intable"
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
#: outputstylewidget.cpp:57
msgctxt "@item:intable"
msgid "Bool"
msgstr "Boolesk"
#: outputstylewidget.cpp:58
msgctxt "@item:intable"
msgid "Date & Time"
msgstr "Datum och tid"
#: outputstylewidget.cpp:59
msgctxt "@item:intable"
msgid "NULL"
msgstr "Noll"
#: outputstylewidget.cpp:60
msgctxt "@item:intable"
msgid "BLOB"
msgstr "BLOB"
#: outputwidget.cpp:32
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Text Output"
msgstr "SQL-textutmatning"
#: outputwidget.cpp:34
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Data Output"
msgstr "SQL-datautmatning"
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
#: rc.cpp:3
msgid "&SQL"
msgstr "&SQL"
#. i18n: file: ui.rc:15
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
#: rc.cpp:6
msgid "SQL Connections Toolbar"
msgstr "Verktygsrad för SQL-anslutning"
#. i18n: file: ui.rc:23
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "SQL Toolbar"
msgstr "SQL-verktygsrad"
#: schemawidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Database schema"
msgstr "Databasschema"
#: schemawidget.cpp:107
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Tables"
msgstr "Tabeller"
#: schemawidget.cpp:112
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Views"
msgstr "Vyer"
#: schemawidget.cpp:126
msgctxt "@title Folder name"
msgid "System Tables"
msgstr "Systemtabeller"
#: schemawidget.cpp:287
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
#: schemawidget.cpp:299
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
msgid "Generate"
msgstr "Skapa"
#: sqlmanager.cpp:375
msgctxt "@info/plain"
msgid "Query completed successfully"
msgstr "Förfrågan utfördes med lyckat resultat"
#: sqlmanager.cpp:379
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 record selected"
msgid_plural "%1 records selected"
msgstr[0] "%1 post vald"
msgstr[1] "%1 poster valda"
#: sqlmanager.cpp:385
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 row affected"
msgid_plural "%1 rows affected"
msgstr[0] "%1 rad påverkad"
msgstr[1] "%1 rader påverkade"

View file

@ -1,161 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_rssnow.po to Swedish
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-24 19:01+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: news.cpp:156
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " minut"
msgstr[1] " minuter"
#: news.cpp:158
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " sekund"
msgstr[1] " sekunder"
#: news.cpp:160
msgid " hour"
msgid_plural " hours"
msgstr[0] " timma"
msgstr[1] " timmar"
#: news.cpp:178
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: news.cpp:179
msgid "Feeds"
msgstr "Kanaler"
#. i18n: file: config.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
#. i18n: file: config.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:6
msgid "Show drop target:"
msgstr "Visa släppyta:"
#. i18n: file: config.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "Show logo:"
msgstr "Visa logotyp:"
#. i18n: file: config.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:12
msgid "Animations:"
msgstr "Animeringar:"
#. i18n: file: config.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:15
msgid "News"
msgstr "Nyheter"
#. i18n: file: config.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:18
msgid "Update interval:"
msgstr "Uppdateringsintervall:"
#. i18n: file: config.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:21
msgid "Switch interval:"
msgstr "Bytesintervall:"
#. i18n: file: config.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:24
msgid "Maximum age of items:"
msgstr "Maximal ålder för objekt:"
#. i18n: file: config.ui:184
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
#: rc.cpp:27
msgid "No limit"
msgstr "Ingen begränsning"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: rc.cpp:30
msgid "&Add a feed:"
msgstr "&Lägg till en kanal:"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
#: rc.cpp:33
msgid "Add Feed"
msgstr "Lägg till kanal"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
#: rc.cpp:36
msgid "Remove Feed"
msgstr "Ta bort kanal"
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
msgid "Drop a feed here..."
msgstr "Släpp en kanal här..."
#: scroller.cpp:109
msgid ""
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
"there"
msgstr ""
"... för att starta en ny grupp eller släpp en kanal på en befintlig grupp "
"för att lägga till den där"
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
msgid "Fetching feeds"
msgstr "Hämtar kanaler"
#: scroller.cpp:520
msgid "%1 minute ago"
msgid_plural "%1 minutes ago"
msgstr[0] "%1 minut sedan"
msgstr[1] "%1 minuter sedan"
#: scroller.cpp:522
msgid "yesterday"
msgstr "igår"
#: scroller.cpp:524
msgid "%1 hour ago"
msgid_plural "%1 hours ago"
msgstr[0] "%1 timme sedan"
msgstr[1] "%1 timmar sedan"
#: scroller.cpp:526
msgid "%1 day ago"
msgid_plural "%1 days ago"
msgstr[0] "%1 dag sedan"
msgstr[1] "%1 dagar sedan"
#: scroller.cpp:528
msgid "%1 week ago"
msgid_plural "%1 weeks ago"
msgstr[0] "%1 vecka sedan"
msgstr[1] "%1 veckor sedan"

View file

@ -1,447 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2011
# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2012
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: applications-kde4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-08 13:42+0000\n"
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/applications-k-"
"tr/language/tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: connectionwizard.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "Connection Wizard"
msgstr "Bağlantı Sihirbazı"
#: connectionwizard.cpp:54
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Database Driver"
msgstr "Veritabanı Sürücüsü"
#: connectionwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the database driver"
msgstr "Veritabanı sürücüsünü seçin"
#: connectionwizard.cpp:62
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Database driver:"
msgstr "Veritabanı sürücüsü:"
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Parameters"
msgstr "Bağlantı Parametreleri"
#: connectionwizard.cpp:91
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Please enter connection parameters"
msgstr "Lütfen bağlantı parametrelerini girin"
#: connectionwizard.cpp:103
msgctxt "@item Spinbox special value"
msgid "Default"
msgstr "Öntanımlı"
#: connectionwizard.cpp:108
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Hostname:"
msgstr "Makine adı:"
#: connectionwizard.cpp:109
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Username:"
msgstr "Kullanıcı adı:"
#: connectionwizard.cpp:110
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
#: connectionwizard.cpp:111
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: connectionwizard.cpp:112
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Database name:"
msgstr "Veritabanı adı:"
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection options:"
msgstr "Bağlantı seçenekleri:"
#: connectionwizard.cpp:170
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "Veritabanına bağlanılamadı."
#: connectionwizard.cpp:186
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Please enter the SQLite database file path.\n"
"If the file does not exist, a new database will be created."
msgstr ""
"Lütfen SQLite veritabanı dosyasının yolunu girin.\n"
"Eğer dosya yoksa yeni bir veritabanı oluşturulacak."
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "Database files"
msgstr "Veritabanı dosyaları"
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "All files"
msgstr "Tüm dosyalar"
#: connectionwizard.cpp:196
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Path:"
msgstr "Yol:"
#: connectionwizard.cpp:232
msgctxt "@info"
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
msgstr "Veritabanına bağlanılamadı.<nl/><message>%1</message>"
#: connectionwizard.cpp:247
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Name"
msgstr "Bağlantı Adı"
#: connectionwizard.cpp:248
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Enter a unique connection name"
msgstr "Biricik bir bağlantı adı girin"
#: connectionwizard.cpp:254
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection name:"
msgstr "Bağlantı adı:"
#: dataoutputwidget.cpp:70
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize columns to contents"
msgstr "Sütunları içeriğe göre yeniden boyutlandır"
#: dataoutputwidget.cpp:74
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize rows to contents"
msgstr "Satırları içeriğe göre yeniden boyutlandır"
#: dataoutputwidget.cpp:78
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
#: dataoutputwidget.cpp:83
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export..."
msgstr "Dışarıya Aktar..."
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"
#: dataoutputwidget.cpp:94
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Use system locale"
msgstr "Sistemin yerel ayarlarını kullan"
#: dataoutputwidget.cpp:279
msgctxt "@info"
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
msgstr "<filename>%1</filename> dosyasıılamadı"
#: exportwizard.cpp:38
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Wizard"
msgstr "Dışarı Aktarma Sihirbazı"
#: exportwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Output Target"
msgstr "Çıktı Hedefi"
#: exportwizard.cpp:56
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the output target."
msgstr "Çıktı hedefini seçin."
#: exportwizard.cpp:60
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Current document"
msgstr "Geçerli belge"
#: exportwizard.cpp:61
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Clipboard"
msgstr "Pano"
#: exportwizard.cpp:62
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "File"
msgstr "Dosya"
#: exportwizard.cpp:115
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Fields Format"
msgstr "Alan Biçimleri"
#: exportwizard.cpp:116
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Select fields format.\n"
"Click on \"Finish\" button to export data."
msgstr ""
"Alan biçimlerini seçin.\n"
"Veriyi dışarıya aktarmak için \"Bitir\" düğmesine tıklayın."
#: exportwizard.cpp:120
msgctxt "@title:group"
msgid "Headers"
msgstr "Başlıklar"
#: exportwizard.cpp:123
msgctxt "@option:check"
msgid "Export column names"
msgstr "Sütün adlarını dışarıya aktar"
#: exportwizard.cpp:124
msgctxt "@option:check"
msgid "Export line numbers"
msgstr "Satır numaralarını dışarıya aktar"
#: exportwizard.cpp:131
msgctxt "@title:group"
msgid "Quotes"
msgstr "Tırnaklar"
#: exportwizard.cpp:134
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote strings"
msgstr "Dizgeleri tırnak içine al"
#: exportwizard.cpp:135
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote numbers"
msgstr "Sayıları tırnak içine al"
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Character:"
msgstr "Karakter:"
#: exportwizard.cpp:152
msgctxt "@title:group"
msgid "Delimiters"
msgstr "Sınırlandırıcılar"
#: exportwizard.cpp:158
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Field delimiter:"
msgstr "Alan sınırlandırıcı:"
#: katesqlconfigpage.cpp:34
msgctxt "@option:check"
msgid "Save and restore connections in Kate session"
msgstr "Kate oturumundaki bağlantıları kaydet ve geri yükle"
#: katesqlconfigpage.cpp:36
msgctxt "@title:group"
msgid "Output Customization"
msgstr "Çıktı Özelleştirmeleri"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "SQL Plugin"
msgstr "SQL Eklentisi"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "Execute query on SQL databases"
msgstr "SQL veritabanları üzerinde sorgu çalıştır"
#: katesqlplugin.cpp:77
msgctxt "@title"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: katesqlplugin.cpp:84
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Plugin Settings"
msgstr "SQL Eklenti Ayarları"
#: katesqlview.cpp:62
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Results"
msgstr "SQL Sonuçları"
#: katesqlview.cpp:68
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Schema Browser"
msgstr "SQL Şema Tarayıcısı"
#: katesqlview.cpp:121
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add connection..."
msgstr "Bağlantı ekle..."
#: katesqlview.cpp:126
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove connection"
msgstr "Bağlantıyı kaldır"
#: katesqlview.cpp:131
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit connection..."
msgstr "Bağlantıyı düzenle..."
#: katesqlview.cpp:136
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reconnect"
msgstr "Yeniden Bağlan"
#: katesqlview.cpp:141
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Connection"
msgstr "Bağlantı"
#: katesqlview.cpp:145
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Run query"
msgstr "Sorgu çalıştır"
#: outputstylewidget.cpp:44
msgctxt "@title:column"
msgid "Context"
msgstr "Bağlam"
#: outputstylewidget.cpp:45
msgctxt "@title:column"
msgid "Text Color"
msgstr "Metin Rengi"
#: outputstylewidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Background Color"
msgstr "Arkaplan Rengi"
#: outputstylewidget.cpp:55
msgctxt "@item:intable"
msgid "Text"
msgstr "Metin"
#: outputstylewidget.cpp:56
msgctxt "@item:intable"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
#: outputstylewidget.cpp:57
msgctxt "@item:intable"
msgid "Bool"
msgstr "Bool"
#: outputstylewidget.cpp:58
msgctxt "@item:intable"
msgid "Date & Time"
msgstr "Tarih ve Saat"
#: outputstylewidget.cpp:59
msgctxt "@item:intable"
msgid "NULL"
msgstr "NULL"
#: outputstylewidget.cpp:60
msgctxt "@item:intable"
msgid "BLOB"
msgstr "BLOB"
#: outputwidget.cpp:32
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Text Output"
msgstr "SQL Metin Çıktısı"
#: outputwidget.cpp:34
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Data Output"
msgstr "SQL Veri Çıktısı"
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
#: rc.cpp:3
msgid "&SQL"
msgstr "&SQL"
#. i18n: file: ui.rc:15
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
#: rc.cpp:6
msgid "SQL Connections Toolbar"
msgstr "SQL Bağlantıları Araç Çubuğu"
#. i18n: file: ui.rc:23
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "SQL Toolbar"
msgstr "SQL Araç Çubuğu"
#: schemawidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Database schema"
msgstr "Veritabanı şeması"
#: schemawidget.cpp:107
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Tables"
msgstr "Tablolar"
#: schemawidget.cpp:112
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Views"
msgstr "Görünümler"
#: schemawidget.cpp:126
msgctxt "@title Folder name"
msgid "System Tables"
msgstr "Sistem Tabloları"
#: schemawidget.cpp:287
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
msgid "Refresh"
msgstr "Tazele"
#: schemawidget.cpp:299
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
msgid "Generate"
msgstr "Oluştur"
#: sqlmanager.cpp:375
msgctxt "@info/plain"
msgid "Query completed successfully"
msgstr "Sorgu başarılı bir şekilde tamamlandı"
#: sqlmanager.cpp:379
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 record selected"
msgid_plural "%1 records selected"
msgstr[0] "%1 kayıt seçildi"
msgstr[1] "%1 kayıt seçildi"
#: sqlmanager.cpp:385
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 row affected"
msgid_plural "%1 rows affected"
msgstr[0] "%1 satır etkilendi"
msgstr[1] "%1 satır etkilendi"

View file

@ -1,165 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Elfun K. <elfun@riseup.net>, 2009
# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2008-2009
# Serhat Demirkol <serhat_demirkol@yahoo.com>, 2009
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeplasma-addons-kde4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-08 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/kdeplasma-addons-"
"k-tr/language/tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: news.cpp:156
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " dakika"
msgstr[1] " dakika"
#: news.cpp:158
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " saniye"
msgstr[1] " saniye"
#: news.cpp:160
msgid " hour"
msgid_plural " hours"
msgstr[0] " saat"
msgstr[1] " saat"
#: news.cpp:178
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: news.cpp:179
msgid "Feeds"
msgstr "Kaynaklar"
#. i18n: file: config.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Görünüm"
#. i18n: file: config.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:6
msgid "Show drop target:"
msgstr "Bırakma hedefini göster:"
#. i18n: file: config.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "Show logo:"
msgstr "Logoyu göster:"
#. i18n: file: config.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:12
msgid "Animations:"
msgstr "Canlandırmalar:"
#. i18n: file: config.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:15
msgid "News"
msgstr "Haberler"
#. i18n: file: config.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:18
msgid "Update interval:"
msgstr "Güncelleme aralığı:"
#. i18n: file: config.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:21
msgid "Switch interval:"
msgstr "Aralığı değiştir:"
#. i18n: file: config.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:24
msgid "Maximum age of items:"
msgstr "Ögelerin en fazla saklanma süresi:"
#. i18n: file: config.ui:184
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
#: rc.cpp:27
msgid "No limit"
msgstr "Sınırsız"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: rc.cpp:30
msgid "&Add a feed:"
msgstr "&Bir kaynak ekle:"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
#: rc.cpp:33
msgid "Add Feed"
msgstr "Kaynak Ekle"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
#: rc.cpp:36
msgid "Remove Feed"
msgstr "Kaynağı Kaldır"
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
msgid "Drop a feed here..."
msgstr "Kaynağı buraya bırakın..."
#: scroller.cpp:109
msgid ""
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
"there"
msgstr ""
"...yeni bir grup oluşturmak ya da bir kaynağı varolan bir gruba eklemek için "
"üzerine bırakın"
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
msgid "Fetching feeds"
msgstr "Kaynaklar alınıyor"
#: scroller.cpp:520
msgid "%1 minute ago"
msgid_plural "%1 minutes ago"
msgstr[0] "%1 dakika önce"
msgstr[1] "%1 dakika önce"
#: scroller.cpp:522
msgid "yesterday"
msgstr "dün"
#: scroller.cpp:524
msgid "%1 hour ago"
msgid_plural "%1 hours ago"
msgstr[0] "%1 saat önce"
msgstr[1] "%1 saat önce"
#: scroller.cpp:526
msgid "%1 day ago"
msgid_plural "%1 days ago"
msgstr[0] "%1 gün önce"
msgstr[1] "%1 gün önce"
#: scroller.cpp:528
msgid "%1 week ago"
msgid_plural "%1 weeks ago"
msgstr[0] "%1 hafta önce"
msgstr[1] "%1 hafta önce"

View file

@ -1,441 +0,0 @@
# Uyghur translation for katesql.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katesql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:04+0900\n"
"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: connectionwizard.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "Connection Wizard"
msgstr "باغلىنىش يېتەكچىسى"
#: connectionwizard.cpp:54
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Database Driver"
msgstr "ساندان قوزغاتقۇچ"
#: connectionwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the database driver"
msgstr "ساندان قوزغاتقۇچ تاللاڭ"
#: connectionwizard.cpp:62
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Database driver:"
msgstr "ساندان قوزغاتقۇچ:"
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Parameters"
msgstr "باغلىنىش پارامېتىرلىرى"
#: connectionwizard.cpp:91
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Please enter connection parameters"
msgstr "باغلىنىش پارامېتىرىنى كىرگۈزۈڭ"
#: connectionwizard.cpp:103
msgctxt "@item Spinbox special value"
msgid "Default"
msgstr "كۆڭۈلدىكى"
#: connectionwizard.cpp:108
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Hostname:"
msgstr "ماشىنا ئاتى:"
#: connectionwizard.cpp:109
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Username:"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى:"
#: connectionwizard.cpp:110
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "ئىم:"
#: connectionwizard.cpp:111
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Port:"
msgstr "ئېغىز:"
#: connectionwizard.cpp:112
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Database name:"
msgstr "ساندان ئاتى:"
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection options:"
msgstr "باغلىنىش تاللانمىلىرى:"
#: connectionwizard.cpp:170
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "ساندانغا باغلىنالمايدۇ."
#: connectionwizard.cpp:186
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Please enter the SQLite database file path.\n"
"If the file does not exist, a new database will be created."
msgstr ""
"SQLite ساندان ھۆججەت يولىنى كىرگۈزۈڭ.\n"
"ئەگەر ھۆججەت مەۋجۇت بولمىسا ئۇنداقتا يېڭى بىر ساندان قۇرىدۇ."
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "Database files"
msgstr "ساندان ھۆججىتى"
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "All files"
msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر"
#: connectionwizard.cpp:196
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Path:"
msgstr "يول:"
#: connectionwizard.cpp:232
msgctxt "@info"
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
msgstr "ساندانغا باغلىنالمايدۇ.<nl/><message>%1</message>"
#: connectionwizard.cpp:247
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Name"
msgstr "باغلىنىش ئاتى"
#: connectionwizard.cpp:248
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Enter a unique connection name"
msgstr "بىردىنبىر باغلىنىش ئاتىدىن بىرنى كىرگۈزۈڭ"
#: connectionwizard.cpp:254
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection name:"
msgstr "باغلىنىش ئاتى:"
#: dataoutputwidget.cpp:70
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize columns to contents"
msgstr "مەزمۇننى ئىستونغا سىغدۇر"
#: dataoutputwidget.cpp:74
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize rows to contents"
msgstr "مەزمۇننى قۇرغا سىغدۇر"
#: dataoutputwidget.cpp:78
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Copy"
msgstr "كۆچۈر"
#: dataoutputwidget.cpp:83
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export..."
msgstr "چىقار…"
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Clear"
msgstr "تازىلا"
#: dataoutputwidget.cpp:94
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Use system locale"
msgstr "سىستېما locale نى ئىشلەت"
#: dataoutputwidget.cpp:279
msgctxt "@info"
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
msgstr "ھۆججەت <filename>%1</filename> ئاچقىلى بولمىدى."
#: exportwizard.cpp:38
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Wizard"
msgstr "چىقىرىش يېتەكچىسى"
#: exportwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Output Target"
msgstr "نىشاننى چىقار"
#: exportwizard.cpp:56
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the output target."
msgstr "چىقىرىدىغان نىشاننى تاللايدۇ."
#: exportwizard.cpp:60
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Current document"
msgstr "نۆۋەتتىكى پۈتۈك"
#: exportwizard.cpp:61
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Clipboard"
msgstr "چاپلاش تاختىسى"
#: exportwizard.cpp:62
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "File"
msgstr "ھۆججەت"
#: exportwizard.cpp:115
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Fields Format"
msgstr "سۆز بۆلەك پىچىمى"
#: exportwizard.cpp:116
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Select fields format.\n"
"Click on \"Finish\" button to export data."
msgstr ""
"سۆز بۆلەك پىچىمىنى تاللاڭ.\n"
"«تامام» توپچا چېكىلسە سانلىق-مەلۇماتنى چىقىرىدۇ."
#: exportwizard.cpp:120
msgctxt "@title:group"
msgid "Headers"
msgstr "بەت قېشى"
#: exportwizard.cpp:123
msgctxt "@option:check"
msgid "Export column names"
msgstr "چىقىرىدىغان ئىستون ئاتى"
#: exportwizard.cpp:124
msgctxt "@option:check"
msgid "Export line numbers"
msgstr "چىقىرىدىغان قۇر نومۇرى"
#: exportwizard.cpp:131
msgctxt "@title:group"
msgid "Quotes"
msgstr "تىرناق"
#: exportwizard.cpp:134
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote strings"
msgstr "تىرناق تىزىقى"
#: exportwizard.cpp:135
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote numbers"
msgstr "تىرناق سان"
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Character:"
msgstr "ھەرپ:"
#: exportwizard.cpp:152
msgctxt "@title:group"
msgid "Delimiters"
msgstr "ئايرىش بەلگىسى"
#: exportwizard.cpp:158
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Field delimiter:"
msgstr "سۆز بۆلەك ئايرىش بەلگىسى:"
#: katesqlconfigpage.cpp:34
msgctxt "@option:check"
msgid "Save and restore connections in Kate session"
msgstr "Kate ئەڭگىمەسىدىكى باغلىنىشلارنى ساقلا ۋە ئەسلىگە كەلتۈرىدۇ"
#: katesqlconfigpage.cpp:36
msgctxt "@title:group"
msgid "Output Customization"
msgstr "چىقىرىشنى ئۆزلەشتۈرۈش"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "SQL Plugin"
msgstr "SQL قىستۇرمىسى"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "Execute query on SQL databases"
msgstr "SQL ساندانغا سۈرۈشتۈرۈش ئىجرا قىلىدۇ"
#: katesqlplugin.cpp:77
msgctxt "@title"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: katesqlplugin.cpp:84
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Plugin Settings"
msgstr "SQL قىستۇرمىسى تەڭشىكى"
#: katesqlview.cpp:62
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Results"
msgstr "SQL نەتىجىلىرى"
#: katesqlview.cpp:68
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Schema Browser"
msgstr "SQL لايىھىسىنى كۆرگۈ"
#: katesqlview.cpp:121
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add connection..."
msgstr "باغلىنىش قوش…"
#: katesqlview.cpp:126
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove connection"
msgstr "باغلىنىش چىقىرىۋەت"
#: katesqlview.cpp:131
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit connection..."
msgstr "باغلىنىش تەھرىر…"
#: katesqlview.cpp:136
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reconnect"
msgstr "قايتا باغلىنىش"
#: katesqlview.cpp:141
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Connection"
msgstr "باغلىنىش"
#: katesqlview.cpp:145
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Run query"
msgstr "سۈرۈشتۈرمىنى ئىجرا قىل"
#: outputstylewidget.cpp:44
msgctxt "@title:column"
msgid "Context"
msgstr "مەزمۇن"
#: outputstylewidget.cpp:45
msgctxt "@title:column"
msgid "Text Color"
msgstr "تېكىست رەڭگى"
#: outputstylewidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Background Color"
msgstr "تەگلىك رەڭگى"
#: outputstylewidget.cpp:55
msgctxt "@item:intable"
msgid "Text"
msgstr "تېكىست"
#: outputstylewidget.cpp:56
msgctxt "@item:intable"
msgid "Number"
msgstr "نومۇرى"
#: outputstylewidget.cpp:57
msgctxt "@item:intable"
msgid "Bool"
msgstr "Bool"
#: outputstylewidget.cpp:58
msgctxt "@item:intable"
msgid "Date & Time"
msgstr "چېسلا & ۋاقىت"
#: outputstylewidget.cpp:59
msgctxt "@item:intable"
msgid "NULL"
msgstr "NULL"
#: outputstylewidget.cpp:60
msgctxt "@item:intable"
msgid "BLOB"
msgstr "BLOB"
#: outputwidget.cpp:32
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Text Output"
msgstr "SQL تېكىست چىقار"
#: outputwidget.cpp:34
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Data Output"
msgstr "SQL سانلىق-مەلۇمات چىقار"
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
#: rc.cpp:3
msgid "&SQL"
msgstr "&SQL"
#. i18n: file: ui.rc:15
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
#: rc.cpp:6
msgid "SQL Connections Toolbar"
msgstr "SQL باغلىنىش قورال بالدىقى"
#. i18n: file: ui.rc:23
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "SQL Toolbar"
msgstr "SQL قورال بالدىقى"
#: schemawidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Database schema"
msgstr "ساندان ئەندىزە"
#: schemawidget.cpp:107
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Tables"
msgstr "جەدۋەللەر"
#: schemawidget.cpp:112
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Views"
msgstr "كۆرۈنۈشلەر"
#: schemawidget.cpp:126
msgctxt "@title Folder name"
msgid "System Tables"
msgstr "سىستېما جەدۋەللىرى"
#: schemawidget.cpp:287
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
msgid "Refresh"
msgstr "يېڭىلا"
#: schemawidget.cpp:299
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
msgid "Generate"
msgstr "قۇر"
#: sqlmanager.cpp:375
msgctxt "@info/plain"
msgid "Query completed successfully"
msgstr "سۈرۈشتۈرۈش مۇۋەپپەقىيەتلىك تاماملاندى"
#: sqlmanager.cpp:379
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 record selected"
msgid_plural "%1 records selected"
msgstr[0] "%1 خاتىرە تاللاندى"
#: sqlmanager.cpp:385
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 row affected"
msgid_plural "%1 rows affected"
msgstr[0] "%1 قۇر ئۆزگەردى"

View file

@ -1,151 +0,0 @@
# Uyghur translation for plasma_applet_rssnow.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:05+0900\n"
"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: news.cpp:156
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " مىنۇت"
#: news.cpp:158
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " سېكۇنت"
#: news.cpp:160
msgid " hour"
msgid_plural " hours"
msgstr[0] " سائەت"
#: news.cpp:178
msgid "General"
msgstr "ئادەتتىكى"
#: news.cpp:179
msgid "Feeds"
msgstr "قانال"
#. i18n: file: config.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "كۆرۈنۈشى"
#. i18n: file: config.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:6
msgid "Show drop target:"
msgstr ""
#. i18n: file: config.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "Show logo:"
msgstr ""
#. i18n: file: config.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:12
msgid "Animations:"
msgstr ""
#. i18n: file: config.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:15
msgid "News"
msgstr "خەۋەر"
#. i18n: file: config.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:18
msgid "Update interval:"
msgstr "يېڭىلاش ئىنتېرۋالى:"
#. i18n: file: config.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:21
msgid "Switch interval:"
msgstr ""
#. i18n: file: config.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:24
msgid "Maximum age of items:"
msgstr ""
#. i18n: file: config.ui:184
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
#: rc.cpp:27
msgid "No limit"
msgstr "چەك يوق"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: rc.cpp:30
msgid "&Add a feed:"
msgstr ""
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
#: rc.cpp:33
msgid "Add Feed"
msgstr ""
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
#: rc.cpp:36
msgid "Remove Feed"
msgstr ""
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
msgid "Drop a feed here..."
msgstr ""
#: scroller.cpp:109
msgid ""
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
"there"
msgstr ""
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
msgid "Fetching feeds"
msgstr ""
#: scroller.cpp:520
msgid "%1 minute ago"
msgid_plural "%1 minutes ago"
msgstr[0] "%1 مىنۇت بۇرۇن"
#: scroller.cpp:522
msgid "yesterday"
msgstr "تۈنۈگۈن"
#: scroller.cpp:524
msgid "%1 hour ago"
msgid_plural "%1 hours ago"
msgstr[0] "%1 سائەت بۇرۇن"
#: scroller.cpp:526
msgid "%1 day ago"
msgid_plural "%1 days ago"
msgstr[0] "%1 كۈن بۇرۇن"
#: scroller.cpp:528
msgid "%1 week ago"
msgid_plural "%1 weeks ago"
msgstr[0] "%1 ھەپتە بۇرۇن"

View file

@ -1,448 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katesql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-27 08:51+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: connectionwizard.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "Connection Wizard"
msgstr "Майстер з’єднань"
#: connectionwizard.cpp:54
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Database Driver"
msgstr "Драйвер бази даних"
#: connectionwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the database driver"
msgstr "Вкажіть драйвер бази даних"
#: connectionwizard.cpp:62
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Database driver:"
msgstr "Драйвер бази даних:"
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Parameters"
msgstr "Параметри з’єднання"
#: connectionwizard.cpp:91
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Please enter connection parameters"
msgstr "Будь ласка, вкажіть параметри з’єднання"
#: connectionwizard.cpp:103
msgctxt "@item Spinbox special value"
msgid "Default"
msgstr "Типове"
#: connectionwizard.cpp:108
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Hostname:"
msgstr "Назва вузла:"
#: connectionwizard.cpp:109
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Username:"
msgstr "Користувач:"
#: connectionwizard.cpp:110
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: connectionwizard.cpp:111
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
#: connectionwizard.cpp:112
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Database name:"
msgstr "Назва бази даних:"
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection options:"
msgstr "Параметри з’єднання:"
#: connectionwizard.cpp:170
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "Не вдалося з’єднатися з базою даних."
#: connectionwizard.cpp:186
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Please enter the SQLite database file path.\n"
"If the file does not exist, a new database will be created."
msgstr ""
"Будь ласка, вкажіть адресу файла бази даних SQLite.\n"
"Якщо файла з вказаною адресою не існуватиме, файл буде створено."
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "Database files"
msgstr "файли баз даних"
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "All files"
msgstr "всі файли"
#: connectionwizard.cpp:196
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Path:"
msgstr "Шлях:"
#: connectionwizard.cpp:232
msgctxt "@info"
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
msgstr "Не вдалося з’єднатися з базою даних.<nl/><message>%1</message>"
#: connectionwizard.cpp:247
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Name"
msgstr "Назва з’єднання"
#: connectionwizard.cpp:248
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Enter a unique connection name"
msgstr "Вкажіть унікальну назву з’єднання"
#: connectionwizard.cpp:254
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection name:"
msgstr "Назва з’єднання:"
#: dataoutputwidget.cpp:70
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize columns to contents"
msgstr "Ширина стовпчиків за вмістом"
#: dataoutputwidget.cpp:74
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize rows to contents"
msgstr "Висота рядків за вмістом"
#: dataoutputwidget.cpp:78
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"
#: dataoutputwidget.cpp:83
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export..."
msgstr "Експортувати..."
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Clear"
msgstr "Спорожнити"
#: dataoutputwidget.cpp:94
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Use system locale"
msgstr "Використовувати локаль системи"
#: dataoutputwidget.cpp:279
msgctxt "@info"
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
msgstr "Не вдалося відкрити файл <filename>%1</filename>."
#: exportwizard.cpp:38
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Wizard"
msgstr "Майстер експортування"
#: exportwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Output Target"
msgstr "Призначення даних"
#: exportwizard.cpp:56
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the output target."
msgstr "Вкажіть призначення даних"
#: exportwizard.cpp:60
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Current document"
msgstr "Поточний документ"
#: exportwizard.cpp:61
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Clipboard"
msgstr "Буфер"
#: exportwizard.cpp:62
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: exportwizard.cpp:115
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Fields Format"
msgstr "Формат полів"
#: exportwizard.cpp:116
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Select fields format.\n"
"Click on \"Finish\" button to export data."
msgstr ""
"Вкажіть формат полів.\n"
"Натисніть кнопку «Завершити», щоб експортувати дані."
#: exportwizard.cpp:120
msgctxt "@title:group"
msgid "Headers"
msgstr "Заголовки"
#: exportwizard.cpp:123
msgctxt "@option:check"
msgid "Export column names"
msgstr "Експортувати назви стовпчиків"
#: exportwizard.cpp:124
msgctxt "@option:check"
msgid "Export line numbers"
msgstr "Експортувати номери рядків"
#: exportwizard.cpp:131
msgctxt "@title:group"
msgid "Quotes"
msgstr "Лапки"
#: exportwizard.cpp:134
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote strings"
msgstr "Лапки навколо рядків"
#: exportwizard.cpp:135
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote numbers"
msgstr "Лапки навколо чисел"
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Character:"
msgstr "Символ:"
#: exportwizard.cpp:152
msgctxt "@title:group"
msgid "Delimiters"
msgstr "Роздільники"
#: exportwizard.cpp:158
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Field delimiter:"
msgstr "Роздільник полів:"
#: katesqlconfigpage.cpp:34
msgctxt "@option:check"
msgid "Save and restore connections in Kate session"
msgstr "Зберігати і відновлювати параметри з’єднання у сеансах Kate"
#: katesqlconfigpage.cpp:36
msgctxt "@title:group"
msgid "Output Customization"
msgstr "Налаштування виводу даних"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "SQL Plugin"
msgstr "Додаток SQL"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "Execute query on SQL databases"
msgstr "Виконання запитів до баз даних SQL"
#: katesqlplugin.cpp:77
msgctxt "@title"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: katesqlplugin.cpp:84
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Plugin Settings"
msgstr "Параметри додатка SQL"
#: katesqlview.cpp:62
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Results"
msgstr "SQL-результати"
#: katesqlview.cpp:68
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Schema Browser"
msgstr "Перегляд схеми SQL"
#: katesqlview.cpp:121
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add connection..."
msgstr "Додати з’єднання…"
#: katesqlview.cpp:126
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove connection"
msgstr "Вилучити з'єднання"
#: katesqlview.cpp:131
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit connection..."
msgstr "Змінити параметри з’єднання…"
#: katesqlview.cpp:136
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reconnect"
msgstr "З’єднати знову"
#: katesqlview.cpp:141
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Connection"
msgstr "З'єднання"
#: katesqlview.cpp:145
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Run query"
msgstr "Виконати запит"
#: outputstylewidget.cpp:44
msgctxt "@title:column"
msgid "Context"
msgstr "Контекст"
#: outputstylewidget.cpp:45
msgctxt "@title:column"
msgid "Text Color"
msgstr "Колір тексту"
#: outputstylewidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Background Color"
msgstr "Колір тла"
#: outputstylewidget.cpp:55
msgctxt "@item:intable"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: outputstylewidget.cpp:56
msgctxt "@item:intable"
msgid "Number"
msgstr "Число"
#: outputstylewidget.cpp:57
msgctxt "@item:intable"
msgid "Bool"
msgstr "Булеве"
#: outputstylewidget.cpp:58
msgctxt "@item:intable"
msgid "Date & Time"
msgstr "Дата і час"
#: outputstylewidget.cpp:59
msgctxt "@item:intable"
msgid "NULL"
msgstr "NULL"
#: outputstylewidget.cpp:60
msgctxt "@item:intable"
msgid "BLOB"
msgstr "BLOB"
#: outputwidget.cpp:32
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Text Output"
msgstr "Текстовий вивід SQL"
#: outputwidget.cpp:34
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Data Output"
msgstr "Вивід даних SQL"
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
#: rc.cpp:3
msgid "&SQL"
msgstr "&SQL"
#. i18n: file: ui.rc:15
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
#: rc.cpp:6
msgid "SQL Connections Toolbar"
msgstr "Панель інструментів з’єднання SQL"
#. i18n: file: ui.rc:23
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "SQL Toolbar"
msgstr "Панель інструментів SQL"
#: schemawidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Database schema"
msgstr "Схема бази даних"
#: schemawidget.cpp:107
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Tables"
msgstr "Таблиці"
#: schemawidget.cpp:112
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Views"
msgstr "Перегляди"
#: schemawidget.cpp:126
msgctxt "@title Folder name"
msgid "System Tables"
msgstr "Системні таблиці"
#: schemawidget.cpp:287
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
msgid "Refresh"
msgstr "Оновити"
#: schemawidget.cpp:299
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
msgid "Generate"
msgstr "Створити"
#: sqlmanager.cpp:375
msgctxt "@info/plain"
msgid "Query completed successfully"
msgstr "Запит успішно виконано"
#: sqlmanager.cpp:379
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 record selected"
msgid_plural "%1 records selected"
msgstr[0] "Позначено %1 запис"
msgstr[1] "Позначено %1 записи"
msgstr[2] "Позначено %1 записів"
msgstr[3] "Позначено запис"
#: sqlmanager.cpp:385
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 row affected"
msgid_plural "%1 rows affected"
msgstr[0] "Стосується %1 рядка"
msgstr[1] "Стосується %1 рядків"
msgstr[2] "Стосується %1 рядків"
msgstr[3] "Стосується одного рядка"

View file

@ -1,176 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_rssnow.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2008-2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-24 20:29+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
#: news.cpp:156
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " хвилина"
msgstr[1] " хвилини"
msgstr[2] " хвилин"
msgstr[3] " хвилина"
#: news.cpp:158
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " секунда"
msgstr[1] " секунди"
msgstr[2] " секунд"
msgstr[3] " секунда"
#: news.cpp:160
msgid " hour"
msgid_plural " hours"
msgstr[0] "година"
msgstr[1] "години"
msgstr[2] "годин"
msgstr[3] "година"
#: news.cpp:178
msgid "General"
msgstr "Загальне"
#: news.cpp:179
msgid "Feeds"
msgstr "Подачі"
#. i18n: file: config.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Вигляд"
#. i18n: file: config.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:6
msgid "Show drop target:"
msgstr "Показувати ціль скидання:"
#. i18n: file: config.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "Show logo:"
msgstr "Показувати логотип:"
#. i18n: file: config.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:12
msgid "Animations:"
msgstr "Анімація:"
#. i18n: file: config.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:15
msgid "News"
msgstr "Новини"
#. i18n: file: config.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:18
msgid "Update interval:"
msgstr "Інтервал оновлення:"
#. i18n: file: config.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:21
msgid "Switch interval:"
msgstr "Інтервал перемикання:"
#. i18n: file: config.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:24
msgid "Maximum age of items:"
msgstr "Максимальний вік елементів:"
#. i18n: file: config.ui:184
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
#: rc.cpp:27
msgid "No limit"
msgstr "Без обмеження"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: rc.cpp:30
msgid "&Add a feed:"
msgstr "&Додати канал:"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
#: rc.cpp:33
msgid "Add Feed"
msgstr "Додати канал"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
#: rc.cpp:36
msgid "Remove Feed"
msgstr "Вилучити канал"
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
msgid "Drop a feed here..."
msgstr "Впустіть канал тут..."
#: scroller.cpp:109
msgid ""
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
"there"
msgstr ""
"... щоб почати нову групу або впустіть канал у існуючу групу, щоб додати "
"його до неї"
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
msgid "Fetching feeds"
msgstr "Отримання новин"
#: scroller.cpp:520
msgid "%1 minute ago"
msgid_plural "%1 minutes ago"
msgstr[0] "%1 хвилину тому"
msgstr[1] "%1 хвилини тому"
msgstr[2] "%1 хвилин тому"
msgstr[3] "%1 хвилину тому"
#: scroller.cpp:522
msgid "yesterday"
msgstr "вчора"
#: scroller.cpp:524
msgid "%1 hour ago"
msgid_plural "%1 hours ago"
msgstr[0] "%1 годину тому"
msgstr[1] "%1 години тому"
msgstr[2] "%1 годин тому"
msgstr[3] "%1 годину тому"
#: scroller.cpp:526
msgid "%1 day ago"
msgid_plural "%1 days ago"
msgstr[0] "%1 день тому"
msgstr[1] "%1 дні тому"
msgstr[2] "%1 днів тому"
msgstr[3] "%1 день тому"
#: scroller.cpp:528
msgid "%1 week ago"
msgid_plural "%1 weeks ago"
msgstr[0] "%1 тиждень тому"
msgstr[1] "%1 тижні тому"
msgstr[2] "%1 тижнів тому"
msgstr[3] "%1 тиждень тому"

View file

@ -1,160 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2008, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-03 11:17+0100\n"
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Walloon <linux@walon.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: news.cpp:156
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " munute"
msgstr[1] " munutes"
#: news.cpp:158
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " segonde"
msgstr[1] " segondes"
#: news.cpp:160
msgid " hour"
msgid_plural " hours"
msgstr[0] " eure"
msgstr[1] " eures"
#: news.cpp:178
msgid "General"
msgstr "Djenerå"
#: news.cpp:179
msgid "Feeds"
msgstr "Floûs "
#. i18n: file: config.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Rivnance"
#. i18n: file: config.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:6
msgid "Show drop target:"
msgstr "Mostrer l' såme do bodjaedje :"
#. i18n: file: config.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "Show logo:"
msgstr "Mostrer l' imådjete :"
#. i18n: file: config.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:12
msgid "Animations:"
msgstr "Animåcions :"
#. i18n: file: config.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:15
msgid "News"
msgstr "Noveles"
#. i18n: file: config.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:18
msgid "Update interval:"
msgstr "Mete a djoû totes les :"
#. i18n: file: config.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:21
msgid "Switch interval:"
msgstr "Discandjî totes les :"
#. i18n: file: config.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:24
msgid "Maximum age of items:"
msgstr "Ådje macsimom des cayets :"
#. i18n: file: config.ui:184
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
#: rc.cpp:27
msgid "No limit"
msgstr "Nole limite"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: rc.cpp:30
msgid "&Add a feed:"
msgstr "&Radjouter on floû :"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
#: rc.cpp:33
msgid "Add Feed"
msgstr "Radjouter floû"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
#: rc.cpp:36
msgid "Remove Feed"
msgstr "Oister floû"
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
msgid "Drop a feed here..."
msgstr "Bodjîz eyet låtchîz on floû chal..."
#: scroller.cpp:109
msgid ""
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
"there"
msgstr ""
"...pos ataker on novea groupe oudonbén bodjîz eyet låtchîz on groupe "
"egzistant po radjouter l' floû chal"
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
msgid "Fetching feeds"
msgstr "Dji cwîr après des floûs"
#: scroller.cpp:520
msgid "%1 minute ago"
msgid_plural "%1 minutes ago"
msgstr[0] "I gn a %1 munte"
msgstr[1] "I gn a %1 munutes"
#: scroller.cpp:522
msgid "yesterday"
msgstr "ayir"
#: scroller.cpp:524
msgid "%1 hour ago"
msgid_plural "%1 hours ago"
msgstr[0] "I gn a %1 eure"
msgstr[1] "I gn a %1 eures"
#: scroller.cpp:526
msgid "%1 day ago"
msgid_plural "%1 days ago"
msgstr[0] "I gn a %1 djoû"
msgstr[1] "I gn a %1 djoûs"
#: scroller.cpp:528
msgid "%1 week ago"
msgid_plural "%1 weeks ago"
msgstr[0] "I gn a %1 samwinne"
msgstr[1] "I gn a %1 samwinnes"

View file

@ -1,443 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2010, 2012.
# Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>, 2011.
# Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-05 08:13-0500\n"
"Last-Translator: Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: connectionwizard.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "Connection Wizard"
msgstr "连接向导"
#: connectionwizard.cpp:54
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Database Driver"
msgstr "数据库驱动"
#: connectionwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the database driver"
msgstr "选择数据库驱动"
#: connectionwizard.cpp:62
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Database driver:"
msgstr "数据库驱动:"
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Parameters"
msgstr "连接参数"
#: connectionwizard.cpp:91
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Please enter connection parameters"
msgstr "请输入连接参数"
#: connectionwizard.cpp:103
msgctxt "@item Spinbox special value"
msgid "Default"
msgstr "默认"
#: connectionwizard.cpp:108
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Hostname:"
msgstr "主机名:"
#: connectionwizard.cpp:109
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Username:"
msgstr "用户名:"
#: connectionwizard.cpp:110
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
#: connectionwizard.cpp:111
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Port:"
msgstr "端口:"
#: connectionwizard.cpp:112
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Database name:"
msgstr "数据库名称:"
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection options:"
msgstr "连接选项:"
#: connectionwizard.cpp:170
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "无法连接数据库。"
#: connectionwizard.cpp:186
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Please enter the SQLite database file path.\n"
"If the file does not exist, a new database will be created."
msgstr ""
"请输入 SQLite 数据库文件路径。\n"
"如果文件不存在,则创建新数据库。"
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "Database files"
msgstr "数据库文件"
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "All files"
msgstr "全部文件"
#: connectionwizard.cpp:196
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Path:"
msgstr "路径:"
#: connectionwizard.cpp:232
msgctxt "@info"
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
msgstr "无法连接数据库。<nl/><message>%1</message>"
#: connectionwizard.cpp:247
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Name"
msgstr "连接名称"
#: connectionwizard.cpp:248
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Enter a unique connection name"
msgstr "输入唯一的连接名称"
#: connectionwizard.cpp:254
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection name:"
msgstr "连接名称:"
#: dataoutputwidget.cpp:70
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize columns to contents"
msgstr "列缩放到内容大小"
#: dataoutputwidget.cpp:74
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize rows to contents"
msgstr "行缩放到内容大小"
#: dataoutputwidget.cpp:78
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Copy"
msgstr "复制"
#: dataoutputwidget.cpp:83
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export..."
msgstr "导出..."
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Clear"
msgstr "清除"
#: dataoutputwidget.cpp:94
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Use system locale"
msgstr "使用系统编码"
#: dataoutputwidget.cpp:279
msgctxt "@info"
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
msgstr "无法打开文件 <filename>%1</filename>"
#: exportwizard.cpp:38
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Wizard"
msgstr "导出向导"
#: exportwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Output Target"
msgstr "输出目标"
#: exportwizard.cpp:56
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the output target."
msgstr "选择输出目标。"
#: exportwizard.cpp:60
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Current document"
msgstr "当前文档"
#: exportwizard.cpp:61
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Clipboard"
msgstr "剪贴板"
#: exportwizard.cpp:62
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "File"
msgstr "文件"
#: exportwizard.cpp:115
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Fields Format"
msgstr "字段格式"
#: exportwizard.cpp:116
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Select fields format.\n"
"Click on \"Finish\" button to export data."
msgstr ""
"选择字段格式。\n"
"点击“完成”按钮以导出数据。"
#: exportwizard.cpp:120
msgctxt "@title:group"
msgid "Headers"
msgstr "标题头"
#: exportwizard.cpp:123
msgctxt "@option:check"
msgid "Export column names"
msgstr "导出列名称"
#: exportwizard.cpp:124
msgctxt "@option:check"
msgid "Export line numbers"
msgstr "导出行数"
#: exportwizard.cpp:131
msgctxt "@title:group"
msgid "Quotes"
msgstr "引号"
#: exportwizard.cpp:134
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote strings"
msgstr "用引号括起字符串"
#: exportwizard.cpp:135
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote numbers"
msgstr "用引号括起数字"
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Character:"
msgstr "字符:"
#: exportwizard.cpp:152
msgctxt "@title:group"
msgid "Delimiters"
msgstr "分隔符"
#: exportwizard.cpp:158
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Field delimiter:"
msgstr "字段分隔符:"
#: katesqlconfigpage.cpp:34
msgctxt "@option:check"
msgid "Save and restore connections in Kate session"
msgstr "在 Kate 会话中保存并还原连接"
#: katesqlconfigpage.cpp:36
msgctxt "@title:group"
msgid "Output Customization"
msgstr "输出自定义"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "SQL Plugin"
msgstr "SQL 插件"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "Execute query on SQL databases"
msgstr "对 SQL 数据库执行查询"
#: katesqlplugin.cpp:77
msgctxt "@title"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: katesqlplugin.cpp:84
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Plugin Settings"
msgstr "SQL 插件设置"
#: katesqlview.cpp:62
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Results"
msgstr "SQL 结果"
#: katesqlview.cpp:68
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Schema Browser"
msgstr "SQL 模式浏览器"
#: katesqlview.cpp:121
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add connection..."
msgstr "添加连接..."
#: katesqlview.cpp:126
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove connection"
msgstr "删除连接"
#: katesqlview.cpp:131
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit connection..."
msgstr "编辑连接..."
#: katesqlview.cpp:136
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reconnect"
msgstr "重新连接"
#: katesqlview.cpp:141
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Connection"
msgstr "连接"
#: katesqlview.cpp:145
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Run query"
msgstr "运行查询"
#: outputstylewidget.cpp:44
msgctxt "@title:column"
msgid "Context"
msgstr "上下文"
#: outputstylewidget.cpp:45
msgctxt "@title:column"
msgid "Text Color"
msgstr "文本颜色"
#: outputstylewidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Background Color"
msgstr "背景颜色"
#: outputstylewidget.cpp:55
msgctxt "@item:intable"
msgid "Text"
msgstr "文本"
#: outputstylewidget.cpp:56
msgctxt "@item:intable"
msgid "Number"
msgstr "数字"
#: outputstylewidget.cpp:57
msgctxt "@item:intable"
msgid "Bool"
msgstr "布尔量"
#: outputstylewidget.cpp:58
msgctxt "@item:intable"
msgid "Date & Time"
msgstr "日期和时间"
#: outputstylewidget.cpp:59
msgctxt "@item:intable"
msgid "NULL"
msgstr "NULL"
#: outputstylewidget.cpp:60
msgctxt "@item:intable"
msgid "BLOB"
msgstr "二进制"
#: outputwidget.cpp:32
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Text Output"
msgstr "SQL 文本输出"
#: outputwidget.cpp:34
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Data Output"
msgstr "SQL 数据输出"
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
#: rc.cpp:3
msgid "&SQL"
msgstr "&SQL"
#. i18n: file: ui.rc:15
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
#: rc.cpp:6
msgid "SQL Connections Toolbar"
msgstr "SQL 连接工具栏"
#. i18n: file: ui.rc:23
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "SQL Toolbar"
msgstr "SQL 工具栏"
#: schemawidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Database schema"
msgstr "数据库模式"
#: schemawidget.cpp:107
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Tables"
msgstr "表"
#: schemawidget.cpp:112
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Views"
msgstr "视图"
#: schemawidget.cpp:126
msgctxt "@title Folder name"
msgid "System Tables"
msgstr "系统表"
#: schemawidget.cpp:287
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
msgid "Refresh"
msgstr "刷新"
#: schemawidget.cpp:299
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
msgid "Generate"
msgstr "生成"
#: sqlmanager.cpp:375
msgctxt "@info/plain"
msgid "Query completed successfully"
msgstr "查询已成功完成"
#: sqlmanager.cpp:379
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 record selected"
msgid_plural "%1 records selected"
msgstr[0] "%1 条记录已选中"
#: sqlmanager.cpp:385
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 row affected"
msgid_plural "%1 rows affected"
msgstr[0] "%1 行受到影响"

View file

@ -1,152 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_rssnow.po to 简体中文
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-10 13:04+0000\n"
"Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n"
"Language-Team: 简体中文 <kde-china@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: news.cpp:156
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " 分钟"
#: news.cpp:158
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " 秒"
#: news.cpp:160
msgid " hour"
msgid_plural " hours"
msgstr[0] " 小时"
#: news.cpp:178
msgid "General"
msgstr "常规"
#: news.cpp:179
msgid "Feeds"
msgstr "种子"
#. i18n: file: config.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "外观"
#. i18n: file: config.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:6
msgid "Show drop target:"
msgstr "显示放入目标:"
#. i18n: file: config.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "Show logo:"
msgstr "显示徽标:"
#. i18n: file: config.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:12
msgid "Animations:"
msgstr "动画:"
#. i18n: file: config.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:15
msgid "News"
msgstr "新闻"
#. i18n: file: config.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:18
msgid "Update interval:"
msgstr "更新间隔:"
#. i18n: file: config.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:21
msgid "Switch interval:"
msgstr "切换间隔:"
#. i18n: file: config.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:24
msgid "Maximum age of items:"
msgstr "项目最旧时限:"
#. i18n: file: config.ui:184
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
#: rc.cpp:27
msgid "No limit"
msgstr "无限制"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: rc.cpp:30
msgid "&Add a feed:"
msgstr "添加种子(&A)"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
#: rc.cpp:33
msgid "Add Feed"
msgstr "添加种子"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
#: rc.cpp:36
msgid "Remove Feed"
msgstr "删除种子"
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
msgid "Drop a feed here..."
msgstr "在此放入种子..."
#: scroller.cpp:109
msgid ""
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
"there"
msgstr "...以新建分组或在已有分组上放入种子来对其添加种子"
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
msgid "Fetching feeds"
msgstr "正在获取种子"
#: scroller.cpp:520
msgid "%1 minute ago"
msgid_plural "%1 minutes ago"
msgstr[0] "%1 分钟前"
#: scroller.cpp:522
msgid "yesterday"
msgstr "昨天"
#: scroller.cpp:524
msgid "%1 hour ago"
msgid_plural "%1 hours ago"
msgstr[0] "%1 小时前"
#: scroller.cpp:526
msgid "%1 day ago"
msgid_plural "%1 days ago"
msgstr[0] "%1 天前"
#: scroller.cpp:528
msgid "%1 week ago"
msgid_plural "%1 weeks ago"
msgstr[0] "%1 周前"

View file

@ -1,442 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2010.
# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-14 15:28+0800\n"
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <kde-tw@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: connectionwizard.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "Connection Wizard"
msgstr "連線精靈"
#: connectionwizard.cpp:54
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Database Driver"
msgstr "資料庫驅動程式"
#: connectionwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the database driver"
msgstr "選擇資料庫驅動程式"
#: connectionwizard.cpp:62
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Database driver:"
msgstr "資料庫驅動程式:"
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Parameters"
msgstr "連線參數"
#: connectionwizard.cpp:91
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Please enter connection parameters"
msgstr "請輸入連線參數"
#: connectionwizard.cpp:103
msgctxt "@item Spinbox special value"
msgid "Default"
msgstr "預設"
#: connectionwizard.cpp:108
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Hostname:"
msgstr "主機名稱:"
#: connectionwizard.cpp:109
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Username:"
msgstr "使用者名稱:"
#: connectionwizard.cpp:110
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "密碼:"
#: connectionwizard.cpp:111
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Port:"
msgstr "連接埠:"
#: connectionwizard.cpp:112
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Database name:"
msgstr "資料庫名稱:"
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection options:"
msgstr "連線選項:"
#: connectionwizard.cpp:170
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "無法連線到資料庫。"
#: connectionwizard.cpp:186
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Please enter the SQLite database file path.\n"
"If the file does not exist, a new database will be created."
msgstr ""
"請輸入 SQLite 資料庫檔案路徑。\n"
"若檔案不存在,會建立新資料庫。"
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "Database files"
msgstr "資料庫檔"
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "All files"
msgstr "所有檔案"
#: connectionwizard.cpp:196
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Path:"
msgstr "路徑:"
#: connectionwizard.cpp:232
msgctxt "@info"
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
msgstr "無法連線到資料庫。<nl/><message>%1</message>"
#: connectionwizard.cpp:247
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Name"
msgstr "連線名稱"
#: connectionwizard.cpp:248
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Enter a unique connection name"
msgstr "請輸入唯一的連線名稱"
#: connectionwizard.cpp:254
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection name:"
msgstr "連線名稱:"
#: dataoutputwidget.cpp:70
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize columns to contents"
msgstr "重新調整欄大小以符合內容"
#: dataoutputwidget.cpp:74
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize rows to contents"
msgstr "重新調整列大小以符合內容"
#: dataoutputwidget.cpp:78
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Copy"
msgstr "複製"
#: dataoutputwidget.cpp:83
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export..."
msgstr "匯出..."
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Clear"
msgstr "清除"
#: dataoutputwidget.cpp:94
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Use system locale"
msgstr "使用系統區域化設定"
#: dataoutputwidget.cpp:279
msgctxt "@info"
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
msgstr "無法開啟檔案 <filename>%1</filename>"
#: exportwizard.cpp:38
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Wizard"
msgstr "匯出精靈"
#: exportwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Output Target"
msgstr "輸出目標"
#: exportwizard.cpp:56
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the output target."
msgstr "選擇輸出目標。"
#: exportwizard.cpp:60
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Current document"
msgstr "目前文件"
#: exportwizard.cpp:61
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Clipboard"
msgstr "剪貼簿"
#: exportwizard.cpp:62
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "File"
msgstr "檔案"
#: exportwizard.cpp:115
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Fields Format"
msgstr "欄位格式"
#: exportwizard.cpp:116
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Select fields format.\n"
"Click on \"Finish\" button to export data."
msgstr ""
"選擇欄位格式。\n"
"點擊「完成」即開始匯出資料。"
#: exportwizard.cpp:120
msgctxt "@title:group"
msgid "Headers"
msgstr "標頭"
#: exportwizard.cpp:123
msgctxt "@option:check"
msgid "Export column names"
msgstr "匯出欄位名稱"
#: exportwizard.cpp:124
msgctxt "@option:check"
msgid "Export line numbers"
msgstr "匯出行號"
#: exportwizard.cpp:131
msgctxt "@title:group"
msgid "Quotes"
msgstr "引言"
#: exportwizard.cpp:134
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote strings"
msgstr "引言字串"
#: exportwizard.cpp:135
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote numbers"
msgstr "引言編號"
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Character:"
msgstr "字元:"
#: exportwizard.cpp:152
msgctxt "@title:group"
msgid "Delimiters"
msgstr "分隔子"
#: exportwizard.cpp:158
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Field delimiter:"
msgstr "欄位分隔子:"
#: katesqlconfigpage.cpp:34
msgctxt "@option:check"
msgid "Save and restore connections in Kate session"
msgstr "儲存連線於 Kate 工作階段"
#: katesqlconfigpage.cpp:36
msgctxt "@title:group"
msgid "Output Customization"
msgstr "輸出調整"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "SQL Plugin"
msgstr "SQL 外掛程式"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "Execute query on SQL databases"
msgstr "在 SQL 資料庫內執行查詢"
#: katesqlplugin.cpp:77
msgctxt "@title"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: katesqlplugin.cpp:84
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Plugin Settings"
msgstr "SQL 外掛程式設定"
#: katesqlview.cpp:62
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Results"
msgstr "SQL 結果"
#: katesqlview.cpp:68
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Schema Browser"
msgstr "SQL 機制瀏覽器"
#: katesqlview.cpp:121
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add connection..."
msgstr "加入連線..."
#: katesqlview.cpp:126
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove connection"
msgstr "移除連接"
#: katesqlview.cpp:131
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit connection..."
msgstr "編輯連線..."
#: katesqlview.cpp:136
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reconnect"
msgstr "重新連線"
#: katesqlview.cpp:141
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Connection"
msgstr "連線"
#: katesqlview.cpp:145
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Run query"
msgstr "執行查詢"
#: outputstylewidget.cpp:44
msgctxt "@title:column"
msgid "Context"
msgstr "內容"
#: outputstylewidget.cpp:45
msgctxt "@title:column"
msgid "Text Color"
msgstr "文字顏色"
#: outputstylewidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Background Color"
msgstr "背景顏色"
#: outputstylewidget.cpp:55
msgctxt "@item:intable"
msgid "Text"
msgstr "文字"
#: outputstylewidget.cpp:56
msgctxt "@item:intable"
msgid "Number"
msgstr "數字"
#: outputstylewidget.cpp:57
msgctxt "@item:intable"
msgid "Bool"
msgstr "布林值"
#: outputstylewidget.cpp:58
msgctxt "@item:intable"
msgid "Date & Time"
msgstr "日期與時間"
#: outputstylewidget.cpp:59
msgctxt "@item:intable"
msgid "NULL"
msgstr "NULL"
#: outputstylewidget.cpp:60
msgctxt "@item:intable"
msgid "BLOB"
msgstr "斑點"
#: outputwidget.cpp:32
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Text Output"
msgstr "SQL 文字輸出"
#: outputwidget.cpp:34
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Data Output"
msgstr "SQL 資料輸出"
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
#: rc.cpp:3
msgid "&SQL"
msgstr "SQL(&S)"
#. i18n: file: ui.rc:15
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
#: rc.cpp:6
msgid "SQL Connections Toolbar"
msgstr "SQL 連線工具列"
#. i18n: file: ui.rc:23
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "SQL Toolbar"
msgstr "SQL 工具列"
#: schemawidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Database schema"
msgstr "資料庫機制"
#: schemawidget.cpp:107
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Tables"
msgstr "表格"
#: schemawidget.cpp:112
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Views"
msgstr "檢視"
#: schemawidget.cpp:126
msgctxt "@title Folder name"
msgid "System Tables"
msgstr "系統表格"
#: schemawidget.cpp:287
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
msgid "Refresh"
msgstr "刷新"
#: schemawidget.cpp:299
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
msgid "Generate"
msgstr "產生"
#: sqlmanager.cpp:375
msgctxt "@info/plain"
msgid "Query completed successfully"
msgstr "查詢已成功完成"
#: sqlmanager.cpp:379
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 record selected"
msgid_plural "%1 records selected"
msgstr[0] "已選擇 %1 筆紀錄"
#: sqlmanager.cpp:385
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 row affected"
msgid_plural "%1 rows affected"
msgstr[0] "影響了 %1 列"

View file

@ -1,151 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-29 12:29+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
#: news.cpp:156
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " 分"
#: news.cpp:158
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " 秒"
#: news.cpp:160
msgid " hour"
msgid_plural " hours"
msgstr[0] "小時"
#: news.cpp:178
msgid "General"
msgstr "一般"
#: news.cpp:179
msgid "Feeds"
msgstr "Feeds"
#. i18n: file: config.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "外觀"
#. i18n: file: config.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:6
msgid "Show drop target:"
msgstr "顯示拖放目標:"
#. i18n: file: config.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "Show logo:"
msgstr "顯示標誌:"
#. i18n: file: config.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:12
msgid "Animations:"
msgstr "顯示動畫:"
#. i18n: file: config.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:15
msgid "News"
msgstr "新聞"
#. i18n: file: config.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:18
msgid "Update interval:"
msgstr "更新間隔:"
#. i18n: file: config.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:21
msgid "Switch interval:"
msgstr "切換間隔:"
#. i18n: file: config.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:24
msgid "Maximum age of items:"
msgstr "最大多久以前的項目:"
#. i18n: file: config.ui:184
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge)
#: rc.cpp:27
msgid "No limit"
msgstr "無限制"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: rc.cpp:30
msgid "&Add a feed:"
msgstr "新增 feed(&A)"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed)
#: rc.cpp:33
msgid "Add Feed"
msgstr "新增 feed"
#. i18n: file: feedsConfig.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed)
#: rc.cpp:36
msgid "Remove Feed"
msgstr "移除 Feed"
#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107
msgid "Drop a feed here..."
msgstr "將 feed 拖到這裡..."
#: scroller.cpp:109
msgid ""
"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed "
"there"
msgstr "可以產生新的群組,或是將 feed 拖到現有的群組以加入。"
#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117
msgid "Fetching feeds"
msgstr "抓取 feed 中..."
#: scroller.cpp:520
msgid "%1 minute ago"
msgid_plural "%1 minutes ago"
msgstr[0] "%1 分鐘之前"
#: scroller.cpp:522
msgid "yesterday"
msgstr "昨天"
#: scroller.cpp:524
msgid "%1 hour ago"
msgid_plural "%1 hours ago"
msgstr[0] "%1 小時以前"
#: scroller.cpp:526
msgid "%1 day ago"
msgid_plural "%1 days ago"
msgstr[0] "%1 天前"
#: scroller.cpp:528
msgid "%1 week ago"
msgid_plural "%1 weeks ago"
msgstr[0] "%1 星期之前"