mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-23 18:42:54 +00:00
bg: updated kcm-about-distro, konsole, partitionmanager and akregator translations
This commit is contained in:
parent
c9ac556220
commit
677c7dddb0
4 changed files with 52 additions and 66 deletions
|
@ -1,22 +1,21 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>, 2015.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcm-about-distro\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 00:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Svetoslav Stefanov <svetlisashkov@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: BULGARIAN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-16 14:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
||||
#: Module.cpp:65
|
||||
|
@ -24,9 +23,8 @@ msgid "About Distribution"
|
|||
msgstr "Относно дистрибуцията"
|
||||
|
||||
#: Module.cpp:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright 2012-2014 Harald Sitter"
|
||||
msgstr "Авторски права 2012 Harald Sitter"
|
||||
msgstr "Авторски права 2012-2014 Harald Sitter"
|
||||
|
||||
#: Module.cpp:73
|
||||
msgid "Harald Sitter"
|
||||
|
|
|
@ -6,13 +6,14 @@
|
|||
#
|
||||
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
|
||||
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2010, 2011, 2013.
|
||||
# Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>, 2015.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-14 11:22+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-20 15:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -38,7 +39,7 @@ msgstr "%1"
|
|||
#: ColorScheme.cpp:91
|
||||
msgctxt "@item:intable palette"
|
||||
msgid "Foreground"
|
||||
msgstr "Текст"
|
||||
msgstr "Преден план"
|
||||
|
||||
#: ColorScheme.cpp:92
|
||||
msgctxt "@item:intable palette"
|
||||
|
@ -269,7 +270,7 @@ msgstr "Отваряне на връзка"
|
|||
|
||||
#: Filter.cpp:465
|
||||
msgid "Copy Link Address"
|
||||
msgstr "Копиране адреса на препратката"
|
||||
msgstr "Копиране адреса на връзката"
|
||||
|
||||
#: Filter.cpp:467
|
||||
msgid "Send Email To..."
|
||||
|
@ -317,10 +318,9 @@ msgid "Find:"
|
|||
msgstr "Търсене:"
|
||||
|
||||
#: IncrementalSearchBar.cpp:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Enter the text to search for here"
|
||||
msgstr "Въведете текста за търсене"
|
||||
msgstr "Въведете текста за търсене тук"
|
||||
|
||||
#: IncrementalSearchBar.cpp:83
|
||||
msgctxt "@action:button Go to the next phrase"
|
||||
|
@ -350,7 +350,6 @@ msgid "Options"
|
|||
msgstr "Настройки"
|
||||
|
||||
#: IncrementalSearchBar.cpp:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Display the options menu"
|
||||
msgstr "Показване на менюто с настройки"
|
||||
|
@ -424,10 +423,9 @@ msgid "&New Tab"
|
|||
msgstr "Нов &подпрозорец"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "&Clone Tab"
|
||||
msgstr "&Затваряне на подпрозореца"
|
||||
msgstr "&Клонирай подпрозорец"
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:321
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
|
@ -460,6 +458,7 @@ msgid "There is a process running in this window. Do you still want to quit?"
|
|||
msgid_plural ""
|
||||
"There are %1 processes running in this window. Do you still want to quit?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Има работещ процес в този прозорец. Искате ли да го затворите въпреки това?"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: MainWindow.cpp:582
|
||||
|
@ -506,7 +505,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ManageProfilesDialog.cpp:196
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Double click to change shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кликнете два пъти за да промените бързия клавиш"
|
||||
|
||||
#: ManageProfilesDialog.cpp:218
|
||||
msgctxt "@title:column Profile label"
|
||||
|
@ -618,7 +617,7 @@ msgstr "&Затваряне на подпрозореца"
|
|||
|
||||
#: SessionController.cpp:572
|
||||
msgid "Open File Manager"
|
||||
msgstr "Зареждане на файлов мениджър"
|
||||
msgstr "Отвори файлов мениджър"
|
||||
|
||||
#: SessionController.cpp:588
|
||||
msgid "Paste Selection"
|
||||
|
@ -906,9 +905,8 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: TerminalDisplay.cpp:2697
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Confirm Paste"
|
||||
msgstr "Потвърждаване на затварянето"
|
||||
msgstr "Потвърждаване на поставянето"
|
||||
|
||||
#: TerminalDisplay.cpp:2876
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1622,9 +1620,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. i18n: file: settings/GeneralSettings.ui:28
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
|
||||
#: rc.cpp:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Konsole Window"
|
||||
msgstr "Konsole"
|
||||
msgstr "Konsole прозорец"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: settings/GeneralSettings.ui:40
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMenuBarByDefault)
|
||||
|
@ -1773,6 +1770,8 @@ msgid ""
|
|||
"The command to execute when new terminal sessions are created using this "
|
||||
"profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Командата, която да се изпълни когато нова сесия се създаде с този "
|
||||
"профил"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:88
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
||||
|
@ -1823,7 +1822,7 @@ msgstr "Среда:"
|
|||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, environmentEditButton)
|
||||
#: rc.cpp:210
|
||||
msgid "Edit the list of environment variables and associated values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Редактирай листа с променливите на средата и асоциираните стойности"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:195
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, environmentEditButton)
|
||||
|
|
|
@ -7,20 +7,21 @@
|
|||
# Valeriy Voutov <valeriy.voutov@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2010, 2011.
|
||||
# Ясен Праматаров <yasen@lindeas.com>, 2009.
|
||||
# Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>, 2015.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: partitionmanager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-21 18:50+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-20 15:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#: jobs/restorefilesystemjob.cpp:75
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
|
@ -870,17 +871,17 @@ msgstr "zfs"
|
|||
#: fs/filesystem.cpp:295
|
||||
msgctxt "@item/plain filesystem name"
|
||||
msgid "exfat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "exfat"
|
||||
|
||||
#: fs/filesystem.cpp:296
|
||||
msgctxt "@item/plain filesystem name"
|
||||
msgid "nilfs2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nilfs2"
|
||||
|
||||
#: fs/filesystem.cpp:297
|
||||
msgctxt "@item/plain filesystem name"
|
||||
msgid "lvm2 pv"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lvm2 pv"
|
||||
|
||||
#: fs/filesystem.cpp:341
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
|
@ -898,10 +899,9 @@ msgid "Decrypt"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fs/luks.cpp:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Deactivate"
|
||||
msgstr "Деактивиране на swap"
|
||||
msgstr "Деактивиране"
|
||||
|
||||
#: fs/jfs.cpp:162
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
|
@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "msft-запазен"
|
|||
#: core/partitiontable.cpp:404
|
||||
msgctxt "@item/plain partition table name"
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "„непознат"
|
||||
msgstr "непознат"
|
||||
|
||||
#: core/partitionalignment.cpp:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1527,9 +1527,8 @@ msgid "none"
|
|||
msgstr "липсва"
|
||||
|
||||
#: core/device.cpp:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown Device"
|
||||
msgstr "Непозната грешка"
|
||||
msgstr "Непознато устройство"
|
||||
|
||||
#: core/smartattribute.cpp:55
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
|
@ -1539,7 +1538,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: core/smartattribute.cpp:58
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "has failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "се провали"
|
||||
|
||||
#: core/smartattribute.cpp:61
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
|
@ -1549,12 +1548,12 @@ msgstr "внимание"
|
|||
#: core/smartattribute.cpp:64
|
||||
msgctxt "@item:intable"
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "добрa"
|
||||
|
||||
#: core/smartattribute.cpp:68 core/smartattribute.cpp:96
|
||||
msgctxt "@item:intable not applicable"
|
||||
msgid "N/A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не е налична"
|
||||
|
||||
#: core/smartattribute.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2274,10 +2273,9 @@ msgid "Self test in progress"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/smartstatus.cpp:245
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "@item"
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "успешно"
|
||||
msgstr "Успешно"
|
||||
|
||||
#: core/smartstatus.cpp:255
|
||||
msgctxt "@item"
|
||||
|
@ -2290,10 +2288,9 @@ msgid "Has been used outside of its design parameters in the past."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/smartstatus.cpp:261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "@item"
|
||||
msgid "Has some bad sectors."
|
||||
msgstr "Общо сектори:"
|
||||
msgstr "Има лоши сектори."
|
||||
|
||||
#: core/smartstatus.cpp:264
|
||||
msgctxt "@item"
|
||||
|
@ -2301,10 +2298,9 @@ msgid "Is being used outside of its design parameters right now."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/smartstatus.cpp:267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "@item"
|
||||
msgid "Has many bad sectors."
|
||||
msgstr "Общо сектори:"
|
||||
msgstr "Има много лоши сектори."
|
||||
|
||||
#: core/smartstatus.cpp:271
|
||||
msgctxt "@item"
|
||||
|
@ -2316,7 +2312,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgctxt "@title:menu turn on and off edit toolbar"
|
||||
msgid "Edit Toolbar"
|
||||
msgstr "Лента с инструменти за редактиране"
|
||||
msgstr "Редактиране на лентата с инструменти"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:11
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (partitionToolBar)
|
||||
|
@ -2351,7 +2347,7 @@ msgstr "Устройство"
|
|||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Select Current Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Избери текущо устройство"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:54
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (partition)
|
||||
|
@ -2586,7 +2582,7 @@ msgstr "непознат:"
|
|||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_26)
|
||||
#: rc.cpp:132
|
||||
msgid "exfat:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "exfat:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config/configurepagefilesystemcolors.ui:583
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_27)
|
||||
|
@ -2599,7 +2595,7 @@ msgstr "ocfs2:"
|
|||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_28)
|
||||
#: rc.cpp:138
|
||||
msgid "lvm2 pv:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lvm2 pv:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: config/configurepagegeneral.ui:23
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||||
|
@ -3951,7 +3947,7 @@ msgstr "Запазване на отчета за SMART"
|
|||
#: gui/devicepropsdialog.cpp:118
|
||||
msgctxt "@label SMART disk status"
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr "добро"
|
||||
msgstr "добрa"
|
||||
|
||||
#: gui/smartdialog.cpp:93 gui/smartdialog.cpp:157
|
||||
#: gui/devicepropsdialog.cpp:123
|
||||
|
|
|
@ -6,19 +6,20 @@
|
|||
#
|
||||
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
|
||||
# Krasimir Aranudov <krasi.arnaudov@gmail.com>, 2007.
|
||||
# Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>, 2015.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: akregator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 05:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-10 09:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-21 03:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
|
@ -1226,7 +1227,6 @@ msgid "Mark selected article as read"
|
|||
msgstr "Маркиране на статията като прочетена"
|
||||
|
||||
#: src/actionmanagerimpl.cpp:369
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&New"
|
||||
msgctxt "as in: mark as new"
|
||||
msgid "&New"
|
||||
|
@ -1237,7 +1237,6 @@ msgid "Mark selected article as new"
|
|||
msgstr "Маркиране на статията като нова"
|
||||
|
||||
#: src/actionmanagerimpl.cpp:378
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Unread"
|
||||
msgctxt "as in: mark as unread"
|
||||
msgid "&Unread"
|
||||
|
@ -1416,7 +1415,7 @@ msgstr "Добавяне на нов източник"
|
|||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||||
#: src/addfeedwidgetbase.ui:108
|
||||
msgid "Feed &URL:"
|
||||
msgstr "&Адрес:"
|
||||
msgstr "&Адрес на източник:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, statusLabel)
|
||||
#: src/addfeedwidgetbase.ui:122
|
||||
|
@ -1593,7 +1592,7 @@ msgstr "Навига&ция"
|
|||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Feed"
|
||||
msgid "Fee&d"
|
||||
msgstr "Източник"
|
||||
msgstr "Изто&чник"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
||||
#: src/akregator_part.rc:74 src/akregator_shell.rc:36
|
||||
|
@ -2040,10 +2039,9 @@ msgid "Loading completed"
|
|||
msgstr "Зареждането завърши"
|
||||
|
||||
#: src/importfeedlistcommand.cpp:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Import Feeds..."
|
||||
msgid "Imported Feeds"
|
||||
msgstr "И&мпортиране на източници..."
|
||||
msgstr "Импортирани източници"
|
||||
|
||||
#: src/importfeedlistcommand.cpp:96
|
||||
msgid "Add Imported Folder"
|
||||
|
@ -2275,21 +2273,18 @@ msgid "All Articles"
|
|||
msgstr "Всички"
|
||||
|
||||
#: src/searchbar.cpp:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unread"
|
||||
msgctxt "Unread articles filter"
|
||||
msgid "Unread"
|
||||
msgstr "Непрочетени"
|
||||
|
||||
#: src/searchbar.cpp:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "New"
|
||||
msgctxt "New articles filter"
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Нови"
|
||||
|
||||
#: src/searchbar.cpp:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Important"
|
||||
msgctxt "Important articles filter"
|
||||
msgid "Important"
|
||||
|
@ -2350,14 +2345,12 @@ msgid "Could not fetch feed: %1"
|
|||
msgstr "Невъзможно изтегляне от източник: %1"
|
||||
|
||||
#: src/subscriptionlistmodel.cpp:213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Feeds"
|
||||
msgctxt "Feedlist's column header"
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "Източници"
|
||||
|
||||
#: src/subscriptionlistmodel.cpp:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unread"
|
||||
msgctxt "Feedlist's column header"
|
||||
msgid "Unread"
|
||||
|
@ -2387,13 +2380,13 @@ msgid "There are no unread articles"
|
|||
msgstr " (няма непрочетени статии)"
|
||||
|
||||
#: src/trayicon.cpp:73
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, kde-format
|
||||
#| msgid " (1 unread article)"
|
||||
#| msgid_plural " (%1 unread articles)"
|
||||
msgid "1 unread article"
|
||||
msgid_plural "%1 unread articles"
|
||||
msgstr[0] " (1 непрочетена статия)"
|
||||
msgstr[1] " (%1 непрочетени статии)"
|
||||
msgstr[0] "1 непрочетена статия"
|
||||
msgstr[1] "%1 непрочетени статии"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab.</p>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue