generic: remove translations for removed projects

Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
This commit is contained in:
Ivailo Monev 2024-04-03 18:49:58 +03:00
parent 6b763b7b8e
commit 61d1d486a1
211 changed files with 0 additions and 38629 deletions

View file

@ -1,130 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_binaryclock.po to Arabic
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_binaryclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-27 17:11+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. i18n: file: clockConfig.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Appearance)
#: binaryclock.cpp:134 rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "المظهر"
#. i18n: file: clockConfig.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:6
msgid "Active LEDs:"
msgstr "المصابيح النشطة:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onLedsCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:9
msgid "Use custom color for active LEDs:"
msgstr "استخدم لون مخصص للمصابيح النشطة:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:12
msgid "Inactive LEDs:"
msgstr "المصابيح الخاملة:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:98
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#: rc.cpp:15
msgid "Show the inactive LEDs"
msgstr "أظهر المصابيح الخاملة"
#. i18n: file: clockConfig.ui:101
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#: rc.cpp:18
msgid "Check this if you want to see the inactive LEDs."
msgstr "اختر هذه إذا كنت تريد أن ترى المصابيح الخاملة."
#. i18n: file: clockConfig.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#. i18n: file: clockConfig.ui:186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#. i18n: file: clockConfig.ui:295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:63
msgid "Show"
msgstr "أظهر"
#. i18n: file: clockConfig.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offLedsDefaultColorRadioButton)
#. i18n: file: clockConfig.ui:196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gridDefaultColorRadioButton)
#. i18n: file: clockConfig.ui:272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onLedsDefaultColorRadioButton)
#: rc.cpp:24 rc.cpp:42 rc.cpp:51
msgid "Use theme color"
msgstr "استخدم لون السمة"
#. i18n: file: clockConfig.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offLedsCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:27
msgid "Use custom color for inactive LEDs:"
msgstr "استخدم لون مخصص للمصابيح الخاملة:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:30
msgid "Grid:"
msgstr "الشبكة:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:180
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#: rc.cpp:33
msgid "Show the grid"
msgstr "أظهر الشبكة"
#. i18n: file: clockConfig.ui:183
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#: rc.cpp:36
msgid "Check this if you want to see a grid around leds."
msgstr "اختر هذه إذا كنت تريد أن ترى شبكة حول المصابيح."
#. i18n: file: clockConfig.ui:205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gridCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:45
msgid "Use custom grid color:"
msgstr "استخدم لون شبكة مخصص:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:48
msgid "Information"
msgstr "المعلومات"
#. i18n: file: clockConfig.ui:279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSecondsLabel)
#: rc.cpp:54
msgid "Seconds:"
msgstr "الثواني:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:289
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:57
msgid "Show the seconds LEDs"
msgstr "أظهر مصابيح الثواني"
#. i18n: file: clockConfig.ui:292
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:60
msgid ""
"Check this if you want to display seconds LEDs in order to see the seconds."
msgstr "اختر هذه إذا كنت تريد عرض مصابيح الثواني لكي ترى الثواني."

View file

@ -1,423 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_fuzzy_clock.po to Arabic
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_fuzzy_clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-26 18:08+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: fuzzyClock.cpp:204
msgid "General"
msgstr "عام"
#: fuzzyClock.cpp:308
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name, %3 year"
msgid "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: fuzzyClock.cpp:313
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: fuzzyClock.cpp:319
msgctxt "@label Day of the week with date: %1 short day name, %2 short date"
msgid "%1, %2"
msgstr "%1, %2"
#: fuzzyClock.cpp:338
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "one"
msgstr "واحد"
#: fuzzyClock.cpp:339
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "two"
msgstr "اثنان"
#: fuzzyClock.cpp:340
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "three"
msgstr "ثلاثة"
#: fuzzyClock.cpp:341
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "four"
msgstr "أربعة"
#: fuzzyClock.cpp:342
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "five"
msgstr "خمسة"
#: fuzzyClock.cpp:343
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "six"
msgstr "ستة"
#: fuzzyClock.cpp:344
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "seven"
msgstr "سبعة"
#: fuzzyClock.cpp:345
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "eight"
msgstr "ثمانية"
#: fuzzyClock.cpp:346
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "nine"
msgstr "تسعة"
#: fuzzyClock.cpp:347
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "ten"
msgstr "عشرة"
#: fuzzyClock.cpp:348
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "eleven"
msgstr "إحدى عشر"
#: fuzzyClock.cpp:349
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "twelve"
msgstr "إثنى عشر"
#: fuzzyClock.cpp:351 fuzzyClock.cpp:363
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "%1 o'clock"
msgstr "الساعة %1"
#: fuzzyClock.cpp:352
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "five past %1"
msgstr "%1 و خمس دقائق"
#: fuzzyClock.cpp:353
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "ten past %1"
msgstr "%1 و عشر دقائق"
#: fuzzyClock.cpp:354
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "quarter past %1"
msgstr "%1 و ربع الساعة"
#: fuzzyClock.cpp:355
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty past %1"
msgstr "%1 و عشرون دقيقة"
#: fuzzyClock.cpp:356
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty five past %1"
msgstr "%1 و خمس و عشرةن دقيقة"
#: fuzzyClock.cpp:357
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "half past %1"
msgstr "%1 و نصف"
#: fuzzyClock.cpp:358
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty five to %1"
msgstr "%1 إلا خمس و عشرين دقيقة"
#: fuzzyClock.cpp:359
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty to %1"
msgstr "%1 إلا عشرين دقيقة"
#: fuzzyClock.cpp:360
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "quarter to %1"
msgstr "%1 إلا ربع الساعة"
#: fuzzyClock.cpp:361
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "ten to %1"
msgstr "%1 إلا عشر دقائق"
#: fuzzyClock.cpp:362
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "five to %1"
msgstr "%1 إلا خمس دقائق"
#: fuzzyClock.cpp:365
msgid "Night"
msgstr "الليل"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Early morning"
msgstr "الصباح الباكر"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Morning"
msgstr "الصباح"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Almost noon"
msgstr "قرب الظهر"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Noon"
msgstr "الظهر"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Afternoon"
msgstr "بعد الظهر"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Evening"
msgstr "المساء"
#: fuzzyClock.cpp:368
msgid "Late evening"
msgstr "أخر المساء"
#: fuzzyClock.cpp:370
msgid "Start of week"
msgstr "بداية الأسبوع"
#: fuzzyClock.cpp:371
msgid "Middle of week"
msgstr "منتصف الأسبوع"
#: fuzzyClock.cpp:372
msgid "End of week"
msgstr "نهاية الأسبوع"
#: fuzzyClock.cpp:373
msgid "Weekend!"
msgstr "نهاية الأسبوع!"
#: fuzzyClock.cpp:390
msgctxt ""
"Whether to uppercase the first letter of completed fuzzy time strings above: "
"translate as 1 if yes, 0 if no."
msgid "1"
msgstr "1"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "المظهر"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:6
msgid "Font style:"
msgstr "نمط الخط:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:79
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:9
msgid "Check if you want the font in bold"
msgstr "اختر لجعل الخط عريضا"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:82
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:12
msgid "When this is checked, the clock font will be bold."
msgstr "عند الاختيار ، سيصبح الخط المستخدم في الساعة عريضا"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:15
msgid "&Bold"
msgstr "&عريض"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:92
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:18
msgid "Check if you want the font in italic"
msgstr "اختر لجعل الخط مائلا"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:95
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:21
msgid "When this is checked, the clock font will be in italic."
msgstr "عند الاختيار ، سيصبح الخط المستخدم في الساعة مائلا"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:24
msgid "&Italic"
msgstr "&مائل"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:27
msgid "Font color:"
msgstr "لون الخط"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:124
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:30
msgid "Use current desktop theme color"
msgstr "استخدم اللون سمة سطح المكتب"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:127
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:33
msgid ""
"This is default. The clock will get its font color from the current desktop "
"theme."
msgstr ""
"هذا الخيار هو المبدئي. سيكون لون الخط المستخدم في الساعة من ألوان سطح المكتب"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:36
msgid "Use theme color"
msgstr "استخدم لون السمة"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:148
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:39
msgid "Choose your own font color"
msgstr "اختر لون الخط بنفسك"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:151
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:42
msgid ""
"When checked you can choose a custom color for the clock font by clicking on "
"the color widget on the right."
msgstr ""
"عند الاختيار يمكنك أن تختار لونا مخصصا للخط المستخدم في الساعة بالضغط على "
"نافذة الألوان الموجودة على اليمين."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Use custom color:"
msgstr "استخدم لونا مخصصا"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:164
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, fontColor)
#: rc.cpp:48
msgid "Color chooser"
msgstr "مختار الألوان"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:167
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, fontColor)
#: rc.cpp:51
msgid ""
"Click on this button and the KDE standard color dialog will show. You can "
"then choose the new color you want for your clock."
msgstr ""
"انقر هذا الزر لتظهر لك نافذة الألوان القياسية للكيدي. يمكنك أن تختار لونا "
"جديدا للساعة."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:54
msgid "Adjust text to panel-height:"
msgstr "عدّل النص ليلائم ارتفاع اللوحة:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:202
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, adjustToHeight)
#: rc.cpp:57
msgid "0: disable; 2: use full panel-height"
msgstr "0: عطّل ، 2: استخدم ارتفاع اللوحة كاملا"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:60
msgid "Information"
msgstr "معلومات"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:63
msgid "Show date:"
msgstr "أظهر التاريخ:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:246
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDate)
#: rc.cpp:66
msgid "Display the date of the day"
msgstr "أظهر تاريخ اليوم"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:295
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:69
msgid "Display day of the week"
msgstr "أظهر اسم اليوم في الأسبوع"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:298
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:72
msgid "Add the day of the week to the date display."
msgstr "أضف اسم اليوم بجانب التاريخ"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:75
msgid "Show day of the &week"
msgstr "أظهر اسم اليوم في الأ&سبوع"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:327
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:78
msgid "Display the current year"
msgstr "أظهر السنة الحالية"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:330
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:81
msgid "Add the year to the date string."
msgstr "أضف السنة إلى التاريخ"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:84
msgid "Show &year"
msgstr "أظهر ال&سنة"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:87
msgid "Show time zone:"
msgstr "أظهر المنطقة المنية:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:357
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezone)
#: rc.cpp:90
msgid "Display the time zone name"
msgstr "أظهر اسم المنطقة الزمنية"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:360
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezone)
#: rc.cpp:93
msgid "Display the time zone name under the time."
msgstr "أظهر اسم المنطقة الزمنية تحت الوقت"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:96
msgid "Degree of fuzzyness:"
msgstr "درجة التقريب:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:398
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, fuzzynessSlider)
#: rc.cpp:99
msgid "1: least fuzzy"
msgstr "1: الأقل تقريبا"

View file

@ -1,134 +0,0 @@
# translation of libplasmaclock.po to Arabic
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# majed <gmajedli@gmail.com>, 2008.
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libplasmaclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-20 20:58+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
#: clockapplet.cpp:206
msgid "Current Time"
msgstr ""
#: clockapplet.cpp:288
msgid "Time Zones"
msgstr "المنطقة الزمنية"
#: clockapplet.cpp:409
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "ا&نسخ للحافظة"
#: clockapplet.cpp:417
msgid "Adjust Date and Time..."
msgstr ""
#: clockapplet.cpp:558
msgctxt "Local time zone"
msgid "Local"
msgstr "المحلية"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:20
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine)
#: rc.cpp:3
msgid "Search"
msgstr "ابحث"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:33
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
#: rc.cpp:6
msgid "Select one or several time zones."
msgstr "اختر منطقة زمنية واحدة أو أكثر"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:43
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
#: rc.cpp:9
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Your <span style=\" font-"
"weight:600;\">Local</span> time and time zone are defined in System "
"Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use "
"this setting.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The plasma clock tooltip "
"can display the time in several other time zones: to do so, select one or "
"several more time zones in the list. Click on a line to select it and click "
"on it again to deselect it. </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">After you validate your "
"choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip "
"will display the time in all the selected time zones.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To select a <span style=\" "
"font-weight:600;\">Default</span> time zone: you can either scroll over the "
"clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with "
"\"Clock defaults to:\". .</p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">التوقيت <span style=\" "
"font-weight:600;\">المحلي</span> والمنطقة الزمنية مُعرفة في إعدادات النظام , "
"في لسان الوقت والتاريخ . ستستخدم ساعة البلازما هذه الإعدادات افتراضياً . </"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">يُمكن عرض الأوقات لمناطق "
"زمنية متعددة أخرى في شريط الاستعلام في ساعة البلازمة : لفعل ذلك ، اختر منطقة "
"زمنية واحدة أو أكثر من القائمة . وذلك بالضغط عليها لانتقائها أو الضغط عليها "
"مرة أخرى لالغاء الإنتقاء . </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">بعد التأكيد على اختياراتك "
"بالضغط على الزر \" موافق \" ، سيتم إظهار الوقت لجميع المناطق الزمنية "
"المنتقاة عند تمرير مؤشر الفأرة فوق الساعة . </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">لاختيار منطقة زمنية <span "
"style=\" font-weight:600;\">افتراضية:</span>إما باستعراض المناطق بواسطة "
"تمرير عجلة الفأرة فوق الساعة و اختيار المنطقة المطلوبة أو تستطيع وضعها عن "
"طريق \"الساعة الافتراضية :\". .</p></body></html>"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:19
msgid "Clock defaults to:"
msgstr "افتراضي الساعة لـ:"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:89
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
#: rc.cpp:22
msgid "The time the clock will display"
msgstr "سيتم إظهار الوقت والساعة"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:93
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
#: rc.cpp:25
msgid ""
"The clock will display the time for the selected default zone.\n"
"Local is the time you set in System Settings."
msgstr ""
"ستعرض الساعة الوقت للمنطقة الزمنية الافتراضية المختارة.\n"
"الوقت المحلي هو الوقت المحدد في إعدادات النظام."

View file

@ -1,63 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_clock.po to Arabic
# translation of plasma_applet_clock.po to
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007, 2008.
# Abdulaziz AlSharif <a.a-a.s@hotmail.com>, 2007.
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-25 17:03+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
#: clock.cpp:179
msgid "Appearance"
msgstr "المظهر"
#. i18n: file: clockConfig.ui:22
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Show the seconds"
msgstr "أظهر الثواني"
#. i18n: file: clockConfig.ui:25
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:6
msgid "Check this if you want to show the seconds."
msgstr "اختر هذا إذا كنت تريد إظهار الثواني."
#. i18n: file: clockConfig.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:9
msgid "Show &seconds hand"
msgstr "أظهر عقرب ال&ثواني"
#. i18n: file: clockConfig.ui:35
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:12
msgid "Show the Timezone in text"
msgstr "أظهر النطاق الزمني في النص"
#. i18n: file: clockConfig.ui:38
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:15
msgid "Check this if you want to display Timezone in text."
msgstr "اختر هذا إذا كنت تريد إظهار النطاق الزمني في النص."
#. i18n: file: clockConfig.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:18
msgid "Show &time zone"
msgstr "أظهر ال&نطاق الزمني."

View file

@ -1,134 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_binaryclock.po to Bulgarian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2008.
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_binaryclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-15 10:41+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: file: clockConfig.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Appearance)
#: binaryclock.cpp:134 rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Външен вид"
#. i18n: file: clockConfig.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:6
msgid "Active LEDs:"
msgstr "Активни светлини:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onLedsCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:9
msgid "Use custom color for active LEDs:"
msgstr "Потребителски цвят за активните светлини:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:12
msgid "Inactive LEDs:"
msgstr "Неактивни светлини:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:98
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#: rc.cpp:15
msgid "Show the inactive LEDs"
msgstr "Показване на неактивните светлини"
#. i18n: file: clockConfig.ui:101
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#: rc.cpp:18
msgid "Check this if you want to see the inactive LEDs."
msgstr ""
"Включете отметката, ако искате да виждате неактивните елементи от циферблата."
#. i18n: file: clockConfig.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#. i18n: file: clockConfig.ui:186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#. i18n: file: clockConfig.ui:295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:63
msgid "Show"
msgstr "Показване"
#. i18n: file: clockConfig.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offLedsDefaultColorRadioButton)
#. i18n: file: clockConfig.ui:196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gridDefaultColorRadioButton)
#. i18n: file: clockConfig.ui:272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onLedsDefaultColorRadioButton)
#: rc.cpp:24 rc.cpp:42 rc.cpp:51
msgid "Use theme color"
msgstr "Използване цвят от темата"
#. i18n: file: clockConfig.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offLedsCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:27
msgid "Use custom color for inactive LEDs:"
msgstr "Потребителски цвят за неактивните светлини:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:30
msgid "Grid:"
msgstr "Мрежа:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:180
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#: rc.cpp:33
msgid "Show the grid"
msgstr "Показване на мрежата"
#. i18n: file: clockConfig.ui:183
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#: rc.cpp:36
msgid "Check this if you want to see a grid around leds."
msgstr ""
"Включете отметката, ако искате да виждате контур около елементите на "
"циферблата."
#. i18n: file: clockConfig.ui:205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gridCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:45
msgid "Use custom grid color:"
msgstr "Потребителски цвят за мрежата:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:48
msgid "Information"
msgstr "Данни"
#. i18n: file: clockConfig.ui:279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSecondsLabel)
#: rc.cpp:54
msgid "Seconds:"
msgstr "Секунди:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:289
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:57
msgid "Show the seconds LEDs"
msgstr "Показване на секундите"
#. i18n: file: clockConfig.ui:292
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:60
msgid ""
"Check this if you want to display seconds LEDs in order to see the seconds."
msgstr "Включете отметката, ако искате да виждате секундите."

View file

@ -1,131 +0,0 @@
# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2010.
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2011, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-09 17:14+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: clockapplet.cpp:206
msgid "Current Time"
msgstr "Текущо време"
#: clockapplet.cpp:288
msgid "Time Zones"
msgstr "Часови пояс"
#: clockapplet.cpp:409
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "Копиране в системния &буфер"
#: clockapplet.cpp:417
msgid "Adjust Date and Time..."
msgstr "Настройване на датата и часа..."
#: clockapplet.cpp:558
msgctxt "Local time zone"
msgid "Local"
msgstr "Местно"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:20
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine)
#: rc.cpp:3
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:33
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
#: rc.cpp:6
msgid "Select one or several time zones."
msgstr "Изберете един или няколко часови пояса."
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:43
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
#: rc.cpp:9
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Your <span style=\" font-"
"weight:600;\">Local</span> time and time zone are defined in System "
"Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use "
"this setting.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The plasma clock tooltip "
"can display the time in several other time zones: to do so, select one or "
"several more time zones in the list. Click on a line to select it and click "
"on it again to deselect it. </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">After you validate your "
"choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip "
"will display the time in all the selected time zones.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To select a <span style=\" "
"font-weight:600;\">Default</span> time zone: you can either scroll over the "
"clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with "
"\"Clock defaults to:\". .</p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Вашето <span style=\" font-"
"weight:600;\">местно</span> време и часови пояс можете да нагласите в "
"\"Системни настройки\". По подразбиране часовникът ще изпозлва тях.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Часовникът може да показва "
"датата и врмето в няколко други пояси. За да стане това изберете една или "
"няколко пояса от списъка. Щракнете с мишката върху реда, за да го премахенте "
"щракнете още веднъж. </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">След като потвърдите "
"настройката с бутона \"ОК\", когато прокарате мишката върху часовника ще "
"бъде показано времето в избраните часови пояси.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">За да изберете времева "
"зона <span style=\" font-weight:600;\">по подразбиране</span> - можете да го "
"направите с колелцето на мишката върху часовника или да я зададете в \"По "
"подразбиране:\". .</p></body></html>"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:19
msgid "Clock defaults to:"
msgstr "По подразбиране:"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:89
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
#: rc.cpp:22
msgid "The time the clock will display"
msgstr "Времето, което ще показва часовника"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:93
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
#: rc.cpp:25
msgid ""
"The clock will display the time for the selected default zone.\n"
"Local is the time you set in System Settings."
msgstr ""
"Часовникът ще показва времето в часовия пояс по подразбиране.\n"
"В \"Системни настройки\" можете да зададете местното си време."

View file

@ -1,61 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_clock.po to Bulgarian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2008.
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-28 21:58+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: clock.cpp:179
msgid "Appearance"
msgstr "Изглед"
#. i18n: file: clockConfig.ui:22
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Show the seconds"
msgstr "Показване на секундите"
#. i18n: file: clockConfig.ui:25
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:6
msgid "Check this if you want to show the seconds."
msgstr "Включете тази отметка, ако искате да се показват секундите."
#. i18n: file: clockConfig.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:9
msgid "Show &seconds hand"
msgstr "Показване на &секундите"
#. i18n: file: clockConfig.ui:35
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:12
msgid "Show the Timezone in text"
msgstr "Показване на времевата зона с текст"
#. i18n: file: clockConfig.ui:38
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:15
msgid "Check this if you want to display Timezone in text."
msgstr ""
"Включете тази отметка, ако искате времевата зона да се показва като текст."
#. i18n: file: clockConfig.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:18
msgid "Show &time zone"
msgstr "Показване на в&ремевата зона"

View file

@ -1,132 +0,0 @@
# Bosnian translation for kdeplasma-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the kdeplasma-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeplasma-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-03 15:46+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-16 05:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#. i18n: file: clockConfig.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Appearance)
#: binaryclock.cpp:134 rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Izgled"
#. i18n: file: clockConfig.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:6
msgid "Active LEDs:"
msgstr "Aktivne lampice:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onLedsCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:9
msgid "Use custom color for active LEDs:"
msgstr "Posebna boja za aktivne lampice:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:12
msgid "Inactive LEDs:"
msgstr "Neaktivne lampice:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:98
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#: rc.cpp:15
msgid "Show the inactive LEDs"
msgstr "Prikaži neaktivne lampice"
#. i18n: file: clockConfig.ui:101
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#: rc.cpp:18
msgid "Check this if you want to see the inactive LEDs."
msgstr "Popunite ako želite da vidite i neaktivne lampice."
#. i18n: file: clockConfig.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#. i18n: file: clockConfig.ui:186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#. i18n: file: clockConfig.ui:295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:63
msgid "Show"
msgstr "Prikaži"
#. i18n: file: clockConfig.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offLedsDefaultColorRadioButton)
#. i18n: file: clockConfig.ui:196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gridDefaultColorRadioButton)
#. i18n: file: clockConfig.ui:272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onLedsDefaultColorRadioButton)
#: rc.cpp:24 rc.cpp:42 rc.cpp:51
msgid "Use theme color"
msgstr "Boja teme"
#. i18n: file: clockConfig.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offLedsCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:27
msgid "Use custom color for inactive LEDs:"
msgstr "Posebna boja za neaktivne lampice:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:30
msgid "Grid:"
msgstr "Mreža:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:180
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#: rc.cpp:33
msgid "Show the grid"
msgstr "Prikaži mrežu"
#. i18n: file: clockConfig.ui:183
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#: rc.cpp:36
msgid "Check this if you want to see a grid around leds."
msgstr "Popunite ako želite mrežu oko lampica."
#. i18n: file: clockConfig.ui:205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gridCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:45
msgid "Use custom grid color:"
msgstr "Posebna boja mreže:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:48
msgid "Information"
msgstr "Informacija"
#. i18n: file: clockConfig.ui:279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSecondsLabel)
#: rc.cpp:54
msgid "Seconds:"
msgstr "Sekunde:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:289
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:57
msgid "Show the seconds LEDs"
msgstr "Prikaži lampice sekundi"
#. i18n: file: clockConfig.ui:292
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:60
msgid ""
"Check this if you want to display seconds LEDs in order to see the seconds."
msgstr "Popunite ako želite da vidite i lampice sekundi."

View file

@ -1,423 +0,0 @@
# Bosnian translation for kdeplasma-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the kdeplasma-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeplasma-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-03 11:32+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-16 05:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: fuzzyClock.cpp:204
msgid "General"
msgstr "Opšte"
#: fuzzyClock.cpp:308
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name, %3 year"
msgid "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: fuzzyClock.cpp:313
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: fuzzyClock.cpp:319
msgctxt "@label Day of the week with date: %1 short day name, %2 short date"
msgid "%1, %2"
msgstr "%1, %2"
#: fuzzyClock.cpp:338
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "one"
msgstr "jedan"
#: fuzzyClock.cpp:339
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "two"
msgstr "dva"
#: fuzzyClock.cpp:340
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "three"
msgstr "tri"
#: fuzzyClock.cpp:341
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "four"
msgstr "četiri"
#: fuzzyClock.cpp:342
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "five"
msgstr "pet"
#: fuzzyClock.cpp:343
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "six"
msgstr "šest"
#: fuzzyClock.cpp:344
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "seven"
msgstr "sedam"
#: fuzzyClock.cpp:345
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "eight"
msgstr "osam"
#: fuzzyClock.cpp:346
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "nine"
msgstr "devet"
#: fuzzyClock.cpp:347
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "ten"
msgstr "deset"
#: fuzzyClock.cpp:348
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "eleven"
msgstr "jedanaest"
#: fuzzyClock.cpp:349
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "twelve"
msgstr "dvanaest"
#: fuzzyClock.cpp:351 fuzzyClock.cpp:363
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "%1 o'clock"
msgstr "%1 sati"
#: fuzzyClock.cpp:352
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "five past %1"
msgstr "%1 i pet"
#: fuzzyClock.cpp:353
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "ten past %1"
msgstr "%1 i deset"
#: fuzzyClock.cpp:354
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "quarter past %1"
msgstr "%1 i petnaest"
#: fuzzyClock.cpp:355
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty past %1"
msgstr "%1 i dvadeset"
#: fuzzyClock.cpp:356
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty five past %1"
msgstr "%1 i dvadeset pet"
#: fuzzyClock.cpp:357
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "half past %1"
msgstr "%1 i po"
#: fuzzyClock.cpp:358
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty five to %1"
msgstr "dvadeset i pet minuta do %1"
#: fuzzyClock.cpp:359
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty to %1"
msgstr "dvadeset minuta do %1"
#: fuzzyClock.cpp:360
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "quarter to %1"
msgstr "petnaest minuta do %1"
#: fuzzyClock.cpp:361
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "ten to %1"
msgstr "deset minuta do %1"
#: fuzzyClock.cpp:362
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "five to %1"
msgstr "pet minuta do %1"
#: fuzzyClock.cpp:365
msgid "Night"
msgstr "Noć"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Early morning"
msgstr "Rano jutro"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Morning"
msgstr "Jutro"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Almost noon"
msgstr "Prije podne"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Noon"
msgstr "Podne"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Afternoon"
msgstr "Popodne"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Evening"
msgstr "Veče"
#: fuzzyClock.cpp:368
msgid "Late evening"
msgstr "Kasno veče"
#: fuzzyClock.cpp:370
msgid "Start of week"
msgstr "Početak sedmice"
#: fuzzyClock.cpp:371
msgid "Middle of week"
msgstr "Sredina sedmice"
#: fuzzyClock.cpp:372
msgid "End of week"
msgstr "Kraj sedmice"
#: fuzzyClock.cpp:373
msgid "Weekend!"
msgstr "Vikend!"
#: fuzzyClock.cpp:390
msgctxt ""
"Whether to uppercase the first letter of completed fuzzy time strings above: "
"translate as 1 if yes, 0 if no."
msgid "1"
msgstr "1"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Izgled"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:6
msgid "Font style:"
msgstr "Stil fonta:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:79
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:9
msgid "Check if you want the font in bold"
msgstr "Popunite ako želite podebljan font."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:82
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:12
msgid "When this is checked, the clock font will be bold."
msgstr "Ako je popunjeno, font sata će biti podebljan."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:15
msgid "&Bold"
msgstr "&Masna"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:92
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:18
msgid "Check if you want the font in italic"
msgstr "Popunite ako želite kurzivni font."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:95
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:21
msgid "When this is checked, the clock font will be in italic."
msgstr "Ako je popunjeno, font sata će biti kurzivan."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:24
msgid "&Italic"
msgstr "&Kurziv"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:27
msgid "Font color:"
msgstr "Boja fonta:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:124
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:30
msgid "Use current desktop theme color"
msgstr "Boja tekuće teme površi."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:127
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:33
msgid ""
"This is default. The clock will get its font color from the current desktop "
"theme."
msgstr "Podrazumijevano. Sat će preuzeti boju fonta iz tekuće šeme površi."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:36
msgid "Use theme color"
msgstr "Boja teme"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:148
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:39
msgid "Choose your own font color"
msgstr "Izaberite sami boju fonta."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:151
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:42
msgid ""
"When checked you can choose a custom color for the clock font by clicking on "
"the color widget on the right."
msgstr ""
"Kada je popunjeno, možete izabrati posebnu boju za font sata klikom na "
"grafičku kontrolu boja desno."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:45
msgid "Use custom color:"
msgstr "Posebna boja:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:164
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, fontColor)
#: rc.cpp:48
msgid "Color chooser"
msgstr "Birač boja."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:167
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, fontColor)
#: rc.cpp:51
msgid ""
"Click on this button and the KDE standard color dialog will show. You can "
"then choose the new color you want for your clock."
msgstr ""
"Klikom na ovo dugme dobićete KDEov standardni dijalog boja. Odatle možete "
"izabrati boju koju želite za sat."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:54
msgid "Adjust text to panel-height:"
msgstr "Prilagodi tekst na visinu panela:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:202
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, adjustToHeight)
#: rc.cpp:57
msgid "0: disable; 2: use full panel-height"
msgstr "0: onemogući; 2: koristi punu veličinu panela"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:60
msgid "Information"
msgstr "Informacija"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:63
msgid "Show date:"
msgstr "Datum:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:246
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDate)
#: rc.cpp:66
msgid "Display the date of the day"
msgstr "Prikaz današnjeg datuma."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:295
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:69
msgid "Display day of the week"
msgstr "Dan u sedmici"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:298
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:72
msgid "Add the day of the week to the date display."
msgstr "Dodajte dan u sedmici prikazu datuma."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:75
msgid "Show day of the &week"
msgstr "Dan u &sedmici"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:327
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:78
msgid "Display the current year"
msgstr "Prikaz trenutne godine."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:330
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:81
msgid "Add the year to the date string."
msgstr "Dodajte godinu u nisku datuma."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:84
msgid "Show &year"
msgstr "Prikaži &godinu"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:87
msgid "Show time zone:"
msgstr "Vremenska zona:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:357
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezone)
#: rc.cpp:90
msgid "Display the time zone name"
msgstr "Prikaz imena vremenske zone."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:360
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezone)
#: rc.cpp:93
msgid "Display the time zone name under the time."
msgstr "Prikazuje vremensku zonu pod vremenom."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:96
msgid "Degree of fuzzyness:"
msgstr "Stepen neodređenosti"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:398
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, fuzzynessSlider)
#: rc.cpp:99
msgid "1: least fuzzy"
msgstr "1: najmanje neodređen"

View file

@ -1,122 +0,0 @@
# translation of libplasmaclock.po to bosanski
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009, 2010.
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009, 2010.
# KDE 4 <megaribi@epn.ba>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libplasmaclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-14 19:21+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Associated-UI-Catalogs: desktop_kdebase kdelibs4\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: clockapplet.cpp:206
msgid "Current Time"
msgstr "Trenutno vrijeme"
#: clockapplet.cpp:288
msgid "Time Zones"
msgstr "Vremenske zone"
#: clockapplet.cpp:409
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "&Kopiraj u klipbord"
#: clockapplet.cpp:417
msgid "Adjust Date and Time..."
msgstr "Podesi datum i vrijeme..."
# @item:intext Local time zone, but appearing next to time (as in "local time")
#: clockapplet.cpp:558
msgctxt "Local time zone"
msgid "Local"
msgstr "lokalno"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:20
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine)
#: rc.cpp:3
msgid "Search"
msgstr "Pretraga"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:33
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
#: rc.cpp:6
msgid "Select one or several time zones."
msgstr "Izaberite jednu ili više vremenskih zona."
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:43
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
#: rc.cpp:9
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Your <span style=\" font-"
"weight:600;\">Local</span> time and time zone are defined in System "
"Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use "
"this setting.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The plasma clock tooltip "
"can display the time in several other time zones: to do so, select one or "
"several more time zones in the list. Click on a line to select it and click "
"on it again to deselect it. </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">After you validate your "
"choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip "
"will display the time in all the selected time zones.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To select a <span style=\" "
"font-weight:600;\">Default</span> time zone: you can either scroll over the "
"clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with "
"\"Clock defaults to:\". .</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><p><i>Lokalno</i> vrijeme i vremenska zona definisani su u Sistemskim "
"postavkama, jezičak <interface>Datum i vrijeme</interface>. Plasma satovi "
"podrazumijevano koriste tu postavku.</p><p>Oblačić plasma sata može davati "
"vrijeme u još nekoliko drugih zona. Ako to želite, izaberite jednu ili više "
"zona sa spiska; klikom na red birate zonu, a ponovnim klikom je izbacujete.</"
"p><p>Pošto potvrdite svoj izbor klikom na dugme <interface>U redu</"
"interface>, kada stavite miš nad sat dobićete oblačić s vremenom u svim "
"izabranim zonama.</p><p><i>Podrazumijevanu</i> vremensku zonu možete "
"izabrati ili obrtanjem točkića miša nad satom, ili je postaviti pod "
"<interface>Sat podrazumijeva:</interface>.</p></html>"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:19
msgid "Clock defaults to:"
msgstr "Sat podrazumijeva:"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:89
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
#: rc.cpp:22
msgid "The time the clock will display"
msgstr "Vrijeme koje će sat prikazivati."
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:93
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
#: rc.cpp:25
msgid ""
"The clock will display the time for the selected default zone.\n"
"Local is the time you set in System Settings."
msgstr ""
"Sat će prikazivati vrijeme za izabranu podrazumijevanu zonu. Lokalno je ono "
"koje postavite u Sistemskim postavkama."

View file

@ -1,61 +0,0 @@
# Bosnian translation for kdebase-workspace
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the kdebase-workspace package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdebase-workspace\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-03 13:33+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: clock.cpp:179
msgid "Appearance"
msgstr "Izgled"
#. i18n: file: clockConfig.ui:22
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Show the seconds"
msgstr "Prikaži sekunde"
#. i18n: file: clockConfig.ui:25
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:6
msgid "Check this if you want to show the seconds."
msgstr "Popunite ako želite prikaz sekundi."
#. i18n: file: clockConfig.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:9
msgid "Show &seconds hand"
msgstr "&Sekundara"
#. i18n: file: clockConfig.ui:35
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:12
msgid "Show the Timezone in text"
msgstr "Prikaži vremensku zonu u tekstu"
#. i18n: file: clockConfig.ui:38
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:15
msgid "Check this if you want to display Timezone in text."
msgstr "Popunite ako želite da se u tekstu daje vremenska zona."
#. i18n: file: clockConfig.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:18
msgid "Show &time zone"
msgstr "Prikaz &vremenske zone"

View file

@ -1,134 +0,0 @@
# Translation of plasma_applet_binaryclock.po to Catalan
# Copyright (C) 2008-2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2 or later.
#
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2008.
# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_binaryclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-07 19:47+0200\n"
"Last-Translator: Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#. i18n: file: clockConfig.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Appearance)
#: binaryclock.cpp:134 rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Aparença"
#. i18n: file: clockConfig.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:6
msgid "Active LEDs:"
msgstr "LED actius:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onLedsCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:9
msgid "Use custom color for active LEDs:"
msgstr "Usa un color personalitzat pels LED actius:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:12
msgid "Inactive LEDs:"
msgstr "LED inactius:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:98
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#: rc.cpp:15
msgid "Show the inactive LEDs"
msgstr "Mostra els LED inactius"
#. i18n: file: clockConfig.ui:101
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#: rc.cpp:18
msgid "Check this if you want to see the inactive LEDs."
msgstr "Marqueu això si voleu veure els LED inactius."
#. i18n: file: clockConfig.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#. i18n: file: clockConfig.ui:186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#. i18n: file: clockConfig.ui:295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:63
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
#. i18n: file: clockConfig.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offLedsDefaultColorRadioButton)
#. i18n: file: clockConfig.ui:196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gridDefaultColorRadioButton)
#. i18n: file: clockConfig.ui:272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onLedsDefaultColorRadioButton)
#: rc.cpp:24 rc.cpp:42 rc.cpp:51
msgid "Use theme color"
msgstr "Usa un tema de color"
#. i18n: file: clockConfig.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offLedsCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:27
msgid "Use custom color for inactive LEDs:"
msgstr "Usa un color personalitzat pels LED inactius:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:30
msgid "Grid:"
msgstr "Graella:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:180
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#: rc.cpp:33
msgid "Show the grid"
msgstr "Mostra la graella"
#. i18n: file: clockConfig.ui:183
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#: rc.cpp:36
msgid "Check this if you want to see a grid around leds."
msgstr "Marqueu això si voleu veure una graella al voltant dels LED."
#. i18n: file: clockConfig.ui:205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gridCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:45
msgid "Use custom grid color:"
msgstr "Usa un color de graella personalitzat:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:48
msgid "Information"
msgstr "Informació"
#. i18n: file: clockConfig.ui:279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSecondsLabel)
#: rc.cpp:54
msgid "Seconds:"
msgstr "Segons:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:289
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:57
msgid "Show the seconds LEDs"
msgstr "Mostra els LED dels segons"
#. i18n: file: clockConfig.ui:292
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:60
msgid ""
"Check this if you want to display seconds LEDs in order to see the seconds."
msgstr ""
"Marqueu això si voleu mostrar els LED dels segons per tal de veure els "
"segons."

View file

@ -1,430 +0,0 @@
# Translation of plasma_applet_fuzzy_clock.po to Catalan
# Copyright (C) 2008-2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2 or later.
#
# NOTA: aquest fitxer utilitza «Transcript scripting». Vegeu la
# pàgina de l'equip per a més informació (http://cat.kde.org).
#
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2008.
# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_fuzzy_clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-28 22:07+0100\n"
"Last-Translator: Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: fuzzyClock.cpp:204
msgid "General"
msgstr "General"
#: fuzzyClock.cpp:308
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name, %3 year"
msgid "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: fuzzyClock.cpp:313
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: fuzzyClock.cpp:319
msgctxt "@label Day of the week with date: %1 short day name, %2 short date"
msgid "%1, %2"
msgstr "%1, %2"
#: fuzzyClock.cpp:338
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "one"
msgstr "una"
#: fuzzyClock.cpp:339
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "two"
msgstr "dues"
#: fuzzyClock.cpp:340
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "three"
msgstr "tres"
#: fuzzyClock.cpp:341
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "four"
msgstr "quatre"
#: fuzzyClock.cpp:342
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "five"
msgstr "cinc"
#: fuzzyClock.cpp:343
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "six"
msgstr "sis"
#: fuzzyClock.cpp:344
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "seven"
msgstr "set"
#: fuzzyClock.cpp:345
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "eight"
msgstr "vuit"
#: fuzzyClock.cpp:346
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "nine"
msgstr "nou"
#: fuzzyClock.cpp:347
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "ten"
msgstr "deu"
#: fuzzyClock.cpp:348
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "eleven"
msgstr "onze"
#: fuzzyClock.cpp:349
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "twelve"
msgstr "dotze"
#: fuzzyClock.cpp:351 fuzzyClock.cpp:363
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "%1 o'clock"
msgstr "%1 en punt"
#: fuzzyClock.cpp:352
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "five past %1"
msgstr "%1 i cinc"
#: fuzzyClock.cpp:353
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "ten past %1"
msgstr "%1 i deu"
#: fuzzyClock.cpp:354
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "quarter past %1"
msgstr "%1 i quart"
#: fuzzyClock.cpp:355
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty past %1"
msgstr "%1 i vint"
#: fuzzyClock.cpp:356
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty five past %1"
msgstr "%1 i vint-i-cinc"
#: fuzzyClock.cpp:357
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "half past %1"
msgstr "%1 i trenta"
#: fuzzyClock.cpp:358
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty five to %1"
msgstr "%1 i trenta-cinc"
#: fuzzyClock.cpp:359
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty to %1"
msgstr "%1 i quaranta"
#: fuzzyClock.cpp:360
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "quarter to %1"
msgstr "%1 i quaranta-cinc"
#: fuzzyClock.cpp:361
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "ten to %1"
msgstr "%1 i cinquanta"
#: fuzzyClock.cpp:362
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "five to %1"
msgstr "%1 i cinquanta-cinc"
#: fuzzyClock.cpp:365
msgid "Night"
msgstr "Nit"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Early morning"
msgstr "De bon matí"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Morning"
msgstr "Matí"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Almost noon"
msgstr "Cap al migdia"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Noon"
msgstr "Migdia"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Afternoon"
msgstr "Tarda"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Evening"
msgstr "Capvespre"
#: fuzzyClock.cpp:368
msgid "Late evening"
msgstr "Vespre"
#: fuzzyClock.cpp:370
msgid "Start of week"
msgstr "Inici de setmana"
#: fuzzyClock.cpp:371
msgid "Middle of week"
msgstr "Meitat de la setmana"
#: fuzzyClock.cpp:372
msgid "End of week"
msgstr "Final de setmana"
#: fuzzyClock.cpp:373
msgid "Weekend!"
msgstr "Cap de setmana!"
#: fuzzyClock.cpp:390
msgctxt ""
"Whether to uppercase the first letter of completed fuzzy time strings above: "
"translate as 1 if yes, 0 if no."
msgid "1"
msgstr "1"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Aparença"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:6
msgid "Font style:"
msgstr "Estil de tipus de lletra:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:79
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:9
msgid "Check if you want the font in bold"
msgstr "Marqueu això si voleu el tipus de lletra en negreta"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:82
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:12
msgid "When this is checked, the clock font will be bold."
msgstr ""
"Quan això estigui marcat, el tipus de lletra del rellotge serà negreta."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:15
msgid "&Bold"
msgstr "&Negreta"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:92
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:18
msgid "Check if you want the font in italic"
msgstr "Marqueu això si voleu el tipus de lletra en cursiva"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:95
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:21
msgid "When this is checked, the clock font will be in italic."
msgstr ""
"Quan això estigui marcat, el tipus de lletra del rellotge serà cursiva."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:24
msgid "&Italic"
msgstr "&Cursiva"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:27
msgid "Font color:"
msgstr "Color del tipus de lletra:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:124
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:30
msgid "Use current desktop theme color"
msgstr "Usa el tema actual de color d'escriptori"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:127
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:33
msgid ""
"This is default. The clock will get its font color from the current desktop "
"theme."
msgstr ""
"Aquest és el valor per defecte. El rellotge obtindrà el color del tipus de "
"lletra del tema actual de l'escriptori."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:36
msgid "Use theme color"
msgstr "Usa el tema de color"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:148
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:39
msgid "Choose your own font color"
msgstr "Seleccioneu el color del tipus de lletra"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:151
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:42
msgid ""
"When checked you can choose a custom color for the clock font by clicking on "
"the color widget on the right."
msgstr ""
"Quan estigui marcat, podreu seleccionar un color personalitzat pel tipus de "
"lletra del rellotge fent clic a l'estri de color de la dreta."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:45
msgid "Use custom color:"
msgstr "Usa un color personalitzat:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:164
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, fontColor)
#: rc.cpp:48
msgid "Color chooser"
msgstr "Selector de color"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:167
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, fontColor)
#: rc.cpp:51
msgid ""
"Click on this button and the KDE standard color dialog will show. You can "
"then choose the new color you want for your clock."
msgstr ""
"Cliqueu en aquest botó per a visualitzar el diàleg estàndard de color del "
"KDE. Llavors podreu seleccionar el nou color que desitgeu pel rellotge."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:54
msgid "Adjust text to panel-height:"
msgstr "Ajusta el text a l'alçada del plafó:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:202
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, adjustToHeight)
#: rc.cpp:57
msgid "0: disable; 2: use full panel-height"
msgstr "0: inhabilita; 2: usa tota l'alçada del plafó"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:60
msgid "Information"
msgstr "Informació"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:63
msgid "Show date:"
msgstr "Mostra la data:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:246
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDate)
#: rc.cpp:66
msgid "Display the date of the day"
msgstr "Mostra la data del dia"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:295
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:69
msgid "Display day of the week"
msgstr "Mostra el dia de la setmana"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:298
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:72
msgid "Add the day of the week to the date display."
msgstr "Afegeix el dia de la setmana a la visualització de la data."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:75
msgid "Show day of the &week"
msgstr "Mostra el dia de la &setmana"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:327
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:78
msgid "Display the current year"
msgstr "Mostra l'any actual"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:330
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:81
msgid "Add the year to the date string."
msgstr "Afegeix l'any al text de la data."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:84
msgid "Show &year"
msgstr "Mostra l'an&y"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:87
msgid "Show time zone:"
msgstr "Mostra la zona horària:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:357
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezone)
#: rc.cpp:90
msgid "Display the time zone name"
msgstr "Mostra el nom de la zona horària"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:360
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezone)
#: rc.cpp:93
msgid "Display the time zone name under the time."
msgstr "Mostra el nom de la zona horària sota l'hora."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:96
msgid "Degree of fuzzyness:"
msgstr "Grau d'aproximació:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:398
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, fuzzynessSlider)
#: rc.cpp:99
msgid "1: least fuzzy"
msgstr "1: menys aproximació"

View file

@ -1,136 +0,0 @@
# Translation of libplasmaclock.po to Catalan
# Copyright (C) 2008-2012 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libplasmaclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-14 20:28+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: clockapplet.cpp:206
msgid "Current Time"
msgstr "Hora actual"
#: clockapplet.cpp:288
msgid "Time Zones"
msgstr "Zones horàries"
#: clockapplet.cpp:409
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "C&opia al porta-retalls"
#: clockapplet.cpp:417
msgid "Adjust Date and Time..."
msgstr "Ajusta la data i hora..."
#: clockapplet.cpp:558
msgctxt "Local time zone"
msgid "Local"
msgstr "Local"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:20
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine)
#: rc.cpp:3
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:33
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
#: rc.cpp:6
msgid "Select one or several time zones."
msgstr "Seleccioneu una o vàries zones horàries."
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:43
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
#: rc.cpp:9
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Your <span style=\" font-"
"weight:600;\">Local</span> time and time zone are defined in System "
"Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use "
"this setting.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The plasma clock tooltip "
"can display the time in several other time zones: to do so, select one or "
"several more time zones in the list. Click on a line to select it and click "
"on it again to deselect it. </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">After you validate your "
"choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip "
"will display the time in all the selected time zones.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To select a <span style=\" "
"font-weight:600;\">Default</span> time zone: you can either scroll over the "
"clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with "
"\"Clock defaults to:\". .</p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">L'hora i la zona horària "
"<span style=\" font-weight:600;\">local</span> es defineixen a l'arranjament "
"del sistema, a la pestanya «Dia i hora». Per defecte, el rellotge del plasma "
"emprarà aquest arranjament.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">L'indicador de funció del "
"rellotge del plasma pot mostrar l'hora en vàries zones horàries: per a fer "
"això, seleccioneu una o més zones horàries de la llista. Cliqueu en una "
"línia per a seleccionar-la i cliqueu-hi una altra vegada per a "
"desseleccionar-la. </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Després de validar la "
"vostra selecció amb el botó Bé, quan el ratolí estigui sobre el rellotge, es "
"visualitzarà l'hora a totes les zones horàries seleccionades en un indicador "
"de funció.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Per a seleccionar una zona "
"horària <span style=\"font-weight:600;\">per omissió</span>: podeu desplaçar-"
"vos amb la roda del ratolí i definir la que vulgueu o podeu definir-la amb "
"«Rellotge per omissió a:».</p></body></html>"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:19
msgid "Clock defaults to:"
msgstr "Rellotge per omissió a:"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:89
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
#: rc.cpp:22
msgid "The time the clock will display"
msgstr "L'hora que mostrarà el rellotge"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:93
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
#: rc.cpp:25
msgid ""
"The clock will display the time for the selected default zone.\n"
"Local is the time you set in System Settings."
msgstr ""
"El rellotge mostrarà l'hora per a la zona horària seleccionada per defecte.\n"
"La local és l'hora que heu definit a l'arranjament del sistema."

View file

@ -1,61 +0,0 @@
# Translation of plasma_applet_clock.po to Catalan
# Copyright (C) 2007-2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-05 23:38+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: clock.cpp:179
msgid "Appearance"
msgstr "Aparença"
#. i18n: file: clockConfig.ui:22
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Show the seconds"
msgstr "Mostra els segons"
#. i18n: file: clockConfig.ui:25
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:6
msgid "Check this if you want to show the seconds."
msgstr "Marqueu això si voleu visualitzar els segons."
#. i18n: file: clockConfig.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:9
msgid "Show &seconds hand"
msgstr "Mostra la busca dels &segons"
#. i18n: file: clockConfig.ui:35
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:12
msgid "Show the Timezone in text"
msgstr "Mostra la zona horària en text"
#. i18n: file: clockConfig.ui:38
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:15
msgid "Check this if you want to display Timezone in text."
msgstr "Marqueu això si voleu mostrar la zona horària com un text."
#. i18n: file: clockConfig.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:18
msgid "Show &time zone"
msgstr "Mos&tra la zona horària"

View file

@ -1,134 +0,0 @@
# Translation of plasma_applet_binaryclock.po to Catalan
# Copyright (C) 2008-2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2 or later.
#
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2008.
# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_binaryclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-07 19:47+0200\n"
"Last-Translator: Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#. i18n: file: clockConfig.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Appearance)
#: binaryclock.cpp:134 rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Aparença"
#. i18n: file: clockConfig.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:6
msgid "Active LEDs:"
msgstr "LED actius:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onLedsCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:9
msgid "Use custom color for active LEDs:"
msgstr "Usa un color personalitzat pels LED actius:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:12
msgid "Inactive LEDs:"
msgstr "LED inactius:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:98
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#: rc.cpp:15
msgid "Show the inactive LEDs"
msgstr "Mostra els LED inactius"
#. i18n: file: clockConfig.ui:101
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#: rc.cpp:18
msgid "Check this if you want to see the inactive LEDs."
msgstr "Marqueu això si voleu veure els LED inactius."
#. i18n: file: clockConfig.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#. i18n: file: clockConfig.ui:186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#. i18n: file: clockConfig.ui:295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:63
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
#. i18n: file: clockConfig.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offLedsDefaultColorRadioButton)
#. i18n: file: clockConfig.ui:196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gridDefaultColorRadioButton)
#. i18n: file: clockConfig.ui:272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onLedsDefaultColorRadioButton)
#: rc.cpp:24 rc.cpp:42 rc.cpp:51
msgid "Use theme color"
msgstr "Usa un tema de color"
#. i18n: file: clockConfig.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offLedsCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:27
msgid "Use custom color for inactive LEDs:"
msgstr "Usa un color personalitzat pels LED inactius:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:30
msgid "Grid:"
msgstr "Graella:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:180
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#: rc.cpp:33
msgid "Show the grid"
msgstr "Mostra la graella"
#. i18n: file: clockConfig.ui:183
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#: rc.cpp:36
msgid "Check this if you want to see a grid around leds."
msgstr "Marqueu això si voleu veure una graella al voltant dels LED."
#. i18n: file: clockConfig.ui:205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gridCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:45
msgid "Use custom grid color:"
msgstr "Usa un color de graella personalitzat:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:48
msgid "Information"
msgstr "Informació"
#. i18n: file: clockConfig.ui:279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSecondsLabel)
#: rc.cpp:54
msgid "Seconds:"
msgstr "Segons:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:289
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:57
msgid "Show the seconds LEDs"
msgstr "Mostra els LED dels segons"
#. i18n: file: clockConfig.ui:292
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:60
msgid ""
"Check this if you want to display seconds LEDs in order to see the seconds."
msgstr ""
"Marqueu això si voleu mostrar els LED dels segons per tal de veure els "
"segons."

View file

@ -1,428 +0,0 @@
# Translation of plasma_applet_fuzzy_clock.po to Catalan
# Copyright (C) 2008-2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2 or later.
#
# NOTA: aquest fitxer utilitza «Transcript scripting». Vegeu la
# pàgina de l'equip per a més informació (http://cat.kde.org).
#
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2008.
# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_fuzzy_clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-28 22:07+0100\n"
"Last-Translator: Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: fuzzyClock.cpp:204
msgid "General"
msgstr "General"
#: fuzzyClock.cpp:308
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name, %3 year"
msgid "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: fuzzyClock.cpp:313
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: fuzzyClock.cpp:319
msgctxt "@label Day of the week with date: %1 short day name, %2 short date"
msgid "%1, %2"
msgstr "%1, %2"
#: fuzzyClock.cpp:338
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "one"
msgstr "una"
#: fuzzyClock.cpp:339
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "two"
msgstr "dues"
#: fuzzyClock.cpp:340
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "three"
msgstr "tres"
#: fuzzyClock.cpp:341
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "four"
msgstr "quatre"
#: fuzzyClock.cpp:342
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "five"
msgstr "cinc"
#: fuzzyClock.cpp:343
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "six"
msgstr "sis"
#: fuzzyClock.cpp:344
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "seven"
msgstr "set"
#: fuzzyClock.cpp:345
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "eight"
msgstr "vuit"
#: fuzzyClock.cpp:346
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "nine"
msgstr "nou"
#: fuzzyClock.cpp:347
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "ten"
msgstr "deu"
#: fuzzyClock.cpp:348
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "eleven"
msgstr "onze"
#: fuzzyClock.cpp:349
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "twelve"
msgstr "dotze"
#: fuzzyClock.cpp:351 fuzzyClock.cpp:363
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "%1 o'clock"
msgstr "%1 en punt"
#: fuzzyClock.cpp:352
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "five past %1"
msgstr "%1 i cinc"
#: fuzzyClock.cpp:353
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "ten past %1"
msgstr "%1 i deu"
#: fuzzyClock.cpp:354
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "quarter past %1"
msgstr "%1 i quart"
#: fuzzyClock.cpp:355
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty past %1"
msgstr "%1 i vint"
#: fuzzyClock.cpp:356
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty five past %1"
msgstr "%1 i vint-i-cinc"
#: fuzzyClock.cpp:357
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "half past %1"
msgstr "%1 i trenta"
#: fuzzyClock.cpp:358
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty five to %1"
msgstr "%1 i trenta-cinc"
#: fuzzyClock.cpp:359
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty to %1"
msgstr "%1 i quaranta"
#: fuzzyClock.cpp:360
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "quarter to %1"
msgstr "%1 i quaranta-cinc"
#: fuzzyClock.cpp:361
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "ten to %1"
msgstr "%1 i cinquanta"
#: fuzzyClock.cpp:362
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "five to %1"
msgstr "%1 i cinquanta-cinc"
#: fuzzyClock.cpp:365
msgid "Night"
msgstr "Nit"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Early morning"
msgstr "De bon matí"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Morning"
msgstr "Matí"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Almost noon"
msgstr "Cap al migdia"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Noon"
msgstr "Migdia"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Afternoon"
msgstr "Tarda"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Evening"
msgstr "Capvespre"
#: fuzzyClock.cpp:368
msgid "Late evening"
msgstr "Vespre"
#: fuzzyClock.cpp:370
msgid "Start of week"
msgstr "Inici de setmana"
#: fuzzyClock.cpp:371
msgid "Middle of week"
msgstr "Meitat de la setmana"
#: fuzzyClock.cpp:372
msgid "End of week"
msgstr "Final de setmana"
#: fuzzyClock.cpp:373
msgid "Weekend!"
msgstr "Cap de setmana!"
#: fuzzyClock.cpp:390
msgctxt ""
"Whether to uppercase the first letter of completed fuzzy time strings above: "
"translate as 1 if yes, 0 if no."
msgid "1"
msgstr "1"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Aparença"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:6
msgid "Font style:"
msgstr "Estil de tipus de lletra:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:79
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:9
msgid "Check if you want the font in bold"
msgstr "Marqueu això si voleu el tipus de lletra en negreta"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:82
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:12
msgid "When this is checked, the clock font will be bold."
msgstr "Quan això estiga marcat, el tipus de lletra del rellotge serà negreta."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:15
msgid "&Bold"
msgstr "&Negreta"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:92
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:18
msgid "Check if you want the font in italic"
msgstr "Marqueu això si voleu el tipus de lletra en cursiva"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:95
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:21
msgid "When this is checked, the clock font will be in italic."
msgstr "Quan això estiga marcat, el tipus de lletra del rellotge serà cursiva."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:24
msgid "&Italic"
msgstr "&Cursiva"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:27
msgid "Font color:"
msgstr "Color del tipus de lletra:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:124
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:30
msgid "Use current desktop theme color"
msgstr "Usa el tema actual de color d'escriptori"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:127
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:33
msgid ""
"This is default. The clock will get its font color from the current desktop "
"theme."
msgstr ""
"Este és el valor per defecte. El rellotge obtindrà el color del tipus de "
"lletra del tema actual de l'escriptori."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:36
msgid "Use theme color"
msgstr "Usa el tema de color"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:148
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:39
msgid "Choose your own font color"
msgstr "Seleccioneu el color del tipus de lletra"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:151
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:42
msgid ""
"When checked you can choose a custom color for the clock font by clicking on "
"the color widget on the right."
msgstr ""
"Quan estiga marcat, podreu seleccionar un color personalitzat pel tipus de "
"lletra del rellotge fent clic a l'estri de color de la dreta."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:45
msgid "Use custom color:"
msgstr "Usa un color personalitzat:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:164
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, fontColor)
#: rc.cpp:48
msgid "Color chooser"
msgstr "Selector de color"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:167
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, fontColor)
#: rc.cpp:51
msgid ""
"Click on this button and the KDE standard color dialog will show. You can "
"then choose the new color you want for your clock."
msgstr ""
"Cliqueu en este botó per a visualitzar el diàleg estàndard de color del KDE. "
"Llavors podreu seleccionar el nou color que desitgeu pel rellotge."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:54
msgid "Adjust text to panel-height:"
msgstr "Ajusta el text a l'alçada del plafó:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:202
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, adjustToHeight)
#: rc.cpp:57
msgid "0: disable; 2: use full panel-height"
msgstr "0: inhabilita; 2: usa tota l'alçada del plafó"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:60
msgid "Information"
msgstr "Informació"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:63
msgid "Show date:"
msgstr "Mostra la data:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:246
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDate)
#: rc.cpp:66
msgid "Display the date of the day"
msgstr "Mostra la data del dia"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:295
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:69
msgid "Display day of the week"
msgstr "Mostra el dia de la setmana"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:298
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:72
msgid "Add the day of the week to the date display."
msgstr "Afig el dia de la setmana a la visualització de la data."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:75
msgid "Show day of the &week"
msgstr "Mostra el dia de la &setmana"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:327
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:78
msgid "Display the current year"
msgstr "Mostra l'any actual"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:330
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:81
msgid "Add the year to the date string."
msgstr "Afig l'any al text de la data."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:84
msgid "Show &year"
msgstr "Mostra l'an&y"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:87
msgid "Show time zone:"
msgstr "Mostra la zona horària:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:357
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezone)
#: rc.cpp:90
msgid "Display the time zone name"
msgstr "Mostra el nom de la zona horària"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:360
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezone)
#: rc.cpp:93
msgid "Display the time zone name under the time."
msgstr "Mostra el nom de la zona horària sota l'hora."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:96
msgid "Degree of fuzzyness:"
msgstr "Grau d'aproximació:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:398
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, fuzzynessSlider)
#: rc.cpp:99
msgid "1: least fuzzy"
msgstr "1: menys aproximació"

View file

@ -1,136 +0,0 @@
# Translation of libplasmaclock.po to Catalan
# Copyright (C) 2008-2012 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libplasmaclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-14 20:28+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: clockapplet.cpp:206
msgid "Current Time"
msgstr "Hora actual"
#: clockapplet.cpp:288
msgid "Time Zones"
msgstr "Zones horàries"
#: clockapplet.cpp:409
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "C&opia al porta-retalls"
#: clockapplet.cpp:417
msgid "Adjust Date and Time..."
msgstr "Ajusta la data i hora..."
#: clockapplet.cpp:558
msgctxt "Local time zone"
msgid "Local"
msgstr "Local"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:20
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine)
#: rc.cpp:3
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:33
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
#: rc.cpp:6
msgid "Select one or several time zones."
msgstr "Seleccioneu una o vàries zones horàries."
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:43
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
#: rc.cpp:9
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Your <span style=\" font-"
"weight:600;\">Local</span> time and time zone are defined in System "
"Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use "
"this setting.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The plasma clock tooltip "
"can display the time in several other time zones: to do so, select one or "
"several more time zones in the list. Click on a line to select it and click "
"on it again to deselect it. </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">After you validate your "
"choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip "
"will display the time in all the selected time zones.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To select a <span style=\" "
"font-weight:600;\">Default</span> time zone: you can either scroll over the "
"clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with "
"\"Clock defaults to:\". .</p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">L'hora i la zona horària "
"<span style=\" font-weight:600;\">local</span> es defineixen a l'arranjament "
"del sistema, a la pestanya «Dia i hora». Per defecte, el rellotge del plasma "
"emprarà este arranjament.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">L'indicador de funció del "
"rellotge del plasma pot mostrar l'hora en vàries zones horàries: per a fer "
"això, seleccioneu una o més zones horàries de la llista. Cliqueu en una "
"línia per a seleccionar-la i cliqueu-hi una altra vegada per a "
"desseleccionar-la. </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Després de validar la "
"vostra selecció amb el botó Bé, quan el ratolí estiga sobre el rellotge, es "
"visualitzarà l'hora a totes les zones horàries seleccionades en un indicador "
"de funció.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Per a seleccionar una zona "
"horària <span style=\"font-weight:600;\">per omissió</span>: podeu desplaçar-"
"vos amb la roda del ratolí i definir la que vulgueu o podeu definir-la amb "
"«Rellotge per omissió a:».</p></body></html>"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:19
msgid "Clock defaults to:"
msgstr "Rellotge per omissió a:"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:89
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
#: rc.cpp:22
msgid "The time the clock will display"
msgstr "L'hora que mostrarà el rellotge"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:93
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
#: rc.cpp:25
msgid ""
"The clock will display the time for the selected default zone.\n"
"Local is the time you set in System Settings."
msgstr ""
"El rellotge mostrarà l'hora per a la zona horària seleccionada per defecte.\n"
"La local és l'hora que heu definit a l'arranjament del sistema."

View file

@ -1,61 +0,0 @@
# Translation of plasma_applet_clock.po to Catalan
# Copyright (C) 2007-2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-05 23:38+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: clock.cpp:179
msgid "Appearance"
msgstr "Aparença"
#. i18n: file: clockConfig.ui:22
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Show the seconds"
msgstr "Mostra els segons"
#. i18n: file: clockConfig.ui:25
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:6
msgid "Check this if you want to show the seconds."
msgstr "Marqueu això si voleu visualitzar els segons."
#. i18n: file: clockConfig.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:9
msgid "Show &seconds hand"
msgstr "Mostra la busca dels &segons"
#. i18n: file: clockConfig.ui:35
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:12
msgid "Show the Timezone in text"
msgstr "Mostra la zona horària en text"
#. i18n: file: clockConfig.ui:38
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:15
msgid "Check this if you want to display Timezone in text."
msgstr "Marqueu això si voleu mostrar la zona horària com un text."
#. i18n: file: clockConfig.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:18
msgid "Show &time zone"
msgstr "Mos&tra la zona horària"

View file

@ -1,129 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_binaryclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-22 12:56+0200\n"
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. i18n: file: clockConfig.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Appearance)
#: binaryclock.cpp:134 rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhled"
#. i18n: file: clockConfig.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:6
msgid "Active LEDs:"
msgstr "Aktivní LEDky:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onLedsCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:9
msgid "Use custom color for active LEDs:"
msgstr "Použít vlastní barvu pro aktivní LED:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:12
msgid "Inactive LEDs:"
msgstr "Neaktivní LED:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:98
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#: rc.cpp:15
msgid "Show the inactive LEDs"
msgstr "Zobrazit neaktivní LED"
#. i18n: file: clockConfig.ui:101
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#: rc.cpp:18
msgid "Check this if you want to see the inactive LEDs."
msgstr "Zatrhněte tuto volbu, pokud si přejete vidět neaktivní LED."
#. i18n: file: clockConfig.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#. i18n: file: clockConfig.ui:186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#. i18n: file: clockConfig.ui:295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:63
msgid "Show"
msgstr "Zobrazit"
#. i18n: file: clockConfig.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offLedsDefaultColorRadioButton)
#. i18n: file: clockConfig.ui:196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gridDefaultColorRadioButton)
#. i18n: file: clockConfig.ui:272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onLedsDefaultColorRadioButton)
#: rc.cpp:24 rc.cpp:42 rc.cpp:51
msgid "Use theme color"
msgstr "Použít barvu motivu"
#. i18n: file: clockConfig.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offLedsCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:27
msgid "Use custom color for inactive LEDs:"
msgstr "Použít vlastní barvu pro neaktivní LED:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:30
msgid "Grid:"
msgstr "Mřížka:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:180
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#: rc.cpp:33
msgid "Show the grid"
msgstr "Zobrazit mřížku"
#. i18n: file: clockConfig.ui:183
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#: rc.cpp:36
msgid "Check this if you want to see a grid around leds."
msgstr "Zatrhněte tuto volbu, pokud si přejete zobrazit kolem diod mřížku."
#. i18n: file: clockConfig.ui:205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gridCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:45
msgid "Use custom grid color:"
msgstr "Použít vlastní barvu mřížky:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:48
msgid "Information"
msgstr "Informace"
#. i18n: file: clockConfig.ui:279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSecondsLabel)
#: rc.cpp:54
msgid "Seconds:"
msgstr "Sekundy:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:289
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:57
msgid "Show the seconds LEDs"
msgstr "Zobrazit sekundové LED"
#. i18n: file: clockConfig.ui:292
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:60
msgid ""
"Check this if you want to display seconds LEDs in order to see the seconds."
msgstr "Zatrhněte tuto volbu, pokud si přejete zobrazovat sekundové LED."

View file

@ -1,424 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_fuzzy_clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-25 13:11+0200\n"
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Language: cs_CZ\n"
"X-Source-Language: en_US\n"
#: fuzzyClock.cpp:204
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: fuzzyClock.cpp:308
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name, %3 year"
msgid "%1 %2 %3"
msgstr "%1. %2 %3"
#: fuzzyClock.cpp:313
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1. %2"
#: fuzzyClock.cpp:319
msgctxt "@label Day of the week with date: %1 short day name, %2 short date"
msgid "%1, %2"
msgstr "%1, %2"
#: fuzzyClock.cpp:338
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "one"
msgstr "jedna"
#: fuzzyClock.cpp:339
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "two"
msgstr "dvě"
#: fuzzyClock.cpp:340
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "three"
msgstr "tři"
#: fuzzyClock.cpp:341
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "four"
msgstr "čtyři"
#: fuzzyClock.cpp:342
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "five"
msgstr "pět"
#: fuzzyClock.cpp:343
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "six"
msgstr "šest"
#: fuzzyClock.cpp:344
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "seven"
msgstr "sedm"
#: fuzzyClock.cpp:345
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "eight"
msgstr "osm"
#: fuzzyClock.cpp:346
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "nine"
msgstr "devět"
#: fuzzyClock.cpp:347
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "ten"
msgstr "deset"
#: fuzzyClock.cpp:348
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "eleven"
msgstr "jedenáct"
#: fuzzyClock.cpp:349
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "twelve"
msgstr "dvanáct"
#: fuzzyClock.cpp:351 fuzzyClock.cpp:363
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "%1 o'clock"
msgstr "%1 hodin/a"
#: fuzzyClock.cpp:352
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "five past %1"
msgstr "pět minut po %1"
#: fuzzyClock.cpp:353
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "ten past %1"
msgstr "deset minut po %1"
#: fuzzyClock.cpp:354
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "quarter past %1"
msgstr "čtvrt hodiny po %1"
#: fuzzyClock.cpp:355
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty past %1"
msgstr "dvacet minut po %1"
#: fuzzyClock.cpp:356
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty five past %1"
msgstr "dvacet pět minut po %1"
#: fuzzyClock.cpp:357
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "half past %1"
msgstr "půl hodiny po %1"
#: fuzzyClock.cpp:358
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty five to %1"
msgstr "za dvacet pět minut %1"
#: fuzzyClock.cpp:359
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty to %1"
msgstr "za dvacet minut %1"
#: fuzzyClock.cpp:360
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "quarter to %1"
msgstr "za čtvrt hodiny %1"
#: fuzzyClock.cpp:361
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "ten to %1"
msgstr "za deset minut %1"
#: fuzzyClock.cpp:362
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "five to %1"
msgstr "za pět minut %1"
#: fuzzyClock.cpp:365
msgid "Night"
msgstr "Noc"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Early morning"
msgstr "Časné ráno"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Morning"
msgstr "Ráno"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Almost noon"
msgstr "Skoro poledne"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Noon"
msgstr "Poledne"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Afternoon"
msgstr "Odpoledne"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Evening"
msgstr "Večer"
#: fuzzyClock.cpp:368
msgid "Late evening"
msgstr "Pozdní večer"
#: fuzzyClock.cpp:370
msgid "Start of week"
msgstr "Začátek týdne"
#: fuzzyClock.cpp:371
msgid "Middle of week"
msgstr "Prostředek týdne"
#: fuzzyClock.cpp:372
msgid "End of week"
msgstr "Konec týdne"
#: fuzzyClock.cpp:373
msgid "Weekend!"
msgstr "Víkend!"
#: fuzzyClock.cpp:390
msgctxt ""
"Whether to uppercase the first letter of completed fuzzy time strings above: "
"translate as 1 if yes, 0 if no."
msgid "1"
msgstr "1"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhled"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:6
msgid "Font style:"
msgstr "Styl písma:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:79
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:9
msgid "Check if you want the font in bold"
msgstr "Povolte, pokud si přejete tučné písmo"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:82
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:12
msgid "When this is checked, the clock font will be bold."
msgstr "Pokud je zaškrtnuto, bude použito tučné písmo."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:15
msgid "&Bold"
msgstr "T&učné"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:92
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:18
msgid "Check if you want the font in italic"
msgstr "Povolte, pokud si přejete skloněné písmo"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:95
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:21
msgid "When this is checked, the clock font will be in italic."
msgstr "Pokud je zaškrtnuto, bude použito nakloněné písmo."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:24
msgid "&Italic"
msgstr "&Kurzíva"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:27
msgid "Font color:"
msgstr "Barva písma:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:124
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:30
msgid "Use current desktop theme color"
msgstr "Použít aktuální barvu motivu plochy"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:127
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:33
msgid ""
"This is default. The clock will get its font color from the current desktop "
"theme."
msgstr ""
"Toto je výchozí. Hodiny použijí barvu písma podle současného motivu pracovní "
"plochy."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:36
msgid "Use theme color"
msgstr "Použít barvu motivu"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:148
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:39
msgid "Choose your own font color"
msgstr "Zvolte vlastní barvu písma"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:151
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:42
msgid ""
"When checked you can choose a custom color for the clock font by clicking on "
"the color widget on the right."
msgstr ""
"Pokud je zaškrtnuto, můžete si vybrat barvu písma kliknutím na barevný "
"widget napravo."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:45
msgid "Use custom color:"
msgstr "Použít vlastní barvu:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:164
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, fontColor)
#: rc.cpp:48
msgid "Color chooser"
msgstr "Výběr barev"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:167
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, fontColor)
#: rc.cpp:51
msgid ""
"Click on this button and the KDE standard color dialog will show. You can "
"then choose the new color you want for your clock."
msgstr ""
"Klikněte na toto tlačítko a zobrazí se standardní KDE dialog výběru barvy. "
"Poté si můžete vybrat novou barvu hodin dle libosti."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:54
msgid "Adjust text to panel-height:"
msgstr "Přizpůsobit text výšce panelu:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:202
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, adjustToHeight)
#: rc.cpp:57
msgid "0: disable; 2: use full panel-height"
msgstr "0: zakázat; 2: plná výška panelu"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:60
msgid "Information"
msgstr "Informace"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:63
msgid "Show date:"
msgstr "Zobrazit datum:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:246
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDate)
#: rc.cpp:66
msgid "Display the date of the day"
msgstr "Zobrazit datum dne"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:295
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:69
msgid "Display day of the week"
msgstr "Zobrazit den týdne"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:298
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:72
msgid "Add the day of the week to the date display."
msgstr "Přidat den týdne do zobrazení data."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:75
msgid "Show day of the &week"
msgstr "Zo&brazit den týdne"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:327
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:78
msgid "Display the current year"
msgstr "Zobrazit aktuální rok"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:330
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:81
msgid "Add the year to the date string."
msgstr "Přidat rok do řetězce data."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:84
msgid "Show &year"
msgstr "Zobrazit &rok"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:87
msgid "Show time zone:"
msgstr "Zobrazit časové pásmo:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:357
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezone)
#: rc.cpp:90
msgid "Display the time zone name"
msgstr "Zobrazit název časového pásma"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:360
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezone)
#: rc.cpp:93
msgid "Display the time zone name under the time."
msgstr "Zobrazit název časového pásma pod časem."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:96
msgid "Degree of fuzzyness:"
msgstr "Stupeň mlhavosti:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:398
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, fuzzynessSlider)
#: rc.cpp:99
msgid "1: least fuzzy"
msgstr "1: nejméně nejasné"

View file

@ -1,133 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011, 2014.
# Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>, 2011, 2012.
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libplasmaclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-22 11:15+0200\n"
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: clockapplet.cpp:206
msgid "Current Time"
msgstr "Aktuální čas"
#: clockapplet.cpp:288
msgid "Time Zones"
msgstr "Časová pásma"
#: clockapplet.cpp:409
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "Zk&opírovat do schránky"
#: clockapplet.cpp:417
msgid "Adjust Date and Time..."
msgstr "Upravit datum a čas..."
#: clockapplet.cpp:558
msgctxt "Local time zone"
msgid "Local"
msgstr "Místní"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:20
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine)
#: rc.cpp:3
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:33
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
#: rc.cpp:6
msgid "Select one or several time zones."
msgstr "Zvolte jedno nebo více časových pásem."
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:43
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
#: rc.cpp:9
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Your <span style=\" font-"
"weight:600;\">Local</span> time and time zone are defined in System "
"Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use "
"this setting.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The plasma clock tooltip "
"can display the time in several other time zones: to do so, select one or "
"several more time zones in the list. Click on a line to select it and click "
"on it again to deselect it. </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">After you validate your "
"choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip "
"will display the time in all the selected time zones.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To select a <span style=\" "
"font-weight:600;\">Default</span> time zone: you can either scroll over the "
"clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with "
"\"Clock defaults to:\". .</p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Váš <span style=\" font-"
"weight:600;\">lokální</span> čas a časové pásmo jsou definovány v nastavení "
"systému v kartě Datum a čas. Plasma hodiny použijí jako výchozí toto "
"nastavení.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Bublinová nápověda plasma "
"hodin může zobrazit čas v několika různých časových pásmech. Toho dosáhnete "
"zaškrtnutím více pásem v seznamu. Vyberte kliknutím řádek a opětovným "
"kliknutím výběr zrušte. </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Po potvrzení vašich voleb "
"tlačítkem OK, když najedete myší nad hodiny, bublina zobrazí čas ve "
"zvolených pásmech.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Pro výběr <span style=\" "
"font-weight:600;\">výchozího</span> časového pásma můžete pootočit kolečkem "
"myši nad hodinami a nastavit to, které si přejete, nebo jej můžete nastavit "
"pomocí \"Výchozí hodiny:\". .</p></body></html>"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:19
msgid "Clock defaults to:"
msgstr "Výchozí pro hodiny:"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:89
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
#: rc.cpp:22
msgid "The time the clock will display"
msgstr "Čas, který budou hodiny zobrazovat"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:93
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
#: rc.cpp:25
msgid ""
"The clock will display the time for the selected default zone.\n"
"Local is the time you set in System Settings."
msgstr ""
"Hodiny zobrazí čas ve vybraném časovém pásmu.\n"
"Lokální je ten čas, který byl nastaven v Nastavení systému."

View file

@ -1,59 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2013.
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-23 14:26+0200\n"
"Last-Translator: Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: clock.cpp:179
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhled"
#. i18n: file: clockConfig.ui:22
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Show the seconds"
msgstr "Zobrazovat sekundy"
#. i18n: file: clockConfig.ui:25
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:6
msgid "Check this if you want to show the seconds."
msgstr "Povolte, pokud si také přejete zobrazovat sekundy."
#. i18n: file: clockConfig.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:9
msgid "Show &seconds hand"
msgstr "Zobrazovat &sekundovou ručičku"
#. i18n: file: clockConfig.ui:35
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:12
msgid "Show the Timezone in text"
msgstr "Zobrazovat časové pásmo"
#. i18n: file: clockConfig.ui:38
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:15
msgid "Check this if you want to display Timezone in text."
msgstr "Povolte, pokud si přejete zobrazovat časové pásmo."
#. i18n: file: clockConfig.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:18
msgid "Show &time zone"
msgstr "Zobrazova&t časové pásmo"

View file

@ -1,131 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008, 2009.
# Jan Madsen <jan-portugal@opensuse.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_binaryclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-10 13:10+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: file: clockConfig.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Appearance)
#: binaryclock.cpp:134 rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Udseende"
#. i18n: file: clockConfig.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:6
msgid "Active LEDs:"
msgstr "Aktive lysdioder:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onLedsCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:9
msgid "Use custom color for active LEDs:"
msgstr "Brug tilpasset farve til aktive lysdioder:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:12
msgid "Inactive LEDs:"
msgstr "Inaktive lysdioder:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:98
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#: rc.cpp:15
msgid "Show the inactive LEDs"
msgstr "Vis de inaktive lysdioder"
#. i18n: file: clockConfig.ui:101
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#: rc.cpp:18
msgid "Check this if you want to see the inactive LEDs."
msgstr "Markér dette hvis du vil se de inaktive lysdioder."
#. i18n: file: clockConfig.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#. i18n: file: clockConfig.ui:186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#. i18n: file: clockConfig.ui:295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:63
msgid "Show"
msgstr "Vis"
#. i18n: file: clockConfig.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offLedsDefaultColorRadioButton)
#. i18n: file: clockConfig.ui:196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gridDefaultColorRadioButton)
#. i18n: file: clockConfig.ui:272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onLedsDefaultColorRadioButton)
#: rc.cpp:24 rc.cpp:42 rc.cpp:51
msgid "Use theme color"
msgstr "Brug temafarve"
#. i18n: file: clockConfig.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offLedsCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:27
msgid "Use custom color for inactive LEDs:"
msgstr "Brug brugervalgt farve til inaktive lysdioder:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:30
msgid "Grid:"
msgstr "Gitter:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:180
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#: rc.cpp:33
msgid "Show the grid"
msgstr "Vis gitteret"
#. i18n: file: clockConfig.ui:183
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#: rc.cpp:36
msgid "Check this if you want to see a grid around leds."
msgstr "Markér dette hvis du vil se et gitter rundt om lysdioder."
#. i18n: file: clockConfig.ui:205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gridCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:45
msgid "Use custom grid color:"
msgstr "Brug tilpasset farve på gitter:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:48
msgid "Information"
msgstr "Information"
#. i18n: file: clockConfig.ui:279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSecondsLabel)
#: rc.cpp:54
msgid "Seconds:"
msgstr "Sekunder:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:289
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:57
msgid "Show the seconds LEDs"
msgstr "Vis sekund-lysdioder"
#. i18n: file: clockConfig.ui:292
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:60
msgid ""
"Check this if you want to display seconds LEDs in order to see the seconds."
msgstr ""
"Markér dette hvis du vil vise sekund-lysdioder så du kan se sekunderne."

View file

@ -1,422 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008, 2009.
# Jan Madsen <jan-portugal@opensuse.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_fuzzy_clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-27 16:26+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: fuzzyClock.cpp:204
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: fuzzyClock.cpp:308
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name, %3 year"
msgid "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: fuzzyClock.cpp:313
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: fuzzyClock.cpp:319
msgctxt "@label Day of the week with date: %1 short day name, %2 short date"
msgid "%1, %2"
msgstr "%1 d. %2"
#: fuzzyClock.cpp:338
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "one"
msgstr "et"
#: fuzzyClock.cpp:339
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "two"
msgstr "to"
#: fuzzyClock.cpp:340
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "three"
msgstr "tre"
#: fuzzyClock.cpp:341
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "four"
msgstr "fire"
#: fuzzyClock.cpp:342
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "five"
msgstr "fem"
#: fuzzyClock.cpp:343
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "six"
msgstr "seks"
#: fuzzyClock.cpp:344
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "seven"
msgstr "syv"
#: fuzzyClock.cpp:345
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "eight"
msgstr "otte"
#: fuzzyClock.cpp:346
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "nine"
msgstr "ni"
#: fuzzyClock.cpp:347
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "ten"
msgstr "ti"
#: fuzzyClock.cpp:348
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "eleven"
msgstr "elleve "
#: fuzzyClock.cpp:349
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "twelve"
msgstr "tolv"
#: fuzzyClock.cpp:351 fuzzyClock.cpp:363
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "%1 o'clock"
msgstr "klokken %1"
#: fuzzyClock.cpp:352
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "five past %1"
msgstr "fem over %1"
#: fuzzyClock.cpp:353
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "ten past %1"
msgstr "ti over %1"
#: fuzzyClock.cpp:354
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "quarter past %1"
msgstr "kvart over %1"
#: fuzzyClock.cpp:355
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty past %1"
msgstr "tyve over %1"
#: fuzzyClock.cpp:356
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty five past %1"
msgstr "femogtyve minutter over %1"
#: fuzzyClock.cpp:357
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "half past %1"
msgstr "tredive minutter over %1"
#: fuzzyClock.cpp:358
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty five to %1"
msgstr "femogtyve minutter i %1"
#: fuzzyClock.cpp:359
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty to %1"
msgstr "tyve i %1"
#: fuzzyClock.cpp:360
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "quarter to %1"
msgstr "kvart i %1"
#: fuzzyClock.cpp:361
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "ten to %1"
msgstr "ti i %1"
#: fuzzyClock.cpp:362
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "five to %1"
msgstr "fem i %1"
#: fuzzyClock.cpp:365
msgid "Night"
msgstr "Nat"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Early morning"
msgstr "Morgen"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Morning"
msgstr "Formiddag"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Almost noon"
msgstr "Næsten middag"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Noon"
msgstr "Middag "
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Afternoon"
msgstr "Eftermiddag"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Evening"
msgstr "Aften"
#: fuzzyClock.cpp:368
msgid "Late evening"
msgstr "Sen aften"
#: fuzzyClock.cpp:370
msgid "Start of week"
msgstr "Begyndelsen af ugen"
#: fuzzyClock.cpp:371
msgid "Middle of week"
msgstr "Midt i ugen"
#: fuzzyClock.cpp:372
msgid "End of week"
msgstr "Slutningen af ugen"
#: fuzzyClock.cpp:373
msgid "Weekend!"
msgstr "Weekend!"
#: fuzzyClock.cpp:390
msgctxt ""
"Whether to uppercase the first letter of completed fuzzy time strings above: "
"translate as 1 if yes, 0 if no."
msgid "1"
msgstr "1"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Udseende"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:6
msgid "Font style:"
msgstr "Skrifttype:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:79
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:9
msgid "Check if you want the font in bold"
msgstr "Markér hvis du vil bruge fed skrifttype"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:82
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:12
msgid "When this is checked, the clock font will be bold."
msgstr "Når dette er markeret bruges der fed skrifttype i uret."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:15
msgid "&Bold"
msgstr "&Fed"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:92
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:18
msgid "Check if you want the font in italic"
msgstr "Markér hvis du vil bruge kursiv skrifttype"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:95
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:21
msgid "When this is checked, the clock font will be in italic."
msgstr "Når dette er markeret bruges kursiv skrifftype i uret."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:24
msgid "&Italic"
msgstr "&Kursiv"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:27
msgid "Font color:"
msgstr "Skriftfarve:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:124
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:30
msgid "Use current desktop theme color"
msgstr "Brug farve fra nuværende skrivebordstema"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:127
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:33
msgid ""
"This is default. The clock will get its font color from the current desktop "
"theme."
msgstr ""
"Dette er standard. Uret vil få sin farve fra det nuværende skrivebordstema."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:36
msgid "Use theme color"
msgstr "Brug temafarve"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:148
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:39
msgid "Choose your own font color"
msgstr "Vælg din egen skrifttfarve"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:151
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:42
msgid ""
"When checked you can choose a custom color for the clock font by clicking on "
"the color widget on the right."
msgstr ""
"Hvis markeret kan du vælge din egen farve for skriften på uret ved at klikke "
"på farvekontrollen til højre."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:45
msgid "Use custom color:"
msgstr "Anvend brugervalgt farve:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:164
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, fontColor)
#: rc.cpp:48
msgid "Color chooser"
msgstr "Farvevælger"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:167
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, fontColor)
#: rc.cpp:51
msgid ""
"Click on this button and the KDE standard color dialog will show. You can "
"then choose the new color you want for your clock."
msgstr ""
"Klik på denne knap og KDE's standard farvedialog vil vises. Du kan så vælge "
"den nye farve du vil have til dit ur."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:54
msgid "Adjust text to panel-height:"
msgstr "Tilpas tekst til panelhøjde:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:202
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, adjustToHeight)
#: rc.cpp:57
msgid "0: disable; 2: use full panel-height"
msgstr "0: Deaktivér; 2: Brug fuld panelhøjde"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:60
msgid "Information"
msgstr "Information"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:63
msgid "Show date:"
msgstr "Vis dato:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:246
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDate)
#: rc.cpp:66
msgid "Display the date of the day"
msgstr "Vis dagens dato"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:295
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:69
msgid "Display day of the week"
msgstr "Vis ugedag"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:298
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:72
msgid "Add the day of the week to the date display."
msgstr "Føj ugedagen til datodisplayet."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:75
msgid "Show day of the &week"
msgstr "Vis &ugedag"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:327
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:78
msgid "Display the current year"
msgstr "Vis indeværende år"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:330
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:81
msgid "Add the year to the date string."
msgstr "Føj året til datostrengen."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:84
msgid "Show &year"
msgstr "Vis &årstal"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:87
msgid "Show time zone:"
msgstr "Vis tidszone:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:357
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezone)
#: rc.cpp:90
msgid "Display the time zone name"
msgstr "Vis tidszonens navn"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:360
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezone)
#: rc.cpp:93
msgid "Display the time zone name under the time."
msgstr "Vis navnet på tidszonen under tidspunktet."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:96
msgid "Degree of fuzzyness:"
msgstr "Grad af unøjagtighed:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:398
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, fuzzynessSlider)
#: rc.cpp:99
msgid "1: least fuzzy"
msgstr "1: Mindst unøjagtig"

View file

@ -1,131 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libplasmaclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-19 20:15+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: clockapplet.cpp:206
msgid "Current Time"
msgstr "Aktuelt tidspunkt"
#: clockapplet.cpp:288
msgid "Time Zones"
msgstr "Tidszoner"
#: clockapplet.cpp:409
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "K&opiér til udklipsholderen"
#: clockapplet.cpp:417
msgid "Adjust Date and Time..."
msgstr "Justér dato og tid..."
#: clockapplet.cpp:558
msgctxt "Local time zone"
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:20
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine)
#: rc.cpp:3
msgid "Search"
msgstr "Søg"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:33
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
#: rc.cpp:6
msgid "Select one or several time zones."
msgstr "Vælg en eller flere tidszoner."
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:43
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
#: rc.cpp:9
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Your <span style=\" font-"
"weight:600;\">Local</span> time and time zone are defined in System "
"Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use "
"this setting.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The plasma clock tooltip "
"can display the time in several other time zones: to do so, select one or "
"several more time zones in the list. Click on a line to select it and click "
"on it again to deselect it. </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">After you validate your "
"choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip "
"will display the time in all the selected time zones.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To select a <span style=\" "
"font-weight:600;\">Default</span> time zone: you can either scroll over the "
"clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with "
"\"Clock defaults to:\". .</p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Your <span style=\" font-"
"weight:600;\">Lokal</span> tid og tidszone defineres i Systemindstillinger, "
"under fanebladet Dato og tid. Som standard vil dit plasma-ur bruge denne "
"indstilling.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Plasma-urets værktøjstip "
"kan vise tidspunktet i flere andre tidszoner. For at gøre dette vælges en "
"ellerflere tidszoner i listen. Tryk på en linje for at vælge den og tryk på "
"den igen for at fravælge den. </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Efter du har bekræftet "
"dine valg med O.k.-knappen, vil et værktøjstip vise tidspunktet i alle "
"valgte tidszoner når du muser over uret.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">For at vælge en <span "
"style=\" font-weight:600;\">Standard</span>-tidszone kan du enten rulle over "
"uret med dit musehjul og sætte den du ønsker, eller du kan sætte den med "
"\"Uret bruger som standard:\".</p></body></html>"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:19
msgid "Clock defaults to:"
msgstr "Uret bruger som standard:"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:89
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
#: rc.cpp:22
msgid "The time the clock will display"
msgstr "Tidspunktet som uret viser"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:93
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
#: rc.cpp:25
msgid ""
"The clock will display the time for the selected default zone.\n"
"Local is the time you set in System Settings."
msgstr ""
"Uret vil vise tidspunktet i den valgte standardzone.\n"
"Lokal er den tid du har sat i Systemindstillinger."

View file

@ -1,59 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_clock.po to
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-14 17:49+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: clock.cpp:179
msgid "Appearance"
msgstr "Udseende"
#. i18n: file: clockConfig.ui:22
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Show the seconds"
msgstr "Vis sekunder"
#. i18n: file: clockConfig.ui:25
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:6
msgid "Check this if you want to show the seconds."
msgstr "Afkryds dette hvis du ønsker at vise sekunder."
#. i18n: file: clockConfig.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:9
msgid "Show &seconds hand"
msgstr "Vis &sekundviser"
#. i18n: file: clockConfig.ui:35
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:12
msgid "Show the Timezone in text"
msgstr "Vis tidszonen i tekst"
#. i18n: file: clockConfig.ui:38
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:15
msgid "Check this if you want to display Timezone in text."
msgstr "Afkryds dette hvis du ønsker tidszonen vist som tekst."
#. i18n: file: clockConfig.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:18
msgid "Show &time zone"
msgstr "Vis &tidszone"

View file

@ -1,128 +0,0 @@
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2008.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_binaryclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-11 18:28+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: file: clockConfig.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Appearance)
#: binaryclock.cpp:134 rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Erscheinungsbild"
#. i18n: file: clockConfig.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:6
msgid "Active LEDs:"
msgstr "Aktive LEDs:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onLedsCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:9
msgid "Use custom color for active LEDs:"
msgstr "Eigene Farbe für aktive LEDs:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:12
msgid "Inactive LEDs:"
msgstr "Inaktive LEDs:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:98
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#: rc.cpp:15
msgid "Show the inactive LEDs"
msgstr "Inaktive LEDs anzeigen"
#. i18n: file: clockConfig.ui:101
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#: rc.cpp:18
msgid "Check this if you want to see the inactive LEDs."
msgstr ""
"Ist diese Einstellung aktiviert, werden inaktive LED-Bereiche angezeigt."
#. i18n: file: clockConfig.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#. i18n: file: clockConfig.ui:186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#. i18n: file: clockConfig.ui:295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:63
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
#. i18n: file: clockConfig.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offLedsDefaultColorRadioButton)
#. i18n: file: clockConfig.ui:196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gridDefaultColorRadioButton)
#. i18n: file: clockConfig.ui:272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onLedsDefaultColorRadioButton)
#: rc.cpp:24 rc.cpp:42 rc.cpp:51
msgid "Use theme color"
msgstr "Farben des Designs verwenden"
#. i18n: file: clockConfig.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offLedsCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:27
msgid "Use custom color for inactive LEDs:"
msgstr "Eigene Farbe für inaktive LEDs:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:30
msgid "Grid:"
msgstr "Gitter:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:180
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#: rc.cpp:33
msgid "Show the grid"
msgstr "Gitter anzeigen"
#. i18n: file: clockConfig.ui:183
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#: rc.cpp:36
msgid "Check this if you want to see a grid around leds."
msgstr "Zeigt das Gitter an bzw. blendet es aus."
#. i18n: file: clockConfig.ui:205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gridCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:45
msgid "Use custom grid color:"
msgstr "Eigene Gitterfarbe:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:48
msgid "Information"
msgstr "Informationen"
#. i18n: file: clockConfig.ui:279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSecondsLabel)
#: rc.cpp:54
msgid "Seconds:"
msgstr "Sekunden:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:289
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:57
msgid "Show the seconds LEDs"
msgstr "Sekunden-LEDs anzeigen"
#. i18n: file: clockConfig.ui:292
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:60
msgid ""
"Check this if you want to display seconds LEDs in order to see the seconds."
msgstr "Ist diese Einstellung aktiviert, werden die Sekunden-LEDs angezeigt."

View file

@ -1,422 +0,0 @@
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2008.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_fuzzy_clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-20 11:16+0100\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: fuzzyClock.cpp:204
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: fuzzyClock.cpp:308
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name, %3 year"
msgid "%1 %2 %3"
msgstr "%1. %2. %3"
#: fuzzyClock.cpp:313
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1. %2."
#: fuzzyClock.cpp:319
msgctxt "@label Day of the week with date: %1 short day name, %2 short date"
msgid "%1, %2"
msgstr "%1. %2"
#: fuzzyClock.cpp:338
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "one"
msgstr "eins"
#: fuzzyClock.cpp:339
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "two"
msgstr "zwei"
#: fuzzyClock.cpp:340
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "three"
msgstr "drei"
#: fuzzyClock.cpp:341
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "four"
msgstr "vier"
#: fuzzyClock.cpp:342
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "five"
msgstr "fünf"
#: fuzzyClock.cpp:343
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "six"
msgstr "sechs"
#: fuzzyClock.cpp:344
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "seven"
msgstr "sieben"
#: fuzzyClock.cpp:345
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "eight"
msgstr "acht"
#: fuzzyClock.cpp:346
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "nine"
msgstr "neun"
#: fuzzyClock.cpp:347
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "ten"
msgstr "zehn"
#: fuzzyClock.cpp:348
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "eleven"
msgstr "elf"
#: fuzzyClock.cpp:349
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "twelve"
msgstr "zwölf"
#: fuzzyClock.cpp:351 fuzzyClock.cpp:363
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "%1 o'clock"
msgstr "%1 Uhr"
#: fuzzyClock.cpp:352
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "five past %1"
msgstr "fünf nach %1"
#: fuzzyClock.cpp:353
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "ten past %1"
msgstr "zehn nach %1"
#: fuzzyClock.cpp:354
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "quarter past %1"
msgstr "viertel nach %1"
#: fuzzyClock.cpp:355
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty past %1"
msgstr "zwanzig nach %1"
#: fuzzyClock.cpp:356
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty five past %1"
msgstr "25 Minuten nach %1"
#: fuzzyClock.cpp:357
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "half past %1"
msgstr "30 Minuten nach %1"
#: fuzzyClock.cpp:358
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty five to %1"
msgstr "fünf nach halb %1"
#: fuzzyClock.cpp:359
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty to %1"
msgstr "zwanzig vor %1"
#: fuzzyClock.cpp:360
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "quarter to %1"
msgstr "viertel vor %1"
#: fuzzyClock.cpp:361
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "ten to %1"
msgstr "zehn vor %1"
#: fuzzyClock.cpp:362
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "five to %1"
msgstr "fünf vor %1"
#: fuzzyClock.cpp:365
msgid "Night"
msgstr "Nacht"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Early morning"
msgstr "Früher Morgen"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Morning"
msgstr "Morgen"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Almost noon"
msgstr "Beinahe Mittag"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Noon"
msgstr "Mittag"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Afternoon"
msgstr "Nachmittag"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Evening"
msgstr "Abend"
#: fuzzyClock.cpp:368
msgid "Late evening"
msgstr "Später Abend"
#: fuzzyClock.cpp:370
msgid "Start of week"
msgstr "Wochenanfang"
#: fuzzyClock.cpp:371
msgid "Middle of week"
msgstr "Mitte der Woche"
#: fuzzyClock.cpp:372
msgid "End of week"
msgstr "Ende der Woche"
#: fuzzyClock.cpp:373
msgid "Weekend!"
msgstr "Wochenende!"
#: fuzzyClock.cpp:390
msgctxt ""
"Whether to uppercase the first letter of completed fuzzy time strings above: "
"translate as 1 if yes, 0 if no."
msgid "1"
msgstr "1"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Erscheinungsbild"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:6
msgid "Font style:"
msgstr "Schriftart:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:79
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:9
msgid "Check if you want the font in bold"
msgstr "Markieren Sie diese Einstellung, wenn Sie Fettdruck wünschen"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:82
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:12
msgid "When this is checked, the clock font will be bold."
msgstr ""
"Ist diese Einstellung markiert, wird die Schrift in Fettdruck dargestellt."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:15
msgid "&Bold"
msgstr "&Fett"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:92
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:18
msgid "Check if you want the font in italic"
msgstr "Markieren Sie diese Einstellung, wenn Sie kursive Schrift wünschen"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:95
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:21
msgid "When this is checked, the clock font will be in italic."
msgstr ""
"Ist diese Einstellung markiert, wird die Schrift in kursiv dargestellt."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:24
msgid "&Italic"
msgstr "&Kursiv"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:27
msgid "Font color:"
msgstr "Schriftfarbe:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:124
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:30
msgid "Use current desktop theme color"
msgstr "Farbe des aktuellen Arbeitsplatzdesigns verwenden"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:127
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:33
msgid ""
"This is default. The clock will get its font color from the current desktop "
"theme."
msgstr ""
"Dies ist die Voreinstellung. Die Schriftfarbe der Uhr wird dem aktuellen "
"Arbeitsplatzdesign entnommen."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:36
msgid "Use theme color"
msgstr "Farbe des Designs verwenden"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:148
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:39
msgid "Choose your own font color"
msgstr "Wählen Sie Ihre eigene Schriftfarbe"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:151
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:42
msgid ""
"When checked you can choose a custom color for the clock font by clicking on "
"the color widget on the right."
msgstr ""
"Ist diese Einstellung markiert, können Sie eine eigene Farbe für die Schrift "
"wählen, indem Sie auf den Farbwähler klicken."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:45
msgid "Use custom color:"
msgstr "Eigene Farbe verwenden:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:164
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, fontColor)
#: rc.cpp:48
msgid "Color chooser"
msgstr "Farbwähler"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:167
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, fontColor)
#: rc.cpp:51
msgid ""
"Click on this button and the KDE standard color dialog will show. You can "
"then choose the new color you want for your clock."
msgstr ""
"Kicken Sie hier, um den KDE-Standarddialog zur Farbauswahl zu öffnen. Sie "
"können darin eine neue Farbe für Ihre Uhr wählen."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:54
msgid "Adjust text to panel-height:"
msgstr "Text an Kontrollleisten-Höhe anpassen:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:202
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, adjustToHeight)
#: rc.cpp:57
msgid "0: disable; 2: use full panel-height"
msgstr "0: deaktivieren; 2: volle Kontrollleisten-Höhe verwenden"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:60
msgid "Information"
msgstr "Informationen"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:63
msgid "Show date:"
msgstr "Datum anzeigen:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:246
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDate)
#: rc.cpp:66
msgid "Display the date of the day"
msgstr "Das Datum des aktuellen Tages anzeigen"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:295
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:69
msgid "Display day of the week"
msgstr "Wochentag anzeigen"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:298
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:72
msgid "Add the day of the week to the date display."
msgstr "Den Wochentag zum angezeigten Datum hinzufügen."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:75
msgid "Show day of the &week"
msgstr "&Wochentag anzeigen"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:327
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:78
msgid "Display the current year"
msgstr "Das aktuelle Jahr anzeigen"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:330
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:81
msgid "Add the year to the date string."
msgstr "Das Jahr zum angezeigten Datum hinzufügen."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:84
msgid "Show &year"
msgstr "&Jahr anzeigen"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:87
msgid "Show time zone:"
msgstr "Zeitzone anzeigen:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:357
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezone)
#: rc.cpp:90
msgid "Display the time zone name"
msgstr "Namen der Zeitzone anzeigen"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:360
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezone)
#: rc.cpp:93
msgid "Display the time zone name under the time."
msgstr "Den Namen der Zeitzone unterhalb der Zeit anzeigen."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:96
msgid "Degree of fuzzyness:"
msgstr "Grad der Unschärfe:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:398
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, fuzzynessSlider)
#: rc.cpp:99
msgid "1: least fuzzy"
msgstr "1: am wenigsten unscharf"

View file

@ -1,134 +0,0 @@
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2008, 2009.
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2009, 2010, 2011.
# Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libplasmaclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-20 10:37+0200\n"
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: clockapplet.cpp:206
msgid "Current Time"
msgstr "Aktuelle Zeit"
#: clockapplet.cpp:288
msgid "Time Zones"
msgstr "Zeitzonen"
#: clockapplet.cpp:409
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "&In die Zwischenablage kopieren"
#: clockapplet.cpp:417
msgid "Adjust Date and Time..."
msgstr "Datum und Zeit einstellen ..."
#: clockapplet.cpp:558
msgctxt "Local time zone"
msgid "Local"
msgstr "Ortszeit"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:20
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine)
#: rc.cpp:3
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:33
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
#: rc.cpp:6
msgid "Select one or several time zones."
msgstr "Wählen Sie eine oder mehrere Zeitzonen aus."
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:43
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
#: rc.cpp:9
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Your <span style=\" font-"
"weight:600;\">Local</span> time and time zone are defined in System "
"Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use "
"this setting.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The plasma clock tooltip "
"can display the time in several other time zones: to do so, select one or "
"several more time zones in the list. Click on a line to select it and click "
"on it again to deselect it. </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">After you validate your "
"choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip "
"will display the time in all the selected time zones.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To select a <span style=\" "
"font-weight:600;\">Default</span> time zone: you can either scroll over the "
"clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with "
"\"Clock defaults to:\". .</p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ihre <span style=\" font-"
"weight:600;\">lokale</span> Zeit und Zeitzone sind in den "
"Systemeinstellungen im Bereich „Zeit & Datum“ festgelegt. In der "
"Voreinstellung wird auch die Plasma-Uhr auf diese Einstellungen "
"zurückgreifen.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Die Kurzinfo der Plasma-"
"Uhr kann die Zeit in verschiedenen Zeitzonen anzeigen: Wählen Sie dazu eine "
"oder mehrere Zeitzonen aus der Liste (Klick wählt aus, erneuter Klick wählt "
"ab).</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Nachdem Sie Ihre Auswahl "
"mit dem OK-Knopf bestätigt haben, wird eine Kurzinfo mit den Zeiten der "
"ausgewählten Zeitzonen angezeigt, sobald Sie mit der Maus über die Uhr "
"fahren.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Zum Auswählen der <span "
"style=\" font-weight:600;\">Standard-</span> Zeitzone können Sie entweder "
"über der Uhr das Mausrad betätigen, oder Sie legen sie in den Einstellungen "
"unter „Voreinstellung für die Uhr“ fest.</p></body></html>"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:19
msgid "Clock defaults to:"
msgstr "Voreinstellung für die Uhr:"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:89
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
#: rc.cpp:22
msgid "The time the clock will display"
msgstr "Die Zeit, die die Uhr anzeigen wird."
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:93
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
#: rc.cpp:25
msgid ""
"The clock will display the time for the selected default zone.\n"
"Local is the time you set in System Settings."
msgstr ""
"Die Uhr wird die Zeit für die ausgewählte Zeitzone anzeigen.\n"
"Lokal bezieht sich auf die Zeit, die in den Systemeinstellungen eingestellt "
"ist."

View file

@ -1,58 +0,0 @@
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-19 22:50+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: clock.cpp:179
msgid "Appearance"
msgstr "Erscheinungsbild"
#. i18n: file: clockConfig.ui:22
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Show the seconds"
msgstr "Sekunden anzeigen"
#. i18n: file: clockConfig.ui:25
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:6
msgid "Check this if you want to show the seconds."
msgstr ""
"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird der Sekundenzeiger angezeigt."
#. i18n: file: clockConfig.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:9
msgid "Show &seconds hand"
msgstr "Sekundenzeiger an&zeigen"
#. i18n: file: clockConfig.ui:35
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:12
msgid "Show the Timezone in text"
msgstr "Zeitzone als Text anzeigen"
#. i18n: file: clockConfig.ui:38
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:15
msgid "Check this if you want to display Timezone in text."
msgstr ""
"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Zeitzone als Text in der Uhr "
"angezeigt."
#. i18n: file: clockConfig.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:18
msgid "Show &time zone"
msgstr "&Zeitzone anzeigen"

View file

@ -1,135 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_binaryclock.po to greek
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007, 2008.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2007, 2008, 2009.
# Giorgos Koutsikos <ragecryx@yahoo.gr>, 2009.
# Petros <pvidalis@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_binaryclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-28 11:43+0200\n"
"Last-Translator: Petros <pvidalis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: file: clockConfig.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Appearance)
#: binaryclock.cpp:134 rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Εμφάνιση"
#. i18n: file: clockConfig.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:6
msgid "Active LEDs:"
msgstr "Ενεργά LED:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onLedsCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:9
msgid "Use custom color for active LEDs:"
msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρώματος για τα ενεργά LED:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:12
msgid "Inactive LEDs:"
msgstr "Μη ενεργά LED:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:98
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#: rc.cpp:15
msgid "Show the inactive LEDs"
msgstr "Εμφάνιση μη ενεργών LED:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:101
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#: rc.cpp:18
msgid "Check this if you want to see the inactive LEDs."
msgstr "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για την εμφάνιση των μη ενεργών led."
#. i18n: file: clockConfig.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#. i18n: file: clockConfig.ui:186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#. i18n: file: clockConfig.ui:295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:63
msgid "Show"
msgstr "Εμφάνιση"
#. i18n: file: clockConfig.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offLedsDefaultColorRadioButton)
#. i18n: file: clockConfig.ui:196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gridDefaultColorRadioButton)
#. i18n: file: clockConfig.ui:272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onLedsDefaultColorRadioButton)
#: rc.cpp:24 rc.cpp:42 rc.cpp:51
msgid "Use theme color"
msgstr "Χρήση χρώματος θέματος"
#. i18n: file: clockConfig.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offLedsCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:27
msgid "Use custom color for inactive LEDs:"
msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρώματος για τα μη ενεργά LED:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:30
msgid "Grid:"
msgstr "Κάνναβος:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:180
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#: rc.cpp:33
msgid "Show the grid"
msgstr "Εμφάνιση καννάβου"
#. i18n: file: clockConfig.ui:183
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#: rc.cpp:36
msgid "Check this if you want to see a grid around leds."
msgstr ""
"Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για την εμφάνιση καννάβου γύρω από τα led."
#. i18n: file: clockConfig.ui:205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gridCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:45
msgid "Use custom grid color:"
msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρώματος καννάβου:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:48
msgid "Information"
msgstr "Πληροφορίες"
#. i18n: file: clockConfig.ui:279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSecondsLabel)
#: rc.cpp:54
msgid "Seconds:"
msgstr "Δευτερόλεπτα:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:289
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:57
msgid "Show the seconds LEDs"
msgstr "Εμφάνιση LED δευτερολέπτων"
#. i18n: file: clockConfig.ui:292
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:60
msgid ""
"Check this if you want to display seconds LEDs in order to see the seconds."
msgstr ""
"Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για την εμφάνιση των LED δευτερολέπτων."

View file

@ -1,433 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_fuzzy_clock.po to greek
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007, 2008.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2007, 2008.
# Petros <pvidalis@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_fuzzy_clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-26 15:31+0200\n"
"Last-Translator: Petros <pvidalis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: fuzzyClock.cpp:204
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#: fuzzyClock.cpp:308
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name, %3 year"
msgid "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: fuzzyClock.cpp:313
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: fuzzyClock.cpp:319
msgctxt "@label Day of the week with date: %1 short day name, %2 short date"
msgid "%1, %2"
msgstr "%1, %2"
#: fuzzyClock.cpp:338
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "one"
msgstr "μία"
#: fuzzyClock.cpp:339
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "two"
msgstr "δύο"
#: fuzzyClock.cpp:340
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "three"
msgstr "τρεις"
#: fuzzyClock.cpp:341
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "four"
msgstr "τέσσερις"
#: fuzzyClock.cpp:342
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "five"
msgstr "πέντε"
#: fuzzyClock.cpp:343
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "six"
msgstr "έξι"
#: fuzzyClock.cpp:344
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "seven"
msgstr "εφτά"
#: fuzzyClock.cpp:345
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "eight"
msgstr "οκτώ"
#: fuzzyClock.cpp:346
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "nine"
msgstr "εννιά"
#: fuzzyClock.cpp:347
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "ten"
msgstr "δέκα"
#: fuzzyClock.cpp:348
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "eleven"
msgstr "έντεκα"
#: fuzzyClock.cpp:349
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "twelve"
msgstr "δώδεκα"
#: fuzzyClock.cpp:351 fuzzyClock.cpp:363
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "%1 o'clock"
msgstr "%1 η ώρα"
#: fuzzyClock.cpp:352
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "five past %1"
msgstr "%1 και πέντε"
#: fuzzyClock.cpp:353
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "ten past %1"
msgstr "%1 και δέκα"
#: fuzzyClock.cpp:354
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "quarter past %1"
msgstr "%1 και τέταρτο"
#: fuzzyClock.cpp:355
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty past %1"
msgstr "%1 και είκοσι"
#: fuzzyClock.cpp:356
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty five past %1"
msgstr "%1 και εικοσιπέντε"
#: fuzzyClock.cpp:357
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "half past %1"
msgstr "%1 και μισή"
#: fuzzyClock.cpp:358
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty five to %1"
msgstr "%1 παρά εικοσιπέντε"
#: fuzzyClock.cpp:359
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty to %1"
msgstr "%1 παρά είκοσι"
#: fuzzyClock.cpp:360
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "quarter to %1"
msgstr "%1 παρά τέταρτο"
#: fuzzyClock.cpp:361
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "ten to %1"
msgstr "%1 παρά δέκα"
#: fuzzyClock.cpp:362
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "five to %1"
msgstr "%1 παρά πέντε"
#: fuzzyClock.cpp:365
msgid "Night"
msgstr "Νύχτα"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Early morning"
msgstr "Νωρίς το πρωί"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Morning"
msgstr "Πρωί"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Almost noon"
msgstr "Σχεδόν μεσημέρι"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Noon"
msgstr "Μεσημέρι"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Afternoon"
msgstr "Απόγευμα"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Evening"
msgstr "Βράδυ"
#: fuzzyClock.cpp:368
msgid "Late evening"
msgstr "Αργά το βράδυ"
#: fuzzyClock.cpp:370
msgid "Start of week"
msgstr "Αρχή της εβδομάδας"
#: fuzzyClock.cpp:371
msgid "Middle of week"
msgstr "Μέση της εβδομάδας"
#: fuzzyClock.cpp:372
msgid "End of week"
msgstr "Τέλος της εβδομάδας"
#: fuzzyClock.cpp:373
msgid "Weekend!"
msgstr "Σαββατοκύριακο!"
#: fuzzyClock.cpp:390
msgctxt ""
"Whether to uppercase the first letter of completed fuzzy time strings above: "
"translate as 1 if yes, 0 if no."
msgid "1"
msgstr "0"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Εμφάνιση"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:6
msgid "Font style:"
msgstr "Στυλ γραμματοσειράς:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:79
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:9
msgid "Check if you want the font in bold"
msgstr ""
"Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή αν επιθυμείτε την εμφάνιση έντονης "
"γραμματοσειράς"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:82
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:12
msgid "When this is checked, the clock font will be bold."
msgstr ""
"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή θα γίνεται εμφάνιση έντονης γραμματοσειράς."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:15
msgid "&Bold"
msgstr "Έ&ντονα"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:92
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:18
msgid "Check if you want the font in italic"
msgstr ""
"Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή αν επιθυμείτε την εμφάνιση πλάγιας "
"γραμματοσειράς"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:95
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:21
msgid "When this is checked, the clock font will be in italic."
msgstr ""
"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, η γραμματοσειρά του ρολογιού θα εμφανίζεται "
"πλάγια."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:24
msgid "&Italic"
msgstr "&Πλάγια"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:27
msgid "Font color:"
msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:124
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:30
msgid "Use current desktop theme color"
msgstr "Χρήση θέματος χρωμάτων της επιφάνειας εργασίας"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:127
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:33
msgid ""
"This is default. The clock will get its font color from the current desktop "
"theme."
msgstr ""
"Αυτό είναι προκαθορισμένο. Το ρολόι θα καθορίζει το χρώμα γραμματοσειράς από "
"το τρέχον θέμα της επιφάνειας εργασίας."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:36
msgid "Use theme color"
msgstr "Χρήση χρώματος θέματος"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:148
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:39
msgid "Choose your own font color"
msgstr "Επιλέξτε το δικό σας χρώμα γραμματοσειράς"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:151
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:42
msgid ""
"When checked you can choose a custom color for the clock font by clicking on "
"the color widget on the right."
msgstr ""
"Αν ενεργοποιηθεί μπορείτε να επιλέξετε ένα προσαρμοσμένο χρώμα για τη "
"γραμματοσειρά κάνωντας κλικ στο συστατικό χρώματος στα δεξιά."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:45
msgid "Use custom color:"
msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρώματος:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:164
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, fontColor)
#: rc.cpp:48
msgid "Color chooser"
msgstr "Επιλογέας χρωμάτων"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:167
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, fontColor)
#: rc.cpp:51
msgid ""
"Click on this button and the KDE standard color dialog will show. You can "
"then choose the new color you want for your clock."
msgstr ""
"Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για την εμφάνιση του τυπικού επιλογέα χρωμάτων "
"του KDE. Μπορείτε έπειτα να επιλέξετε το νέο χρώμα που επιθυμείτε για το "
"ρολόι."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:54
msgid "Adjust text to panel-height:"
msgstr "Προσαρμογή κειμένου στο ύψος πίνακα:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:202
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, adjustToHeight)
#: rc.cpp:57
msgid "0: disable; 2: use full panel-height"
msgstr "0: ανενεργό, 2: χρήση πίνακα πλήρους ύψους"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:60
msgid "Information"
msgstr "Πληροφορίες"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:63
msgid "Show date:"
msgstr "Εμφάνιση ημερομηνίας:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:246
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDate)
#: rc.cpp:66
msgid "Display the date of the day"
msgstr "Εμφάνιση της ημερομηνίας"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:295
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:69
msgid "Display day of the week"
msgstr "Εμφάνιση ημέρας της εβδομάδας"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:298
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:72
msgid "Add the day of the week to the date display."
msgstr "Προσθήκη ημέρας της εβδομάδας στην εμφανιζόμενη ημερομηνία."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:75
msgid "Show day of the &week"
msgstr "Εμφάνιση ημέρας της εβ&δομάδας"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:327
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:78
msgid "Display the current year"
msgstr "Εμφάνιση του τρέχοντος έτους"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:330
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:81
msgid "Add the year to the date string."
msgstr "Προσθήκη του έτους στην ημερομηνία."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:84
msgid "Show &year"
msgstr "Εμφάνιση έ&τους"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:87
msgid "Show time zone:"
msgstr "Εμφάνιση ωρολογιακής ζώνης:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:357
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezone)
#: rc.cpp:90
msgid "Display the time zone name"
msgstr "Εμφάνιση της ωρολογιακής ζώνης"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:360
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezone)
#: rc.cpp:93
msgid "Display the time zone name under the time."
msgstr "Εμφάνιση της ωρολογιακής ζώνης κάτω από την ώρα."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:96
msgid "Degree of fuzzyness:"
msgstr "Βαθμός ασάφειας:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:398
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, fuzzynessSlider)
#: rc.cpp:99
msgid "1: least fuzzy"
msgstr "1: λιγότερο ασαφές"

View file

@ -1,134 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2008, 2009.
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2011, 2012.
# Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libplasmaclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-23 14:54+0200\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: clockapplet.cpp:206
msgid "Current Time"
msgstr "Τρέχουσα ώρα"
#: clockapplet.cpp:288
msgid "Time Zones"
msgstr "Ωρολογιακές ζώνες"
#: clockapplet.cpp:409
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "&Αντιγραφή στο πρόχειρο"
#: clockapplet.cpp:417
msgid "Adjust Date and Time..."
msgstr "Ρύθμιση της ημερομηνίας και ώρας..."
#: clockapplet.cpp:558
msgctxt "Local time zone"
msgid "Local"
msgstr "Τοπική"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:20
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine)
#: rc.cpp:3
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:33
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
#: rc.cpp:6
msgid "Select one or several time zones."
msgstr "Επιλέξτε μία ή περισσότερες ωρολογιακές ζώνες."
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:43
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
#: rc.cpp:9
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Your <span style=\" font-"
"weight:600;\">Local</span> time and time zone are defined in System "
"Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use "
"this setting.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The plasma clock tooltip "
"can display the time in several other time zones: to do so, select one or "
"several more time zones in the list. Click on a line to select it and click "
"on it again to deselect it. </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">After you validate your "
"choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip "
"will display the time in all the selected time zones.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To select a <span style=\" "
"font-weight:600;\">Default</span> time zone: you can either scroll over the "
"clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with "
"\"Clock defaults to:\". .</p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Η <span style=\" font-"
"weight:600;\">Τοπική</span> ώρα και ζώνη καθορίζονται στις ρυθμίσεις του "
"συστήματος, στην καρτέλα ημερομηνίας και ώρας. Προκαθορισμένα το ρολόι θα "
"χρησιμοποιεί αυτήν τη ρύθμιση.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Η υπόδειξη του ρολογιού "
"μπορεί να εμφανίζει την ώρα σε πολλαπλές ωρολογιακές ζώνες: επιλέξτε μία ή "
"πολλαπλές ωρολογιακές ζώνες στη λίστα. Κάντε κλικ σε μια γραμμή για την "
"επιλογή της και ξανά κλικ για την αποεπιλογή της. </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Αφού επαληθεύσετε τις "
"επιλογές σας με το κουμπί Εντάξει, όταν το ποντίκι θα βρίσκεται πάνω στο "
"ρολόι, θα εμφανίζεται μια υπόδειξη με την ώρα σε όλες τις επιλεγμένες "
"ωρολογιακές ζώνες.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Για την επιλογή μιας <span "
"style=\"font-weight:600;\">Προκαθορισμένης</span> ωρολογιακής ζώνης: "
"χρησιμοποιήστε είτε το ροδάκι του ποντικιού πάνω στο ρολόι ή καθορίστε την "
"επιλογή σας στο \"Προκαθορισμός ρολογιού:\". .</p></body></html>"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:19
msgid "Clock defaults to:"
msgstr "Προκαθορισμός ρολογιού:"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:89
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
#: rc.cpp:22
msgid "The time the clock will display"
msgstr "Η ώρα που θα εμφανίζει το ρολόι"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:93
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
#: rc.cpp:25
msgid ""
"The clock will display the time for the selected default zone.\n"
"Local is the time you set in System Settings."
msgstr ""
"Το ρολόι θα εμφανίζει την ώρα της επιλεγμένης ωρολογιακής ζώνης.\n"
"Η τοπική είναι η ώρα που ρυθμίζετε στις ρυθμίσεις του συστήματος."

View file

@ -1,62 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_clock.po to greek
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2007, 2008.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-20 16:09+0300\n"
"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: clock.cpp:179
msgid "Appearance"
msgstr "Εμφάνιση"
#. i18n: file: clockConfig.ui:22
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Show the seconds"
msgstr "Εμφάνιση των δευτερολέπτων"
#. i18n: file: clockConfig.ui:25
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:6
msgid "Check this if you want to show the seconds."
msgstr "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για την εμφάνιση των δευτερολέπτων."
#. i18n: file: clockConfig.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:9
msgid "Show &seconds hand"
msgstr "Εμφάνιση &δευτερολέπτων"
#. i18n: file: clockConfig.ui:35
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:12
msgid "Show the Timezone in text"
msgstr "Εμφάνιση της ωρολογιακής ζώνης στο κείμενο"
#. i18n: file: clockConfig.ui:38
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:15
msgid "Check this if you want to display Timezone in text."
msgstr ""
"Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για την εμφάνιση της ωρολογιακής ζώνης στο "
"κείμενο."
#. i18n: file: clockConfig.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:18
msgid "Show &time zone"
msgstr "Εμφάνιση &ωρολογιακής ζώνης"

View file

@ -1,129 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-10 12:53+0000\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: file: clockConfig.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Appearance)
#: binaryclock.cpp:134 rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Appearance"
#. i18n: file: clockConfig.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:6
msgid "Active LEDs:"
msgstr "Active LEDs:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onLedsCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:9
msgid "Use custom color for active LEDs:"
msgstr "Use custom colour for active LEDs:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:12
msgid "Inactive LEDs:"
msgstr "Inactive LEDs:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:98
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#: rc.cpp:15
msgid "Show the inactive LEDs"
msgstr "Show the inactive LEDs"
#. i18n: file: clockConfig.ui:101
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#: rc.cpp:18
msgid "Check this if you want to see the inactive LEDs."
msgstr "Tick this if you want to see the inactive LEDs."
#. i18n: file: clockConfig.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#. i18n: file: clockConfig.ui:186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#. i18n: file: clockConfig.ui:295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:63
msgid "Show"
msgstr "Show"
#. i18n: file: clockConfig.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offLedsDefaultColorRadioButton)
#. i18n: file: clockConfig.ui:196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gridDefaultColorRadioButton)
#. i18n: file: clockConfig.ui:272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onLedsDefaultColorRadioButton)
#: rc.cpp:24 rc.cpp:42 rc.cpp:51
msgid "Use theme color"
msgstr "Use theme colour"
#. i18n: file: clockConfig.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offLedsCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:27
msgid "Use custom color for inactive LEDs:"
msgstr "Use custom colour for inactive LEDs:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:30
msgid "Grid:"
msgstr "Grid:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:180
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#: rc.cpp:33
msgid "Show the grid"
msgstr "Show the grid"
#. i18n: file: clockConfig.ui:183
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#: rc.cpp:36
msgid "Check this if you want to see a grid around leds."
msgstr "Tick this if you want to see a grid around leds."
#. i18n: file: clockConfig.ui:205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gridCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:45
msgid "Use custom grid color:"
msgstr "Use custom grid colour:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:48
msgid "Information"
msgstr "Information"
#. i18n: file: clockConfig.ui:279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSecondsLabel)
#: rc.cpp:54
msgid "Seconds:"
msgstr "Seconds:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:289
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:57
msgid "Show the seconds LEDs"
msgstr "Show the seconds LEDs"
#. i18n: file: clockConfig.ui:292
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:60
msgid ""
"Check this if you want to display seconds LEDs in order to see the seconds."
msgstr ""
"Tick this if you want to display seconds LEDs in order to see the seconds."

View file

@ -1,421 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-22 22:02+0100\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: fuzzyClock.cpp:204
msgid "General"
msgstr "General"
#: fuzzyClock.cpp:308
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name, %3 year"
msgid "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: fuzzyClock.cpp:313
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: fuzzyClock.cpp:319
msgctxt "@label Day of the week with date: %1 short day name, %2 short date"
msgid "%1, %2"
msgstr "%1, %2"
#: fuzzyClock.cpp:338
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "one"
msgstr "one"
#: fuzzyClock.cpp:339
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "two"
msgstr "two"
#: fuzzyClock.cpp:340
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "three"
msgstr "three"
#: fuzzyClock.cpp:341
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "four"
msgstr "four"
#: fuzzyClock.cpp:342
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "five"
msgstr "five"
#: fuzzyClock.cpp:343
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "six"
msgstr "six"
#: fuzzyClock.cpp:344
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "seven"
msgstr "seven"
#: fuzzyClock.cpp:345
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "eight"
msgstr "eight"
#: fuzzyClock.cpp:346
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "nine"
msgstr "nine"
#: fuzzyClock.cpp:347
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "ten"
msgstr "ten"
#: fuzzyClock.cpp:348
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "eleven"
msgstr "eleven"
#: fuzzyClock.cpp:349
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "twelve"
msgstr "twelve"
#: fuzzyClock.cpp:351 fuzzyClock.cpp:363
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "%1 o'clock"
msgstr "%1 o'clock"
#: fuzzyClock.cpp:352
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "five past %1"
msgstr "five past %1"
#: fuzzyClock.cpp:353
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "ten past %1"
msgstr "ten past %1"
#: fuzzyClock.cpp:354
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "quarter past %1"
msgstr "quarter past %1"
#: fuzzyClock.cpp:355
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty past %1"
msgstr "twenty past %1"
#: fuzzyClock.cpp:356
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty five past %1"
msgstr "twenty five past %1"
#: fuzzyClock.cpp:357
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "half past %1"
msgstr "half past %1"
#: fuzzyClock.cpp:358
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty five to %1"
msgstr "twenty five to %1"
#: fuzzyClock.cpp:359
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty to %1"
msgstr "twenty to %1"
#: fuzzyClock.cpp:360
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "quarter to %1"
msgstr "quarter to %1"
#: fuzzyClock.cpp:361
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "ten to %1"
msgstr "ten to %1"
#: fuzzyClock.cpp:362
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "five to %1"
msgstr "five to %1"
#: fuzzyClock.cpp:365
msgid "Night"
msgstr "Night"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Early morning"
msgstr "Early morning"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Morning"
msgstr "Morning"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Almost noon"
msgstr "Almost noon"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Noon"
msgstr "Noon"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Afternoon"
msgstr "Afternoon"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Evening"
msgstr "Evening"
#: fuzzyClock.cpp:368
msgid "Late evening"
msgstr "Late evening"
#: fuzzyClock.cpp:370
msgid "Start of week"
msgstr "Start of week"
#: fuzzyClock.cpp:371
msgid "Middle of week"
msgstr "Middle of week"
#: fuzzyClock.cpp:372
msgid "End of week"
msgstr "End of week"
#: fuzzyClock.cpp:373
msgid "Weekend!"
msgstr "Weekend!"
#: fuzzyClock.cpp:390
msgctxt ""
"Whether to uppercase the first letter of completed fuzzy time strings above: "
"translate as 1 if yes, 0 if no."
msgid "1"
msgstr "1"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Appearance"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:6
msgid "Font style:"
msgstr "Font style:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:79
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:9
msgid "Check if you want the font in bold"
msgstr "Check if you want the font in bold"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:82
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:12
msgid "When this is checked, the clock font will be bold."
msgstr "When this is ticked, the clock font will be bold."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:15
msgid "&Bold"
msgstr "&Bold"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:92
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:18
msgid "Check if you want the font in italic"
msgstr "Tick if you want the font in italic"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:95
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:21
msgid "When this is checked, the clock font will be in italic."
msgstr "When this is ticked, the clock font will be in italics."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:24
msgid "&Italic"
msgstr "&Italic"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:27
msgid "Font color:"
msgstr "Font colour:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:124
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:30
msgid "Use current desktop theme color"
msgstr "Use current desktop theme colour"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:127
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:33
msgid ""
"This is default. The clock will get its font color from the current desktop "
"theme."
msgstr ""
"This is default. The clock will get its font colour from the current desktop "
"theme."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:36
msgid "Use theme color"
msgstr "Use theme colour"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:148
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:39
msgid "Choose your own font color"
msgstr "Choose your own font colour"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:151
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:42
msgid ""
"When checked you can choose a custom color for the clock font by clicking on "
"the color widget on the right."
msgstr ""
"When ticked you can choose a custom colour for the clock font by clicking on "
"the colour widget on the right."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:45
msgid "Use custom color:"
msgstr "Use custom colour:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:164
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, fontColor)
#: rc.cpp:48
msgid "Color chooser"
msgstr "Colour chooser"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:167
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, fontColor)
#: rc.cpp:51
msgid ""
"Click on this button and the KDE standard color dialog will show. You can "
"then choose the new color you want for your clock."
msgstr ""
"Click on this button and the KDE standard colour dialogue will show. You can "
"then choose the new colour you want for your clock."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:54
msgid "Adjust text to panel-height:"
msgstr "Adjust text to panel-height:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:202
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, adjustToHeight)
#: rc.cpp:57
msgid "0: disable; 2: use full panel-height"
msgstr "0: disable; 2: use full panel-height"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:60
msgid "Information"
msgstr "Information"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:63
msgid "Show date:"
msgstr "Show date:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:246
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDate)
#: rc.cpp:66
msgid "Display the date of the day"
msgstr "Display the date of the day"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:295
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:69
msgid "Display day of the week"
msgstr "Display day of the week"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:298
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:72
msgid "Add the day of the week to the date display."
msgstr "Add the day of the week to the date display."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:75
msgid "Show day of the &week"
msgstr "Show day of the &week"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:327
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:78
msgid "Display the current year"
msgstr "Display the current year"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:330
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:81
msgid "Add the year to the date string."
msgstr "Add the year to the date string."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:84
msgid "Show &year"
msgstr "Show &year"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:87
msgid "Show time zone:"
msgstr "Show time zone:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:357
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezone)
#: rc.cpp:90
msgid "Display the time zone name"
msgstr "Display the time zone name"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:360
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezone)
#: rc.cpp:93
msgid "Display the time zone name under the time."
msgstr "Display the time zone name under the time."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:96
msgid "Degree of fuzzyness:"
msgstr "Degree of fuzzyness:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:398
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, fuzzynessSlider)
#: rc.cpp:99
msgid "1: least fuzzy"
msgstr "1: least fuzzy"

View file

@ -1,133 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2009, 2010, 2011.
# Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>, 2009.
# Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libplasmaclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-20 21:15+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: clockapplet.cpp:206
msgid "Current Time"
msgstr "Current Time"
#: clockapplet.cpp:288
msgid "Time Zones"
msgstr "Time Zones"
#: clockapplet.cpp:409
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "C&opy to Clipboard"
#: clockapplet.cpp:417
msgid "Adjust Date and Time..."
msgstr "Adjust Date and Time..."
#: clockapplet.cpp:558
msgctxt "Local time zone"
msgid "Local"
msgstr "Local"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:20
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine)
#: rc.cpp:3
msgid "Search"
msgstr "Search"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:33
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
#: rc.cpp:6
msgid "Select one or several time zones."
msgstr "Select one or several time zones."
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:43
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
#: rc.cpp:9
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Your <span style=\" font-"
"weight:600;\">Local</span> time and time zone are defined in System "
"Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use "
"this setting.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The plasma clock tooltip "
"can display the time in several other time zones: to do so, select one or "
"several more time zones in the list. Click on a line to select it and click "
"on it again to deselect it. </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">After you validate your "
"choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip "
"will display the time in all the selected time zones.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To select a <span style=\" "
"font-weight:600;\">Default</span> time zone: you can either scroll over the "
"clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with "
"\"Clock defaults to:\". .</p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Your <span style=\" font-"
"weight:600;\">Local</span> time and time zone are defined in System "
"Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use "
"this setting.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The plasma clock tooltip "
"can display the time in several other time zones: to do so, select one or "
"several more time zones in the list. Click on a line to select it and click "
"on it again to deselect it. </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">After you validate your "
"choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip "
"will display the time in all the selected time zones.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To select a <span style=\" "
"font-weight:600;\">Default</span> time zone: you can either scroll over the "
"clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with "
"\"Clock defaults to:\". .</p></body></html>"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:19
msgid "Clock defaults to:"
msgstr "Clock defaults to:"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:89
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
#: rc.cpp:22
msgid "The time the clock will display"
msgstr "The time the clock will display"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:93
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
#: rc.cpp:25
msgid ""
"The clock will display the time for the selected default zone.\n"
"Local is the time you set in System Settings."
msgstr ""
"The clock will display the time for the selected default zone.\n"
"Local is the time you set in System Settings."

View file

@ -1,60 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_clock.po to British English
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>, 2008.
# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-26 21:10+0000\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: clock.cpp:179
msgid "Appearance"
msgstr "Appearance"
#. i18n: file: clockConfig.ui:22
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Show the seconds"
msgstr "Show the seconds"
#. i18n: file: clockConfig.ui:25
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:6
msgid "Check this if you want to show the seconds."
msgstr "Check this if you want to show the seconds."
#. i18n: file: clockConfig.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:9
msgid "Show &seconds hand"
msgstr "Show &seconds hand"
#. i18n: file: clockConfig.ui:35
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:12
msgid "Show the Timezone in text"
msgstr "Show the Timezone in text"
#. i18n: file: clockConfig.ui:38
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:15
msgid "Check this if you want to display Timezone in text."
msgstr "Check this if you want to display Timezone in text."
#. i18n: file: clockConfig.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:18
msgid "Show &time zone"
msgstr "Show &time zone"

View file

@ -1,134 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_binaryclock.po to Spanish
# Translation of plasma_applet_binaryclock to Spanish
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007, 2009.
# Ignacio A. Poggi <ignaciop.3@gmail.com>, 2008.
# Santi <santi@kde-es.org>, 2008.
# Enrique Matias Sanchez (Quique) <cronopios@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_binaryclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-15 12:22+0200\n"
"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: file: clockConfig.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Appearance)
#: binaryclock.cpp:134 rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Aspecto"
#. i18n: file: clockConfig.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:6
msgid "Active LEDs:"
msgstr "LED activos:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onLedsCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:9
msgid "Use custom color for active LEDs:"
msgstr "Usar un color personalizado para los LED activos:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:12
msgid "Inactive LEDs:"
msgstr "LED inactivos:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:98
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#: rc.cpp:15
msgid "Show the inactive LEDs"
msgstr "Mostrar los LED inactivos"
#. i18n: file: clockConfig.ui:101
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#: rc.cpp:18
msgid "Check this if you want to see the inactive LEDs."
msgstr "Marque esta casilla si desea ver los LED inactivos."
#. i18n: file: clockConfig.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#. i18n: file: clockConfig.ui:186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#. i18n: file: clockConfig.ui:295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:63
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#. i18n: file: clockConfig.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offLedsDefaultColorRadioButton)
#. i18n: file: clockConfig.ui:196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gridDefaultColorRadioButton)
#. i18n: file: clockConfig.ui:272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onLedsDefaultColorRadioButton)
#: rc.cpp:24 rc.cpp:42 rc.cpp:51
msgid "Use theme color"
msgstr "Usar el color del tema"
#. i18n: file: clockConfig.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offLedsCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:27
msgid "Use custom color for inactive LEDs:"
msgstr "Usar un color personalizado para los LED inactivos:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:30
msgid "Grid:"
msgstr "Cuadrícula:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:180
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#: rc.cpp:33
msgid "Show the grid"
msgstr "Mostrar la cuadrícula"
#. i18n: file: clockConfig.ui:183
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#: rc.cpp:36
msgid "Check this if you want to see a grid around leds."
msgstr "Marque esta casilla si desea ver una cuadrícula alrededor de los LED."
#. i18n: file: clockConfig.ui:205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gridCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:45
msgid "Use custom grid color:"
msgstr "Usar un color personalizado para la cuadrícula:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:48
msgid "Information"
msgstr "Información"
#. i18n: file: clockConfig.ui:279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSecondsLabel)
#: rc.cpp:54
msgid "Seconds:"
msgstr "Segundos:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:289
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:57
msgid "Show the seconds LEDs"
msgstr "Mostrar los LED de los segundos"
#. i18n: file: clockConfig.ui:292
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:60
msgid ""
"Check this if you want to display seconds LEDs in order to see the seconds."
msgstr "Marque esta casilla si desea que se muestren los LED de los segundos."

View file

@ -1,430 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_fuzzy_clock.po to Spanish
# Translation of plasma_applet_fuzzy_clock to Spanish
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>, 2007, 2008.
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007, 2009.
# Mario Young <mayeco@kdemail.net>, 2008.
# Ignacio A. Poggi <ignaciop.3@gmail.com>, 2008.
# Enrique Matias Sanchez (Quique) <cronopios@gmail.com>, 2008.
# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2009.
# Javier Vinal <fjvinalgmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_fuzzy_clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-21 09:59+0200\n"
"Last-Translator: Javier Vinal <fjvinalgmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: fuzzyClock.cpp:204
msgid "General"
msgstr "General"
#: fuzzyClock.cpp:308
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name, %3 year"
msgid "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: fuzzyClock.cpp:313
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: fuzzyClock.cpp:319
msgctxt "@label Day of the week with date: %1 short day name, %2 short date"
msgid "%1, %2"
msgstr "%1, %2"
#: fuzzyClock.cpp:338
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "one"
msgstr "una"
#: fuzzyClock.cpp:339
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "two"
msgstr "dos"
#: fuzzyClock.cpp:340
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "three"
msgstr "tres"
#: fuzzyClock.cpp:341
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "four"
msgstr "cuatro"
#: fuzzyClock.cpp:342
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "five"
msgstr "cinco"
#: fuzzyClock.cpp:343
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "six"
msgstr "seis"
#: fuzzyClock.cpp:344
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "seven"
msgstr "siete"
#: fuzzyClock.cpp:345
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "eight"
msgstr "ocho"
#: fuzzyClock.cpp:346
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "nine"
msgstr "nueve"
#: fuzzyClock.cpp:347
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "ten"
msgstr "diez"
#: fuzzyClock.cpp:348
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "eleven"
msgstr "once"
#: fuzzyClock.cpp:349
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "twelve"
msgstr "doce"
#: fuzzyClock.cpp:351 fuzzyClock.cpp:363
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "%1 o'clock"
msgstr "%1 en punto"
#: fuzzyClock.cpp:352
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "five past %1"
msgstr "%1 y cinco"
#: fuzzyClock.cpp:353
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "ten past %1"
msgstr "%1 y diez"
#: fuzzyClock.cpp:354
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "quarter past %1"
msgstr "%1 y cuarto"
#: fuzzyClock.cpp:355
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty past %1"
msgstr "%1 y veinte"
#: fuzzyClock.cpp:356
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty five past %1"
msgstr "%1 y veinticinco"
#: fuzzyClock.cpp:357
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "half past %1"
msgstr "%1 y media"
#: fuzzyClock.cpp:358
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty five to %1"
msgstr "%1 menos veinticinco"
#: fuzzyClock.cpp:359
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty to %1"
msgstr "%1 menos veinte"
#: fuzzyClock.cpp:360
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "quarter to %1"
msgstr "%1 menos cuarto"
#: fuzzyClock.cpp:361
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "ten to %1"
msgstr "%1 menos diez"
#: fuzzyClock.cpp:362
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "five to %1"
msgstr "%1 menos cinco"
#: fuzzyClock.cpp:365
msgid "Night"
msgstr "Noche cerrada"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Early morning"
msgstr "Madrugada"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Morning"
msgstr "Mañana"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Almost noon"
msgstr "Casi mediodía"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Noon"
msgstr "Mediodía"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Afternoon"
msgstr "Tarde"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Evening"
msgstr "Media tarde"
#: fuzzyClock.cpp:368
msgid "Late evening"
msgstr "Tarde-noche"
#: fuzzyClock.cpp:370
msgid "Start of week"
msgstr "Inicio de la semana"
#: fuzzyClock.cpp:371
msgid "Middle of week"
msgstr "Mitad de la semana"
#: fuzzyClock.cpp:372
msgid "End of week"
msgstr "Fin de la semana"
#: fuzzyClock.cpp:373
msgid "Weekend!"
msgstr "¡Fin de semana!"
#: fuzzyClock.cpp:390
msgctxt ""
"Whether to uppercase the first letter of completed fuzzy time strings above: "
"translate as 1 if yes, 0 if no."
msgid "1"
msgstr "1"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Aspecto"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:6
msgid "Font style:"
msgstr "Estilo de letra:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:79
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:9
msgid "Check if you want the font in bold"
msgstr "Marque esta casilla si desea el texto en negrita"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:82
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:12
msgid "When this is checked, the clock font will be bold."
msgstr "Si se marca esta casilla, el texto del reloj aparece en negrita."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:15
msgid "&Bold"
msgstr "&Negrita"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:92
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:18
msgid "Check if you want the font in italic"
msgstr "Marque esta casilla si desea el texto en cursiva"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:95
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:21
msgid "When this is checked, the clock font will be in italic."
msgstr "Si se marca esta casilla, el texto del reloj aparece en cursiva."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:24
msgid "&Italic"
msgstr "Curs&iva"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:27
msgid "Font color:"
msgstr "Color del texto:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:124
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:30
msgid "Use current desktop theme color"
msgstr "Usar el color del tema de escritorio actual"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:127
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:33
msgid ""
"This is default. The clock will get its font color from the current desktop "
"theme."
msgstr ""
"Este es el predeterminado. El reloj obtendrá el color para el texto a partir "
"del tema actual del escritorio."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:36
msgid "Use theme color"
msgstr "Usar el color del tema"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:148
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:39
msgid "Choose your own font color"
msgstr "Elija su propio color para el texto"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:151
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:42
msgid ""
"When checked you can choose a custom color for the clock font by clicking on "
"the color widget on the right."
msgstr ""
"Si se marca esta casilla, puede elegir un color personalizado para el texto "
"del reloj pulsando el control de colores de la derecha."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:45
msgid "Use custom color:"
msgstr "Usar un color personalizado:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:164
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, fontColor)
#: rc.cpp:48
msgid "Color chooser"
msgstr "Selector de color"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:167
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, fontColor)
#: rc.cpp:51
msgid ""
"Click on this button and the KDE standard color dialog will show. You can "
"then choose the new color you want for your clock."
msgstr ""
"Pulse este botón para que aparezca la ventana de selección de color estándar "
"de KDE. A continuación podrá elegir el nuevo color que desee para su reloj."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:54
msgid "Adjust text to panel-height:"
msgstr "Ajustar el texto a la altura del panel:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:202
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, adjustToHeight)
#: rc.cpp:57
msgid "0: disable; 2: use full panel-height"
msgstr "0: desactivar, 2: usar la altura completa del panel"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:60
msgid "Information"
msgstr "Información"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:63
msgid "Show date:"
msgstr "Mostrar la fecha:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:246
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDate)
#: rc.cpp:66
msgid "Display the date of the day"
msgstr "Mostrar la fecha del día"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:295
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:69
msgid "Display day of the week"
msgstr "Mostrar el día de la semana"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:298
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:72
msgid "Add the day of the week to the date display."
msgstr "Añadir el día de la semana al visor de fechas."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:75
msgid "Show day of the &week"
msgstr "Mostrar el día de la &semana"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:327
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:78
msgid "Display the current year"
msgstr "Mostrar el año actual"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:330
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:81
msgid "Add the year to the date string."
msgstr "Añadir el año a la cadena de la fecha."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:84
msgid "Show &year"
msgstr "Mostrar el &año"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:87
msgid "Show time zone:"
msgstr "Mostrar la zona horaria:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:357
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezone)
#: rc.cpp:90
msgid "Display the time zone name"
msgstr "Mostrar el nombre del huso horario"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:360
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezone)
#: rc.cpp:93
msgid "Display the time zone name under the time."
msgstr "Mostrar el nombre del huso horario bajo la hora."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:96
msgid "Degree of fuzzyness:"
msgstr "Grado de imprecisión:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:398
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, fuzzynessSlider)
#: rc.cpp:99
msgid "1: least fuzzy"
msgstr "1: el menos impreciso"

View file

@ -1,136 +0,0 @@
# translation of libplasmaclock.po to Spanish
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2008.
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2009, 2010, 2012.
# Cristina Yenyxe González García <the.blue.valkyrie@gmail.com>, 2010.
# Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libplasmaclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-13 16:47+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: clockapplet.cpp:206
msgid "Current Time"
msgstr "Hora actual"
#: clockapplet.cpp:288
msgid "Time Zones"
msgstr "Zonas horarias"
#: clockapplet.cpp:409
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "C&opiar al portapapeles"
#: clockapplet.cpp:417
msgid "Adjust Date and Time..."
msgstr "Ajustar fecha y hora..."
#: clockapplet.cpp:558
msgctxt "Local time zone"
msgid "Local"
msgstr "Local"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:20
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine)
#: rc.cpp:3
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:33
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
#: rc.cpp:6
msgid "Select one or several time zones."
msgstr "Seleccione una o varias zonas horarias."
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:43
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
#: rc.cpp:9
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Your <span style=\" font-"
"weight:600;\">Local</span> time and time zone are defined in System "
"Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use "
"this setting.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The plasma clock tooltip "
"can display the time in several other time zones: to do so, select one or "
"several more time zones in the list. Click on a line to select it and click "
"on it again to deselect it. </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">After you validate your "
"choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip "
"will display the time in all the selected time zones.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To select a <span style=\" "
"font-weight:600;\">Default</span> time zone: you can either scroll over the "
"clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with "
"\"Clock defaults to:\". .</p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Su hora y zona horaria "
"<span style=\" font-weight:600;\">Local</span> se definen en las "
"preferencias del sistema, en la pestaña Fecha y hora. De manera "
"predeterminada su reloj plasma usará esa configuración.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">El cuadro de consejo del "
"reloj de plasma puede mostrar la hora de otras zonas horarias: para hacerlo, "
"seleccione una o más zonas de la lista. Pulse en la línea para seleccionarla "
"y vuelva a pulsar para anular la selección. </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Una vez haya validado sus "
"cambios con el botón OK, cuando su ratón esté sobre el reloj, se abrirá un "
"cuadro con la hora en las zonas seleccionadas.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Para seleccionar una zona "
"horaria <span style=\" font-weight:600;\">predeterminada</span> puede bien "
"desplazarse por el reloj con la rueda del ratón y marcar la que desee o bien "
"puede hacerlo con la «configuración predeterminada del reloj:». .</p></"
"body></html>"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:19
msgid "Clock defaults to:"
msgstr "Configuración predeterminada del reloj:"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:89
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
#: rc.cpp:22
msgid "The time the clock will display"
msgstr "La hora que mostrará el reloj"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:93
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
#: rc.cpp:25
msgid ""
"The clock will display the time for the selected default zone.\n"
"Local is the time you set in System Settings."
msgstr ""
"El reloj mostrará la hora de la zona horaria seleccionada.\n"
"Local es la hora que fija en las preferencias del sistema."

View file

@ -1,62 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_clock.po to Spanish
# Translation of plasma_applet_clock to Spanish
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2007, 2008.
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-09 18:06+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: clock.cpp:179
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
#. i18n: file: clockConfig.ui:22
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Show the seconds"
msgstr "Mostrar los segundos"
#. i18n: file: clockConfig.ui:25
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:6
msgid "Check this if you want to show the seconds."
msgstr "Marque esta casilla si quiere que se muestren los segundos."
#. i18n: file: clockConfig.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:9
msgid "Show &seconds hand"
msgstr "Mostrar el &segundero"
#. i18n: file: clockConfig.ui:35
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:12
msgid "Show the Timezone in text"
msgstr "Mostrar la zona horaria en texto"
#. i18n: file: clockConfig.ui:38
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:15
msgid "Check this if you want to display Timezone in text."
msgstr "Marque esta casilla si quiere que se muestre la zona horaria en texto."
#. i18n: file: clockConfig.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:18
msgid "Show &time zone"
msgstr "Mos&trar la zona horaria"

View file

@ -1,130 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_binaryclock.po to Estonian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_binaryclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-10 04:16+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: file: clockConfig.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Appearance)
#: binaryclock.cpp:134 rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Välimus"
#. i18n: file: clockConfig.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:6
msgid "Active LEDs:"
msgstr "Aktiivsed LED-id:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onLedsCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:9
msgid "Use custom color for active LEDs:"
msgstr "Aktiivsetel LED-idel kasutatakse kohandatud värvi:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:12
msgid "Inactive LEDs:"
msgstr "Mitteaktiivsed LED-id:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:98
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#: rc.cpp:15
msgid "Show the inactive LEDs"
msgstr "Mitteaktiivsete LED-ide näitamine"
#. i18n: file: clockConfig.ui:101
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#: rc.cpp:18
msgid "Check this if you want to see the inactive LEDs."
msgstr "Märkimisel näidatakse väljalülitatud LED-e."
#. i18n: file: clockConfig.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#. i18n: file: clockConfig.ui:186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#. i18n: file: clockConfig.ui:295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:63
msgid "Show"
msgstr "Näitamine"
#. i18n: file: clockConfig.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offLedsDefaultColorRadioButton)
#. i18n: file: clockConfig.ui:196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gridDefaultColorRadioButton)
#. i18n: file: clockConfig.ui:272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onLedsDefaultColorRadioButton)
#: rc.cpp:24 rc.cpp:42 rc.cpp:51
msgid "Use theme color"
msgstr "Teema värvi kasutamine"
#. i18n: file: clockConfig.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offLedsCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:27
msgid "Use custom color for inactive LEDs:"
msgstr "Mitteaktiivsetel LED-idel kasutatakse kohandatud värvi:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:30
msgid "Grid:"
msgstr "Alusvõrk"
#. i18n: file: clockConfig.ui:180
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#: rc.cpp:33
msgid "Show the grid"
msgstr "Alusvõrgu näitamine"
#. i18n: file: clockConfig.ui:183
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#: rc.cpp:36
msgid "Check this if you want to see a grid around leds."
msgstr "Märkimisel näidatakse alusvõrku."
#. i18n: file: clockConfig.ui:205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gridCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:45
msgid "Use custom grid color:"
msgstr "Alusvõrgul kohandatud värvi kasutamine:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:48
msgid "Information"
msgstr "Info"
#. i18n: file: clockConfig.ui:279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSecondsLabel)
#: rc.cpp:54
msgid "Seconds:"
msgstr "Sekundid:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:289
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:57
msgid "Show the seconds LEDs"
msgstr "Sekundite LED-ide näitamine"
#. i18n: file: clockConfig.ui:292
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:60
msgid ""
"Check this if you want to display seconds LEDs in order to see the seconds."
msgstr "Märkimisel näidatakse sekundite LED-e."

View file

@ -1,421 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_fuzzy_clock.po to Estonian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_fuzzy_clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-27 23:04+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: fuzzyClock.cpp:204
msgid "General"
msgstr "Üldine"
#: fuzzyClock.cpp:308
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name, %3 year"
msgid "%1 %2 %3"
msgstr "%1. %2 %3"
#: fuzzyClock.cpp:313
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1. %2"
#: fuzzyClock.cpp:319
msgctxt "@label Day of the week with date: %1 short day name, %2 short date"
msgid "%1, %2"
msgstr "%1, %2"
#: fuzzyClock.cpp:338
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "one"
msgstr "üks"
#: fuzzyClock.cpp:339
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "two"
msgstr "kaks"
#: fuzzyClock.cpp:340
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "three"
msgstr "kolm"
#: fuzzyClock.cpp:341
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "four"
msgstr "neli"
#: fuzzyClock.cpp:342
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "five"
msgstr "viis"
#: fuzzyClock.cpp:343
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "six"
msgstr "kuus"
#: fuzzyClock.cpp:344
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "seven"
msgstr "seitse"
#: fuzzyClock.cpp:345
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "eight"
msgstr "kaheksa"
#: fuzzyClock.cpp:346
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "nine"
msgstr "üheksa"
#: fuzzyClock.cpp:347
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "ten"
msgstr "kümme"
#: fuzzyClock.cpp:348
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "eleven"
msgstr "üksteist"
#: fuzzyClock.cpp:349
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "twelve"
msgstr "kaksteist"
#: fuzzyClock.cpp:351 fuzzyClock.cpp:363
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "%1 o'clock"
msgstr "Täpselt %1"
#: fuzzyClock.cpp:352
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "five past %1"
msgstr "viis minutit %1 läbi"
#: fuzzyClock.cpp:353
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "ten past %1"
msgstr "kümme minutit %1 läbi"
#: fuzzyClock.cpp:354
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "quarter past %1"
msgstr "viisteist minutit %1 läbi"
#: fuzzyClock.cpp:355
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty past %1"
msgstr "kakskümmend minutit %1 läbi"
#: fuzzyClock.cpp:356
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty five past %1"
msgstr "kakskümmend viis minutit %1 läbi"
#: fuzzyClock.cpp:357
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "half past %1"
msgstr "pool tundi %1 läbi"
#: fuzzyClock.cpp:358
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty five to %1"
msgstr "kahekümne viie minuti pärast %1"
#: fuzzyClock.cpp:359
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty to %1"
msgstr "kahekümne minuti pärast %1"
#: fuzzyClock.cpp:360
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "quarter to %1"
msgstr "kolmveerand %1"
#: fuzzyClock.cpp:361
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "ten to %1"
msgstr "kümne minuti pärast %1"
#: fuzzyClock.cpp:362
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "five to %1"
msgstr "viie minuti pärast %1"
#: fuzzyClock.cpp:365
msgid "Night"
msgstr "Öö"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Early morning"
msgstr "Varahommik"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Morning"
msgstr "Hommik"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Almost noon"
msgstr "Ennelõuna"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Noon"
msgstr "Lõuna"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Afternoon"
msgstr "Pärastlõuna"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Evening"
msgstr "Õhtu"
#: fuzzyClock.cpp:368
msgid "Late evening"
msgstr "Hilisõhtu"
#: fuzzyClock.cpp:370
msgid "Start of week"
msgstr "Nädala algus"
#: fuzzyClock.cpp:371
msgid "Middle of week"
msgstr "Kesknädal"
#: fuzzyClock.cpp:372
msgid "End of week"
msgstr "Nädala lõpp"
#: fuzzyClock.cpp:373
msgid "Weekend!"
msgstr "Nädalavahetus!"
#: fuzzyClock.cpp:390
msgctxt ""
"Whether to uppercase the first letter of completed fuzzy time strings above: "
"translate as 1 if yes, 0 if no."
msgid "1"
msgstr "0"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Välimus"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:6
msgid "Font style:"
msgstr "Fondi stiil:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:79
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:9
msgid "Check if you want the font in bold"
msgstr "Vali, kui soovid, et font oleks rasvases kirjas"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:82
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:12
msgid "When this is checked, the clock font will be bold."
msgstr "Märkimisel näidatakse kella fonti rasvases kirjas."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:15
msgid "&Bold"
msgstr "&Rasvane"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:92
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:18
msgid "Check if you want the font in italic"
msgstr "Märgi, kui soovid, et font oleks kaldkirjas."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:95
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:21
msgid "When this is checked, the clock font will be in italic."
msgstr "Märkimisel näidatakse kella fonti kaldkirjas."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:24
msgid "&Italic"
msgstr "Kaldk&iri"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:27
msgid "Font color:"
msgstr "Fondi värv:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:124
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:30
msgid "Use current desktop theme color"
msgstr "Aktiivse töölauateema värvi kasutamine"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:127
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:33
msgid ""
"This is default. The clock will get its font color from the current desktop "
"theme."
msgstr "See on vaikeväärtus. Kella font saab värvi aktiivselt töölauateemalt."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:36
msgid "Use theme color"
msgstr "Teema värvi kasutamine"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:148
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:39
msgid "Choose your own font color"
msgstr "Oma fondivärvi valimine"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:151
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:42
msgid ""
"When checked you can choose a custom color for the clock font by clicking on "
"the color widget on the right."
msgstr ""
"Märkimisel saab valida kella fondile just oma maitsele vastava värvi, "
"klõpsates paremal asuvale värvivalijale."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:45
msgid "Use custom color:"
msgstr "Kohandatud värv:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:164
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, fontColor)
#: rc.cpp:48
msgid "Color chooser"
msgstr "Värvivalija"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:167
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, fontColor)
#: rc.cpp:51
msgid ""
"Click on this button and the KDE standard color dialog will show. You can "
"then choose the new color you want for your clock."
msgstr ""
"Sellele nupule klõpsates avaneb KDE standardne värvidialoog, milles saab "
"valida oma kellale uue värvi."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:54
msgid "Adjust text to panel-height:"
msgstr "Teksti kohandamine paneelikõrgusega:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:202
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, adjustToHeight)
#: rc.cpp:57
msgid "0: disable; 2: use full panel-height"
msgstr "0: keelatud, 2: kogu paneelkõrguse kasutamine"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:60
msgid "Information"
msgstr "Info"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:63
msgid "Show date:"
msgstr "Kuupäeva näitamine:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:246
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDate)
#: rc.cpp:66
msgid "Display the date of the day"
msgstr "Kuupäeva näitamine"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:295
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:69
msgid "Display day of the week"
msgstr "Nädalapäeva näitamine"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:298
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:72
msgid "Add the day of the week to the date display."
msgstr "Kuupäeva kõrval näidatakse ka nädalapäeva."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:75
msgid "Show day of the &week"
msgstr "Nä&dalapäeva näitamine"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:327
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:78
msgid "Display the current year"
msgstr "Praeguse aasta näitamine"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:330
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:81
msgid "Add the year to the date string."
msgstr "Kuupäevale lisatakse ka aasta"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:84
msgid "Show &year"
msgstr "&Aasta näitamine"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:87
msgid "Show time zone:"
msgstr "Ajavööndi näitamin:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:357
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezone)
#: rc.cpp:90
msgid "Display the time zone name"
msgstr "Ajavööndi nime näitamine"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:360
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezone)
#: rc.cpp:93
msgid "Display the time zone name under the time."
msgstr "Kellaaja juures näidatakse ajavööndit."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:96
msgid "Degree of fuzzyness:"
msgstr "Segasuse tase:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:398
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, fuzzynessSlider)
#: rc.cpp:99
msgid "1: least fuzzy"
msgstr "1: kõige vähem segane"

View file

@ -1,132 +0,0 @@
# translation of libplasmaclock.po to Estonian
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2008-2009, 2010, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libplasmaclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-10 09:34+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: clockapplet.cpp:206
msgid "Current Time"
msgstr "Praegune kellaaeg"
#: clockapplet.cpp:288
msgid "Time Zones"
msgstr "Ajavööndid"
#: clockapplet.cpp:409
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "K&opeeri lõikepuhvrisse"
#: clockapplet.cpp:417
msgid "Adjust Date and Time..."
msgstr "Kohanda kuupäeva ja kellaaega..."
#: clockapplet.cpp:558
msgctxt "Local time zone"
msgid "Local"
msgstr "Kohalik"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:20
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine)
#: rc.cpp:3
msgid "Search"
msgstr "Otsing"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:33
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
#: rc.cpp:6
msgid "Select one or several time zones."
msgstr "Vali vähemalt üks ajavöönd."
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:43
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
#: rc.cpp:9
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Your <span style=\" font-"
"weight:600;\">Local</span> time and time zone are defined in System "
"Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use "
"this setting.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The plasma clock tooltip "
"can display the time in several other time zones: to do so, select one or "
"several more time zones in the list. Click on a line to select it and click "
"on it again to deselect it. </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">After you validate your "
"choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip "
"will display the time in all the selected time zones.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To select a <span style=\" "
"font-weight:600;\">Default</span> time zone: you can either scroll over the "
"clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with "
"\"Clock defaults to:\". .</p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Your <span style=\" font-"
"weight:600;\">Kohalik</span> aeg ja ajavöönd on määratud süsteemi "
"seadistustes kuupäeva ja kellaaja kaardil. Vaikimisi kasutab seda ka Plasma "
"kell.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Plasma kella kohtspikker "
"võib näidata ka teiste ajavööndite aega. Selleks vali nimekirjas lihtsalt "
"vajalikud ajavööndid. Klõpsa real selle valimiseks ning klõpsa teist korda "
"valiku tühistamiseks. </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Kui oled oma valikud "
"nupule OK klõpsates heak kiitnud, hakatakse juhul, kui viid hiire kella "
"kohale, näitama kohtspikrit kõigi valitud ajavööndite ajaga.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Vaikimisi</span> ajavööndi valimiseks keri üle kella "
"hiirerattaga ja määra vajalik või määra see kindlaks valikuga \"Vaikimisi "
"näitab kell:\". .</p></body></html>"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:19
msgid "Clock defaults to:"
msgstr "Vaikimisi näitab kell:"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:89
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
#: rc.cpp:22
msgid "The time the clock will display"
msgstr "Aeg, mida kell näitab"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:93
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
#: rc.cpp:25
msgid ""
"The clock will display the time for the selected default zone.\n"
"Local is the time you set in System Settings."
msgstr ""
"Kell näitab valitud ajavööndi aega.\n"
"Kohalik aeg on aeg, mis on määratud süsteemi seadistustes."

View file

@ -1,59 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_clock.po to Estonian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2007-2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-26 03:04+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: clock.cpp:179
msgid "Appearance"
msgstr "Välimus"
#. i18n: file: clockConfig.ui:22
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Show the seconds"
msgstr "Sekundite näitamine"
#. i18n: file: clockConfig.ui:25
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:6
msgid "Check this if you want to show the seconds."
msgstr "Märkimisel näidatakse ka sekundeid."
#. i18n: file: clockConfig.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:9
msgid "Show &seconds hand"
msgstr "&Sekundiseieri näitamine"
#. i18n: file: clockConfig.ui:35
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:12
msgid "Show the Timezone in text"
msgstr "Ajavööndi näitamine tekstina"
#. i18n: file: clockConfig.ui:38
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:15
msgid "Check this if you want to display Timezone in text."
msgstr "Märkimisel näidatakse ajavööndit tekstina."
#. i18n: file: clockConfig.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:18
msgid "Show &time zone"
msgstr "Ajavööndi näi&tamine"

View file

@ -1,133 +0,0 @@
# Translation of libplasmaclock.po to Euskara/Basque (eu).
# Copyright (C) 2008-2014, Free Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the kde-workspace package.
#
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2008, 2010, 2011, 2014.
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 26103.0.libplasmaclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-11 22:39+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: clockapplet.cpp:206
msgid "Current Time"
msgstr "Uneko ordua"
#: clockapplet.cpp:288
msgid "Time Zones"
msgstr "Ordu-guneak"
#: clockapplet.cpp:409
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "K&opiatu arbelean"
#: clockapplet.cpp:417
msgid "Adjust Date and Time..."
msgstr "Doitu data eta ordua..."
#: clockapplet.cpp:558
msgctxt "Local time zone"
msgid "Local"
msgstr "Lokala"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:20
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine)
#: rc.cpp:3
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:33
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
#: rc.cpp:6
msgid "Select one or several time zones."
msgstr "Hautatu ordu-gune bat edo gehiago."
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:43
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
#: rc.cpp:9
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Your <span style=\" font-"
"weight:600;\">Local</span> time and time zone are defined in System "
"Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use "
"this setting.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The plasma clock tooltip "
"can display the time in several other time zones: to do so, select one or "
"several more time zones in the list. Click on a line to select it and click "
"on it again to deselect it. </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">After you validate your "
"choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip "
"will display the time in all the selected time zones.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To select a <span style=\" "
"font-weight:600;\">Default</span> time zone: you can either scroll over the "
"clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with "
"\"Clock defaults to:\". .</p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Zure <span style=\" font-"
"weight:600;\">tokiko</span> ordua eta ordu-gunea sistema-ezarpenetan, Data "
"eta Ordua fitxan definituta daude. Lehenetsitako gisa, zure plasma "
"ordulariak ezarpen hau erabiliko du.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> Plasma ordulariaren "
"tresna-argibideek hainbat ordu-gunetako orduak bistaratu ditzakete: hala "
"egiteko, hautatu zerrendan ordu gune bat edo gehiago. Klikatu lerro batean "
"hura hautatzeko eta berriz klikatu desautatzeko.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aukerak Ados botoia "
"sakatuz berrestu eta ondoren, sagua ordulariaren gainean jarritakoan, tresna-"
"argibide batek hautatutako ordu-gune guztietako ordua bistaratuko du.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ordu gune <span style=\" "
"font-weight:600;\">Lehenetsi</span> bat hautatzeko: ordulari gainean jarrita "
"saguaren gurpila labaindu eta nahi duzuna ezarri dezakezu edo \"Ordulariaren "
"ezarpen lehenetsia:\" aukerarekin ezarri dezakezu.</p> </body></html>"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:19
msgid "Clock defaults to:"
msgstr "Ordulari lehenetsia:"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:89
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
#: rc.cpp:22
msgid "The time the clock will display"
msgstr "Ordulariak bistaratuko duen ordua"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:93
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
#: rc.cpp:25
msgid ""
"The clock will display the time for the selected default zone.\n"
"Local is the time you set in System Settings."
msgstr ""
"Ordulariak hautatutako zona lehenetsiaren ordua bistaratuko du.\n"
"Ordu lokala sistemaren ezarpenetan jarritakoa da."

View file

@ -1,61 +0,0 @@
# Translation of plasma_applet_clock.po to Euskara/Basque (eu).
# Copyright (C) 2007-2014, Free Software Foundation Inc.
# This file is distributed under the same license as the kde-workspace package.
#
# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2007.
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2008, 2010, 2014.
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-12 22:53+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: clock.cpp:179
msgid "Appearance"
msgstr "Itxura"
#. i18n: file: clockConfig.ui:22
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Show the seconds"
msgstr "Erakutsi segundoak"
#. i18n: file: clockConfig.ui:25
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:6
msgid "Check this if you want to show the seconds."
msgstr "Markatu hau, segundoak erakustea nahi baduzu."
#. i18n: file: clockConfig.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:9
msgid "Show &seconds hand"
msgstr "Erakutsi &segundoen orratza"
#. i18n: file: clockConfig.ui:35
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:12
msgid "Show the Timezone in text"
msgstr "Erakutsi ordu-gunea testuan"
#. i18n: file: clockConfig.ui:38
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:15
msgid "Check this if you want to display Timezone in text."
msgstr "Markatu hau ordu-gunea testuan bistaratzea nahi baduzu."
#. i18n: file: clockConfig.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:18
msgid "Show &time zone"
msgstr "Erakutsi &ordu-gunea"

View file

@ -1,103 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Mohammad Reza Mirdamadi <mohi@ubuntu.ir>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 23:20+0330\n"
"Last-Translator: Mohammad Reza Mirdamadi <mohi@ubuntu.ir>\n"
"Language-Team: Farsi (Persian) <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: clockapplet.cpp:206
msgid "Current Time"
msgstr ""
#: clockapplet.cpp:288
msgid "Time Zones"
msgstr ""
#: clockapplet.cpp:409
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr ""
#: clockapplet.cpp:417
msgid "Adjust Date and Time..."
msgstr ""
#: clockapplet.cpp:558
msgctxt "Local time zone"
msgid "Local"
msgstr ""
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:20
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine)
#: rc.cpp:3
msgid "Search"
msgstr ""
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:33
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
#: rc.cpp:6
msgid "Select one or several time zones."
msgstr ""
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:43
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
#: rc.cpp:9
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Your <span style=\" font-"
"weight:600;\">Local</span> time and time zone are defined in System "
"Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use "
"this setting.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The plasma clock tooltip "
"can display the time in several other time zones: to do so, select one or "
"several more time zones in the list. Click on a line to select it and click "
"on it again to deselect it. </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">After you validate your "
"choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip "
"will display the time in all the selected time zones.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To select a <span style=\" "
"font-weight:600;\">Default</span> time zone: you can either scroll over the "
"clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with "
"\"Clock defaults to:\". .</p></body></html>"
msgstr ""
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:19
msgid "Clock defaults to:"
msgstr ""
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:89
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
#: rc.cpp:22
msgid "The time the clock will display"
msgstr ""
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:93
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
#: rc.cpp:25
msgid ""
"The clock will display the time for the selected default zone.\n"
"Local is the time you set in System Settings."
msgstr ""

View file

@ -1,65 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_clock.po to Persian
# Saied Taghavi <s.taghavi@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-18 14:31+0330\n"
"Last-Translator: Saied Taghavi <s.taghavi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: clock.cpp:179
msgid "Appearance"
msgstr ""
#. i18n: file: clockConfig.ui:22
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:3
#, fuzzy
msgid "Show the seconds"
msgstr "نمایش عقربهٔ ثانیه"
#. i18n: file: clockConfig.ui:25
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:6
#, fuzzy
msgid "Check this if you want to show the seconds."
msgstr ""
"اگر می‌خواهید عقربهٔ ثانیه نمایش داده شود تا ثانیه‌ها را ببینید، این را علامت "
"بزنید."
#. i18n: file: clockConfig.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:9
#, fuzzy
msgid "Show &seconds hand"
msgstr "نمایش عقربهٔ ثانیه"
#. i18n: file: clockConfig.ui:35
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:12
#, fuzzy
msgid "Show the Timezone in text"
msgstr "همچنین زمان را به صورت متنی نمایش بده"
#. i18n: file: clockConfig.ui:38
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:15
#, fuzzy
msgid "Check this if you want to display Timezone in text."
msgstr ""
"اگر می‌خواهید زمان به صورت یک رشته داخل ساعت، نمایش داده شود، این را علامت "
"بزنید."
#. i18n: file: clockConfig.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:18
#, fuzzy
msgid "Show &time zone"
msgstr "همچنین زمان را به صورت متنی نمایش بده"

View file

@ -1,135 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_binaryclock.po to Finnish
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2008.
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2008.
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2010.
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2012.
#
# KDE Finnish translation sprint participants:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_binaryclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-24 05:05+0300\n"
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:25:23+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.21alpha (963ddae); Translate 2012-11-08\n"
#. i18n: file: clockConfig.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Appearance)
#: binaryclock.cpp:134 rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Ulkoasu"
#. i18n: file: clockConfig.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:6
msgid "Active LEDs:"
msgstr "Aktiiviset valot:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onLedsCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:9
msgid "Use custom color for active LEDs:"
msgstr "Aseta aktiivisten valojen väri:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:12
msgid "Inactive LEDs:"
msgstr "Passiiviset valot:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:98
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#: rc.cpp:15
msgid "Show the inactive LEDs"
msgstr "Näytä passiiviset valot"
#. i18n: file: clockConfig.ui:101
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#: rc.cpp:18
msgid "Check this if you want to see the inactive LEDs."
msgstr "Valitse tämä, jos haluat nähdä myös valot, jotka ovat poissa päältä."
#. i18n: file: clockConfig.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#. i18n: file: clockConfig.ui:186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#. i18n: file: clockConfig.ui:295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:63
msgid "Show"
msgstr "Näytä"
#. i18n: file: clockConfig.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offLedsDefaultColorRadioButton)
#. i18n: file: clockConfig.ui:196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gridDefaultColorRadioButton)
#. i18n: file: clockConfig.ui:272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onLedsDefaultColorRadioButton)
#: rc.cpp:24 rc.cpp:42 rc.cpp:51
msgid "Use theme color"
msgstr "Käytä teeman väriä"
#. i18n: file: clockConfig.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offLedsCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:27
msgid "Use custom color for inactive LEDs:"
msgstr "Aseta passiivisten valojen väri:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:30
msgid "Grid:"
msgstr "Ruudukko:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:180
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#: rc.cpp:33
msgid "Show the grid"
msgstr "Näytä ruudukko"
#. i18n: file: clockConfig.ui:183
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#: rc.cpp:36
msgid "Check this if you want to see a grid around leds."
msgstr "Valitse tämä näyttääksesi ruudukon valojen ympärillä."
#. i18n: file: clockConfig.ui:205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gridCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:45
msgid "Use custom grid color:"
msgstr "Aseta ruudukon väri:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:48
msgid "Information"
msgstr "Tietoja"
#. i18n: file: clockConfig.ui:279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSecondsLabel)
#: rc.cpp:54
msgid "Seconds:"
msgstr "Sekunnit:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:289
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:57
msgid "Show the seconds LEDs"
msgstr "Näytä sekuntivalot"
#. i18n: file: clockConfig.ui:292
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:60
msgid ""
"Check this if you want to display seconds LEDs in order to see the seconds."
msgstr "Valitse tämä, jos haluat nähdä sekuntivalot."

View file

@ -1,424 +0,0 @@
# Copyright © 2010, 2011 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kdeplasma-addons package.
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2010.
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2010, 2011, 2014.
#
# KDE Finnish translation sprint participants:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_fuzzy_clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-04 23:13+0300\n"
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:25:23+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: fuzzyClock.cpp:204
msgid "General"
msgstr "Yleistä"
#: fuzzyClock.cpp:308
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name, %3 year"
msgid "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: fuzzyClock.cpp:313
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: fuzzyClock.cpp:319
msgctxt "@label Day of the week with date: %1 short day name, %2 short date"
msgid "%1, %2"
msgstr "%1, %2"
#: fuzzyClock.cpp:338
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "one"
msgstr "yksi"
#: fuzzyClock.cpp:339
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "two"
msgstr "kaksi"
#: fuzzyClock.cpp:340
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "three"
msgstr "kolme"
#: fuzzyClock.cpp:341
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "four"
msgstr "neljä"
#: fuzzyClock.cpp:342
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "five"
msgstr "viisi"
#: fuzzyClock.cpp:343
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "six"
msgstr "kuusi"
#: fuzzyClock.cpp:344
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "seven"
msgstr "seitsemän"
#: fuzzyClock.cpp:345
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "eight"
msgstr "kahdeksan"
#: fuzzyClock.cpp:346
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "nine"
msgstr "yhdeksän"
#: fuzzyClock.cpp:347
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "ten"
msgstr "kymmenen"
#: fuzzyClock.cpp:348
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "eleven"
msgstr "yksitoista"
#: fuzzyClock.cpp:349
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "twelve"
msgstr "kaksitoista"
#: fuzzyClock.cpp:351 fuzzyClock.cpp:363
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "%1 o'clock"
msgstr "%1"
#: fuzzyClock.cpp:352
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "five past %1"
msgstr "viisi yli %1"
#: fuzzyClock.cpp:353
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "ten past %1"
msgstr "kymmenen yli %1"
#: fuzzyClock.cpp:354
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "quarter past %1"
msgstr "vartin yli %1"
#: fuzzyClock.cpp:355
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty past %1"
msgstr "kaksikymmentä yli %1"
#: fuzzyClock.cpp:356
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty five past %1"
msgstr "kaksikymmentäviisi yli %1"
#: fuzzyClock.cpp:357
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "half past %1"
msgstr "kolmekymmentä yli %1"
#: fuzzyClock.cpp:358
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty five to %1"
msgstr "kahtakymmentäviittä vaille %1"
#: fuzzyClock.cpp:359
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty to %1"
msgstr "kahtakymmentä vaille %1"
#: fuzzyClock.cpp:360
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "quarter to %1"
msgstr "varttia vaille %1"
#: fuzzyClock.cpp:361
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "ten to %1"
msgstr "kymmentä vaille %1"
#: fuzzyClock.cpp:362
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "five to %1"
msgstr "viittä vaille %1"
#: fuzzyClock.cpp:365
msgid "Night"
msgstr "Yö"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Early morning"
msgstr "Aamuyö"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Morning"
msgstr "Aamu"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Almost noon"
msgstr "Aamupäivä"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Noon"
msgstr "Keskipäivä"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Afternoon"
msgstr "Iltapäivä"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Evening"
msgstr "Ilta"
#: fuzzyClock.cpp:368
msgid "Late evening"
msgstr "Myöhäinen ilta"
#: fuzzyClock.cpp:370
msgid "Start of week"
msgstr "Viikon alku"
#: fuzzyClock.cpp:371
msgid "Middle of week"
msgstr "Keskellä viikkoa"
#: fuzzyClock.cpp:372
msgid "End of week"
msgstr "Viikon loppupuoli"
#: fuzzyClock.cpp:373
msgid "Weekend!"
msgstr "Viikonloppu!"
#: fuzzyClock.cpp:390
msgctxt ""
"Whether to uppercase the first letter of completed fuzzy time strings above: "
"translate as 1 if yes, 0 if no."
msgid "1"
msgstr "1"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Ulkoasu"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:6
msgid "Font style:"
msgstr "Fonttityyli:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:79
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:9
msgid "Check if you want the font in bold"
msgstr "Valitse, jos haluat lihavoida fontin"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:82
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:12
msgid "When this is checked, the clock font will be bold."
msgstr "Kun valittu, kellon fontti lihavoidaan."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:15
msgid "&Bold"
msgstr "&Lihavoitu"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:92
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:18
msgid "Check if you want the font in italic"
msgstr "Valitse, jos haluat kursivoida fontin"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:95
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:21
msgid "When this is checked, the clock font will be in italic."
msgstr "Kun valittu, kellon fontti kursivoidaan."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:24
msgid "&Italic"
msgstr "&Kursivoitu"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:27
msgid "Font color:"
msgstr "Tekstiväri:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:124
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:30
msgid "Use current desktop theme color"
msgstr "Käytä työpöytäteeman väriä"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:127
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:33
msgid ""
"This is default. The clock will get its font color from the current desktop "
"theme."
msgstr ""
"Tämä on oletus. Kello saa tekstivärinsä käytössä olevalta työpöytäteemalta."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:36
msgid "Use theme color"
msgstr "Käytä teeman väriä"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:148
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:39
msgid "Choose your own font color"
msgstr "Valitse mukautettu tekstiväri"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:151
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:42
msgid ""
"When checked you can choose a custom color for the clock font by clicking on "
"the color widget on the right."
msgstr ""
"Kun valittu, voit valita oman värisi kellon fontille napsauttamalla oikealla "
"olevaa värielementtiä."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:45
msgid "Use custom color:"
msgstr "Aseta väri:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:164
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, fontColor)
#: rc.cpp:48
msgid "Color chooser"
msgstr "Värivalitsin"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:167
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, fontColor)
#: rc.cpp:51
msgid ""
"Click on this button and the KDE standard color dialog will show. You can "
"then choose the new color you want for your clock."
msgstr ""
"Napsauta tästä, niin näet KDE:n värivalitsinikkunan, josta voit valita "
"kellosi uuden värin."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:54
msgid "Adjust text to panel-height:"
msgstr "Sovita teksti paneelin korkeuteen:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:202
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, adjustToHeight)
#: rc.cpp:57
msgid "0: disable; 2: use full panel-height"
msgstr "0: ei käytössä; 2: käytä täyttä korkeutta"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:60
msgid "Information"
msgstr "Tietoja"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:63
msgid "Show date:"
msgstr "Näytä päivämäärä:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:246
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDate)
#: rc.cpp:66
msgid "Display the date of the day"
msgstr "Näyttää nykyisen päivämäärän"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:295
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:69
msgid "Display day of the week"
msgstr "Näytä viikonpäivä"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:298
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:72
msgid "Add the day of the week to the date display."
msgstr "Lisää viikonpäivän päivämääränäyttöön."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:75
msgid "Show day of the &week"
msgstr "Näytä &viikonpäivä"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:327
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:78
msgid "Display the current year"
msgstr "Näytä vuosi"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:330
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:81
msgid "Add the year to the date string."
msgstr "Lisää päivämäärään vuosiluku."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:84
msgid "Show &year"
msgstr "Näytä v&uosi"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:87
msgid "Show time zone:"
msgstr "Näytä aikavyöhyke:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:357
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezone)
#: rc.cpp:90
msgid "Display the time zone name"
msgstr "Näytä aikavyöhykkeen nimi"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:360
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezone)
#: rc.cpp:93
msgid "Display the time zone name under the time."
msgstr "Näyttää aikavyöhykkeen nimen kellonajan alla."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:96
msgid "Degree of fuzzyness:"
msgstr "Epätarkkuusaste:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:398
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, fuzzynessSlider)
#: rc.cpp:99
msgid "1: least fuzzy"
msgstr "1: tarkin"

View file

@ -1,136 +0,0 @@
# Copyright © 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kde-workspace package.
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2008, 2009.
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2009, 2012.
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
#
# KDE Finnish translation sprint participants:
# Author: Lliehu
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libplasmaclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-26 22:26+0300\n"
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:30+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: clockapplet.cpp:206
msgid "Current Time"
msgstr "Aika nyt"
#: clockapplet.cpp:288
msgid "Time Zones"
msgstr "Aikavyöhykkeet"
#: clockapplet.cpp:409
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "K&opioi leikepöydälle"
#: clockapplet.cpp:417
msgid "Adjust Date and Time..."
msgstr "Aseta aika…"
#: clockapplet.cpp:558
msgctxt "Local time zone"
msgid "Local"
msgstr "Paikallinen"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:20
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine)
#: rc.cpp:3
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:33
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
#: rc.cpp:6
msgid "Select one or several time zones."
msgstr "Valitse yksi tai useampi aikavyöhyke."
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:43
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
#: rc.cpp:9
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Your <span style=\" font-"
"weight:600;\">Local</span> time and time zone are defined in System "
"Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use "
"this setting.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The plasma clock tooltip "
"can display the time in several other time zones: to do so, select one or "
"several more time zones in the list. Click on a line to select it and click "
"on it again to deselect it. </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">After you validate your "
"choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip "
"will display the time in all the selected time zones.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To select a <span style=\" "
"font-weight:600;\">Default</span> time zone: you can either scroll over the "
"clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with "
"\"Clock defaults to:\". .</p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Paikallinen</span> aika ja aikavyöhyke määritellään "
"järjestelmäasetusten ”Päiväys ja aika” -välilehdellä. Kello käyttää "
"oletuksena tätä asetusta.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Kellon työkaluvihje voi "
"näyttää useamman aikavyöhykkeen ajat. Useita aikavyöhykkeitä voidaan valita "
"luettelosta napsauttamalla niitä. Aikavyöhykkeen voi poistaa käytöstä "
"napsauttamalla sen valinta pois.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Tallennettuasi asetukset "
"Ok-painikkeella, työkaluvihje näyttää kaikkien valittujen aikavyöhykkeiden "
"ajat, kun viet hiiren osoittimen kellon päälle.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Valitaksesi <span style=\" "
"font-weight:600;\">Oletusaikavyöhykkeen</span> pyöräytä hiiren rullaa kellon "
"päällä tai muokkaamalla kellon asetuksista kohtaa ”Oletusaikavyöhyke”.</p></"
"body></html>"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:19
msgid "Clock defaults to:"
msgstr "Oletusaikavyöhyke:"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:89
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
#: rc.cpp:22
msgid "The time the clock will display"
msgstr "Aika, jota kello näyttää"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:93
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
#: rc.cpp:25
msgid ""
"The clock will display the time for the selected default zone.\n"
"Local is the time you set in System Settings."
msgstr ""
"Kello näyttää valitun aikavyöhykkeen ajan.\n"
"Paikallisen ajan voit asettaa järjestelmäasetuksista."

View file

@ -1,68 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_clock.po to Finnish
# translation of plasma_applet_clock.po to
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Niklas Laxström <niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com>, 2007.
# Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>, 2007, 2008.
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2008.
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2008.
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2013.
#
# KDE Finnish translation sprint participants:
# Author: Artnay
# Teemu Rytilahti, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-18 22:29:49+0000\n"
"Last-Translator: Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:31+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: clock.cpp:179
msgid "Appearance"
msgstr "Ulkoasu"
#. i18n: file: clockConfig.ui:22
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Show the seconds"
msgstr "Näytä sekunnit"
#. i18n: file: clockConfig.ui:25
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:6
msgid "Check this if you want to show the seconds."
msgstr "Valitse tämä, jos haluat nähdä sekuntiviisarin."
#. i18n: file: clockConfig.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:9
msgid "Show &seconds hand"
msgstr "Näytä &sekuntiviisari"
#. i18n: file: clockConfig.ui:35
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:12
msgid "Show the Timezone in text"
msgstr "Näytä aikavyöhyke tekstinä"
#. i18n: file: clockConfig.ui:38
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:15
msgid "Check this if you want to display Timezone in text."
msgstr "Valitse tämä, jos haluat nähdä aikavyöhykkeen tekstinä."
#. i18n: file: clockConfig.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:18
msgid "Show &time zone"
msgstr "Näytä &aikavyöhyke"

View file

@ -1,137 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_binaryclock.po to Français
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Paul Morin <m.paulmorin@gmail.com>, 2008.
# Joëlle Cornavin <jcornavi@club-internet.fr>, 2009.
# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_binaryclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-17 09:42+0200\n"
"Last-Translator: xavier <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#. i18n: file: clockConfig.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Appearance)
#: binaryclock.cpp:134 rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
#. i18n: file: clockConfig.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:6
msgid "Active LEDs:"
msgstr "Diodes actives :"
#. i18n: file: clockConfig.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onLedsCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:9
msgid "Use custom color for active LEDs:"
msgstr "Utiliser une couleur personnalisée pour les diodes actives :"
#. i18n: file: clockConfig.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:12
msgid "Inactive LEDs:"
msgstr "Diodes inactives :"
#. i18n: file: clockConfig.ui:98
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#: rc.cpp:15
msgid "Show the inactive LEDs"
msgstr "Afficher les diodes inactives"
#. i18n: file: clockConfig.ui:101
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#: rc.cpp:18
msgid "Check this if you want to see the inactive LEDs."
msgstr "Cochez cette option si vous voulez voir les diodes inactives."
#. i18n: file: clockConfig.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#. i18n: file: clockConfig.ui:186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#. i18n: file: clockConfig.ui:295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:63
msgid "Show"
msgstr "Afficher"
#. i18n: file: clockConfig.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offLedsDefaultColorRadioButton)
#. i18n: file: clockConfig.ui:196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gridDefaultColorRadioButton)
#. i18n: file: clockConfig.ui:272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onLedsDefaultColorRadioButton)
#: rc.cpp:24 rc.cpp:42 rc.cpp:51
msgid "Use theme color"
msgstr "Utiliser la couleur du thème"
#. i18n: file: clockConfig.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offLedsCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:27
msgid "Use custom color for inactive LEDs:"
msgstr "Utiliser une couleur personnalisée pour les diodes inactives :"
#. i18n: file: clockConfig.ui:170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:30
msgid "Grid:"
msgstr "Grille :"
#. i18n: file: clockConfig.ui:180
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#: rc.cpp:33
msgid "Show the grid"
msgstr "Afficher la grille"
#. i18n: file: clockConfig.ui:183
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#: rc.cpp:36
msgid "Check this if you want to see a grid around leds."
msgstr "Cochez cette case si vous voulez voir une grille autour des diodes."
#. i18n: file: clockConfig.ui:205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gridCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:45
msgid "Use custom grid color:"
msgstr "Utiliser une couleur personnalisée pour la grille :"
#. i18n: file: clockConfig.ui:252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:48
msgid "Information"
msgstr "Informations"
#. i18n: file: clockConfig.ui:279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSecondsLabel)
#: rc.cpp:54
msgid "Seconds:"
msgstr "Secondes :"
#. i18n: file: clockConfig.ui:289
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:57
msgid "Show the seconds LEDs"
msgstr "Afficher les diodes des secondes"
#. i18n: file: clockConfig.ui:292
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:60
msgid ""
"Check this if you want to display seconds LEDs in order to see the seconds."
msgstr ""
"Cochez cette option si vous voulez utiliser des diodes pour afficher les "
"secondes."

View file

@ -1,431 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_fuzzy_clock.po to Francais
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Francescu GAROBY <windu.2b@gmail.com>, 2007.
# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2008, 2009.
# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
# Sebastien Renard <renard@kde.org>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_fuzzy_clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-15 09:16+0200\n"
"Last-Translator: Sebastien Renard <renard@kde.org>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: fuzzyClock.cpp:204
msgid "General"
msgstr "Général"
#: fuzzyClock.cpp:308
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name, %3 year"
msgid "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: fuzzyClock.cpp:313
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: fuzzyClock.cpp:319
msgctxt "@label Day of the week with date: %1 short day name, %2 short date"
msgid "%1, %2"
msgstr "%1, %2"
#: fuzzyClock.cpp:338
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "one"
msgstr "une heure"
#: fuzzyClock.cpp:339
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "two"
msgstr "deux heures"
#: fuzzyClock.cpp:340
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "three"
msgstr "trois heures"
#: fuzzyClock.cpp:341
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "four"
msgstr "quatre heures"
#: fuzzyClock.cpp:342
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "five"
msgstr "cinq heures"
#: fuzzyClock.cpp:343
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "six"
msgstr "six heures"
#: fuzzyClock.cpp:344
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "seven"
msgstr "sept heures"
#: fuzzyClock.cpp:345
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "eight"
msgstr "huit heures"
#: fuzzyClock.cpp:346
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "nine"
msgstr "neuf heures"
#: fuzzyClock.cpp:347
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "ten"
msgstr "dix heures"
#: fuzzyClock.cpp:348
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "eleven"
msgstr "onze heures"
#: fuzzyClock.cpp:349
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "twelve"
msgstr "douze heures"
#: fuzzyClock.cpp:351 fuzzyClock.cpp:363
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "%1 o'clock"
msgstr "%1 pile"
#: fuzzyClock.cpp:352
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "five past %1"
msgstr "%1 cinq"
#: fuzzyClock.cpp:353
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "ten past %1"
msgstr "%1 dix"
#: fuzzyClock.cpp:354
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "quarter past %1"
msgstr "%1 et quart"
#: fuzzyClock.cpp:355
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty past %1"
msgstr "%1 vingt"
#: fuzzyClock.cpp:356
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty five past %1"
msgstr "%1 vingt-cinq"
#: fuzzyClock.cpp:357
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "half past %1"
msgstr "%1 et demi"
#: fuzzyClock.cpp:358
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty five to %1"
msgstr "%1 moins vingt-cinq"
#: fuzzyClock.cpp:359
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty to %1"
msgstr "%1 moins vingt"
#: fuzzyClock.cpp:360
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "quarter to %1"
msgstr "%1 moins le quart"
#: fuzzyClock.cpp:361
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "ten to %1"
msgstr "%1 moins dix"
#: fuzzyClock.cpp:362
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "five to %1"
msgstr "%1 moins cinq"
#: fuzzyClock.cpp:365
msgid "Night"
msgstr "Nuit"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Early morning"
msgstr "Petit matin"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Morning"
msgstr "Matin"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Almost noon"
msgstr "Bientôt midi"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Noon"
msgstr "Midi"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Afternoon"
msgstr "Après-midi"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Evening"
msgstr "Soir"
#: fuzzyClock.cpp:368
msgid "Late evening"
msgstr "Fin de soirée"
#: fuzzyClock.cpp:370
msgid "Start of week"
msgstr "Début de semaine"
#: fuzzyClock.cpp:371
msgid "Middle of week"
msgstr "Milieu de semaine "
#: fuzzyClock.cpp:372
msgid "End of week"
msgstr "Fin de semaine"
#: fuzzyClock.cpp:373
msgid "Weekend!"
msgstr "Week-end !"
#: fuzzyClock.cpp:390
msgctxt ""
"Whether to uppercase the first letter of completed fuzzy time strings above: "
"translate as 1 if yes, 0 if no."
msgid "1"
msgstr "1"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:6
msgid "Font style:"
msgstr "Style de police :"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:79
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:9
msgid "Check if you want the font in bold"
msgstr "Cochez cette case si vous souhaitez que la police soit en gras"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:82
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:12
msgid "When this is checked, the clock font will be bold."
msgstr "Lorsque cette case est cochée, la police de l'horloge est en gras."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:15
msgid "&Bold"
msgstr "&Gras"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:92
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:18
msgid "Check if you want the font in italic"
msgstr "Cochez cette case si vous souhaitez que la police soit en italique"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:95
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:21
msgid "When this is checked, the clock font will be in italic."
msgstr "Lorsque cette case est cochée, la police de l'horloge est en italique."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:24
msgid "&Italic"
msgstr "&Italique"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:27
msgid "Font color:"
msgstr "Couleur de police :"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:124
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:30
msgid "Use current desktop theme color"
msgstr "Utiliser la couleur du thème actuel de bureau"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:127
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:33
msgid ""
"This is default. The clock will get its font color from the current desktop "
"theme."
msgstr ""
"Ceci est le choix par défaut. La police de l'horloge sera de la couleur du "
"thème actuel de bureau."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:36
msgid "Use theme color"
msgstr "Utiliser la couleur du thème"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:148
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:39
msgid "Choose your own font color"
msgstr "Choisir votre propre couleur de police"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:151
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:42
msgid ""
"When checked you can choose a custom color for the clock font by clicking on "
"the color widget on the right."
msgstr ""
"Lorsque cette case est cochée, vous pouvez choisir une couleur personnalisée "
"pour la police de l'horloge en cliquant sur le composant graphique situé à "
"droite."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:45
msgid "Use custom color:"
msgstr "Utiliser une couleur personnalisée :"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:164
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, fontColor)
#: rc.cpp:48
msgid "Color chooser"
msgstr "Sélecteur de couleurs"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:167
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, fontColor)
#: rc.cpp:51
msgid ""
"Click on this button and the KDE standard color dialog will show. You can "
"then choose the new color you want for your clock."
msgstr ""
"Cliquez sur ce bouton et la boîte de dialogue du sélecteur standard de "
"couleurs de KDE apparaîtra. Vous pourrez alors choisir la nouvelle couleur "
"que vous souhaitez donner à votre horloge."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:54
msgid "Adjust text to panel-height:"
msgstr "Ajuster le texte à la hauteur du panneau :"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:202
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, adjustToHeight)
#: rc.cpp:57
msgid "0: disable; 2: use full panel-height"
msgstr "0 : désactiver ; 2 : utiliser toute la hauteur du panneau"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:60
msgid "Information"
msgstr "Informations"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:63
msgid "Show date:"
msgstr "Afficher la date :"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:246
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDate)
#: rc.cpp:66
msgid "Display the date of the day"
msgstr "Afficher la date du jour"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:295
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:69
msgid "Display day of the week"
msgstr "Afficher le jour de la semaine"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:298
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:72
msgid "Add the day of the week to the date display."
msgstr "Ajouter le jour de la semaine à la date affichée."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:75
msgid "Show day of the &week"
msgstr "Afficher le jour de la &semaine"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:327
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:78
msgid "Display the current year"
msgstr "Afficher l'année en cours"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:330
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:81
msgid "Add the year to the date string."
msgstr "Ajouter l'année à la date affichée."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:84
msgid "Show &year"
msgstr "Afficher l'&année"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:87
msgid "Show time zone:"
msgstr "Afficher le fuseau horaire :"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:357
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezone)
#: rc.cpp:90
msgid "Display the time zone name"
msgstr "Afficher le nom du fuseau horaire"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:360
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezone)
#: rc.cpp:93
msgid "Display the time zone name under the time."
msgstr "Afficher le nom du fuseau horaire sous l'heure."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:96
msgid "Degree of fuzzyness:"
msgstr "Degré d'approximation :"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:398
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, fuzzynessSlider)
#: rc.cpp:99
msgid "1: least fuzzy"
msgstr "1 : la moins approximative"

View file

@ -1,139 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Sébastien Renard <renard@kde.org>, 2011.
# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libplasmaclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-25 11:34+0200\n"
"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: clockapplet.cpp:206
msgid "Current Time"
msgstr "Date actuelle"
#: clockapplet.cpp:288
msgid "Time Zones"
msgstr "Fuseaux horaires"
#: clockapplet.cpp:409
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "C&opier dans le presse-papier"
#: clockapplet.cpp:417
msgid "Adjust Date and Time..."
msgstr "Régler la date et l'heure…"
#: clockapplet.cpp:558
msgctxt "Local time zone"
msgid "Local"
msgstr "Local"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:20
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine)
#: rc.cpp:3
msgid "Search"
msgstr "Chercher"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:33
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
#: rc.cpp:6
msgid "Select one or several time zones."
msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs fuseaux horaires"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:43
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
#: rc.cpp:9
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Your <span style=\" font-"
"weight:600;\">Local</span> time and time zone are defined in System "
"Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use "
"this setting.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The plasma clock tooltip "
"can display the time in several other time zones: to do so, select one or "
"several more time zones in the list. Click on a line to select it and click "
"on it again to deselect it. </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">After you validate your "
"choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip "
"will display the time in all the selected time zones.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To select a <span style=\" "
"font-weight:600;\">Default</span> time zone: you can either scroll over the "
"clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with "
"\"Clock defaults to:\". .</p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Votre heure <span style=\" "
"font-weight:600;\">locale</span> et votre fuseau horaire sont définis dans "
"la configuration du système, à dans les onglets « Date » et « Heure ». Par "
"défaut, votre horloge Plasma utilisera ces réglages.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">L'infobulle de l'horloge "
"plasma peut afficher l'heure dans plusieurs autres fuseaux horaires. Pour "
"cela, sélectionnez un ou plusieurs fuseaux horaires dans la liste. Cliquez "
"sur une ligne pour la sélectionner ; cliquez à nouveau pour la dé-"
"sélectionner.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Une fois vos choix validés "
"en cliquant sur le bouton Ok, une infobulle affichant l'heure de tous les "
"fuseaux horaires sélectionnés s'affichera lors du passage de la souris sur "
"l'horloge.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Pour sélectionner un "
"fuseau horaire par <span style=\" font-weight:600;\">défaut</span> vous "
"pouvez soit : utiliser la molette de la souris sur l'horloge pour passer de "
"l'un à l'autre ; soit avec l'option « Fuseau horaire par défaut ».</p></"
"body></html>"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:19
msgid "Clock defaults to:"
msgstr "Horloge par défaut à :"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:89
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
#: rc.cpp:22
msgid "The time the clock will display"
msgstr "L'heure qui sera affichée par l'horloge"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:93
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
#: rc.cpp:25
msgid ""
"The clock will display the time for the selected default zone.\n"
"Local is the time you set in System Settings."
msgstr ""
"L'horloge affichera l'heure pour le fuseau horaire sélectionné par défaut.\n"
 Locale » est l'heure définie dans la configuration du système."

View file

@ -1,64 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_clock.po to
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>, 2007, 2008, 2013.
# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-25 16:38+0200\n"
"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: clock.cpp:179
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
#. i18n: file: clockConfig.ui:22
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Show the seconds"
msgstr "Affiche les secondes"
#. i18n: file: clockConfig.ui:25
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:6
msgid "Check this if you want to show the seconds."
msgstr "Cochez ceci si vous voulez afficher les secondes."
#. i18n: file: clockConfig.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:9
msgid "Show &seconds hand"
msgstr "Afficher la trotteu&se"
#. i18n: file: clockConfig.ui:35
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:12
msgid "Show the Timezone in text"
msgstr "Affiche le fuseau horaire sous forme de texte"
#. i18n: file: clockConfig.ui:38
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:15
msgid "Check this if you want to display Timezone in text."
msgstr ""
"Cochez ceci si vous voulez afficher le fuseau horaire sous forme de texte."
#. i18n: file: clockConfig.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:18
msgid "Show &time zone"
msgstr "Afficher le &fuseau horaire"

View file

@ -1,129 +0,0 @@
# Irish translation of plasma_applet_binaryclock
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the plasma_applet_binaryclock package.
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: playground-base/plasma_applet_binaryclock.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-16 11:40-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
"3 : 4\n"
#. i18n: file: clockConfig.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Appearance)
#: binaryclock.cpp:134 rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Cuma"
#. i18n: file: clockConfig.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:6
msgid "Active LEDs:"
msgstr "LEDanna gníomhacha:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onLedsCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:9
msgid "Use custom color for active LEDs:"
msgstr "Úsáid dath saincheaptha do LEDanna gníomhacha:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:12
msgid "Inactive LEDs:"
msgstr "LEDanna neamhghníomhacha:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:98
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#: rc.cpp:15
msgid "Show the inactive LEDs"
msgstr "Taispeáin na LEDanna neamhghníomhacha"
#. i18n: file: clockConfig.ui:101
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#: rc.cpp:18
msgid "Check this if you want to see the inactive LEDs."
msgstr "Cuir tic anseo más mian leat na LEDanna neamhghníomhacha a fheiceáil."
#. i18n: file: clockConfig.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#. i18n: file: clockConfig.ui:186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#. i18n: file: clockConfig.ui:295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:63
msgid "Show"
msgstr "Taispeáin"
#. i18n: file: clockConfig.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offLedsDefaultColorRadioButton)
#. i18n: file: clockConfig.ui:196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gridDefaultColorRadioButton)
#. i18n: file: clockConfig.ui:272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onLedsDefaultColorRadioButton)
#: rc.cpp:24 rc.cpp:42 rc.cpp:51
msgid "Use theme color"
msgstr "Úsáid dath an téama"
#. i18n: file: clockConfig.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offLedsCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:27
msgid "Use custom color for inactive LEDs:"
msgstr "Úsáid dath saincheaptha do LEDanna neamhghníomhacha:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:30
msgid "Grid:"
msgstr "Greille:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:180
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#: rc.cpp:33
msgid "Show the grid"
msgstr "Taispeáin an ghreille"
#. i18n: file: clockConfig.ui:183
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#: rc.cpp:36
msgid "Check this if you want to see a grid around leds."
msgstr "Ticeáil é seo más mian leat greille a fheiceáil timpeall na soilse."
#. i18n: file: clockConfig.ui:205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gridCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:45
msgid "Use custom grid color:"
msgstr "Úsáid dath saincheaptha don ghreille:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:48
msgid "Information"
msgstr "Eolas"
#. i18n: file: clockConfig.ui:279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSecondsLabel)
#: rc.cpp:54
msgid "Seconds:"
msgstr "Soicindí:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:289
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:57
msgid "Show the seconds LEDs"
msgstr "Taispeáin na soicindí"
#. i18n: file: clockConfig.ui:292
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:60
msgid ""
"Check this if you want to display seconds LEDs in order to see the seconds."
msgstr "Ticeáil an rogha seo más mian leat na soicindí a thaispeáint."

View file

@ -1,421 +0,0 @@
# Irish translation of plasma_applet_fuzzy_clock
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the plasma_applet_fuzzy_clock package.
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: playground-base/plasma_applet_fuzzy_clock.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-05 08:28-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
"3 : 4\n"
#: fuzzyClock.cpp:204
msgid "General"
msgstr "Ginearálta"
#: fuzzyClock.cpp:308
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name, %3 year"
msgid "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: fuzzyClock.cpp:313
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: fuzzyClock.cpp:319
msgctxt "@label Day of the week with date: %1 short day name, %2 short date"
msgid "%1, %2"
msgstr "%1, %2"
#: fuzzyClock.cpp:338
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "one"
msgstr "aon"
#: fuzzyClock.cpp:339
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "two"
msgstr "dó"
#: fuzzyClock.cpp:340
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "three"
msgstr "trí"
#: fuzzyClock.cpp:341
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "four"
msgstr "ceathair"
#: fuzzyClock.cpp:342
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "five"
msgstr "cúig"
#: fuzzyClock.cpp:343
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "six"
msgstr "sé"
#: fuzzyClock.cpp:344
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "seven"
msgstr "seacht"
#: fuzzyClock.cpp:345
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "eight"
msgstr "ocht"
#: fuzzyClock.cpp:346
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "nine"
msgstr "naoi"
#: fuzzyClock.cpp:347
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "ten"
msgstr "deich"
#: fuzzyClock.cpp:348
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "eleven"
msgstr "aon déag"
#: fuzzyClock.cpp:349
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "twelve"
msgstr "dó dhéag"
#: fuzzyClock.cpp:351 fuzzyClock.cpp:363
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "%1 o'clock"
msgstr "%1 a chlog"
#: fuzzyClock.cpp:352
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "five past %1"
msgstr "cúig tar éis %1"
#: fuzzyClock.cpp:353
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "ten past %1"
msgstr "deich tar éis %1"
#: fuzzyClock.cpp:354
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "quarter past %1"
msgstr "ceathrú tar éis %1"
#: fuzzyClock.cpp:355
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty past %1"
msgstr "fiche tar éis %1"
#: fuzzyClock.cpp:356
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty five past %1"
msgstr "cúig is fiche tar éis %1"
#: fuzzyClock.cpp:357
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "half past %1"
msgstr "leathuair tar éis %1"
#: fuzzyClock.cpp:358
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty five to %1"
msgstr "cúig is fiche chun %1"
#: fuzzyClock.cpp:359
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty to %1"
msgstr "fiche chun %1"
#: fuzzyClock.cpp:360
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "quarter to %1"
msgstr "ceathrú chun %1"
#: fuzzyClock.cpp:361
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "ten to %1"
msgstr "deich chun %1"
#: fuzzyClock.cpp:362
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "five to %1"
msgstr "cúig chun %1"
#: fuzzyClock.cpp:365
msgid "Night"
msgstr "Oíche"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Early morning"
msgstr "Adhmhaidin"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Morning"
msgstr "Maidin"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Almost noon"
msgstr "Beagnach nóin"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Noon"
msgstr "Nóin"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Afternoon"
msgstr "Tráthnóna"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Evening"
msgstr "Oíche"
#: fuzzyClock.cpp:368
msgid "Late evening"
msgstr "Anoíche"
#: fuzzyClock.cpp:370
msgid "Start of week"
msgstr "Tús na seachtaine"
#: fuzzyClock.cpp:371
msgid "Middle of week"
msgstr "Lár na seachtaine"
#: fuzzyClock.cpp:372
msgid "End of week"
msgstr "Deireadh na seachtaine"
#: fuzzyClock.cpp:373
msgid "Weekend!"
msgstr "Deireadh Seachtaine!"
#: fuzzyClock.cpp:390
msgctxt ""
"Whether to uppercase the first letter of completed fuzzy time strings above: "
"translate as 1 if yes, 0 if no."
msgid "1"
msgstr "1"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Cuma"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:6
msgid "Font style:"
msgstr "Stíl an chló:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:79
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:9
msgid "Check if you want the font in bold"
msgstr "Ticeáil é seo más mian leat cló trom a úsáid"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:82
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:12
msgid "When this is checked, the clock font will be bold."
msgstr "Nuair atá tic anseo, beidh cló an chloig trom."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:15
msgid "&Bold"
msgstr "Cló &Trom"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:92
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:18
msgid "Check if you want the font in italic"
msgstr "Ticeáil é seo más mian leat cló iodálach a úsáid"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:95
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:21
msgid "When this is checked, the clock font will be in italic."
msgstr "Nuair atá tic anseo, beidh cló an chloig iodálach."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:24
msgid "&Italic"
msgstr "Cló &Iodálach"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:27
msgid "Font color:"
msgstr "Dath an chló:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:124
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:30
msgid "Use current desktop theme color"
msgstr "Úsáid dath an téama reatha deisce"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:127
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:33
msgid ""
"This is default. The clock will get its font color from the current desktop "
"theme."
msgstr ""
"Seo é an réamhshocrú. Gheobhaidh an clog a dhath cló ón téama reatha deisce."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:36
msgid "Use theme color"
msgstr "Úsáid dath an téama"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:148
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:39
msgid "Choose your own font color"
msgstr "Roghnaigh do dhath cló féin"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:151
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:42
msgid ""
"When checked you can choose a custom color for the clock font by clicking on "
"the color widget on the right."
msgstr ""
"Leis seo is féidir dath saincheaptha a roghnú don chlog tríd an ghiuirléid "
"dathanna ar dheis a chliceáil."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:45
msgid "Use custom color:"
msgstr "Úsáid dath saincheaptha:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:164
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, fontColor)
#: rc.cpp:48
msgid "Color chooser"
msgstr "Roghnóir dathanna"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:167
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, fontColor)
#: rc.cpp:51
msgid ""
"Click on this button and the KDE standard color dialog will show. You can "
"then choose the new color you want for your clock."
msgstr ""
"Cliceáil ar an gcnaipe seo agus taispeánfar an ghnáthdhialóg dhatha KDE. "
"Ansin, roghnaigh an dath atá uait don chlog."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:54
msgid "Adjust text to panel-height:"
msgstr "Coigeartaigh an téacs go hairde an phainéil:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:202
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, adjustToHeight)
#: rc.cpp:57
msgid "0: disable; 2: use full panel-height"
msgstr "0: díchumasaigh; 2: úsáid airde iomlán an phainéil"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:60
msgid "Information"
msgstr "Eolas"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:63
msgid "Show date:"
msgstr "Taispeáin an dáta:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:246
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDate)
#: rc.cpp:66
msgid "Display the date of the day"
msgstr "Taispeáin an dáta"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:295
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:69
msgid "Display day of the week"
msgstr "Taispeáin lá na seachtaine"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:298
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:72
msgid "Add the day of the week to the date display."
msgstr "Cuir ainm lá na seachtaine le taispeáint an dáta."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:75
msgid "Show day of the &week"
msgstr "Taispeáin lá na &seachtaine"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:327
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:78
msgid "Display the current year"
msgstr "Taispeáin an bhliain reatha"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:330
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:81
msgid "Add the year to the date string."
msgstr "Cuir an bhliain leis an teaghrán dáta."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:84
msgid "Show &year"
msgstr "Taispeáin an &bhliain"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:87
msgid "Show time zone:"
msgstr "Taispeáin an crios ama:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:357
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezone)
#: rc.cpp:90
msgid "Display the time zone name"
msgstr "Taispeáin ainm an chreasa ama"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:360
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezone)
#: rc.cpp:93
msgid "Display the time zone name under the time."
msgstr "Taispeáin ainm an chreasa ama faoin am féin."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:96
msgid "Degree of fuzzyness:"
msgstr "Méid doiléire an chloig:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:398
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, fuzzynessSlider)
#: rc.cpp:99
msgid "1: least fuzzy"
msgstr "1: is lú doiléire"

View file

@ -1,133 +0,0 @@
# Irish translation of libplasmaclock
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the libplasmaclock package.
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libplasmaclock.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-04 12:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
"3 : 4\n"
#: clockapplet.cpp:206
msgid "Current Time"
msgstr "Am Reatha"
#: clockapplet.cpp:288
msgid "Time Zones"
msgstr "Criosanna Ama"
#: clockapplet.cpp:409
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "Cóipeáil g&o dtí an Ghearrthaisce"
#: clockapplet.cpp:417
msgid "Adjust Date and Time..."
msgstr "Coigeartaigh an Dáta agus an tAm..."
#: clockapplet.cpp:558
msgctxt "Local time zone"
msgid "Local"
msgstr "Logánta"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:20
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine)
#: rc.cpp:3
msgid "Search"
msgstr "Cuardaigh"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:33
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
#: rc.cpp:6
msgid "Select one or several time zones."
msgstr "Roghnaigh crios ama amháin, nó criosanna éagsúla."
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:43
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
#: rc.cpp:9
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Your <span style=\" font-"
"weight:600;\">Local</span> time and time zone are defined in System "
"Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use "
"this setting.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The plasma clock tooltip "
"can display the time in several other time zones: to do so, select one or "
"several more time zones in the list. Click on a line to select it and click "
"on it again to deselect it. </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">After you validate your "
"choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip "
"will display the time in all the selected time zones.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To select a <span style=\" "
"font-weight:600;\">Default</span> time zone: you can either scroll over the "
"clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with "
"\"Clock defaults to:\". .</p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sainmhínítear an t-am "
"<span style=\" font-weight:600;\">Logánta</span> agus do chrios ama i "
"Socruithe an Chórais, sa chluaisín Dáta agus Am. Úsáidfidh an clog plasma na "
"socruithe seo de réir réamhshocraithe.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Is féidir le leid uirlisí "
"an chloig plasma an t-am i gcriosanna ama eile a thaispeáint: chun é seo a "
"dhéanamh, roghnaigh crios ama amháin, nó níos mó, ón liosta. Cliceáil líne "
"chun é a roghnú agus cliceáil é arís le díroghnú. </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Tar éis duit na roghanna a "
"dheimhniú tríd an gcnaipe OK a chliceáil, taispeánfar an t-am sna criosanna "
"roghnaithe go léir i leid uirlisí nuair a ainlíonn do luch os cionn an "
"chloig.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Chun crios ama <span "
"style=\" font-weight:600;\">Réamhshocraithe</span> a roghnú: is féidir leat "
"scrollú os cionn an chloig le roth na luiche agus an crios ama atá uait a "
"roghnú, nó roghnaigh é go díreach trí \"Crios ama réamhshocraithe:\". .</p></"
"body></html>"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:19
msgid "Clock defaults to:"
msgstr "Crios ama réamhshocraithe:"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:89
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
#: rc.cpp:22
msgid "The time the clock will display"
msgstr "An t-am a thaispeánfaidh an clog"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:93
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
#: rc.cpp:25
msgid ""
"The clock will display the time for the selected default zone.\n"
"Local is the time you set in System Settings."
msgstr ""
"Taispeánfaidh an clog an t-am sa chrios réamhshocraithe.\n"
"Is é 'Logánta' an t-am a shocraigh tú i Socruithe an Chórais."

View file

@ -1,59 +0,0 @@
# Irish translation of plasma_applet_clock
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the plasma_applet_clock package.
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdebase/plasma_applet_clock.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-06 00:31-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
"3 : 4\n"
#: clock.cpp:179
msgid "Appearance"
msgstr "Cuma"
#. i18n: file: clockConfig.ui:22
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Show the seconds"
msgstr "Taispeáin na soicindí"
#. i18n: file: clockConfig.ui:25
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:6
msgid "Check this if you want to show the seconds."
msgstr "Ticeáil é seo más mian leat na soicindí a thaispeáint."
#. i18n: file: clockConfig.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:9
msgid "Show &seconds hand"
msgstr "Taispeáin na &soicindí"
#. i18n: file: clockConfig.ui:35
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:12
msgid "Show the Timezone in text"
msgstr "Taispeáin an crios ama mar théacs"
#. i18n: file: clockConfig.ui:38
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:15
msgid "Check this if you want to display Timezone in text."
msgstr ""
"Ticeáil an rogha seo más mian leat an crios ama a thaispeáint mar théacs."
#. i18n: file: clockConfig.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:18
msgid "Show &time zone"
msgstr "&Taispeáin an crios ama"

View file

@ -1,134 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_binaryclock.po to Galician
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2007, 2008.
# Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_binaryclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-27 19:21+0200\n"
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#. i18n: file: clockConfig.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Appearance)
#: binaryclock.cpp:134 rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Aparencia"
#. i18n: file: clockConfig.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:6
msgid "Active LEDs:"
msgstr "LED acesos:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onLedsCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:9
msgid "Use custom color for active LEDs:"
msgstr "Empregar unha cor personalizada para os LED acesos:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:12
msgid "Inactive LEDs:"
msgstr "LED apagados:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:98
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#: rc.cpp:15
msgid "Show the inactive LEDs"
msgstr "Mostrar os LED apagados"
#. i18n: file: clockConfig.ui:101
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#: rc.cpp:18
msgid "Check this if you want to see the inactive LEDs."
msgstr "Sinale esta opción se quer mostrar os LED apagados."
#. i18n: file: clockConfig.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#. i18n: file: clockConfig.ui:186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#. i18n: file: clockConfig.ui:295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:63
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#. i18n: file: clockConfig.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offLedsDefaultColorRadioButton)
#. i18n: file: clockConfig.ui:196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gridDefaultColorRadioButton)
#. i18n: file: clockConfig.ui:272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onLedsDefaultColorRadioButton)
#: rc.cpp:24 rc.cpp:42 rc.cpp:51
msgid "Use theme color"
msgstr "Empregar a cor do tema"
#. i18n: file: clockConfig.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offLedsCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:27
msgid "Use custom color for inactive LEDs:"
msgstr "Empregar unha cor personalizada para os LED apagados:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:30
msgid "Grid:"
msgstr "Grella:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:180
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#: rc.cpp:33
msgid "Show the grid"
msgstr "Mostrar a grella"
#. i18n: file: clockConfig.ui:183
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#: rc.cpp:36
msgid "Check this if you want to see a grid around leds."
msgstr "Sinale esta opción se quer mostrar unha grella arredor dos LED."
#. i18n: file: clockConfig.ui:205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gridCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:45
msgid "Use custom grid color:"
msgstr "Empregar unha cor personalizada para a grella:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:48
msgid "Information"
msgstr "Información"
#. i18n: file: clockConfig.ui:279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSecondsLabel)
#: rc.cpp:54
msgid "Seconds:"
msgstr "Segundos:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:289
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:57
msgid "Show the seconds LEDs"
msgstr "Mostrar o LED dos segundos"
#. i18n: file: clockConfig.ui:292
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:60
msgid ""
"Check this if you want to display seconds LEDs in order to see the seconds."
msgstr "Sinale esta opción se quer mostrar os LED dos segundos para ver estes."

View file

@ -1,428 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_fuzzy_clock.po to galician
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2007, 2008.
# Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>, 2009.
# Adrian Chaves Fernandez <adriyetichaves@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_fuzzy_clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 15:08+0100\n"
"Last-Translator: Adrian Chaves Fernandez <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: fuzzyClock.cpp:204
msgid "General"
msgstr "Xeral"
#: fuzzyClock.cpp:308
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name, %3 year"
msgid "%1 %2 %3"
msgstr "%1 de %2 de %3"
#: fuzzyClock.cpp:313
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: fuzzyClock.cpp:319
msgctxt "@label Day of the week with date: %1 short day name, %2 short date"
msgid "%1, %2"
msgstr "%1, %2"
#: fuzzyClock.cpp:338
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "one"
msgstr "a unha"
#: fuzzyClock.cpp:339
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "two"
msgstr "as dúas"
#: fuzzyClock.cpp:340
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "three"
msgstr "as tres"
#: fuzzyClock.cpp:341
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "four"
msgstr "as catro"
#: fuzzyClock.cpp:342
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "five"
msgstr "as cinco"
#: fuzzyClock.cpp:343
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "six"
msgstr "as seis"
#: fuzzyClock.cpp:344
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "seven"
msgstr "as sete"
#: fuzzyClock.cpp:345
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "eight"
msgstr "as oito"
#: fuzzyClock.cpp:346
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "nine"
msgstr "as nove"
#: fuzzyClock.cpp:347
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "ten"
msgstr "as dez"
#: fuzzyClock.cpp:348
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "eleven"
msgstr "as once"
#: fuzzyClock.cpp:349
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "twelve"
msgstr "as doce"
#: fuzzyClock.cpp:351 fuzzyClock.cpp:363
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "%1 o'clock"
msgstr "%1 en punto"
#: fuzzyClock.cpp:352
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "five past %1"
msgstr "%1 e cinco"
#: fuzzyClock.cpp:353
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "ten past %1"
msgstr "%1 e dez"
#: fuzzyClock.cpp:354
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "quarter past %1"
msgstr "%1 e cuarto"
#: fuzzyClock.cpp:355
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty past %1"
msgstr "%1 e vinte"
#: fuzzyClock.cpp:356
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty five past %1"
msgstr "%1 e vintecinco"
#: fuzzyClock.cpp:357
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "half past %1"
msgstr "%1 e media"
#: fuzzyClock.cpp:358
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty five to %1"
msgstr "%1 menos vintecinco"
#: fuzzyClock.cpp:359
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty to %1"
msgstr "%1 menos vinte"
#: fuzzyClock.cpp:360
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "quarter to %1"
msgstr "%1 menos cuarto"
#: fuzzyClock.cpp:361
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "ten to %1"
msgstr "%1 menos dez"
#: fuzzyClock.cpp:362
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "five to %1"
msgstr "%1 menos cinco"
#: fuzzyClock.cpp:365
msgid "Night"
msgstr "Noite"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Early morning"
msgstr "Abrente"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Morning"
msgstr "Mañá"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Almost noon"
msgstr "Case mediodía"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Noon"
msgstr "Mediodía"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Afternoon"
msgstr "Tarde"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Evening"
msgstr "Serán"
#: fuzzyClock.cpp:368
msgid "Late evening"
msgstr "Lusco-fusco"
#: fuzzyClock.cpp:370
msgid "Start of week"
msgstr "Comezo da semana"
#: fuzzyClock.cpp:371
msgid "Middle of week"
msgstr "Medio da semana"
#: fuzzyClock.cpp:372
msgid "End of week"
msgstr "Final da semana"
#: fuzzyClock.cpp:373
msgid "Weekend!"
msgstr "Fin de semana!"
#: fuzzyClock.cpp:390
msgctxt ""
"Whether to uppercase the first letter of completed fuzzy time strings above: "
"translate as 1 if yes, 0 if no."
msgid "1"
msgstr "1"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Aparencia"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:6
msgid "Font style:"
msgstr "Estilo da fonte tipográfica:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:79
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:9
msgid "Check if you want the font in bold"
msgstr "Sinale esta opción se quer empregar letras en negriña"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:82
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:12
msgid "When this is checked, the clock font will be bold."
msgstr "Se escolle esta opción, o tipo de letra será en negriña."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:15
msgid "&Bold"
msgstr "&Negriña"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:92
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:18
msgid "Check if you want the font in italic"
msgstr "Sinale esta opción se quer empregar letras itálicas"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:95
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:21
msgid "When this is checked, the clock font will be in italic."
msgstr "Se escolle esta opción, o tipo de letra será itálica."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:24
msgid "&Italic"
msgstr "&Itálica"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:27
msgid "Font color:"
msgstr "Cor dos textos:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:124
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:30
msgid "Use current desktop theme color"
msgstr "Empregar a cor do tema do escritorio"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:127
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:33
msgid ""
"This is default. The clock will get its font color from the current desktop "
"theme."
msgstr ""
"Isto é o predeterminado. O reloxo terá os textos na cor do tema do "
"escritorio."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:36
msgid "Use theme color"
msgstr "Empregar a cor do tema"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:148
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:39
msgid "Choose your own font color"
msgstr "Escolle unha cor personalizada para a fonte"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:151
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:42
msgid ""
"When checked you can choose a custom color for the clock font by clicking on "
"the color widget on the right."
msgstr ""
"Se escolle esta opción poderá escoller unha cor personalizada para a fonte "
"tipográfica do reloxo premendo no widget de cores da dereita."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:45
msgid "Use custom color:"
msgstr "Empregar unha cor personalizada:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:164
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, fontColor)
#: rc.cpp:48
msgid "Color chooser"
msgstr "Selector de cor"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:167
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, fontColor)
#: rc.cpp:51
msgid ""
"Click on this button and the KDE standard color dialog will show. You can "
"then choose the new color you want for your clock."
msgstr ""
"Prema neste botón e mostrarase o diálogo estándar de cores de KDE. Poderá "
"escoller a cor que queira para o reloxo."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:54
msgid "Adjust text to panel-height:"
msgstr "Axustar o texto á altura do panel:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:202
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, adjustToHeight)
#: rc.cpp:57
msgid "0: disable; 2: use full panel-height"
msgstr "0: desactivar; 2: usar toda a altura do panel"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:60
msgid "Information"
msgstr "Información"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:63
msgid "Show date:"
msgstr "Mostrar a data:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:246
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDate)
#: rc.cpp:66
msgid "Display the date of the day"
msgstr "Mostrar a data do día"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:295
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:69
msgid "Display day of the week"
msgstr "Mostrar o día da semana"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:298
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:72
msgid "Add the day of the week to the date display."
msgstr "Engade o día da semana á data que se mostra."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:75
msgid "Show day of the &week"
msgstr "Mostrar o día da &semana"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:327
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:78
msgid "Display the current year"
msgstr "Mostrar o ano actual"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:330
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:81
msgid "Add the year to the date string."
msgstr "Engade o ano á data que se mostra."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:84
msgid "Show &year"
msgstr "Mostrar o &ano"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:87
msgid "Show time zone:"
msgstr "Mostrar o fuso horario:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:357
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezone)
#: rc.cpp:90
msgid "Display the time zone name"
msgstr "Mostrar o nome do fuso horario"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:360
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezone)
#: rc.cpp:93
msgid "Display the time zone name under the time."
msgstr "Mostra baixo a hora o nome do fuso horario."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:96
msgid "Degree of fuzzyness:"
msgstr "Grau de imprecisión:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:398
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, fuzzynessSlider)
#: rc.cpp:99
msgid "1: least fuzzy"
msgstr "1: menos impreciso"

View file

@ -1,138 +0,0 @@
# translation of libplasmaclock.po to galician
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2008, 2009.
# marce villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2009.
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2009, 2011.
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libplasmaclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-12 09:53+0200\n"
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: clockapplet.cpp:206
msgid "Current Time"
msgstr "Hora actual"
#: clockapplet.cpp:288
msgid "Time Zones"
msgstr "Fusos horarios"
#: clockapplet.cpp:409
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "&Copiar ao portarretallos"
#: clockapplet.cpp:417
msgid "Adjust Date and Time..."
msgstr "Axustar a data e hora..."
#: clockapplet.cpp:558
msgctxt "Local time zone"
msgid "Local"
msgstr "Local"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:20
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine)
#: rc.cpp:3
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:33
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
#: rc.cpp:6
msgid "Select one or several time zones."
msgstr "Escolla un ou varios fusos horarios."
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:43
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
#: rc.cpp:9
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Your <span style=\" font-"
"weight:600;\">Local</span> time and time zone are defined in System "
"Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use "
"this setting.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The plasma clock tooltip "
"can display the time in several other time zones: to do so, select one or "
"several more time zones in the list. Click on a line to select it and click "
"on it again to deselect it. </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">After you validate your "
"choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip "
"will display the time in all the selected time zones.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To select a <span style=\" "
"font-weight:600;\">Default</span> time zone: you can either scroll over the "
"clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with "
"\"Clock defaults to:\". .</p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">A hora <span style=\" font-"
"weight:600;\">local</span> e a zona horario son as definidas en "
"Configuración do Sistema, na páxina de Data e hora. Por omisión, o reloxo de "
"plasma empregará estes axustes.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">A axuda do reloxo de "
"plasma pode mostrar a hora en outros fusos horarios. Para isto, escolla un "
"ou varios fusos horarios adicionais na lista. Prema nunha liña para "
"escollela e prema de novo nela para anular a súa escolla. </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Tras validar as súas "
"escollas co botón Aceptar, cando pase o rato sobre o reloxo, mostrarase unha "
"axuda coa hora en todos os fusos horarios escollidos.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Para escoller un fuso "
"horario <span style=\" font-weight:600;\">predeterminado</span>: pode ou "
"escoller unha coa roda do rato sobre o reloxo ou mediante a opción "
"«Predeterminado do reloxo:». .</p></body></html>"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:19
msgid "Clock defaults to:"
msgstr "Predeterminado do reloxo:"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:89
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
#: rc.cpp:22
msgid "The time the clock will display"
msgstr "A hora que mostrará o reloxo"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:93
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
#: rc.cpp:25
msgid ""
"The clock will display the time for the selected default zone.\n"
"Local is the time you set in System Settings."
msgstr ""
"O reloxo mostrará a hora do fuso horario escollido.\n"
"A hora local é a que escolla na Configuración do Sistema."

View file

@ -1,64 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_clock.po to Galician
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2007, 2008.
# marce villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2009.
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-07 08:27+0200\n"
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: clock.cpp:179
msgid "Appearance"
msgstr "Aparencia"
#. i18n: file: clockConfig.ui:22
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Show the seconds"
msgstr "Mostrar os segundos"
#. i18n: file: clockConfig.ui:25
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:6
msgid "Check this if you want to show the seconds."
msgstr "Escolla esta opción se quer mostrar os segundos."
#. i18n: file: clockConfig.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:9
msgid "Show &seconds hand"
msgstr "Mostrar a agulla dos &segundos"
#. i18n: file: clockConfig.ui:35
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:12
msgid "Show the Timezone in text"
msgstr "Mostrar o fuso horario no texto"
#. i18n: file: clockConfig.ui:38
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:15
msgid "Check this if you want to display Timezone in text."
msgstr "Escolla isto se quer mostrar o fuso horario como un texto."
#. i18n: file: clockConfig.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:18
msgid "Show &time zone"
msgstr "Mostrar o &fuso horario"

View file

@ -1,135 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# David Shalmiev <vertigo.rus@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_binaryclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-24 22:23-0800\n"
"Last-Translator: David Shalmiev <vertigo.rus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: file: clockConfig.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Appearance)
#: binaryclock.cpp:134 rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "מראה"
#. i18n: file: clockConfig.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:6
msgid "Active LEDs:"
msgstr "לדים פעילים:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onLedsCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:9
#, fuzzy
msgid "Use custom color for active LEDs:"
msgstr "השתמש בצבע רשת מותאם אישית"
#. i18n: file: clockConfig.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:12
msgid "Inactive LEDs:"
msgstr "לדים לא פעילים:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:98
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#: rc.cpp:15
#, fuzzy
msgid "Show the inactive LEDs"
msgstr "לדים לא פעילים:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:101
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#: rc.cpp:18
#, fuzzy
msgid "Check this if you want to see the inactive LEDs."
msgstr "סמן כאן אם ברצונך לראות את הלדים הכבויים"
#. i18n: file: clockConfig.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#. i18n: file: clockConfig.ui:186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#. i18n: file: clockConfig.ui:295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:63
msgid "Show"
msgstr "הצג"
#. i18n: file: clockConfig.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offLedsDefaultColorRadioButton)
#. i18n: file: clockConfig.ui:196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gridDefaultColorRadioButton)
#. i18n: file: clockConfig.ui:272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onLedsDefaultColorRadioButton)
#: rc.cpp:24 rc.cpp:42 rc.cpp:51
msgid "Use theme color"
msgstr "השתמש בצבע ערכה"
#. i18n: file: clockConfig.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offLedsCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Use custom color for inactive LEDs:"
msgstr "השתמש בצבע רשת מותאם אישית"
#. i18n: file: clockConfig.ui:170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:30
msgid "Grid:"
msgstr "רשת:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:180
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#: rc.cpp:33
msgid "Show the grid"
msgstr "הצג רשת"
#. i18n: file: clockConfig.ui:183
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#: rc.cpp:36
msgid "Check this if you want to see a grid around leds."
msgstr "סמן כאן אם ברצונך לראות רשת מסביב ללדים"
#. i18n: file: clockConfig.ui:205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gridCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:45
msgid "Use custom grid color:"
msgstr "השתמש בצבע רשת מותאם אישית"
#. i18n: file: clockConfig.ui:252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:48
msgid "Information"
msgstr "מידע"
#. i18n: file: clockConfig.ui:279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSecondsLabel)
#: rc.cpp:54
msgid "Seconds:"
msgstr "שניות:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:289
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Show the seconds LEDs"
msgstr "הצג לדים של שניות"
#. i18n: file: clockConfig.ui:292
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:60
#, fuzzy
msgid ""
"Check this if you want to display seconds LEDs in order to see the seconds."
msgstr "סמן כאן אם ברצונך לראות את הלדים של השניות "

View file

@ -1,421 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_fuzzy_clock.po to
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# David Shalmiev <vertigo.rus@gmail.com>, 2008.
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2009, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_fuzzy_clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-11 22:06+0300\n"
"Last-Translator: Niv Ierushalmi\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: fuzzyClock.cpp:204
msgid "General"
msgstr "הגדרות כלליות"
#: fuzzyClock.cpp:308
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name, %3 year"
msgid "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: fuzzyClock.cpp:313
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: fuzzyClock.cpp:319
msgctxt "@label Day of the week with date: %1 short day name, %2 short date"
msgid "%1, %2"
msgstr "%1, %2"
#: fuzzyClock.cpp:338
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "one"
msgstr "אחת"
#: fuzzyClock.cpp:339
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "two"
msgstr "שתיים"
#: fuzzyClock.cpp:340
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "three"
msgstr "שלוש"
#: fuzzyClock.cpp:341
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "four"
msgstr "ארבע"
#: fuzzyClock.cpp:342
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "five"
msgstr "חמש"
#: fuzzyClock.cpp:343
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "six"
msgstr "שש"
#: fuzzyClock.cpp:344
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "seven"
msgstr "שבע"
#: fuzzyClock.cpp:345
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "eight"
msgstr "שמונה"
#: fuzzyClock.cpp:346
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "nine"
msgstr "תשע"
#: fuzzyClock.cpp:347
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "ten"
msgstr "עשר"
#: fuzzyClock.cpp:348
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "eleven"
msgstr "אחת עשרה"
#: fuzzyClock.cpp:349
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "twelve"
msgstr "שתיים עשרה"
#: fuzzyClock.cpp:351 fuzzyClock.cpp:363
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "%1 o'clock"
msgstr "%1"
#: fuzzyClock.cpp:352
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "five past %1"
msgstr "%1 וחמישה"
#: fuzzyClock.cpp:353
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "ten past %1"
msgstr "%1 ועשרה"
#: fuzzyClock.cpp:354
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "quarter past %1"
msgstr "%1 ורבע"
#: fuzzyClock.cpp:355
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty past %1"
msgstr "%1 ועשרים"
#: fuzzyClock.cpp:356
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty five past %1"
msgstr "%1 עשרים וחמש"
#: fuzzyClock.cpp:357
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "half past %1"
msgstr "%1 וחצי"
#: fuzzyClock.cpp:358
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty five to %1"
msgstr "עשרים וחמישה ל%1"
#: fuzzyClock.cpp:359
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty to %1"
msgstr "עשרים ל%1"
#: fuzzyClock.cpp:360
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "quarter to %1"
msgstr "רבע ל%1"
#: fuzzyClock.cpp:361
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "ten to %1"
msgstr "עשרה ל%1"
#: fuzzyClock.cpp:362
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "five to %1"
msgstr "חמישה ל%1"
#: fuzzyClock.cpp:365
msgid "Night"
msgstr "לילה"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Early morning"
msgstr "לפנות בוקר"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Morning"
msgstr "בוקר"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Almost noon"
msgstr "לפני הצהריים"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Noon"
msgstr "צהריים"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Afternoon"
msgstr "אחר הצהריים"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Evening"
msgstr "ערב"
#: fuzzyClock.cpp:368
msgid "Late evening"
msgstr "שעות הערב המאוחרות"
#: fuzzyClock.cpp:370
msgid "Start of week"
msgstr "תחילת השבוע"
#: fuzzyClock.cpp:371
msgid "Middle of week"
msgstr "אמצע השבוע"
#: fuzzyClock.cpp:372
msgid "End of week"
msgstr "לקראת סוף השבוע"
#: fuzzyClock.cpp:373
msgid "Weekend!"
msgstr "סוף שבוע!"
#: fuzzyClock.cpp:390
msgctxt ""
"Whether to uppercase the first letter of completed fuzzy time strings above: "
"translate as 1 if yes, 0 if no."
msgid "1"
msgstr "1"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "מראה"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:6
msgid "Font style:"
msgstr "סגנון גופן:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:79
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:9
msgid "Check if you want the font in bold"
msgstr "סמן כאן אם אתה רוצה גופן מודגש"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:82
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:12
msgid "When this is checked, the clock font will be bold."
msgstr "אם מסומן, גופן השעון יהיה מודגש"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:15
msgid "&Bold"
msgstr "&מודגש"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:92
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:18
msgid "Check if you want the font in italic"
msgstr "סמן כאן אם אתה רוצה גופן נטוי"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:95
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:21
msgid "When this is checked, the clock font will be in italic."
msgstr "אם מסומן, גופן השעון יהיה נטוי"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:24
msgid "&Italic"
msgstr "&נטוי"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:27
msgid "Font color:"
msgstr "צבע גופן:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:124
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:30
msgid "Use current desktop theme color"
msgstr "השתמש בצבע ערכת שולחן העבודה הנוכחית"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:127
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:33
msgid ""
"This is default. The clock will get its font color from the current desktop "
"theme."
msgstr "זוהי ברירת מחדל. השעון ישתמש בצבע הגופן מערכת הצבעים של שולחן העבודה."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:36
msgid "Use theme color"
msgstr "השתמש בצבע ערכה"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:148
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:39
msgid "Choose your own font color"
msgstr "בחר צבע משלך"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:151
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:42
msgid ""
"When checked you can choose a custom color for the clock font by clicking on "
"the color widget on the right."
msgstr ""
"אם מסומן, תוכל לבחור צבע מותאם אישית לשעון על ידי לחיצה על וידג'ט הצבע מימין."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:45
msgid "Use custom color:"
msgstr "השתמש בצבע מותאם אישית:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:164
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, fontColor)
#: rc.cpp:48
msgid "Color chooser"
msgstr "בוחר הצבע"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:167
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, fontColor)
#: rc.cpp:51
msgid ""
"Click on this button and the KDE standard color dialog will show. You can "
"then choose the new color you want for your clock."
msgstr ""
"לחיצה על הכפתור תפתח את בוחר הצבעים של KDE. ברגע שהחלון יופיע תוכל לבחור את "
"הצבע החדש לשעון שלך."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:54
msgid "Adjust text to panel-height:"
msgstr "התאם את הטקסט לגובה הלוח:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:202
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, adjustToHeight)
#: rc.cpp:57
msgid "0: disable; 2: use full panel-height"
msgstr "0: מכובה; 2: השתמש בגובה מרבי של הלוח"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:60
msgid "Information"
msgstr "מידע"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:63
msgid "Show date:"
msgstr "הצג תאריך:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:246
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDate)
#: rc.cpp:66
msgid "Display the date of the day"
msgstr "הצג את התאריך של היום"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:295
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:69
msgid "Display day of the week"
msgstr "הצג את היום בשבוע"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:298
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:72
msgid "Add the day of the week to the date display."
msgstr "הוסף את היום בשבוע לתאריך"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:75
msgid "Show day of the &week"
msgstr "הצג את היום של &השבוע"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:327
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:78
msgid "Display the current year"
msgstr "הצג את השנה הנוכחית"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:330
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:81
msgid "Add the year to the date string."
msgstr "הוסף את השנה למחרוזת התאריך."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:84
msgid "Show &year"
msgstr "הצג &שנה"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:87
msgid "Show time zone:"
msgstr "הצג אזור זמן:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:357
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezone)
#: rc.cpp:90
msgid "Display the time zone name"
msgstr "הצג את שם אזור הזמן"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:360
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezone)
#: rc.cpp:93
msgid "Display the time zone name under the time."
msgstr "הצג את שם אזור הזמן מתחת לשעה."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:96
msgid "Degree of fuzzyness:"
msgstr "רמת טשטוש:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:398
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, fuzzynessSlider)
#: rc.cpp:99
msgid "1: least fuzzy"
msgstr "1: הכי פחות מטושטש"

View file

@ -1,105 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2008, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libplasmaclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-19 22:07+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: clockapplet.cpp:206
msgid "Current Time"
msgstr "זמן נוכחי"
#: clockapplet.cpp:288
msgid "Time Zones"
msgstr "איזורי זמן"
#: clockapplet.cpp:409
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "ה&עתק ללוח"
#: clockapplet.cpp:417
msgid "Adjust Date and Time..."
msgstr "התאם תאריך ושעה..."
#: clockapplet.cpp:558
msgctxt "Local time zone"
msgid "Local"
msgstr "מקומי"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:20
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine)
#: rc.cpp:3
msgid "Search"
msgstr "חפש"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:33
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
#: rc.cpp:6
msgid "Select one or several time zones."
msgstr "בחר איזור זמן אחד או יותר."
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:43
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
#: rc.cpp:9
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Your <span style=\" font-"
"weight:600;\">Local</span> time and time zone are defined in System "
"Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use "
"this setting.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The plasma clock tooltip "
"can display the time in several other time zones: to do so, select one or "
"several more time zones in the list. Click on a line to select it and click "
"on it again to deselect it. </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">After you validate your "
"choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip "
"will display the time in all the selected time zones.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To select a <span style=\" "
"font-weight:600;\">Default</span> time zone: you can either scroll over the "
"clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with "
"\"Clock defaults to:\". .</p></body></html>"
msgstr ""
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:19
msgid "Clock defaults to:"
msgstr "ברירת המחדל היא:"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:89
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
#: rc.cpp:22
msgid "The time the clock will display"
msgstr "הזמן שהשעון יציג"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:93
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
#: rc.cpp:25
msgid ""
"The clock will display the time for the selected default zone.\n"
"Local is the time you set in System Settings."
msgstr ""
"השעון יציג את השעה עבור איזור הזמן הנבחר.\n"
"הזמן המקומי נקבע בהגדרות המערכת."

View file

@ -1,58 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-31 14:43+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-l10n-he@kde.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: clock.cpp:179
msgid "Appearance"
msgstr "מראה"
#. i18n: file: clockConfig.ui:22
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Show the seconds"
msgstr "הצג שניות"
#. i18n: file: clockConfig.ui:25
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:6
msgid "Check this if you want to show the seconds."
msgstr "סמן זאת אם ברצונך להציג את השניות"
#. i18n: file: clockConfig.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:9
msgid "Show &seconds hand"
msgstr "&הצג שניות"
#. i18n: file: clockConfig.ui:35
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:12
msgid "Show the Timezone in text"
msgstr "הצג את איזור הזמן בתור טקסט"
#. i18n: file: clockConfig.ui:38
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:15
msgid "Check this if you want to display Timezone in text."
msgstr "סמן זאת אם ברצונך להציג את איזור הזמן בתור טקסט בשעון."
#. i18n: file: clockConfig.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:18
msgid "Show &time zone"
msgstr "הצג את &איזור הזמן"

View file

@ -1,108 +0,0 @@
# translation of libplasmaclock.po to Hindi
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libplasmaclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-31 20:51+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: clockapplet.cpp:206
msgid "Current Time"
msgstr ""
#: clockapplet.cpp:288
msgid "Time Zones"
msgstr "समय क्षेत्र"
#: clockapplet.cpp:409
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्ड पर नकल (&o)"
#: clockapplet.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Adjust Date and Time..."
msgstr "दिनांक व समय बदलें"
#: clockapplet.cpp:558
msgctxt "Local time zone"
msgid "Local"
msgstr "स्थानीय"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:20
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine)
#: rc.cpp:3
msgid "Search"
msgstr "ढूंढें"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:33
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
#: rc.cpp:6
msgid "Select one or several time zones."
msgstr "एक या अनेक समय क्षेत्र चुनें"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:43
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
#: rc.cpp:9
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Your <span style=\" font-"
"weight:600;\">Local</span> time and time zone are defined in System "
"Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use "
"this setting.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The plasma clock tooltip "
"can display the time in several other time zones: to do so, select one or "
"several more time zones in the list. Click on a line to select it and click "
"on it again to deselect it. </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">After you validate your "
"choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip "
"will display the time in all the selected time zones.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To select a <span style=\" "
"font-weight:600;\">Default</span> time zone: you can either scroll over the "
"clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with "
"\"Clock defaults to:\". .</p></body></html>"
msgstr ""
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:19
msgid "Clock defaults to:"
msgstr "घडी तयशुदा होगी इसपे:"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:89
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
#: rc.cpp:22
msgid "The time the clock will display"
msgstr "घडी जो समय दिखाएगा"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:93
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
#: rc.cpp:25
msgid ""
"The clock will display the time for the selected default zone.\n"
"Local is the time you set in System Settings."
msgstr ""
"घडी चयनित तयशुदा क्षेत्र का समय दिखाएगा\n"
"स्थानिक समय तंत्र सेटिंग में सेट करें"

View file

@ -1,61 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_clock.po to Hindi
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2007.
# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-04 13:18+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
#: clock.cpp:179
msgid "Appearance"
msgstr ""
#. i18n: file: clockConfig.ui:22
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Show the seconds"
msgstr "सेकेंड दिखाएँ"
#. i18n: file: clockConfig.ui:25
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:6
msgid "Check this if you want to show the seconds."
msgstr "जाँचें यदि आप सेकेंड दिखाना चाहते हैं"
#. i18n: file: clockConfig.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:9
msgid "Show &seconds hand"
msgstr "सेकण्ड सुई दिखाएँ (&s)"
#. i18n: file: clockConfig.ui:35
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:12
msgid "Show the Timezone in text"
msgstr "समयक्षेत्र को पाठ के रूप में दिखाएँ"
#. i18n: file: clockConfig.ui:38
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:15
msgid "Check this if you want to display Timezone in text."
msgstr "इसे जाँचें यदि आप समयक्षेत्र को पाठ रूप में दिखाना चाहते हैं."
#. i18n: file: clockConfig.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:18
msgid "Show &time zone"
msgstr "समयक्षेत्र दिखाएँ (&t)"

View file

@ -1,135 +0,0 @@
# Translation of plasma_applet_binaryclock to Croatian
#
# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2010.
# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-18 14:36+0200\n"
"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#. i18n: file: clockConfig.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Appearance)
#: binaryclock.cpp:134 rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Izgled"
#. i18n: file: clockConfig.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:6
msgid "Active LEDs:"
msgstr "Aktivne LED-ice:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onLedsCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:9
msgid "Use custom color for active LEDs:"
msgstr "Koristi prilagođenu boju za aktivne LED-ice:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:12
msgid "Inactive LEDs:"
msgstr "Neaktivne LED-ice:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:98
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#: rc.cpp:15
msgid "Show the inactive LEDs"
msgstr "Prikaži neaktivne LED-ice"
#. i18n: file: clockConfig.ui:101
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#: rc.cpp:18
msgid "Check this if you want to see the inactive LEDs."
msgstr "Ovo obilježite ako želite vidjedti neaktivne LED-ice."
#. i18n: file: clockConfig.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#. i18n: file: clockConfig.ui:186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#. i18n: file: clockConfig.ui:295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:63
msgid "Show"
msgstr "Prikaži"
#. i18n: file: clockConfig.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offLedsDefaultColorRadioButton)
#. i18n: file: clockConfig.ui:196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gridDefaultColorRadioButton)
#. i18n: file: clockConfig.ui:272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onLedsDefaultColorRadioButton)
#: rc.cpp:24 rc.cpp:42 rc.cpp:51
msgid "Use theme color"
msgstr "Koristi boju iz teme"
#. i18n: file: clockConfig.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offLedsCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:27
msgid "Use custom color for inactive LEDs:"
msgstr "Koristi prilagođenu boju za neaktivne LED-ice:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:30
msgid "Grid:"
msgstr "Rešetka:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:180
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#: rc.cpp:33
msgid "Show the grid"
msgstr "Prikaži rešetku"
#. i18n: file: clockConfig.ui:183
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#: rc.cpp:36
msgid "Check this if you want to see a grid around leds."
msgstr "Ovo obilježite ako želite vidjeti rešetku oko LED-ica."
#. i18n: file: clockConfig.ui:205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gridCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:45
msgid "Use custom grid color:"
msgstr "Koristi prilagođenu boju rešetke:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:48
msgid "Information"
msgstr "Informacije"
#. i18n: file: clockConfig.ui:279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSecondsLabel)
#: rc.cpp:54
msgid "Seconds:"
msgstr "Sekunde:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:289
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:57
msgid "Show the seconds LEDs"
msgstr "Prikaži LED-ice za sekunde"
#. i18n: file: clockConfig.ui:292
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:60
msgid ""
"Check this if you want to display seconds LEDs in order to see the seconds."
msgstr ""
"Ovo obilježite ako želite prikazati LED-ice za sekunde kako biste vidjeli "
"vrijeme u sekundama."

View file

@ -1,425 +0,0 @@
# Translation of plasma_applet_fuzzy_clock to Croatian
#
# Žarko <zarko.pintar@gmail.com>, 2010.
# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-22 17:31+0200\n"
"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: fuzzyClock.cpp:204
msgid "General"
msgstr "Opće"
#: fuzzyClock.cpp:308
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name, %3 year"
msgid "%1 %2 %3"
msgstr "%1. %2 %3."
#: fuzzyClock.cpp:313
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1. %2"
#: fuzzyClock.cpp:319
msgctxt "@label Day of the week with date: %1 short day name, %2 short date"
msgid "%1, %2"
msgstr "%1, %2"
#: fuzzyClock.cpp:338
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "one"
msgstr "jedan"
#: fuzzyClock.cpp:339
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "two"
msgstr "dva"
#: fuzzyClock.cpp:340
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "three"
msgstr "tri"
#: fuzzyClock.cpp:341
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "four"
msgstr "četiri"
#: fuzzyClock.cpp:342
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "five"
msgstr "pet"
#: fuzzyClock.cpp:343
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "six"
msgstr "šest"
#: fuzzyClock.cpp:344
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "seven"
msgstr "sedam"
#: fuzzyClock.cpp:345
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "eight"
msgstr "osam"
#: fuzzyClock.cpp:346
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "nine"
msgstr "devet"
#: fuzzyClock.cpp:347
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "ten"
msgstr "deset"
#: fuzzyClock.cpp:348
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "eleven"
msgstr "jedanaest"
#: fuzzyClock.cpp:349
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "twelve"
msgstr "dvanaest"
#: fuzzyClock.cpp:351 fuzzyClock.cpp:363
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "%1 o'clock"
msgstr "%1 sati"
#: fuzzyClock.cpp:352
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "five past %1"
msgstr "%1 i pet"
#: fuzzyClock.cpp:353
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "ten past %1"
msgstr "%1 i deset"
#: fuzzyClock.cpp:354
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "quarter past %1"
msgstr "%1 i petnaest"
#: fuzzyClock.cpp:355
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty past %1"
msgstr "%1 i dvadeset"
#: fuzzyClock.cpp:356
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty five past %1"
msgstr "%1 i dvadesetpet"
#: fuzzyClock.cpp:357
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "half past %1"
msgstr "%1 i trideset"
#: fuzzyClock.cpp:358
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty five to %1"
msgstr "dvadesetpet do %1"
#: fuzzyClock.cpp:359
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty to %1"
msgstr "dvadeset do %1"
#: fuzzyClock.cpp:360
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "quarter to %1"
msgstr "petnaest do %1"
#: fuzzyClock.cpp:361
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "ten to %1"
msgstr "deset do %1"
#: fuzzyClock.cpp:362
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "five to %1"
msgstr "pet do %1"
#: fuzzyClock.cpp:365
msgid "Night"
msgstr "Noć"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Early morning"
msgstr "Rano jutro"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Morning"
msgstr "Jutro"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Almost noon"
msgstr "Skoro podne"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Noon"
msgstr "Podne"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Afternoon"
msgstr "Poslijepodne"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Evening"
msgstr "Večer"
#: fuzzyClock.cpp:368
msgid "Late evening"
msgstr "Kasno navečer"
#: fuzzyClock.cpp:370
msgid "Start of week"
msgstr "Početak tjedna"
#: fuzzyClock.cpp:371
msgid "Middle of week"
msgstr "Sredina tjedna"
#: fuzzyClock.cpp:372
msgid "End of week"
msgstr "Kraj tjedna"
#: fuzzyClock.cpp:373
msgid "Weekend!"
msgstr "Vikend!"
#: fuzzyClock.cpp:390
msgctxt ""
"Whether to uppercase the first letter of completed fuzzy time strings above: "
"translate as 1 if yes, 0 if no."
msgid "1"
msgstr "0"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Izgled"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:6
msgid "Font style:"
msgstr "Stil pisma:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:79
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:9
msgid "Check if you want the font in bold"
msgstr "Obilježite ako želite podebljano pismo"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:82
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:12
msgid "When this is checked, the clock font will be bold."
msgstr "Kada je ovo obilježeno, pismo sata bit će podebljano."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:15
msgid "&Bold"
msgstr "Pode&bljano"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:92
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:18
msgid "Check if you want the font in italic"
msgstr "Uključite ako želite pismo u kurzivu"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:95
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:21
msgid "When this is checked, the clock font will be in italic."
msgstr "Kada je ovo obilježeno, pismo sata bit će u kurzivu."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:24
msgid "&Italic"
msgstr "Kurz&iv"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:27
msgid "Font color:"
msgstr "Boja pisma:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:124
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:30
msgid "Use current desktop theme color"
msgstr "Koristi boju iz trenutne teme radne površine"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:127
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:33
msgid ""
"This is default. The clock will get its font color from the current desktop "
"theme."
msgstr ""
"Ovo je zadano. Sat će preuzeti boju pisma iz trenutne teme radne površine."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:36
msgid "Use theme color"
msgstr "Koristi boju iz teme"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:148
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:39
msgid "Choose your own font color"
msgstr "Izaberite vlastitu boju pisma"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:151
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:42
msgid ""
"When checked you can choose a custom color for the clock font by clicking on "
"the color widget on the right."
msgstr ""
"Kada je obilježeno, možete birati željenu boju za pismo sata klikajući na "
"widget boje koji se nalazi desno."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:45
msgid "Use custom color:"
msgstr "Koristi željenu boju:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:164
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, fontColor)
#: rc.cpp:48
msgid "Color chooser"
msgstr ""
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:167
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, fontColor)
#: rc.cpp:51
msgid ""
"Click on this button and the KDE standard color dialog will show. You can "
"then choose the new color you want for your clock."
msgstr ""
"Kliknite na ovaj gumb i prikazat će se KDE-ov standardni dijalog za boju. "
"Tada možete odabrati novu boju za vaš sat."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:54
msgid "Adjust text to panel-height:"
msgstr "Prilagodi tekst visini panela:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:202
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, adjustToHeight)
#: rc.cpp:57
msgid "0: disable; 2: use full panel-height"
msgstr "0: onemogući; 2: koristi punu visinu panela"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:60
msgid "Information"
msgstr "Informacije"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:63
msgid "Show date:"
msgstr "Prikaži datum:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:246
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDate)
#: rc.cpp:66
msgid "Display the date of the day"
msgstr "Prikaži datum"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:295
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:69
msgid "Display day of the week"
msgstr "Prikaži dan u tjednu"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:298
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:72
msgid "Add the day of the week to the date display."
msgstr "Dodaj dan u tjednu u prikaz datuma."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:75
msgid "Show day of the &week"
msgstr "Prikaži dan u &tjednu"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:327
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:78
msgid "Display the current year"
msgstr "Prikaži trenutnu godinu"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:330
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:81
msgid "Add the year to the date string."
msgstr "Dodaj godinu u tekst datuma."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:84
msgid "Show &year"
msgstr "Prikaži &godinu"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:87
msgid "Show time zone:"
msgstr "Prikaži vremensku zonu:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:357
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezone)
#: rc.cpp:90
msgid "Display the time zone name"
msgstr "Prikaži ime vremenske zone"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:360
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezone)
#: rc.cpp:93
msgid "Display the time zone name under the time."
msgstr "Prikaži ime vremenske zone ispod vremena."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:96
msgid "Degree of fuzzyness:"
msgstr "Stupanj neizrazitosti:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:398
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, fuzzynessSlider)
#: rc.cpp:99
msgid "1: least fuzzy"
msgstr "1: najmanje neizrazito"

View file

@ -1,139 +0,0 @@
# Translation of libplasmaclock to Croatian
#
# DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>, 2009.
# Andrej Dundovic <andrej@dundovic.com.hr>, 2009, 2010.
# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010, 2011.
# Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libplasmaclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-12 17:57+0200\n"
"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: clockapplet.cpp:206
msgid "Current Time"
msgstr ""
#: clockapplet.cpp:288
msgid "Time Zones"
msgstr "Vremenske zone"
#: clockapplet.cpp:409
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "Kopiraj u međuspremnik"
#: clockapplet.cpp:417
msgid "Adjust Date and Time..."
msgstr "Uskladi datum i vrijeme…"
#: clockapplet.cpp:558
msgctxt "Local time zone"
msgid "Local"
msgstr "Lokalno"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:20
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine)
#: rc.cpp:3
msgid "Search"
msgstr "Traži"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:33
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
#: rc.cpp:6
msgid "Select one or several time zones."
msgstr "Označi jednu ili više vremenskih zona."
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:43
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
#: rc.cpp:9
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Your <span style=\" font-"
"weight:600;\">Local</span> time and time zone are defined in System "
"Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use "
"this setting.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The plasma clock tooltip "
"can display the time in several other time zones: to do so, select one or "
"several more time zones in the list. Click on a line to select it and click "
"on it again to deselect it. </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">After you validate your "
"choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip "
"will display the time in all the selected time zones.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To select a <span style=\" "
"font-weight:600;\">Default</span> time zone: you can either scroll over the "
"clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with "
"\"Clock defaults to:\". .</p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Vaše <span style=\" font-"
"weight:600;\">lokalno</span> vrijeme i vremenska zona su definirane u "
"Postavkama sustava, u kartici Datum i vrijeme. Uobičajeno će plasma-sat "
"koristiti te postavke.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Iskočna pomoć plasma-sata "
"može prikazivati vrijeme iz nekoliko drugih vremenskih zona: da biste to "
"postigli, odaberite jednu ili više vremenskih zona iz popisa. Kliknite na "
"liniju za odabir iste i kliknite ponovo na nju da biste uklonili odabir "
"iste. </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Nakon što potvrdite svoj "
"odabir gumbom 'U redu', svaki put kad se pokazivač miša nađe iznad sata, "
"pojavit će se iskočna pomoć s prikazom vremena u odabranim vremenskim zonama."
"</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Za odabrati <span style=\" "
"font-weight:600;\">uobičajenu</span> vremensku zonu: kotačićem miša možete "
"klizati iznad sata i postaviti vremensku zonu koju želite ili je postaviti s "
"\"Uobičajena vremenska zona:\".</p></body></html>"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:19
msgid "Clock defaults to:"
msgstr "Uobičajena vremenska zona:"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:89
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
#: rc.cpp:22
msgid "The time the clock will display"
msgstr "Vrijeme koje će sat prikazivati"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:93
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
#: rc.cpp:25
msgid ""
"The clock will display the time for the selected default zone.\n"
"Local is the time you set in System Settings."
msgstr ""
"Sat će prikazivati vrijeme za odabranu uobičajenu vremensku zonu.\n"
"Lokalno je vrijeme koje postavite u Postavkama Sustava."

View file

@ -1,60 +0,0 @@
# Translation of plasma_applet_clock to Croatian
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-18 08:53+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: clock.cpp:179
msgid "Appearance"
msgstr "Izgled"
#. i18n: file: clockConfig.ui:22
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Show the seconds"
msgstr "Pokaži sekunde"
#. i18n: file: clockConfig.ui:25
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:6
msgid "Check this if you want to show the seconds."
msgstr "Uključite ovo ako želite vidjeti sekunde."
#. i18n: file: clockConfig.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:9
msgid "Show &seconds hand"
msgstr "Pokaži kazaljku &sekundi"
#. i18n: file: clockConfig.ui:35
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:12
msgid "Show the Timezone in text"
msgstr "Pokaži vremensku zonu u tekstu"
#. i18n: file: clockConfig.ui:38
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:15
msgid "Check this if you want to display Timezone in text."
msgstr "Uključite ovo ako želite vidjeti vremensku zonu u tekstu"
#. i18n: file: clockConfig.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:18
msgid "Show &time zone"
msgstr "Pokaži &vremensku zonu"

View file

@ -1,130 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Tamas Szanto <taszanto@gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-26 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <taszanto@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. i18n: file: clockConfig.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Appearance)
#: binaryclock.cpp:134 rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Megjelenés"
#. i18n: file: clockConfig.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:6
msgid "Active LEDs:"
msgstr "Aktív LED-ek:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onLedsCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:9
msgid "Use custom color for active LEDs:"
msgstr "Egyedi szín az aktív LED-eknél:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:12
msgid "Inactive LEDs:"
msgstr "Inaktív LED-ek:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:98
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#: rc.cpp:15
msgid "Show the inactive LEDs"
msgstr "Az inaktív LED-ek mutatása"
#. i18n: file: clockConfig.ui:101
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#: rc.cpp:18
msgid "Check this if you want to see the inactive LEDs."
msgstr ""
"Jelölje be, ha azt szeretné, hogy a nem világító LED-ek is látszódjanak."
#. i18n: file: clockConfig.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#. i18n: file: clockConfig.ui:186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#. i18n: file: clockConfig.ui:295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:63
msgid "Show"
msgstr "Mutatás"
#. i18n: file: clockConfig.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offLedsDefaultColorRadioButton)
#. i18n: file: clockConfig.ui:196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gridDefaultColorRadioButton)
#. i18n: file: clockConfig.ui:272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onLedsDefaultColorRadioButton)
#: rc.cpp:24 rc.cpp:42 rc.cpp:51
msgid "Use theme color"
msgstr "A téma színét használja"
#. i18n: file: clockConfig.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offLedsCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:27
msgid "Use custom color for inactive LEDs:"
msgstr "Egyedi szín megadása az inaktív LED-ekhez:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:30
msgid "Grid:"
msgstr "Rács:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:180
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#: rc.cpp:33
msgid "Show the grid"
msgstr "Rács megjelenítése"
#. i18n: file: clockConfig.ui:183
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#: rc.cpp:36
msgid "Check this if you want to see a grid around leds."
msgstr "Jelölje be, ha rácsot szeretne megjeleníteni a LED-ek körül."
#. i18n: file: clockConfig.ui:205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gridCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:45
msgid "Use custom grid color:"
msgstr "Egyedi rácsszín:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:48
msgid "Information"
msgstr "Jellemzők"
#. i18n: file: clockConfig.ui:279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSecondsLabel)
#: rc.cpp:54
msgid "Seconds:"
msgstr "Másodpercek:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:289
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:57
msgid "Show the seconds LEDs"
msgstr "Másodpercmutató LED-ek"
#. i18n: file: clockConfig.ui:292
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:60
msgid ""
"Check this if you want to display seconds LEDs in order to see the seconds."
msgstr "Jelölje be, ha a másodperceket is ki szeretné íratni LED-ekkel."

View file

@ -1,423 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2008.
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-08 23:47+0100\n"
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
"Language-Team: Magyar <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: fuzzyClock.cpp:204
msgid "General"
msgstr "Általános"
#: fuzzyClock.cpp:308
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name, %3 year"
msgid "%1 %2 %3"
msgstr "%3. %2 %1."
#: fuzzyClock.cpp:313
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name"
msgid "%1 %2"
msgstr "%2. %1."
#: fuzzyClock.cpp:319
msgctxt "@label Day of the week with date: %1 short day name, %2 short date"
msgid "%1, %2"
msgstr "%2, %1"
#: fuzzyClock.cpp:338
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "one"
msgstr "egy"
#: fuzzyClock.cpp:339
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "two"
msgstr "két"
#: fuzzyClock.cpp:340
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "three"
msgstr "három"
#: fuzzyClock.cpp:341
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "four"
msgstr "négy"
#: fuzzyClock.cpp:342
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "five"
msgstr "öt"
#: fuzzyClock.cpp:343
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "six"
msgstr "hat"
#: fuzzyClock.cpp:344
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "seven"
msgstr "hét"
#: fuzzyClock.cpp:345
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "eight"
msgstr "nyolc"
#: fuzzyClock.cpp:346
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "nine"
msgstr "kilenc"
#: fuzzyClock.cpp:347
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "ten"
msgstr "tíz"
#: fuzzyClock.cpp:348
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "eleven"
msgstr "tizenegy"
#: fuzzyClock.cpp:349
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "twelve"
msgstr "tizenkét"
#: fuzzyClock.cpp:351 fuzzyClock.cpp:363
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "%1 o'clock"
msgstr "%1 óra"
#: fuzzyClock.cpp:352
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "five past %1"
msgstr "öt perccel múlt %1"
#: fuzzyClock.cpp:353
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "ten past %1"
msgstr "tíz perccel múlt %1"
#: fuzzyClock.cpp:354
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "quarter past %1"
msgstr "tizenöt perccel múlt %1"
#: fuzzyClock.cpp:355
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty past %1"
msgstr "húsz perccel múlt %1"
#: fuzzyClock.cpp:356
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty five past %1"
msgstr "huszonöt perccel múlt %1"
#: fuzzyClock.cpp:357
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "half past %1"
msgstr "fél órával múlt %1"
#: fuzzyClock.cpp:358
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty five to %1"
msgstr "huszonöt perc műlva %1"
#: fuzzyClock.cpp:359
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty to %1"
msgstr "húsz perc múlva %1"
#: fuzzyClock.cpp:360
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "quarter to %1"
msgstr "tizenöt perc múlva %1"
#: fuzzyClock.cpp:361
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "ten to %1"
msgstr "tíz perc múlva %1"
#: fuzzyClock.cpp:362
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "five to %1"
msgstr "öt perc múlva %1"
#: fuzzyClock.cpp:365
msgid "Night"
msgstr "Éjjel"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Early morning"
msgstr "Kora reggel"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Morning"
msgstr "Reggel"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Almost noon"
msgstr "Dél felé"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Noon"
msgstr "Dél"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Afternoon"
msgstr "Délután"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Evening"
msgstr "Este"
#: fuzzyClock.cpp:368
msgid "Late evening"
msgstr "Késő este"
#: fuzzyClock.cpp:370
msgid "Start of week"
msgstr "A hét eleje"
#: fuzzyClock.cpp:371
msgid "Middle of week"
msgstr "A hét közepe"
#: fuzzyClock.cpp:372
msgid "End of week"
msgstr "A hét vége"
#: fuzzyClock.cpp:373
msgid "Weekend!"
msgstr "Hétvége"
#: fuzzyClock.cpp:390
msgctxt ""
"Whether to uppercase the first letter of completed fuzzy time strings above: "
"translate as 1 if yes, 0 if no."
msgid "1"
msgstr "1"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Megjelenés"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:6
msgid "Font style:"
msgstr "Betűstílus:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:79
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:9
msgid "Check if you want the font in bold"
msgstr "Ha be van jelölve, félkövér betűs lesz az óra szövege"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:82
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:12
msgid "When this is checked, the clock font will be bold."
msgstr "Ha be van jelölve, félkövér betűs lesz az óra szövege."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:15
msgid "&Bold"
msgstr "&Félkövér"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:92
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:18
msgid "Check if you want the font in italic"
msgstr "Ha be van jelölve, dőlt betűs lesz az óra szövege"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:95
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:21
msgid "When this is checked, the clock font will be in italic."
msgstr "Ha be van jelölve, az óra szövege dőlt betűs lesz."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:24
msgid "&Italic"
msgstr "&Dőlt"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:27
msgid "Font color:"
msgstr "Betűszín:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:124
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:30
msgid "Use current desktop theme color"
msgstr "A téma színének felhasználása"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:127
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:33
msgid ""
"This is default. The clock will get its font color from the current desktop "
"theme."
msgstr ""
"Ez az alapértelmezés, az óra szövegének színe meg fog egyezni a témában "
"beállított szövegszínnel."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:36
msgid "Use theme color"
msgstr "A téma színe legyen érvényes"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:148
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:39
msgid "Choose your own font color"
msgstr "Egyedi betűszín beállítása"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:151
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:42
msgid ""
"When checked you can choose a custom color for the clock font by clicking on "
"the color widget on the right."
msgstr ""
"Ha be van jelölve, egyedi szín állítható be az óra szövegéhez (beállításhoz "
"kattintson a jobb oldali színbeállító elemre)."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:45
msgid "Use custom color:"
msgstr "Egyéni szín használata:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:164
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, fontColor)
#: rc.cpp:48
msgid "Color chooser"
msgstr "Színválasztó"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:167
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, fontColor)
#: rc.cpp:51
msgid ""
"Click on this button and the KDE standard color dialog will show. You can "
"then choose the new color you want for your clock."
msgstr ""
"Ha erre a gombra kattint, megjelenik egy színválasztó ablak, melyben "
"kiválaszthatja az óra színét."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:54
msgid "Adjust text to panel-height:"
msgstr "Szöveg&igazítás a panel magasságához:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:202
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, adjustToHeight)
#: rc.cpp:57
msgid "0: disable; 2: use full panel-height"
msgstr "0: ki, 2: teljes magasság"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:60
msgid "Information"
msgstr "Jellemzők"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:63
msgid "Show date:"
msgstr "Dátum:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:246
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDate)
#: rc.cpp:66
msgid "Display the date of the day"
msgstr "A hét napja kiírása"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:295
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:69
msgid "Display day of the week"
msgstr "A hét napja"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:298
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:72
msgid "Add the day of the week to the date display."
msgstr "A hét napja is legyen kiírva a dátumban."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:75
msgid "Show day of the &week"
msgstr "A &hét napja"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:327
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:78
msgid "Display the current year"
msgstr "Az év mutatása"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:330
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:81
msgid "Add the year to the date string."
msgstr "Az év mutatása"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:84
msgid "Show &year"
msgstr "&Év"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:87
msgid "Show time zone:"
msgstr "Az időzóna mutatása:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:357
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezone)
#: rc.cpp:90
msgid "Display the time zone name"
msgstr "Időzónanév"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:360
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezone)
#: rc.cpp:93
msgid "Display the time zone name under the time."
msgstr "Az idő alatt legyen kiírva az időzóna neve."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:96
msgid "Degree of fuzzyness:"
msgstr "Az időtáv szintje:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:398
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, fuzzynessSlider)
#: rc.cpp:99
msgid "1: least fuzzy"
msgstr "1: minimális"

View file

@ -1,133 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2009.
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011, 2012.
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-10 18:55+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: clockapplet.cpp:206
msgid "Current Time"
msgstr "Jelenlegi idő"
#: clockapplet.cpp:288
msgid "Time Zones"
msgstr "Időzónák"
#: clockapplet.cpp:409
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "Más&olás a vágólapra"
#: clockapplet.cpp:417
msgid "Adjust Date and Time..."
msgstr "Dátum és idő beállítása…"
#: clockapplet.cpp:558
msgctxt "Local time zone"
msgid "Local"
msgstr "Helyi"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:20
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine)
#: rc.cpp:3
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:33
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
#: rc.cpp:6
msgid "Select one or several time zones."
msgstr "Válasszon ki legalább egy időzónát."
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:43
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
#: rc.cpp:9
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Your <span style=\" font-"
"weight:600;\">Local</span> time and time zone are defined in System "
"Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use "
"this setting.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The plasma clock tooltip "
"can display the time in several other time zones: to do so, select one or "
"several more time zones in the list. Click on a line to select it and click "
"on it again to deselect it. </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">After you validate your "
"choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip "
"will display the time in all the selected time zones.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To select a <span style=\" "
"font-weight:600;\">Default</span> time zone: you can either scroll over the "
"clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with "
"\"Clock defaults to:\". .</p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">A <span style=\" font-"
"weight:600;\">helyi</span> idő és időzóna beállítását a Rendszerbeállítások "
"Dátum és idő moduljában lehet elvégezni. A Plasma-óra ezt az értéket "
"használja alapértelmezésben.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">A Plasma-óra fölött "
"megjelenő tippablakban több időzóna szerint is megjelenhet a pontos idő: "
"válassza ki a listából a kívánt időzónákat. A sorokat kattintással lehet "
"kijelölni ill. hasonló módon lehet a kijelölést megszüntetni. </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Az OK gomb megnyomása "
"után, ha az egérmutató az óra fölé ér, egy tippablakban megjelenik a pontos "
"idő a kiválasztott időzónák szerint.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ha ki szeretne jelölni egy "
"<span style=\" font-weight:600;\">alapértelmezett</span> időzónát, használja "
"az egérgörgőt az óra felett, vagy válassza ki a beállításoknál az "
"\"Alapértelmezés:\" mezőben. .</p></body></html>"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:19
msgid "Clock defaults to:"
msgstr "Alapértelmezés:"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:89
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
#: rc.cpp:22
msgid "The time the clock will display"
msgstr "A megjelenített idő"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:93
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
#: rc.cpp:25
msgid ""
"The clock will display the time for the selected default zone.\n"
"Local is the time you set in System Settings."
msgstr ""
"Az óra az időt az alapértelmezett időzónának megfelelően mutatja.\n"
"A helyi idő a Rendszerbeállításokban megadott időt jelenti."

View file

@ -1,60 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2007.
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010.
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-06 11:58+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: clock.cpp:179
msgid "Appearance"
msgstr "Megjelenés"
#. i18n: file: clockConfig.ui:22
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Show the seconds"
msgstr "Másodpercek megjelenítése"
#. i18n: file: clockConfig.ui:25
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:6
msgid "Check this if you want to show the seconds."
msgstr "Jelölje be, ha meg szeretné jeleníteni a másodperceket."
#. i18n: file: clockConfig.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:9
msgid "Show &seconds hand"
msgstr "&Másodpercmutató megjelenítése"
#. i18n: file: clockConfig.ui:35
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:12
msgid "Show the Timezone in text"
msgstr "Az időzóna megjelenítése a szövegben"
#. i18n: file: clockConfig.ui:38
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:15
msgid "Check this if you want to display Timezone in text."
msgstr "Jelölje be, ha meg szeretné jeleníteni az időzónát a szövegben."
#. i18n: file: clockConfig.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:18
msgid "Show &time zone"
msgstr "I&dőzóna megjelenítése"

View file

@ -1,132 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# g.sora <g.sora@tiscali.it>, 2010, 2011.
# Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-23 17:25+0200\n"
"Last-Translator: Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: clockapplet.cpp:206
msgid "Current Time"
msgstr "Tempore currente"
#: clockapplet.cpp:288
msgid "Time Zones"
msgstr "Fusos horari"
#: clockapplet.cpp:409
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "C&opia a area de transferentia"
#: clockapplet.cpp:417
msgid "Adjust Date and Time..."
msgstr "Adjusta data e tempore..."
#: clockapplet.cpp:558
msgctxt "Local time zone"
msgid "Local"
msgstr "Local"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:20
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine)
#: rc.cpp:3
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:33
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
#: rc.cpp:6
msgid "Select one or several time zones."
msgstr "Selige un o plus fusos horari."
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:43
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
#: rc.cpp:9
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Your <span style=\" font-"
"weight:600;\">Local</span> time and time zone are defined in System "
"Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use "
"this setting.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The plasma clock tooltip "
"can display the time in several other time zones: to do so, select one or "
"several more time zones in the list. Click on a line to select it and click "
"on it again to deselect it. </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">After you validate your "
"choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip "
"will display the time in all the selected time zones.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To select a <span style=\" "
"font-weight:600;\">Default</span> time zone: you can either scroll over the "
"clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with "
"\"Clock defaults to:\". .</p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Your <span style=\" font-"
"weight:600;\">Local</span> tempore e fuso horari es definite in Preferentias "
"de Systema, in le scheda de Data e Tempore. Pro definition, tu horologio de "
"plasma usara iste preferentias.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Le consilio de horologio "
"de plasma pote monstrar le tempore in multe altere zonas de tempore: pro "
"facer lo, tu selige un o multe altere fusos horari in le lista. Tu pulsa sur "
"un linea pro seliger illo e pulsa de nove pro de-seliger ille. </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Postea que tu validava tu "
"selectiones per le button de OK, quando tu mus es supra le horologio, un "
"consilio monstrara le tempore in omne fusos horari selectionate.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Pro seliger un <span "
"style=\" font-weight:600;\">Predefinite</span> fuso horari: tu pote o rolar "
"supra le horologio con tu rota de mus e seliger lo que tu vole o tu pote "
"seliger illo con \"Horologio predefinite a:\". .</p></body></html>"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:19
msgid "Clock defaults to:"
msgstr "Horologio predefinite a:"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:89
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
#: rc.cpp:22
msgid "The time the clock will display"
msgstr "Le tempore que le horologio monstrara"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:93
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
#: rc.cpp:25
msgid ""
"The clock will display the time for the selected default zone.\n"
"Local is the time you set in System Settings."
msgstr ""
"Le horologio monstrara le tempore pro le zona predefinite seligite.\n"
"Local es le tempore que tu fixava in Preferentias de Systema"

View file

@ -1,59 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# g.sora <g.sora@tiscali.it>, 2010.
# Giovanni Sora <g.sora@fastwebnet.it>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-25 13:39+0100\n"
"Last-Translator: Giovanni Sora <g.sora@fastwebnet.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: ia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: clock.cpp:179
msgid "Appearance"
msgstr "Apparentia"
#. i18n: file: clockConfig.ui:22
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Show the seconds"
msgstr "Monstra le secundas"
#. i18n: file: clockConfig.ui:25
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:6
msgid "Check this if you want to show the seconds."
msgstr "Marca isto si tu vole monstrar le secundas."
#. i18n: file: clockConfig.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:9
msgid "Show &seconds hand"
msgstr "Monstra mano de &secundas"
#. i18n: file: clockConfig.ui:35
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:12
msgid "Show the Timezone in text"
msgstr "Monstra le fuso horari in texto"
#. i18n: file: clockConfig.ui:38
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:15
msgid "Check this if you want to display Timezone in text."
msgstr "Marca isto si tu vole monstrar le fuso horari in texto"
#. i18n: file: clockConfig.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:18
msgid "Show &time zone"
msgstr "Monstra le fuso &horari"

View file

@ -1,149 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_binaryclock.po to
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_binaryclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-24 09:47+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"\n"
"\n"
#. i18n: file: clockConfig.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Appearance)
#: binaryclock.cpp:134 rc.cpp:3
#, fuzzy
msgid "Appearance"
msgstr "Útlit"
#. i18n: file: clockConfig.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:6
#, fuzzy
msgid "Active LEDs:"
msgstr "Virk ljós:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onLedsCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:9
#, fuzzy
msgid "Use custom color for active LEDs:"
msgstr "Nota sérsniðinn lit fyrir virk ljós:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:12
#, fuzzy
msgid "Inactive LEDs:"
msgstr "Óvirk ljós:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:98
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#: rc.cpp:15
#, fuzzy
msgid "Show the inactive LEDs"
msgstr "Sýna óvirk ljós"
#. i18n: file: clockConfig.ui:101
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#: rc.cpp:18
#, fuzzy
msgid "Check this if you want to see the inactive LEDs."
msgstr "Veldu þetta ef þú vilt að óvirk ljós séu birt."
#. i18n: file: clockConfig.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#. i18n: file: clockConfig.ui:186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#. i18n: file: clockConfig.ui:295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Show"
msgstr "Sýna"
#. i18n: file: clockConfig.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offLedsDefaultColorRadioButton)
#. i18n: file: clockConfig.ui:196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gridDefaultColorRadioButton)
#. i18n: file: clockConfig.ui:272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onLedsDefaultColorRadioButton)
#: rc.cpp:24 rc.cpp:42 rc.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Use theme color"
msgstr "Nota lit úr þema"
#. i18n: file: clockConfig.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offLedsCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Use custom color for inactive LEDs:"
msgstr "Nota sérsniðinn lit fyrir óvirk ljós:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Grid:"
msgstr "Möskvi"
#. i18n: file: clockConfig.ui:180
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#: rc.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Show the grid"
msgstr "Sýna möskva"
#. i18n: file: clockConfig.ui:183
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#: rc.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Check this if you want to see a grid around leds."
msgstr "Veldu þetta ef þú vilt að möskvinn birtist í kringum ljósin."
#. i18n: file: clockConfig.ui:205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gridCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Use custom grid color:"
msgstr "Nota sérsniðnn lit á möskva:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "Upplýsingar"
#. i18n: file: clockConfig.ui:279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSecondsLabel)
#: rc.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Seconds:"
msgstr "Sekúndur:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:289
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Show the seconds LEDs"
msgstr "Sýna ljós fyrir sekúndur"
#. i18n: file: clockConfig.ui:292
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:60
#, fuzzy
msgid ""
"Check this if you want to display seconds LEDs in order to see the seconds."
msgstr "Veldu þetta ef þú vilt að sérstök ljós séu birt til að sjá sekúndur."

View file

@ -1,496 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_fuzzy_clock.po to
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_fuzzy_clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-24 09:47+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"\n"
"\n"
#: fuzzyClock.cpp:204
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Almennt"
#: fuzzyClock.cpp:308
#, fuzzy
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name, %3 year"
msgid "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: fuzzyClock.cpp:313
#, fuzzy
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: fuzzyClock.cpp:319
#, fuzzy
msgctxt "@label Day of the week with date: %1 short day name, %2 short date"
msgid "%1, %2"
msgstr "%1, %2"
#: fuzzyClock.cpp:338
#, fuzzy
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "one"
msgstr "einn"
#: fuzzyClock.cpp:339
#, fuzzy
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "two"
msgstr "tvistur"
#: fuzzyClock.cpp:340
#, fuzzy
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "three"
msgstr "þristur"
#: fuzzyClock.cpp:341
#, fuzzy
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "four"
msgstr "fjarki"
#: fuzzyClock.cpp:342
#, fuzzy
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "five"
msgstr "fimma"
#: fuzzyClock.cpp:343
#, fuzzy
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "six"
msgstr "sexa"
#: fuzzyClock.cpp:344
#, fuzzy
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "seven"
msgstr "sjöa"
#: fuzzyClock.cpp:345
#, fuzzy
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "eight"
msgstr "átta"
#: fuzzyClock.cpp:346
#, fuzzy
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "nine"
msgstr "nía"
#: fuzzyClock.cpp:347
#, fuzzy
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "ten"
msgstr "tía"
#: fuzzyClock.cpp:348
#, fuzzy
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "eleven"
msgstr "ellefu"
#: fuzzyClock.cpp:349
#, fuzzy
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "twelve"
msgstr "tólf"
#: fuzzyClock.cpp:351 fuzzyClock.cpp:363
#, fuzzy
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "%1 o'clock"
msgstr "á slaginu %1"
#: fuzzyClock.cpp:352
#, fuzzy
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "five past %1"
msgstr "fimm mínútur yfir %1"
#: fuzzyClock.cpp:353
#, fuzzy
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "ten past %1"
msgstr "tíu mínútur yfir %1"
#: fuzzyClock.cpp:354
#, fuzzy
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "quarter past %1"
msgstr "korter yfir %1"
#: fuzzyClock.cpp:355
#, fuzzy
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty past %1"
msgstr "tuttugu mínútur yfir %1"
#: fuzzyClock.cpp:356
#, fuzzy
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty five past %1"
msgstr "tuttuguogfimm mínútur yfir %1"
#: fuzzyClock.cpp:357
#, fuzzy
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "half past %1"
msgstr "%1 þrjátíu"
#: fuzzyClock.cpp:358
#, fuzzy
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty five to %1"
msgstr "tuttuguogfimm mínútur í %1"
#: fuzzyClock.cpp:359
#, fuzzy
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty to %1"
msgstr "tuttugu mínútur í %1"
#: fuzzyClock.cpp:360
#, fuzzy
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "quarter to %1"
msgstr "korter í %1"
#: fuzzyClock.cpp:361
#, fuzzy
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "ten to %1"
msgstr "tíu mínútur í %1"
#: fuzzyClock.cpp:362
#, fuzzy
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "five to %1"
msgstr "fimm mínútur í %1"
#: fuzzyClock.cpp:365
#, fuzzy
msgid "Night"
msgstr "Nótt"
#: fuzzyClock.cpp:366
#, fuzzy
msgid "Early morning"
msgstr "Snemma morguns"
#: fuzzyClock.cpp:366
#, fuzzy
msgid "Morning"
msgstr "Morgunn"
#: fuzzyClock.cpp:366
#, fuzzy
msgid "Almost noon"
msgstr "Fyrir hádegi"
#: fuzzyClock.cpp:367
#, fuzzy
msgid "Noon"
msgstr "Hádegi"
#: fuzzyClock.cpp:367
#, fuzzy
msgid "Afternoon"
msgstr "Eftirmiðdagur"
#: fuzzyClock.cpp:367
#, fuzzy
msgid "Evening"
msgstr "Kvöld"
#: fuzzyClock.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Late evening"
msgstr "Síðkvöld"
#: fuzzyClock.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Start of week"
msgstr "Upphaf viku"
#: fuzzyClock.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Middle of week"
msgstr "Mið vika"
#: fuzzyClock.cpp:372
#, fuzzy
msgid "End of week"
msgstr "Lok viku"
#: fuzzyClock.cpp:373
#, fuzzy
msgid "Weekend!"
msgstr "Helgi!"
#: fuzzyClock.cpp:390
#, fuzzy
msgctxt ""
"Whether to uppercase the first letter of completed fuzzy time strings above: "
"translate as 1 if yes, 0 if no."
msgid "1"
msgstr "1"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:3
#, fuzzy
msgid "Appearance"
msgstr "Útlit"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:6
#, fuzzy
msgid "Font style:"
msgstr "Leturstíll:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:79
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:9
#, fuzzy
msgid "Check if you want the font in bold"
msgstr "Hakaðu við ef þú vilt feitletur"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:82
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:12
#, fuzzy
msgid "When this is checked, the clock font will be bold."
msgstr "Þegar þetta er virkt, verður letrið í klukkunni feitletrað."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:15
#, fuzzy
msgid "&Bold"
msgstr "&Feitletrað"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:92
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:18
#, fuzzy
msgid "Check if you want the font in italic"
msgstr "Hakaðu við ef þú vilt skáletur"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:95
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:21
#, fuzzy
msgid "When this is checked, the clock font will be in italic."
msgstr "Þegar þetta er virkt, verður letrið í klukkunni skáletrað."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:24
#, fuzzy
msgid "&Italic"
msgstr "&Skáletur"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Font color:"
msgstr "Textalitur:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:124
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Use current desktop theme color"
msgstr "Nota liti úr núverandi skjáborðsþema"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:127
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:33
#, fuzzy
msgid ""
"This is default. The clock will get its font color from the current desktop "
"theme."
msgstr "Þetta er sjálfgefið. Klukkan mun nota liti úr núverandi skjáborðsþema."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Use theme color"
msgstr "Nota lit úr þema"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:148
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Choose your own font color"
msgstr "Veldu þinn eigin lit á letur"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:151
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:42
#, fuzzy
msgid ""
"When checked you can choose a custom color for the clock font by clicking on "
"the color widget on the right."
msgstr ""
"Þegar þetta er virkt, geturðu valið sérsniðinn lit á klukkuna með því að "
"smella á litavalsgræjuna hér til hægri."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Use custom color:"
msgstr "Nota sérsniðinn lit:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:164
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, fontColor)
#: rc.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Color chooser"
msgstr "Litavalstól"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:167
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, fontColor)
#: rc.cpp:51
#, fuzzy
msgid ""
"Click on this button and the KDE standard color dialog will show. You can "
"then choose the new color you want for your clock."
msgstr ""
"Smelltu á þennan hnapp og staðlaða KDE litavalstólið mun birtast. Þú getur "
"þá valið þér lit á klukkuna."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Adjust text to panel-height:"
msgstr "Lagaa texti að hæð:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:202
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, adjustToHeight)
#: rc.cpp:57
#, fuzzy
msgid "0: disable; 2: use full panel-height"
msgstr "0: afvirkja; 2: nota alla hæð spjaldsins"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "Upplýsingar"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Show date:"
msgstr "Sýna dagsetningu:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:246
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDate)
#: rc.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Display the date of the day"
msgstr "Sýna dagsetningu"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:295
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Display day of the week"
msgstr "Sýna vikudag"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:298
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Add the day of the week to the date display."
msgstr "Bæta heiti vikudags við dagsetningu"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Show day of the &week"
msgstr "Sýna &vikudag"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:327
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Display the current year"
msgstr "Sýna árið sem er núna"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:330
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Add the year to the date string."
msgstr "Bæta ártali við dagsetningu."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Show &year"
msgstr "Sýna ár&tal"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Show time zone:"
msgstr "Sýna tímabelti:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:357
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezone)
#: rc.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Display the time zone name"
msgstr "Sýna heiti tímabeltis"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:360
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezone)
#: rc.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Display the time zone name under the time."
msgstr "Sýna tímabelti undir klukkunni."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Degree of fuzzyness:"
msgstr "Hversu mikið loðið:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:398
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, fuzzynessSlider)
#: rc.cpp:99
msgid "1: least fuzzy"
msgstr ""

View file

@ -1,137 +0,0 @@
# translation of libplasmaclock.po to Icelandic
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libplasmaclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-31 10:22+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
#: clockapplet.cpp:206
msgid "Current Time"
msgstr ""
#: clockapplet.cpp:288
msgid "Time Zones"
msgstr "Tímabelti"
#: clockapplet.cpp:409
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "A&frita á klippispjaldið"
#: clockapplet.cpp:417
msgid "Adjust Date and Time..."
msgstr "Stilla tíma og dagsetningu..."
#: clockapplet.cpp:558
msgctxt "Local time zone"
msgid "Local"
msgstr "Staðvær"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:20
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine)
#: rc.cpp:3
msgid "Search"
msgstr "Leita"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:33
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
#: rc.cpp:6
msgid "Select one or several time zones."
msgstr "Veldu eitt eða fleiri tímabelti."
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:43
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
#: rc.cpp:9
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Your <span style=\" font-"
"weight:600;\">Local</span> time and time zone are defined in System "
"Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use "
"this setting.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The plasma clock tooltip "
"can display the time in several other time zones: to do so, select one or "
"several more time zones in the list. Click on a line to select it and click "
"on it again to deselect it. </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">After you validate your "
"choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip "
"will display the time in all the selected time zones.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To select a <span style=\" "
"font-weight:600;\">Default</span> time zone: you can either scroll over the "
"clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with "
"\"Clock defaults to:\". .</p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Your <span style=\" font-"
"weight:600;\">Staðvær</span> tími og tímabelti eins og það er skilgreint í "
"kerfisstillingum, á flipanum með dagsetningu og tíma. Þessar stillingar eru "
"notaðar sjálfgefið af plasmaklukkunni.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Vísbendingar "
"plasmaklukkunnar geta sýnt tímann í mörgum öðrum tímabeltum: til að svo sé "
"gert skalu velja eitt eða fleiri tímabelti úr listanum. Smelltu einu sinni "
"til að velja, smelltu aftur til að afvelja. </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Eftir að þú hefur staðfest "
"valið með því að ýta á 'Í lagi'-hnappinn, verður tímill í öllum þessum "
"tímabeltum sjást þegar músinni er haldið fyrir ofan klukkuna.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Til að velja <span "
"style=\" font-weight:600;\">Sjálfgefna</span> tímabeltið: hægt er að skruna "
"með músarkjólinu yfir klukkunni og velja það tímabelti sem manni dettur í "
"hug, eða að maður stillir það með skipuninni \"Sjálfgefin klukka:\". .</p></"
"body></html>"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:19
msgid "Clock defaults to:"
msgstr "Sjálfgefin klukka:"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:89
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
#: rc.cpp:22
msgid "The time the clock will display"
msgstr "Tíminn sem klukkan mun sýna"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:93
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
#: rc.cpp:25
msgid ""
"The clock will display the time for the selected default zone.\n"
"Local is the time you set in System Settings."
msgstr ""
"Klukkan mun sýna tíma fyrir valið tímabelti.\n"
"Staðvær er tíminn semm er í stillingum kerfisins."

View file

@ -1,62 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_clock.po to icelandic
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-11 21:51+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"\n"
"\n"
#: clock.cpp:179
msgid "Appearance"
msgstr "Útlit"
#. i18n: file: clockConfig.ui:22
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Show the seconds"
msgstr "Sýna sekúndur"
#. i18n: file: clockConfig.ui:25
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:6
msgid "Check this if you want to show the seconds."
msgstr "Veldu þetta ef þú vilt geta séð sekúndurnar."
#. i18n: file: clockConfig.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:9
msgid "Show &seconds hand"
msgstr "Sýna &sekúnduvísi"
#. i18n: file: clockConfig.ui:35
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:12
msgid "Show the Timezone in text"
msgstr "Líka sýna tímabelti í texta"
#. i18n: file: clockConfig.ui:38
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:15
msgid "Check this if you want to display Timezone in text."
msgstr ""
"Veldu þetta ef þú vilt geta séð tímanbeltið sem texta inni í klukkunni."
#. i18n: file: clockConfig.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:18
msgid "Show &time zone"
msgstr "Sýna &tímabelti"

View file

@ -1,130 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_binaryclock.po to Italian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>, 2008.
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_binaryclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-02 20:21+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: file: clockConfig.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Appearance)
#: binaryclock.cpp:134 rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Aspetto"
#. i18n: file: clockConfig.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:6
msgid "Active LEDs:"
msgstr "LED attivi:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onLedsCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:9
msgid "Use custom color for active LEDs:"
msgstr "Usa colore personalizzato per i LED attivi:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:12
msgid "Inactive LEDs:"
msgstr "LED inattivi:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:98
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#: rc.cpp:15
msgid "Show the inactive LEDs"
msgstr "Mostra i LED inattivi"
#. i18n: file: clockConfig.ui:101
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#: rc.cpp:18
msgid "Check this if you want to see the inactive LEDs."
msgstr "Marca questa opzione se vuoi vedere i LED inattivi."
#. i18n: file: clockConfig.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#. i18n: file: clockConfig.ui:186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#. i18n: file: clockConfig.ui:295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:63
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
#. i18n: file: clockConfig.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offLedsDefaultColorRadioButton)
#. i18n: file: clockConfig.ui:196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gridDefaultColorRadioButton)
#. i18n: file: clockConfig.ui:272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onLedsDefaultColorRadioButton)
#: rc.cpp:24 rc.cpp:42 rc.cpp:51
msgid "Use theme color"
msgstr "Usa colore del tema"
#. i18n: file: clockConfig.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offLedsCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:27
msgid "Use custom color for inactive LEDs:"
msgstr "Usa colore personalizzato per i LED inattivi:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:30
msgid "Grid:"
msgstr "Griglia:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:180
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#: rc.cpp:33
msgid "Show the grid"
msgstr "Mostra la griglia"
#. i18n: file: clockConfig.ui:183
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#: rc.cpp:36
msgid "Check this if you want to see a grid around leds."
msgstr "Segna questo se vuoi vedere una griglia attorno ai LED."
#. i18n: file: clockConfig.ui:205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gridCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:45
msgid "Use custom grid color:"
msgstr "Usa colore personalizzato della griglia:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:48
msgid "Information"
msgstr "Informazioni"
#. i18n: file: clockConfig.ui:279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSecondsLabel)
#: rc.cpp:54
msgid "Seconds:"
msgstr "Secondi:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:289
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:57
msgid "Show the seconds LEDs"
msgstr "Mostra i LED dei secondi"
#. i18n: file: clockConfig.ui:292
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:60
msgid ""
"Check this if you want to display seconds LEDs in order to see the seconds."
msgstr "Marca questa opzione se vuoi visualizzare i LED dei secondi."

View file

@ -1,424 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_fuzzy_clock.po to Italian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Gianmatteo Fabbri <gianmatteo.fabbri@alice.it>, 2008.
# Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2009, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_fuzzy_clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-07 12:12+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: fuzzyClock.cpp:204
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: fuzzyClock.cpp:308
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name, %3 year"
msgid "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: fuzzyClock.cpp:313
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: fuzzyClock.cpp:319
msgctxt "@label Day of the week with date: %1 short day name, %2 short date"
msgid "%1, %2"
msgstr "%1 %2"
#: fuzzyClock.cpp:338
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "one"
msgstr "una"
#: fuzzyClock.cpp:339
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "two"
msgstr "due"
#: fuzzyClock.cpp:340
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "three"
msgstr "tre"
#: fuzzyClock.cpp:341
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "four"
msgstr "quattro"
#: fuzzyClock.cpp:342
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "five"
msgstr "cinque"
#: fuzzyClock.cpp:343
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "six"
msgstr "sei"
#: fuzzyClock.cpp:344
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "seven"
msgstr "sette"
#: fuzzyClock.cpp:345
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "eight"
msgstr "otto"
#: fuzzyClock.cpp:346
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "nine"
msgstr "nove"
#: fuzzyClock.cpp:347
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "ten"
msgstr "dieci"
#: fuzzyClock.cpp:348
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "eleven"
msgstr "undici"
#: fuzzyClock.cpp:349
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "twelve"
msgstr "dodici"
#: fuzzyClock.cpp:351 fuzzyClock.cpp:363
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "%1 o'clock"
msgstr "le %1"
#: fuzzyClock.cpp:352
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "five past %1"
msgstr "%1 e cinque"
#: fuzzyClock.cpp:353
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "ten past %1"
msgstr "%1 e dieci"
#: fuzzyClock.cpp:354
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "quarter past %1"
msgstr "%1 e un quarto"
#: fuzzyClock.cpp:355
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty past %1"
msgstr "%1 e venti"
#: fuzzyClock.cpp:356
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty five past %1"
msgstr "%1 e venticinque"
#: fuzzyClock.cpp:357
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "half past %1"
msgstr "%1 e mezza"
#: fuzzyClock.cpp:358
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty five to %1"
msgstr "venticinque alle %1"
#: fuzzyClock.cpp:359
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty to %1"
msgstr "%1 meno venti"
#: fuzzyClock.cpp:360
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "quarter to %1"
msgstr "%1 meno un quarto"
#: fuzzyClock.cpp:361
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "ten to %1"
msgstr "%1 meno dieci"
#: fuzzyClock.cpp:362
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "five to %1"
msgstr "%1 meno cinque"
#: fuzzyClock.cpp:365
msgid "Night"
msgstr "Notte"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Early morning"
msgstr "Mattina presto"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Morning"
msgstr "Mattina"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Almost noon"
msgstr "Quasi mezzogiorno"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Noon"
msgstr "Mezzogiorno"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Afternoon"
msgstr "Pomeriggio"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Evening"
msgstr "Sera"
#: fuzzyClock.cpp:368
msgid "Late evening"
msgstr "Sera tardi"
#: fuzzyClock.cpp:370
msgid "Start of week"
msgstr "Inizio settimana"
#: fuzzyClock.cpp:371
msgid "Middle of week"
msgstr "Metà settimana"
#: fuzzyClock.cpp:372
msgid "End of week"
msgstr "Fine settimana"
#: fuzzyClock.cpp:373
msgid "Weekend!"
msgstr "Weekend!"
#: fuzzyClock.cpp:390
msgctxt ""
"Whether to uppercase the first letter of completed fuzzy time strings above: "
"translate as 1 if yes, 0 if no."
msgid "1"
msgstr "1"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Aspetto"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:6
msgid "Font style:"
msgstr "Colore del carattere:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:79
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:9
msgid "Check if you want the font in bold"
msgstr "Marca questa opzione se vuoi il carattere in grassetto"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:82
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:12
msgid "When this is checked, the clock font will be bold."
msgstr "Quando è marcata, il carattere dell'orologio sarà in grassetto."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:15
msgid "&Bold"
msgstr "&Grassetto"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:92
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:18
msgid "Check if you want the font in italic"
msgstr "Marca questa opzione se vuoi il carattere in corsivo"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:95
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:21
msgid "When this is checked, the clock font will be in italic."
msgstr "Quando è marcata, il carattere dell'orologio sarà in corsivo."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:24
msgid "&Italic"
msgstr "Cors&ivo"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:27
msgid "Font color:"
msgstr "Colore carattere:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:124
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:30
msgid "Use current desktop theme color"
msgstr "Utilizza il colore del tema attuale del desktop"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:127
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:33
msgid ""
"This is default. The clock will get its font color from the current desktop "
"theme."
msgstr ""
"Impostazione predefinita. L'orologio otterrà il colore del carattere dal "
"tema attuale del desktop."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:36
msgid "Use theme color"
msgstr "Utilizza colore del tema"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:148
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:39
msgid "Choose your own font color"
msgstr "Scegli il colore del carattere"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:151
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:42
msgid ""
"When checked you can choose a custom color for the clock font by clicking on "
"the color widget on the right."
msgstr ""
"Se marcata permette di scegliere un colore personalizzato per il carattere "
"dell'orologio facendo clic sul selettore di colori a destra."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:45
msgid "Use custom color:"
msgstr "Utilizza colore personalizzato:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:164
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, fontColor)
#: rc.cpp:48
msgid "Color chooser"
msgstr "Selettore del colore"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:167
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, fontColor)
#: rc.cpp:51
msgid ""
"Click on this button and the KDE standard color dialog will show. You can "
"then choose the new color you want for your clock."
msgstr ""
"Fai clic su questo pulsante e la finestra standard dei colori di KDE sarà "
"mostrata. Puoi quindi scegliere il nuovo colore per l'orologio."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:54
msgid "Adjust text to panel-height:"
msgstr "Adatta l'altezza del testo al pannello"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:202
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, adjustToHeight)
#: rc.cpp:57
msgid "0: disable; 2: use full panel-height"
msgstr "0: non adattare; 2: usa tutta l'altezza del pannello"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:60
msgid "Information"
msgstr "Informazioni"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:63
msgid "Show date:"
msgstr "Mostra la data:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:246
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDate)
#: rc.cpp:66
msgid "Display the date of the day"
msgstr "Visualizza la data del giorno"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:295
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:69
msgid "Display day of the week"
msgstr "Mostra il giorno della settimana"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:298
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:72
msgid "Add the day of the week to the date display."
msgstr "Aggiungi il giorno della settimana alla visualizzazione della data."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:75
msgid "Show day of the &week"
msgstr "Mostra giorno della &settimana"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:327
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:78
msgid "Display the current year"
msgstr "Visualizza l'anno corrente"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:330
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:81
msgid "Add the year to the date string."
msgstr "Aggiungi l'anno alla stringa della data."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:84
msgid "Show &year"
msgstr "Mostra &anno"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:87
msgid "Show time zone:"
msgstr "Mostra fuso orario:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:357
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezone)
#: rc.cpp:90
msgid "Display the time zone name"
msgstr "Visualizza il nome del fuso orario"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:360
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezone)
#: rc.cpp:93
msgid "Display the time zone name under the time."
msgstr "Visualizza il fuso orario sotto l'ora."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:96
msgid "Degree of fuzzyness:"
msgstr "Livello di approssimazione:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:398
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, fuzzynessSlider)
#: rc.cpp:99
msgid "1: least fuzzy"
msgstr "1: poco approssimativo"

View file

@ -1,130 +0,0 @@
# translation of libplasmaclock.po to Italian
#
# Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libplasmaclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 11:09+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: clockapplet.cpp:206
msgid "Current Time"
msgstr "Ora corrente"
#: clockapplet.cpp:288
msgid "Time Zones"
msgstr "Fusi orari"
#: clockapplet.cpp:409
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "C&opia negli appunti"
#: clockapplet.cpp:417
msgid "Adjust Date and Time..."
msgstr "Regola data e ora..."
#: clockapplet.cpp:558
msgctxt "Local time zone"
msgid "Local"
msgstr "Locale"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:20
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine)
#: rc.cpp:3
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:33
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
#: rc.cpp:6
msgid "Select one or several time zones."
msgstr "Seleziona uno o più fusi orari."
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:43
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
#: rc.cpp:9
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Your <span style=\" font-"
"weight:600;\">Local</span> time and time zone are defined in System "
"Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use "
"this setting.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The plasma clock tooltip "
"can display the time in several other time zones: to do so, select one or "
"several more time zones in the list. Click on a line to select it and click "
"on it again to deselect it. </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">After you validate your "
"choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip "
"will display the time in all the selected time zones.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To select a <span style=\" "
"font-weight:600;\">Default</span> time zone: you can either scroll over the "
"clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with "
"\"Clock defaults to:\". .</p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">L'ora <span style=\" font-"
"weight:600;\">locale</span> e il fuso orario sono definiti nelle "
"Impostazioni di sistema, nella scheda Data e ora. Come valore predefinito, "
"l'orologio di Plasma utilizzerà questa impostazione.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Il fumetto dell'orologio "
"di Plasma può visualizzare l'ora di altri fusi orari: per fare ciò, "
"seleziona uno o più fusi orari nell'elenco. Fai clic su una riga per "
"selezionarla e un altro clic per deselezionarla. </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Dopo aver confermato la "
"propria scelta con il pulsante OK, quando il puntatore passa sull'orologio, "
"un fumetto visualizzerà l'ora in tutti i fusi orari selezionati.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Per selezionare un fuso "
"orario <span style=\" font-weight:600;\">predefinito</span>: puoi sia "
"scorrere sull'orologio con la rotella del mouse e impostare quello "
"desiderato o impostarlo con \"Impostazione predefinita orologio:\". .</p></"
"body></html>"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:19
msgid "Clock defaults to:"
msgstr "Impostazione predefinita orologio:"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:89
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
#: rc.cpp:22
msgid "The time the clock will display"
msgstr "L'ora visualizzata dall'orologio"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:93
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
#: rc.cpp:25
msgid ""
"The clock will display the time for the selected default zone.\n"
"Local is the time you set in System Settings."
msgstr ""
"L'orologio visualizzerà l'ora per la zona predefinita selezionata.\n"
"Locale è l'ora configurata nelle impostazioni di sistema."

View file

@ -1,60 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_clock.po to Italian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Marcello Anni <marcello.anni@alice.it>, 2007, 2008, 2009.
# Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-26 07:53+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: clock.cpp:179
msgid "Appearance"
msgstr "Aspetto"
#. i18n: file: clockConfig.ui:22
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Show the seconds"
msgstr "Mostra i secondi"
#. i18n: file: clockConfig.ui:25
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:6
msgid "Check this if you want to show the seconds."
msgstr "Marca questa se vuoi mostrare i secondi."
#. i18n: file: clockConfig.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:9
msgid "Show &seconds hand"
msgstr "Mostra la lancetta dei &secondi"
#. i18n: file: clockConfig.ui:35
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:12
msgid "Show the Timezone in text"
msgstr "Mostra il fuso orario nel testo"
#. i18n: file: clockConfig.ui:38
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:15
msgid "Check this if you want to display Timezone in text."
msgstr "Marca questa se vuoi mostrare il fuso orario nel testo."
#. i18n: file: clockConfig.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:18
msgid "Show &time zone"
msgstr "Mostra il &fuso orario"

View file

@ -1,131 +0,0 @@
# Translation of plasma_applet_binaryclock into Japanese
# This file is distributed under the same license as the kdeplasma-addons package.
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2007, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_binaryclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-27 01:45+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#. i18n: file: clockConfig.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Appearance)
#: binaryclock.cpp:134 rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "外観"
#. i18n: file: clockConfig.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:6
msgid "Active LEDs:"
msgstr "点灯している LED:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onLedsCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:9
msgid "Use custom color for active LEDs:"
msgstr "点灯している LDE にカスタム色を使う:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:12
msgid "Inactive LEDs:"
msgstr "点灯していない LED:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:98
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#: rc.cpp:15
msgid "Show the inactive LEDs"
msgstr "点灯していない LED を表示する"
#. i18n: file: clockConfig.ui:101
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#: rc.cpp:18
msgid "Check this if you want to see the inactive LEDs."
msgstr "点灯していない LED も表示させる場合、これをチェックします。"
# ACCELERATOR added by translator
#. i18n: file: clockConfig.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#. i18n: file: clockConfig.ui:186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#. i18n: file: clockConfig.ui:295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:63
msgid "Show"
msgstr "表示する"
#. i18n: file: clockConfig.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offLedsDefaultColorRadioButton)
#. i18n: file: clockConfig.ui:196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gridDefaultColorRadioButton)
#. i18n: file: clockConfig.ui:272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onLedsDefaultColorRadioButton)
#: rc.cpp:24 rc.cpp:42 rc.cpp:51
msgid "Use theme color"
msgstr "テーマ色を使う"
#. i18n: file: clockConfig.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offLedsCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:27
msgid "Use custom color for inactive LEDs:"
msgstr "点灯していない LDE にカスタム色を使う:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:30
msgid "Grid:"
msgstr "グリッド:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:180
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#: rc.cpp:33
msgid "Show the grid"
msgstr "グリッドを表示します"
#. i18n: file: clockConfig.ui:183
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#: rc.cpp:36
msgid "Check this if you want to see a grid around leds."
msgstr "LED の周りにグリッドを表示させる場合、これをチェックします。"
#. i18n: file: clockConfig.ui:205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gridCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:45
msgid "Use custom grid color:"
msgstr "カスタム色を使う:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:48
msgid "Information"
msgstr "情報"
#. i18n: file: clockConfig.ui:279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSecondsLabel)
#: rc.cpp:54
msgid "Seconds:"
msgstr "秒:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:289
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:57
msgid "Show the seconds LEDs"
msgstr "秒を表す LED を表示します"
#. i18n: file: clockConfig.ui:292
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:60
msgid ""
"Check this if you want to display seconds LEDs in order to see the seconds."
msgstr "秒を表す LED を表示させる場合、これをチェックします。"

View file

@ -1,432 +0,0 @@
# Translation of plasma_applet_fuzzy_clock into Japanese.
# This file is distributed under the same license as the kdeplasma-addons package.
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2007, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_fuzzy_clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-30 23:47+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: fuzzyClock.cpp:204
msgid "General"
msgstr "全般"
#: fuzzyClock.cpp:308
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name, %3 year"
msgid "%1 %2 %3"
msgstr "%3年%2%1日"
#: fuzzyClock.cpp:313
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name"
msgid "%1 %2"
msgstr "%2%1日"
#: fuzzyClock.cpp:319
msgctxt "@label Day of the week with date: %1 short day name, %2 short date"
msgid "%1, %2"
msgstr "%2 (%1)"
#: fuzzyClock.cpp:338
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "one"
msgstr "1時"
#: fuzzyClock.cpp:339
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "two"
msgstr "2時"
#: fuzzyClock.cpp:340
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "three"
msgstr "3時"
#: fuzzyClock.cpp:341
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "four"
msgstr "4時"
#: fuzzyClock.cpp:342
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "five"
msgstr "5時"
#: fuzzyClock.cpp:343
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "six"
msgstr "6時"
#: fuzzyClock.cpp:344
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "seven"
msgstr "7時"
#: fuzzyClock.cpp:345
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "eight"
msgstr "8時"
#: fuzzyClock.cpp:346
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "nine"
msgstr "9時"
#: fuzzyClock.cpp:347
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "ten"
msgstr "10時"
#: fuzzyClock.cpp:348
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "eleven"
msgstr "11時"
#: fuzzyClock.cpp:349
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "twelve"
msgstr "12時"
#: fuzzyClock.cpp:351 fuzzyClock.cpp:363
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "%1 o'clock"
msgstr "%1ちょうど"
# Word-joiner (U+2060) inserted after %1
#: fuzzyClock.cpp:352
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "five past %1"
msgstr "%15分過ぎ"
# Word-joiner (U+2060) inserted after %1
#: fuzzyClock.cpp:353
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "ten past %1"
msgstr "%110分過ぎ"
# Word-joiner (U+2060) inserted after %1
#: fuzzyClock.cpp:354
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "quarter past %1"
msgstr "%115分過ぎ"
# Word-joiner (U+2060) inserted after %1
#: fuzzyClock.cpp:355
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty past %1"
msgstr "%120分過ぎ"
# Word-joiner (U+2060) inserted after %1
#: fuzzyClock.cpp:356
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty five past %1"
msgstr "%125分過ぎ"
# Word-joiner (U+2060) inserted after %1
#: fuzzyClock.cpp:357
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "half past %1"
msgstr "%1半"
# Word-joiner (U+2060) inserted after %1
#: fuzzyClock.cpp:358
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty five to %1"
msgstr "%125分前"
# Word-joiner (U+2060) inserted after %1
#: fuzzyClock.cpp:359
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty to %1"
msgstr "%120分前"
# Word-joiner (U+2060) inserted after %1
#: fuzzyClock.cpp:360
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "quarter to %1"
msgstr "%115分前"
# Word-joiner (U+2060) inserted after %1
#: fuzzyClock.cpp:361
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "ten to %1"
msgstr "%110分前"
# Word-joiner (U+2060) inserted after %1
#: fuzzyClock.cpp:362
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "five to %1"
msgstr "%15分前"
#: fuzzyClock.cpp:365
msgid "Night"
msgstr "夜"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Early morning"
msgstr "早朝"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Morning"
msgstr "午前"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Almost noon"
msgstr "ほぼ正午"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Noon"
msgstr "正午"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Afternoon"
msgstr "午後"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Evening"
msgstr "夕方"
#: fuzzyClock.cpp:368
msgid "Late evening"
msgstr "深夜"
#: fuzzyClock.cpp:370
msgid "Start of week"
msgstr "週の初め"
#: fuzzyClock.cpp:371
msgid "Middle of week"
msgstr "週の半ば"
#: fuzzyClock.cpp:372
msgid "End of week"
msgstr "週の終り"
#: fuzzyClock.cpp:373
msgid "Weekend!"
msgstr "週末だ!"
#: fuzzyClock.cpp:390
msgctxt ""
"Whether to uppercase the first letter of completed fuzzy time strings above: "
"translate as 1 if yes, 0 if no."
msgid "1"
msgstr "0"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "外観"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:6
msgid "Font style:"
msgstr "フォントスタイル:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:79
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:9
msgid "Check if you want the font in bold"
msgstr "ボールド体で表示"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:82
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:12
msgid "When this is checked, the clock font will be bold."
msgstr "ここをチェックすると、ボールド体で表示します。"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:15
msgid "&Bold"
msgstr "ボールド(&B)"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:92
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:18
msgid "Check if you want the font in italic"
msgstr "イタリック体で表示"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:95
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:21
msgid "When this is checked, the clock font will be in italic."
msgstr "ここをチェックすると、イタリック体で表示します。"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:24
msgid "&Italic"
msgstr "イタリック(&I)"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:27
msgid "Font color:"
msgstr "フォント色:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:124
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:30
msgid "Use current desktop theme color"
msgstr "デスクトップテーマのフォント色を使います"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:127
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:33
msgid ""
"This is default. The clock will get its font color from the current desktop "
"theme."
msgstr ""
"これが標準です。現在設定されているデスクトップテーマからフォント色を設定しま"
"す。"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:36
msgid "Use theme color"
msgstr "テーマ色を使う"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:148
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:39
msgid "Choose your own font color"
msgstr "フォント色を選択します"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:151
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:42
msgid ""
"When checked you can choose a custom color for the clock font by clicking on "
"the color widget on the right."
msgstr "これをチェックすると、右側の色ウィジェットでフォント色を選択できます。"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:45
msgid "Use custom color:"
msgstr "カスタム色を使う:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:164
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, fontColor)
#: rc.cpp:48
msgid "Color chooser"
msgstr "色を選択"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:167
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, fontColor)
#: rc.cpp:51
msgid ""
"Click on this button and the KDE standard color dialog will show. You can "
"then choose the new color you want for your clock."
msgstr ""
"このボタンをクリックすると、KDE 標準の色選択ダイアログが表示されます。そこで"
"時計の色を選択することができます。"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:54
msgid "Adjust text to panel-height:"
msgstr "テキストをパネルの高さに合わせる:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:202
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, adjustToHeight)
#: rc.cpp:57
msgid "0: disable; 2: use full panel-height"
msgstr "0 = 無効、2 = パネルの高さいっぱいに表示"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:60
msgid "Information"
msgstr "情報"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:63
msgid "Show date:"
msgstr "日付を表示する:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:246
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDate)
#: rc.cpp:66
msgid "Display the date of the day"
msgstr "日付を表示します"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:295
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:69
msgid "Display day of the week"
msgstr "曜日を表示します"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:298
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:72
msgid "Add the day of the week to the date display."
msgstr "日付に曜日を含めます。"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:75
msgid "Show day of the &week"
msgstr "曜日を表示する(&W)"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:327
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:78
msgid "Display the current year"
msgstr "年を表示します"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:330
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:81
msgid "Add the year to the date string."
msgstr "日付に年を含めます。"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:84
msgid "Show &year"
msgstr "年を表示する(&Y)"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:87
msgid "Show time zone:"
msgstr "タイムゾーンを表示する:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:357
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezone)
#: rc.cpp:90
msgid "Display the time zone name"
msgstr "タイムゾーンを表示します"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:360
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezone)
#: rc.cpp:93
msgid "Display the time zone name under the time."
msgstr "時刻の下にタイムゾーンを表示します。"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:96
msgid "Degree of fuzzyness:"
msgstr "あいまいさ:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:398
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, fuzzynessSlider)
#: rc.cpp:99
msgid "1: least fuzzy"
msgstr "右端が最もあいまい"

View file

@ -1,118 +0,0 @@
# Translation of libplasmaclock into Japanese.
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2008, 2009.
# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2010.
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libplasmaclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-25 16:51-0700\n"
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: clockapplet.cpp:206
msgid "Current Time"
msgstr ""
#: clockapplet.cpp:288
msgid "Time Zones"
msgstr "タイムゾーン"
#: clockapplet.cpp:409
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "クリップボードにコピー(&O)"
#: clockapplet.cpp:417
msgid "Adjust Date and Time..."
msgstr "日付と時刻を調整..."
#: clockapplet.cpp:558
msgctxt "Local time zone"
msgid "Local"
msgstr "ローカル"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:20
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine)
#: rc.cpp:3
msgid "Search"
msgstr "検索"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:33
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
#: rc.cpp:6
msgid "Select one or several time zones."
msgstr "タイムゾーンを一つまたは複数選択します。"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:43
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
#: rc.cpp:9
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Your <span style=\" font-"
"weight:600;\">Local</span> time and time zone are defined in System "
"Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use "
"this setting.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The plasma clock tooltip "
"can display the time in several other time zones: to do so, select one or "
"several more time zones in the list. Click on a line to select it and click "
"on it again to deselect it. </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">After you validate your "
"choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip "
"will display the time in all the selected time zones.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To select a <span style=\" "
"font-weight:600;\">Default</span> time zone: you can either scroll over the "
"clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with "
"\"Clock defaults to:\". .</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><p>Plasma 時計はデフォルトで KDE システム設定の<interface>日付と時刻</"
"interface>で設定されているローカルタイムゾーンの時刻を表示します。</p><p>ツー"
"ルチップには複数のタイムゾーンを表示することができます。このリストで表示する"
"エリアをクリックして選択します。選択を解除するには、選択したエリアをもう一度"
"クリックします。</p><interface>OK</interface>ボタンで変更を確定すると、選択し"
"たタイムゾーンの時刻がツールチップに表示されるようになります。</p><p>時計に表"
"示するデフォルトのタイムゾーンを変更するには、時計の上でマウスホイールを動か"
"して選択するか、<interface>時計のデフォルト:</interface>で設定します。</p></"
"html>"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:19
msgid "Clock defaults to:"
msgstr "時計のデフォルト:"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:89
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
#: rc.cpp:22
msgid "The time the clock will display"
msgstr "時計に表示する時刻"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:93
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
#: rc.cpp:25
msgid ""
"The clock will display the time for the selected default zone.\n"
"Local is the time you set in System Settings."
msgstr ""
"時計は選択されたデフォルトのタイムゾーンの時刻を表示します。\n"
"<interface>ローカル</interface>は KDE システム設定で設定されている時刻です。"

View file

@ -1,62 +0,0 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_org.kde.plasma.analogclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-24 01:17-0800\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: clock.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Appearance"
msgstr "外観"
#. i18n: file: clockConfig.ui:22
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:3
#, fuzzy
msgid "Show the seconds"
msgstr "秒を表示します"
#. i18n: file: clockConfig.ui:25
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:6
#, fuzzy
msgid "Check this if you want to show the seconds."
msgstr "時計に秒を表示させる場合、これをチェックします。"
#. i18n: file: clockConfig.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:9
#, fuzzy
msgid "Show &seconds hand"
msgstr "秒針を表示する(&S)"
#. i18n: file: clockConfig.ui:35
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:12
#, fuzzy
msgid "Show the Timezone in text"
msgstr "タイムゾーンをテキストで表示します"
#. i18n: file: clockConfig.ui:38
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:15
#, fuzzy
msgid "Check this if you want to display Timezone in text."
msgstr "タイムゾーンをテキストで表示させる場合、これをチェックします。"
#. i18n: file: clockConfig.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:18
#, fuzzy
msgid "Show &time zone"
msgstr "タイムゾーンを表示する(&T)"

View file

@ -1,129 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-31 23:15+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. i18n: file: clockConfig.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Appearance)
#: binaryclock.cpp:134 rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Көрініс"
#. i18n: file: clockConfig.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:6
msgid "Active LEDs:"
msgstr "Жарық шаршылардың бояуы:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onLedsCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:9
msgid "Use custom color for active LEDs:"
msgstr "келесі түспен болсын:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:12
msgid "Inactive LEDs:"
msgstr "Сонген шаршылардың бояуы:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:98
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#: rc.cpp:15
msgid "Show the inactive LEDs"
msgstr "Сөнген шаршыларды бояу"
#. i18n: file: clockConfig.ui:101
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#: rc.cpp:18
msgid "Check this if you want to see the inactive LEDs."
msgstr "Сөнген шаршыларды бояу керек болса - осыны белгіленіз."
#. i18n: file: clockConfig.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#. i18n: file: clockConfig.ui:186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#. i18n: file: clockConfig.ui:295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:63
msgid "Show"
msgstr "болсын"
#. i18n: file: clockConfig.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offLedsDefaultColorRadioButton)
#. i18n: file: clockConfig.ui:196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gridDefaultColorRadioButton)
#. i18n: file: clockConfig.ui:272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onLedsDefaultColorRadioButton)
#: rc.cpp:24 rc.cpp:42 rc.cpp:51
msgid "Use theme color"
msgstr "нақышына сай болсын"
#. i18n: file: clockConfig.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offLedsCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:27
msgid "Use custom color for inactive LEDs:"
msgstr "келесі түспен боялсын"
#. i18n: file: clockConfig.ui:170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:30
msgid "Grid:"
msgstr "Торының бояуы:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:180
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#: rc.cpp:33
msgid "Show the grid"
msgstr "Торын бояу"
#. i18n: file: clockConfig.ui:183
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#: rc.cpp:36
msgid "Check this if you want to see a grid around leds."
msgstr "Торын бояуы болсын десеңіз - осыны белгілеңіз."
#. i18n: file: clockConfig.ui:205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gridCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:45
msgid "Use custom grid color:"
msgstr "келесі түспен боялсын:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:48
msgid "Information"
msgstr "Мәліметі"
#. i18n: file: clockConfig.ui:279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSecondsLabel)
#: rc.cpp:54
msgid "Seconds:"
msgstr "Секундтары:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:289
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:57
msgid "Show the seconds LEDs"
msgstr "Секундтары көрсету"
#. i18n: file: clockConfig.ui:292
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:60
msgid ""
"Check this if you want to display seconds LEDs in order to see the seconds."
msgstr "Секундтарын көрсетуі болсын десеңіз - осыны белгілеңіз."

View file

@ -1,417 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-28 07:30+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: fuzzyClock.cpp:204
msgid "General"
msgstr "Жалпы"
#: fuzzyClock.cpp:308
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name, %3 year"
msgid "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: fuzzyClock.cpp:313
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: fuzzyClock.cpp:319
msgctxt "@label Day of the week with date: %1 short day name, %2 short date"
msgid "%1, %2"
msgstr "%1, %2"
#: fuzzyClock.cpp:338
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "one"
msgstr "бір"
#: fuzzyClock.cpp:339
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "two"
msgstr "екі"
#: fuzzyClock.cpp:340
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "three"
msgstr "үш"
#: fuzzyClock.cpp:341
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "four"
msgstr "төрт"
#: fuzzyClock.cpp:342
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "five"
msgstr "бес"
#: fuzzyClock.cpp:343
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "six"
msgstr "алты"
#: fuzzyClock.cpp:344
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "seven"
msgstr "жеті"
#: fuzzyClock.cpp:345
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "eight"
msgstr "сегіз"
#: fuzzyClock.cpp:346
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "nine"
msgstr "тоғыз"
#: fuzzyClock.cpp:347
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "ten"
msgstr "он"
#: fuzzyClock.cpp:348
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "eleven"
msgstr "он бір"
#: fuzzyClock.cpp:349
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "twelve"
msgstr "он екі"
#: fuzzyClock.cpp:351 fuzzyClock.cpp:363
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "%1 o'clock"
msgstr "Сағат %1"
#: fuzzyClock.cpp:352
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "five past %1"
msgstr "%1 сағат нөл бес минут"
#: fuzzyClock.cpp:353
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "ten past %1"
msgstr "%1 сағат он минут"
#: fuzzyClock.cpp:354
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "quarter past %1"
msgstr "%1 сағат он бес минут"
#: fuzzyClock.cpp:355
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty past %1"
msgstr "%1 сағат жиырма минут"
#: fuzzyClock.cpp:356
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty five past %1"
msgstr "%1 сағат жиырма бес минут"
#: fuzzyClock.cpp:357
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "half past %1"
msgstr "Сағат %1 жарым"
#: fuzzyClock.cpp:358
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty five to %1"
msgstr "Жиырма бес минутсыз %1"
#: fuzzyClock.cpp:359
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty to %1"
msgstr "Жиырма минутсыз %1"
#: fuzzyClock.cpp:360
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "quarter to %1"
msgstr "Он бес минутсыз %1"
#: fuzzyClock.cpp:361
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "ten to %1"
msgstr "Он минутсыз %1"
#: fuzzyClock.cpp:362
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "five to %1"
msgstr "Бес минутсыз %1"
#: fuzzyClock.cpp:365
msgid "Night"
msgstr "Түн"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Early morning"
msgstr "Таңертең"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Morning"
msgstr "Таң"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Almost noon"
msgstr "Түске таман"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Noon"
msgstr "Түс"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Afternoon"
msgstr "Түстен кейін"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Evening"
msgstr "Кеш"
#: fuzzyClock.cpp:368
msgid "Late evening"
msgstr "Түнге таман"
#: fuzzyClock.cpp:370
msgid "Start of week"
msgstr "Апта басы"
#: fuzzyClock.cpp:371
msgid "Middle of week"
msgstr "Апта ортасы"
#: fuzzyClock.cpp:372
msgid "End of week"
msgstr "Апта соңы"
#: fuzzyClock.cpp:373
msgid "Weekend!"
msgstr "Демалыс!"
#: fuzzyClock.cpp:390
msgctxt ""
"Whether to uppercase the first letter of completed fuzzy time strings above: "
"translate as 1 if yes, 0 if no."
msgid "1"
msgstr "1"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Көрінісі"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:6
msgid "Font style:"
msgstr "Қаріпі:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:79
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:9
msgid "Check if you want the font in bold"
msgstr "Қалың қаріпті қаласаңыз - белгілеп қойыңыз"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:82
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:12
msgid "When this is checked, the clock font will be bold."
msgstr "Бұл белгіні қойса - қаріпі қалың болады"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:15
msgid "&Bold"
msgstr "Қ&алың"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:92
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:18
msgid "Check if you want the font in italic"
msgstr "Көлбеу қаріпті қаласаңыз - белгілеп қойыңыз"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:95
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:21
msgid "When this is checked, the clock font will be in italic."
msgstr "Бұл белгіні қойса - қаріпі көлбеу болады"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:24
msgid "&Italic"
msgstr "&Көлбеу"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:27
msgid "Font color:"
msgstr "Қаріпінің түсі:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:124
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:30
msgid "Use current desktop theme color"
msgstr "Қолданыстағы нақышының түсі болсын"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:127
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:33
msgid ""
"This is default. The clock will get its font color from the current desktop "
"theme."
msgstr "Әдетті түс. Уақыт қолданыстағы нақышына сай түспен жазылады."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:36
msgid "Use theme color"
msgstr "Нақышына сай болсын"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:148
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:39
msgid "Choose your own font color"
msgstr "Әдейі таңдаған түс"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:151
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:42
msgid ""
"When checked you can choose a custom color for the clock font by clicking on "
"the color widget on the right."
msgstr ""
"Бұл белгіні қойса - уақыт жазуының түсін он жақтағысынан таңдап ала аласыз."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:45
msgid "Use custom color:"
msgstr "Қалаған түс:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:164
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, fontColor)
#: rc.cpp:48
msgid "Color chooser"
msgstr "Түсті таңдау"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:167
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, fontColor)
#: rc.cpp:51
msgid ""
"Click on this button and the KDE standard color dialog will show. You can "
"then choose the new color you want for your clock."
msgstr "Бұл батырманы басып KDE-нің түс таңдау диалогын шақыра аласыз."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:54
msgid "Adjust text to panel-height:"
msgstr "Мәтінді панель биіктігіне келтіру"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:202
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, adjustToHeight)
#: rc.cpp:57
msgid "0: disable; 2: use full panel-height"
msgstr "0: керегі жоқ; 2: биіктігіне келтірілсін"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:60
msgid "Information"
msgstr "Мәліметі"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:63
msgid "Show date:"
msgstr "Күнін көрсету:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:246
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDate)
#: rc.cpp:66
msgid "Display the date of the day"
msgstr "Күні көрсетілсін"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:295
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:69
msgid "Display day of the week"
msgstr "Апта күнін көрсету"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:298
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:72
msgid "Add the day of the week to the date display."
msgstr "Күні туралы жолына апта күнін қосу"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:75
msgid "Show day of the &week"
msgstr "&Апта күні көрсетілсін"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:327
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:78
msgid "Display the current year"
msgstr "Жыл көрсетілсін"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:330
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:81
msgid "Add the year to the date string."
msgstr "Күні туралы жолына жыл мәліметін қосу"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:84
msgid "Show &year"
msgstr "&Жыл көрсетілсін"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:87
msgid "Show time zone:"
msgstr "Уақыт белдеуін көрсету:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:357
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezone)
#: rc.cpp:90
msgid "Display the time zone name"
msgstr "Уақыт белдеуі көрсетілсін"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:360
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezone)
#: rc.cpp:93
msgid "Display the time zone name under the time."
msgstr "Уақыттың астында уақыт белдеуін көрсету"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:96
msgid "Degree of fuzzyness:"
msgstr "Сағаттың жуықтығы:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:398
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, fuzzynessSlider)
#: rc.cpp:99
msgid "1: least fuzzy"
msgstr "1: мейлінше жуық"

View file

@ -1,131 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010, 2011.
# Sairan Kikkarin <sairan(at)computer.org>, 2010, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-02 05:23+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: clockapplet.cpp:206
msgid "Current Time"
msgstr "Қазіргі уақыт"
#: clockapplet.cpp:288
msgid "Time Zones"
msgstr "Уақыт белдеуі"
#: clockapplet.cpp:409
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "Алмасу буферіне &көшірмелеу"
#: clockapplet.cpp:417
msgid "Adjust Date and Time..."
msgstr "Күн мен уақытты түзеу..."
#: clockapplet.cpp:558
msgctxt "Local time zone"
msgid "Local"
msgstr "Жергілікті уақыт"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:20
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine)
#: rc.cpp:3
msgid "Search"
msgstr "Іздеу"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:33
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
#: rc.cpp:6
msgid "Select one or several time zones."
msgstr "Бір не бірнеше уақыт белдеуін таңдаңыз."
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:43
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
#: rc.cpp:9
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Your <span style=\" font-"
"weight:600;\">Local</span> time and time zone are defined in System "
"Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use "
"this setting.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The plasma clock tooltip "
"can display the time in several other time zones: to do so, select one or "
"several more time zones in the list. Click on a line to select it and click "
"on it again to deselect it. </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">After you validate your "
"choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip "
"will display the time in all the selected time zones.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To select a <span style=\" "
"font-weight:600;\">Default</span> time zone: you can either scroll over the "
"clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with "
"\"Clock defaults to:\". .</p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Your <span style=\" font-"
"weight:600;\">Жергілікті</span> уақыт пен уақыт белдеуі Жүйе параметрлерінің "
"'Күн мен уақыт' бөлімінде орнатылады. Сағат, әдетте, сол уақытты көрсетеді.</"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Сағаттың қалқымалы ишарасы "
"бірден бірнеше белдеулердегі уақытты көрсете алады, ол үшін тізіміне бірнеше "
"белдеулерді таңдап алу керек. Таңдап алу үшін керек жолды түртіп қалыңыз. "
"Таңдаудан шығару үшін сол жолды қайта түрту керек.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ОК дегенді басқан соң, "
"тышқаныңыз сағатты меңзегенде, таңдалған белдеулердің уақытын көрсететін "
"қалқымалы ишарасы шыға келеді.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To select a <span style=\" "
"font-weight:600;\">Әдетті</span> белдеуін тышқанның тегершігін бұрап таңдап "
"немесе 'Әдеттегісі:' деген арқылы орната аласыз.</p> </body></html>"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:19
msgid "Clock defaults to:"
msgstr "Әдеттегісі:"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:89
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
#: rc.cpp:22
msgid "The time the clock will display"
msgstr "Сағатта көрсетілетін уақыт белдеуі"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:93
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
#: rc.cpp:25
msgid ""
"The clock will display the time for the selected default zone.\n"
"Local is the time you set in System Settings."
msgstr ""
"Сағатта әдетті деп таңдалған белдеуінің уақыты көрсетіледі.\n"
"Жергілікті уақыт Жүйе параметрлерінде таңдалады.."

View file

@ -1,62 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_clock.po to Karakh
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007, 2008, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-07 05:47+0600\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"\n"
"\n"
"\n"
#: clock.cpp:179
msgid "Appearance"
msgstr "Көрінісі"
#. i18n: file: clockConfig.ui:22
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Show the seconds"
msgstr "Секундтар көрсетілсін"
#. i18n: file: clockConfig.ui:25
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:6
msgid "Check this if you want to show the seconds."
msgstr "Секундтары көрсетілсін десеңіз белгісін қойыңыз."
#. i18n: file: clockConfig.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:9
msgid "Show &seconds hand"
msgstr "&Секундтар тілі көрсетілсін"
#. i18n: file: clockConfig.ui:35
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:12
msgid "Show the Timezone in text"
msgstr "Белдеу мәтінмен жазылсын"
#. i18n: file: clockConfig.ui:38
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:15
msgid "Check this if you want to display Timezone in text."
msgstr "Белдеу мәтінмен жазылсын десеңіз белісін қойыңыз."
#. i18n: file: clockConfig.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox)
#: rc.cpp:18
msgid "Show &time zone"
msgstr "Белдеуі &жазылсын"

View file

@ -1,130 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_binaryclock.po to Khmer
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_binaryclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-27 16:47+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. i18n: file: clockConfig.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Appearance)
#: binaryclock.cpp:134 rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "រូបរាង"
#. i18n: file: clockConfig.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:6
msgid "Active LEDs:"
msgstr "LEDs សកម្ម ៖"
#. i18n: file: clockConfig.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onLedsCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:9
msgid "Use custom color for active LEDs:"
msgstr "ប្រើ​ពណ៌​ផ្ទាល់ខ្លួន​សម្រាប់​ទ្រនិច​សកម្ម ៖"
#. i18n: file: clockConfig.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:12
msgid "Inactive LEDs:"
msgstr "LEDs អសកម្ម ៖"
#. i18n: file: clockConfig.ui:98
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#: rc.cpp:15
msgid "Show the inactive LEDs"
msgstr "បង្ហាញ​ទ្រនិច​អសកម្ម"
#. i18n: file: clockConfig.ui:101
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#: rc.cpp:18
msgid "Check this if you want to see the inactive LEDs."
msgstr "គូសធីក​វា​ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​មើលទ្រនិច​អសកម្ម ។"
#. i18n: file: clockConfig.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox)
#. i18n: file: clockConfig.ui:186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#. i18n: file: clockConfig.ui:295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:63
msgid "Show"
msgstr "បង្ហាញ​"
#. i18n: file: clockConfig.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offLedsDefaultColorRadioButton)
#. i18n: file: clockConfig.ui:196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gridDefaultColorRadioButton)
#. i18n: file: clockConfig.ui:272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onLedsDefaultColorRadioButton)
#: rc.cpp:24 rc.cpp:42 rc.cpp:51
msgid "Use theme color"
msgstr "ប្រើ​ពណ៌​ស្បែក"
#. i18n: file: clockConfig.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offLedsCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:27
msgid "Use custom color for inactive LEDs:"
msgstr "ប្រើ​ពណ៌​ផ្ទាល់ខ្លួន​សម្រាប់ LEDs អសកម្ម ៖"
#. i18n: file: clockConfig.ui:170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:30
msgid "Grid:"
msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ ៖"
#. i18n: file: clockConfig.ui:180
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#: rc.cpp:33
msgid "Show the grid"
msgstr "បង្ហាញ​ក្រឡាចត្រង្គ"
#. i18n: file: clockConfig.ui:183
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#: rc.cpp:36
msgid "Check this if you want to see a grid around leds."
msgstr "គូស​ធីក​វា ប្រសិន​បើ​​អ្នក​ចង់​មើល​ក្រឡាចត្រង្គ​ជុំវិញ leds ។"
#. i18n: file: clockConfig.ui:205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gridCustomColorRadioButton)
#: rc.cpp:45
msgid "Use custom grid color:"
msgstr "ប្រើ​​ពណ៌​ក្រឡាចត្រង្គ​​ផ្ទាល់ខ្លួន ៖"
#. i18n: file: clockConfig.ui:252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:48
msgid "Information"
msgstr "ព័ត៌មាន"
#. i18n: file: clockConfig.ui:279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSecondsLabel)
#: rc.cpp:54
msgid "Seconds:"
msgstr "វិនាទី ៖"
#. i18n: file: clockConfig.ui:289
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:57
msgid "Show the seconds LEDs"
msgstr "បង្ហាញ​វិនាទីទ្រនិច​វិនាទី"
#. i18n: file: clockConfig.ui:292
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox)
#: rc.cpp:60
msgid ""
"Check this if you want to display seconds LEDs in order to see the seconds."
msgstr "គូស​ធីក​វា ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​បង្ហាញ​​ទ្រនិច​វិនាទី ​ដើម្បី​មើល​វិនាទី ។"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more