generic: remove translations for removed projects

Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
This commit is contained in:
Ivailo Monev 2021-06-27 14:15:55 +03:00
parent 853333f25a
commit 4733693537
203 changed files with 0 additions and 19946 deletions

View file

@ -1,61 +0,0 @@
# translation of okular_kimgio.po to Arabic
# translation of okular_kimgio.po to
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_kimgio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-22 22:32+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#. i18n: file: gui.rc:3
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:3
msgid "Main Toolbar"
msgstr "شريط الأدوات الرئيسي"
#: generator_kimgio.cpp:35
msgid "Image Backend"
msgstr "محرك الصور"
#: generator_kimgio.cpp:37
msgid "A simple image backend"
msgstr "محرك صور بسيط"
#: generator_kimgio.cpp:39
msgid ""
"© 2005, 2009 Albert Astals Cid\n"
"© 2006-2007 Pino Toscano\n"
"© 2006-2007 Tobias Koenig"
msgstr ""
"© 2005, 2009 Albert Astals Cid\n"
"© 2006-2007 Pino Toscano\n"
"© 2006-2007 Tobias Koenig"
#: generator_kimgio.cpp:43
msgid "Albert Astals Cid"
msgstr "Albert Astals Cid"
#: generator_kimgio.cpp:44
msgid "Pino Toscano"
msgstr "Pino Toscano"
#: generator_kimgio.cpp:45
msgid "Tobias Koenig"
msgstr "Tobias Koenig"
#: generator_kimgio.cpp:83 generator_kimgio.cpp:114
msgid "Unable to load document: %1"
msgstr "عاجز عن تحميل مستند: %1"

View file

@ -1,70 +0,0 @@
# translation of okular_tiff.po to Arabic
# translation of okular_tiff.po to
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
# hayig2000 <hayig2000@gmail.com>, 2008.
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_tiff\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-17 12:02+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: generator_tiff.cpp:166
msgid "TIFF Backend"
msgstr "TIFF خلفية"
#: generator_tiff.cpp:168
msgid "A TIFF backend"
msgstr "TIFF خلفية"
#: generator_tiff.cpp:170
msgid "© 2006-2008 Pino Toscano"
msgstr "© 2006-2008 Pino Toscano"
#: generator_tiff.cpp:171
msgctxt ""
"This represents the libtiff version, as string with copyrights as well; can "
"be left as-is."
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: generator_tiff.cpp:173
msgid "Pino Toscano"
msgstr "Pino Toscano"
#: generator_tiff.cpp:321
msgctxt "Unknown description"
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
#: generator_tiff.cpp:325
msgctxt "Unknown producer"
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
#: generator_tiff.cpp:329
msgctxt "Unknown copyright statement"
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
#: generator_tiff.cpp:333
msgctxt "Unknown author"
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
#: generator_tiff.cpp:338
msgctxt "Unknown creation date"
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"

View file

@ -1,63 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_leavenote.po to Arabic
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_leavenote\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-23 11:45+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: leavenote.cpp:79
msgid "Leave me a note: "
msgstr "اترك لي ملاحظة:"
#: leavenote.cpp:95
msgctxt "leave a note to the user that is using the computer"
msgid "Leave Note"
msgstr "اترك ملاحظة"
#: leavenote.cpp:157
msgid "General"
msgstr "عام"
#: leavenote.cpp:195
msgctxt "String + time"
msgid "Somebody has left a note at %1"
msgstr "شخص ما ترك ملاحظة في %1"
#: leavenote.cpp:211
msgid "knotes cannot be found. Please install it to be able to send a note."
msgstr ""
#: leavenote.cpp:284
msgid "One unread message"
msgid_plural "%1 unread messages"
msgstr[0] "لا توجد رسالة غير مقروءة"
msgstr[1] "رسالة واحد غير مقروءة"
msgstr[2] "رسالتان غير مقروءتين "
msgstr[3] "%1 رسائل غير مقروءة"
msgstr[4] "%1 رسالة غير مقروءة"
msgstr[5] "%1 رسالة غير مقروءة"
#. i18n: file: widget.ui:8
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Use KNotes to create notes if it is installed."
msgstr "استخدم ك.نوتس (إن كان مثبتاً) لإنشاء الملاحظات."
#. i18n: file: widget.ui:11
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox)
#: rc.cpp:6
msgid "Use KNotes"
msgstr "استخدم ك.نوتس"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,60 +0,0 @@
# translation of okular_kimgio.po to Bulgarian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_kimgio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-31 19:45+0200\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: file: gui.rc:3
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:3
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Главна лента с инструменти"
#: generator_kimgio.cpp:35
msgid "Image Backend"
msgstr "Ядро за изображения"
#: generator_kimgio.cpp:37
msgid "A simple image backend"
msgstr "Просто ядро за поддръжка на изображения"
#: generator_kimgio.cpp:39
msgid ""
"© 2005, 2009 Albert Astals Cid\n"
"© 2006-2007 Pino Toscano\n"
"© 2006-2007 Tobias Koenig"
msgstr ""
"© 2005, 2009 Albert Astals Cid\n"
"© 2006-2007 Pino Toscano\n"
"© 2006-2007 Tobias Koenig"
#: generator_kimgio.cpp:43
msgid "Albert Astals Cid"
msgstr "Albert Astals Cid"
#: generator_kimgio.cpp:44
msgid "Pino Toscano"
msgstr "Pino Toscano"
#: generator_kimgio.cpp:45
msgid "Tobias Koenig"
msgstr "Tobias Koenig"
#: generator_kimgio.cpp:83 generator_kimgio.cpp:114
msgid "Unable to load document: %1"
msgstr "Грешка при зареждане на документа: %1"

View file

@ -1,68 +0,0 @@
# translation of okular_tiff.po to Bulgarian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_tiff\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-05 18:21+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: generator_tiff.cpp:166
msgid "TIFF Backend"
msgstr "Ядро TIFF"
#: generator_tiff.cpp:168
msgid "A TIFF backend"
msgstr "Ядро за TIFF"
#: generator_tiff.cpp:170
msgid "© 2006-2008 Pino Toscano"
msgstr "© 2006-2008 Pino Toscano"
#: generator_tiff.cpp:171
msgctxt ""
"This represents the libtiff version, as string with copyrights as well; can "
"be left as-is."
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: generator_tiff.cpp:173
msgid "Pino Toscano"
msgstr "Pino Toscano"
#: generator_tiff.cpp:321
msgctxt "Unknown description"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: generator_tiff.cpp:325
msgctxt "Unknown producer"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: generator_tiff.cpp:329
msgctxt "Unknown copyright statement"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: generator_tiff.cpp:333
msgctxt "Unknown author"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: generator_tiff.cpp:338
msgctxt "Unknown creation date"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"

View file

@ -1,61 +0,0 @@
# Bosnian translation for kdegraphics
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the kdegraphics package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdegraphics\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-18 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:21+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#. i18n: file: gui.rc:3
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:3
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Glavna alatna traka"
#: generator_kimgio.cpp:35
msgid "Image Backend"
msgstr "Pozadina slike"
#: generator_kimgio.cpp:37
msgid "A simple image backend"
msgstr "Jednostavna pozadina slike"
#: generator_kimgio.cpp:39
msgid ""
"© 2005, 2009 Albert Astals Cid\n"
"© 2006-2007 Pino Toscano\n"
"© 2006-2007 Tobias Koenig"
msgstr ""
"© 2005, 2009 Albert Astals Cid\n"
"© 2006-2007 Pino Toscano\n"
"© 2006-2007 Tobias Koenig"
#: generator_kimgio.cpp:43
msgid "Albert Astals Cid"
msgstr "Albert Astals Cid"
#: generator_kimgio.cpp:44
msgid "Pino Toscano"
msgstr "Pino Toscano"
#: generator_kimgio.cpp:45
msgid "Tobias Koenig"
msgstr "Tobias Koenig"
#: generator_kimgio.cpp:83 generator_kimgio.cpp:114
msgid "Unable to load document: %1"
msgstr "Ne mogu da učitam dokument: %1"

View file

@ -1,69 +0,0 @@
# Bosnian translation for kdegraphics
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the kdegraphics package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdegraphics\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-18 20:17+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:21+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: generator_tiff.cpp:166
msgid "TIFF Backend"
msgstr "Pozadina za TIFF"
#: generator_tiff.cpp:168
msgid "A TIFF backend"
msgstr "Pozadina za TIFF"
#: generator_tiff.cpp:170
msgid "© 2006-2008 Pino Toscano"
msgstr "© 2006-2008 Pino Toscano"
#: generator_tiff.cpp:171
msgctxt ""
"This represents the libtiff version, as string with copyrights as well; can "
"be left as-is."
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: generator_tiff.cpp:173
msgid "Pino Toscano"
msgstr "Pino Toscano"
#: generator_tiff.cpp:321
msgctxt "Unknown description"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznat"
#: generator_tiff.cpp:325
msgctxt "Unknown producer"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznat"
#: generator_tiff.cpp:329
msgctxt "Unknown copyright statement"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznata"
#: generator_tiff.cpp:333
msgctxt "Unknown author"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznat"
#: generator_tiff.cpp:338
msgctxt "Unknown creation date"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznat"

View file

@ -1,94 +0,0 @@
# Bosnian translation for kdeplasma-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the kdeplasma-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeplasma-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-06 14:33+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-07 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#: kbitemwidget.cpp:86
msgid "<i>Category: %1</i>"
msgstr "<i>Kategorija:</i> %1"
#: kbitemwidget.cpp:127 kbitemwidget.cpp:129
msgid "<body><b>Question:</b> %1</body>"
msgstr "<body><b>Pitanje:</b> %1</body>"
#: kbitemwidget.cpp:139
msgid "<body><b>Answer:</b> %1</body>"
msgstr "<body><b>Odgovor:</b> %1</body>"
#: kbitemwidget.cpp:141
msgid "<body><b>Not answered yet</b> </body>"
msgstr "<body><b>Još uvijek nije odgovoreno.</b></body>"
#: knowledgebase.cpp:84
msgid "Search Knowledge Base"
msgstr "Pretraži bazu znanja"
#: knowledgebase.cpp:101
msgctxt "label for a button used to navigate to the next page"
msgid ">"
msgstr ">"
#: knowledgebase.cpp:104
msgctxt "label for a button used to navigate to the previous page"
msgid "<"
msgstr "<"
#: knowledgebase.cpp:223
msgid "one item, page %2/%3"
msgid_plural "%1 items, page %2/%3"
msgstr[0] "%1 stavka, stranica %2/%3"
msgstr[1] "%1 stavke, stranica %2/%3"
msgstr[2] "%1 stavki, stranica %2/%3"
#: knowledgebase.cpp:284
msgctxt "General settings for the applet"
msgid "General"
msgstr "Opšte"
#: knowledgebase.cpp:291
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " minuta"
msgstr[1] " minute"
msgstr[2] " minuta"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "<b>openDesktop Account</b>"
msgstr "<b>openDesktop nalog</b>"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton)
#: rc.cpp:6
msgid "Register"
msgstr "Registruj"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Prikaz</b>"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:12
msgid "Refresh interval:"
msgstr "Interval osvježavanja"

View file

@ -1,63 +0,0 @@
# Bosnian translation for kdeplasma-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the kdeplasma-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeplasma-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-03 13:46+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
#: leavenote.cpp:79
msgid "Leave me a note: "
msgstr "Ostavi mi poruku: "
#: leavenote.cpp:95
msgctxt "leave a note to the user that is using the computer"
msgid "Leave Note"
msgstr "Ostavi poruku"
#: leavenote.cpp:157
msgid "General"
msgstr "Opšte"
#: leavenote.cpp:195
msgctxt "String + time"
msgid "Somebody has left a note at %1"
msgstr "Neko je ostavio poruku u %1"
#: leavenote.cpp:211
msgid "knotes cannot be found. Please install it to be able to send a note."
msgstr ""
"Ne mogu da nađem Knotes. Instalirajte ga da biste mogli šaljete bilješke."
#: leavenote.cpp:284
msgid "One unread message"
msgid_plural "%1 unread messages"
msgstr[0] "%1 nepročitana poruka"
msgstr[1] "%1 nepročitane poruke"
msgstr[2] "%1 nepročitanih poruka"
#. i18n: file: widget.ui:8
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Use KNotes to create notes if it is installed."
msgstr "Koristite Knotes za ostavljanje poruka, ako je instaliran."
#. i18n: file: widget.ui:11
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox)
#: rc.cpp:6
msgid "Use KNotes"
msgstr "Koristi Knotes"

View file

@ -1,61 +0,0 @@
# Translation of okular_kimgio.po to Catalan
# Copyright (C) 2007-2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_kimgio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-15 23:11+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#. i18n: file: gui.rc:3
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:3
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barra d'eines principal"
#: generator_kimgio.cpp:35
msgid "Image Backend"
msgstr "Dorsal d'imatges"
#: generator_kimgio.cpp:37
msgid "A simple image backend"
msgstr "Un dorsal d'imatges senzill"
#: generator_kimgio.cpp:39
msgid ""
"© 2005, 2009 Albert Astals Cid\n"
"© 2006-2007 Pino Toscano\n"
"© 2006-2007 Tobias Koenig"
msgstr ""
"© 2005, 2009 Albert Astals Cid\n"
"© 2006-2007 Pino Toscano\n"
"© 2006-2007 Tobias Koenig"
#: generator_kimgio.cpp:43
msgid "Albert Astals Cid"
msgstr "Albert Astals Cid"
#: generator_kimgio.cpp:44
msgid "Pino Toscano"
msgstr "Pino Toscano"
#: generator_kimgio.cpp:45
msgid "Tobias Koenig"
msgstr "Tobias Koenig"
#: generator_kimgio.cpp:83 generator_kimgio.cpp:114
msgid "Unable to load document: %1"
msgstr "No es pot carregar el document: %1"

View file

@ -1,69 +0,0 @@
# Translation of okular_tiff.po to Catalan
# Copyright (C) 2007-2008 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_tiff\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-09 11:02+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: generator_tiff.cpp:166
msgid "TIFF Backend"
msgstr "Dorsal TIFF"
#: generator_tiff.cpp:168
msgid "A TIFF backend"
msgstr "Un dorsal pel TIFF"
#: generator_tiff.cpp:170
msgid "© 2006-2008 Pino Toscano"
msgstr "© 2006-2008 Pino Toscano"
#: generator_tiff.cpp:171
msgctxt ""
"This represents the libtiff version, as string with copyrights as well; can "
"be left as-is."
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: generator_tiff.cpp:173
msgid "Pino Toscano"
msgstr "Pino Toscano"
#: generator_tiff.cpp:321
msgctxt "Unknown description"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
#: generator_tiff.cpp:325
msgctxt "Unknown producer"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#: generator_tiff.cpp:329
msgctxt "Unknown copyright statement"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#: generator_tiff.cpp:333
msgctxt "Unknown author"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#: generator_tiff.cpp:338
msgctxt "Unknown creation date"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"

View file

@ -1,92 +0,0 @@
# Translation of plasma_applet_knowledgebase.po to Catalan
# Copyright (C) 2009-2013 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009, 2010, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_knowledgebase\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-13 18:33+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: kbitemwidget.cpp:86
msgid "<i>Category: %1</i>"
msgstr "<i>Categoria: %1</i>"
#: kbitemwidget.cpp:127 kbitemwidget.cpp:129
msgid "<body><b>Question:</b> %1</body>"
msgstr "<body><b>Pregunta:</b> %1</body>"
#: kbitemwidget.cpp:139
msgid "<body><b>Answer:</b> %1</body>"
msgstr "<body><b>Resposta:</b> %1</body>"
#: kbitemwidget.cpp:141
msgid "<body><b>Not answered yet</b> </body>"
msgstr "<body><b>Pendent de resposta</b> </body>"
#: knowledgebase.cpp:84
msgid "Search Knowledge Base"
msgstr "Cerca a la base de coneixement"
#: knowledgebase.cpp:101
msgctxt "label for a button used to navigate to the next page"
msgid ">"
msgstr ">"
#: knowledgebase.cpp:104
msgctxt "label for a button used to navigate to the previous page"
msgid "<"
msgstr "<"
#: knowledgebase.cpp:223
msgid "one item, page %2/%3"
msgid_plural "%1 items, page %2/%3"
msgstr[0] "un element, pàgina %2/%3"
msgstr[1] "%1 elements, pàgina %2/%3"
#: knowledgebase.cpp:284
msgctxt "General settings for the applet"
msgid "General"
msgstr "General"
#: knowledgebase.cpp:291
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " minut"
msgstr[1] " minuts"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "<b>openDesktop Account</b>"
msgstr "<b>Compte d'openDesktop</b>"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton)
#: rc.cpp:6
msgid "Register"
msgstr "Registra"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Visualització</b>"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:12
msgid "Refresh interval:"
msgstr "Interval de refresc:"

View file

@ -1,61 +0,0 @@
# Translation of plasma_applet_leavenote.po to Catalan
# Copyright (C) 2008-2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2 or later.
#
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2008.
# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_leavenote\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-12 23:59+0100\n"
"Last-Translator: Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: leavenote.cpp:79
msgid "Leave me a note: "
msgstr "Deixa'm una nota: "
#: leavenote.cpp:95
msgctxt "leave a note to the user that is using the computer"
msgid "Leave Note"
msgstr "Deixa notes"
#: leavenote.cpp:157
msgid "General"
msgstr "General"
#: leavenote.cpp:195
msgctxt "String + time"
msgid "Somebody has left a note at %1"
msgstr "Algú ha deixat una nota a les %1"
#: leavenote.cpp:211
msgid "knotes cannot be found. Please install it to be able to send a note."
msgstr "no es pot trobar el knotes. Per enviar notes cal que l'instal·leu."
#: leavenote.cpp:284
msgid "One unread message"
msgid_plural "%1 unread messages"
msgstr[0] "Hi ha un missatge sense llegir"
msgstr[1] "Hi ha %1 missatges sense llegir"
#. i18n: file: widget.ui:8
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Use KNotes to create notes if it is installed."
msgstr "Usa el KNotes per a crear les notes, si està instal·lat."
#. i18n: file: widget.ui:11
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox)
#: rc.cpp:6
msgid "Use KNotes"
msgstr "Usa el KNotes"

View file

@ -1,61 +0,0 @@
# Translation of okular_kimgio.po to Catalan
# Copyright (C) 2007-2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_kimgio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-15 23:11+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#. i18n: file: gui.rc:3
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:3
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barra d'eines principal"
#: generator_kimgio.cpp:35
msgid "Image Backend"
msgstr "Dorsal d'imatges"
#: generator_kimgio.cpp:37
msgid "A simple image backend"
msgstr "Un dorsal d'imatges senzill"
#: generator_kimgio.cpp:39
msgid ""
"© 2005, 2009 Albert Astals Cid\n"
"© 2006-2007 Pino Toscano\n"
"© 2006-2007 Tobias Koenig"
msgstr ""
"© 2005, 2009 Albert Astals Cid\n"
"© 2006-2007 Pino Toscano\n"
"© 2006-2007 Tobias Koenig"
#: generator_kimgio.cpp:43
msgid "Albert Astals Cid"
msgstr "Albert Astals Cid"
#: generator_kimgio.cpp:44
msgid "Pino Toscano"
msgstr "Pino Toscano"
#: generator_kimgio.cpp:45
msgid "Tobias Koenig"
msgstr "Tobias Koenig"
#: generator_kimgio.cpp:83 generator_kimgio.cpp:114
msgid "Unable to load document: %1"
msgstr "No es pot carregar el document: %1"

View file

@ -1,69 +0,0 @@
# Translation of okular_tiff.po to Catalan
# Copyright (C) 2007-2008 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_tiff\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-09 11:02+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: generator_tiff.cpp:166
msgid "TIFF Backend"
msgstr "Dorsal TIFF"
#: generator_tiff.cpp:168
msgid "A TIFF backend"
msgstr "Un dorsal pel TIFF"
#: generator_tiff.cpp:170
msgid "© 2006-2008 Pino Toscano"
msgstr "© 2006-2008 Pino Toscano"
#: generator_tiff.cpp:171
msgctxt ""
"This represents the libtiff version, as string with copyrights as well; can "
"be left as-is."
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: generator_tiff.cpp:173
msgid "Pino Toscano"
msgstr "Pino Toscano"
#: generator_tiff.cpp:321
msgctxt "Unknown description"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
#: generator_tiff.cpp:325
msgctxt "Unknown producer"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#: generator_tiff.cpp:329
msgctxt "Unknown copyright statement"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#: generator_tiff.cpp:333
msgctxt "Unknown author"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#: generator_tiff.cpp:338
msgctxt "Unknown creation date"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"

View file

@ -1,92 +0,0 @@
# Translation of plasma_applet_knowledgebase.po to Catalan
# Copyright (C) 2009-2013 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009, 2010, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_knowledgebase\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-13 18:33+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: kbitemwidget.cpp:86
msgid "<i>Category: %1</i>"
msgstr "<i>Categoria: %1</i>"
#: kbitemwidget.cpp:127 kbitemwidget.cpp:129
msgid "<body><b>Question:</b> %1</body>"
msgstr "<body><b>Pregunta:</b> %1</body>"
#: kbitemwidget.cpp:139
msgid "<body><b>Answer:</b> %1</body>"
msgstr "<body><b>Resposta:</b> %1</body>"
#: kbitemwidget.cpp:141
msgid "<body><b>Not answered yet</b> </body>"
msgstr "<body><b>Pendent de resposta</b> </body>"
#: knowledgebase.cpp:84
msgid "Search Knowledge Base"
msgstr "Cerca a la base de coneixement"
#: knowledgebase.cpp:101
msgctxt "label for a button used to navigate to the next page"
msgid ">"
msgstr ">"
#: knowledgebase.cpp:104
msgctxt "label for a button used to navigate to the previous page"
msgid "<"
msgstr "<"
#: knowledgebase.cpp:223
msgid "one item, page %2/%3"
msgid_plural "%1 items, page %2/%3"
msgstr[0] "un element, pàgina %2/%3"
msgstr[1] "%1 elements, pàgina %2/%3"
#: knowledgebase.cpp:284
msgctxt "General settings for the applet"
msgid "General"
msgstr "General"
#: knowledgebase.cpp:291
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " minut"
msgstr[1] " minuts"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "<b>openDesktop Account</b>"
msgstr "<b>Compte d'openDesktop</b>"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton)
#: rc.cpp:6
msgid "Register"
msgstr "Registra"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Visualització</b>"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:12
msgid "Refresh interval:"
msgstr "Interval de refresc:"

View file

@ -1,61 +0,0 @@
# Translation of plasma_applet_leavenote.po to Catalan
# Copyright (C) 2008-2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2 or later.
#
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2008.
# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_leavenote\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-12 23:59+0100\n"
"Last-Translator: Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: leavenote.cpp:79
msgid "Leave me a note: "
msgstr "Deixa'm una nota: "
#: leavenote.cpp:95
msgctxt "leave a note to the user that is using the computer"
msgid "Leave Note"
msgstr "Deixa notes"
#: leavenote.cpp:157
msgid "General"
msgstr "General"
#: leavenote.cpp:195
msgctxt "String + time"
msgid "Somebody has left a note at %1"
msgstr "Algú ha deixat una nota a les %1"
#: leavenote.cpp:211
msgid "knotes cannot be found. Please install it to be able to send a note."
msgstr "no es pot trobar el knotes. Per enviar notes cal que l'instal·leu."
#: leavenote.cpp:284
msgid "One unread message"
msgid_plural "%1 unread messages"
msgstr[0] "Hi ha un missatge sense llegir"
msgstr[1] "Hi ha %1 missatges sense llegir"
#. i18n: file: widget.ui:8
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Use KNotes to create notes if it is installed."
msgstr "Usa el KNotes per a crear les notes, si està instal·lat."
#. i18n: file: widget.ui:11
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox)
#: rc.cpp:6
msgid "Use KNotes"
msgstr "Usa el KNotes"

View file

@ -1,58 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_kimgio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-07 16:36+0200\n"
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
#. i18n: file: gui.rc:3
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:3
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
#: generator_kimgio.cpp:35
msgid "Image Backend"
msgstr "Podpůrná vrstva obrázků"
#: generator_kimgio.cpp:37
msgid "A simple image backend"
msgstr "Jednoduchá podpůrná vrstva obrázků"
#: generator_kimgio.cpp:39
msgid ""
"© 2005, 2009 Albert Astals Cid\n"
"© 2006-2007 Pino Toscano\n"
"© 2006-2007 Tobias Koenig"
msgstr ""
"© 2005, 2009 Albert Astals Cid\n"
"© 2006-2007 Pino Toscano\n"
"© 2006-2007 Tobias Koenig"
#: generator_kimgio.cpp:43
msgid "Albert Astals Cid"
msgstr "Albert Astals Cid"
#: generator_kimgio.cpp:44
msgid "Pino Toscano"
msgstr "Pino Toscano"
#: generator_kimgio.cpp:45
msgid "Tobias Koenig"
msgstr "Tobias Koenig"
#: generator_kimgio.cpp:83 generator_kimgio.cpp:114
msgid "Unable to load document: %1"
msgstr "Nelze načíst dokument: %1"

View file

@ -1,65 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_tiff\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-07 10:45+0200\n"
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: generator_tiff.cpp:166
msgid "TIFF Backend"
msgstr "Podpůrná vrstva pro TIFF"
#: generator_tiff.cpp:168
msgid "A TIFF backend"
msgstr "Podpůrná vrstva pro TIFF"
#: generator_tiff.cpp:170
msgid "© 2006-2008 Pino Toscano"
msgstr "© 2006-2008 Pino Toscano"
#: generator_tiff.cpp:171
msgctxt ""
"This represents the libtiff version, as string with copyrights as well; can "
"be left as-is."
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: generator_tiff.cpp:173
msgid "Pino Toscano"
msgstr "Pino Toscano"
#: generator_tiff.cpp:321
msgctxt "Unknown description"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
#: generator_tiff.cpp:325
msgctxt "Unknown producer"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
#: generator_tiff.cpp:329
msgctxt "Unknown copyright statement"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
#: generator_tiff.cpp:333
msgctxt "Unknown author"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
#: generator_tiff.cpp:338
msgctxt "Unknown creation date"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"

View file

@ -1,92 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>, 2010.
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-14 13:22+0200\n"
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: kbitemwidget.cpp:86
msgid "<i>Category: %1</i>"
msgstr "<i>Kategorie: %1</i>"
#: kbitemwidget.cpp:127 kbitemwidget.cpp:129
msgid "<body><b>Question:</b> %1</body>"
msgstr "<body><b>Doraz:</b> %1</body>"
#: kbitemwidget.cpp:139
msgid "<body><b>Answer:</b> %1</body>"
msgstr "<body><b>Odpověď:</b> %1</body>"
#: kbitemwidget.cpp:141
msgid "<body><b>Not answered yet</b> </body>"
msgstr "<body><b>Zatím nezodpovězeno</b> </body>"
#: knowledgebase.cpp:84
msgid "Search Knowledge Base"
msgstr "Prohledat bázi znalostí"
#: knowledgebase.cpp:101
msgctxt "label for a button used to navigate to the next page"
msgid ">"
msgstr ">"
#: knowledgebase.cpp:104
msgctxt "label for a button used to navigate to the previous page"
msgid "<"
msgstr "<"
#: knowledgebase.cpp:223
msgid "one item, page %2/%3"
msgid_plural "%1 items, page %2/%3"
msgstr[0] "jedna položka, strana %2/%3"
msgstr[1] "%1 položky, strana %2/%3"
msgstr[2] "%1 položek, strana %2/%3"
#: knowledgebase.cpp:284
msgctxt "General settings for the applet"
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: knowledgebase.cpp:291
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " minuta"
msgstr[1] " minuty"
msgstr[2] " minut"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "<b>openDesktop Account</b>"
msgstr "<b>Účet u openDesktop</b>"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton)
#: rc.cpp:6
msgid "Register"
msgstr "Registrovat"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Zobrazit</b>"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:12
msgid "Refresh interval:"
msgstr "Interval pro obnovení:"

View file

@ -1,61 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_leavemsg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-09 10:56+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: leavenote.cpp:79
msgid "Leave me a note: "
msgstr "Zanechat mi poznámku: "
#: leavenote.cpp:95
msgctxt "leave a note to the user that is using the computer"
msgid "Leave Note"
msgstr "Zanechat poznámku"
#: leavenote.cpp:157
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: leavenote.cpp:195
msgctxt "String + time"
msgid "Somebody has left a note at %1"
msgstr "Někdo zanechal poznámku na %1"
#: leavenote.cpp:211
msgid "knotes cannot be found. Please install it to be able to send a note."
msgstr ""
"knotes nelze nalézt. Prosím, nainstalujte jej, aby bylo možno poslat "
"poznámku."
#: leavenote.cpp:284
msgid "One unread message"
msgid_plural "%1 unread messages"
msgstr[0] "1 nepřečtená zpráva"
msgstr[1] "%1 nepřečtené zprávy"
msgstr[2] "%1 nepřečtených zpráv"
#. i18n: file: widget.ui:8
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Use KNotes to create notes if it is installed."
msgstr "Používat program KNotes k vytváření poznámek, pokud je nainstalován."
#. i18n: file: widget.ui:11
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox)
#: rc.cpp:6
msgid "Use KNotes"
msgstr "Používat KNotes"

View file

@ -1,59 +0,0 @@
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Rune Rønde Møller <runermoeller@gmail.com>, 2008.
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_kimgio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-27 12:50+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: file: gui.rc:3
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:3
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hovedværktøjslinje"
#: generator_kimgio.cpp:35
msgid "Image Backend"
msgstr "Billedmotor"
#: generator_kimgio.cpp:37
msgid "A simple image backend"
msgstr "En simpel billedmotor"
#: generator_kimgio.cpp:39
msgid ""
"© 2005, 2009 Albert Astals Cid\n"
"© 2006-2007 Pino Toscano\n"
"© 2006-2007 Tobias Koenig"
msgstr ""
"© 2005, 2009 Albert Astals Cid\n"
"© 2006-2007 Pino Toscano\n"
"© 2006-2007 Tobias Koenig"
#: generator_kimgio.cpp:43
msgid "Albert Astals Cid"
msgstr "Albert Astals Cid"
#: generator_kimgio.cpp:44
msgid "Pino Toscano"
msgstr "Pino Toscano"
#: generator_kimgio.cpp:45
msgid "Tobias Koenig"
msgstr "Tobias Koenig"
#: generator_kimgio.cpp:83 generator_kimgio.cpp:114
msgid "Unable to load document: %1"
msgstr "Kunne ikke indlæse dokument: %1"

View file

@ -1,67 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Rune Rønde Møller <runermoeller@gmail.com>, 2008.
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_tiff\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-16 18:29+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: generator_tiff.cpp:166
msgid "TIFF Backend"
msgstr "TIFF-motor"
#: generator_tiff.cpp:168
msgid "A TIFF backend"
msgstr "Motor til TIFF"
#: generator_tiff.cpp:170
msgid "© 2006-2008 Pino Toscano"
msgstr "© 2006-2008 Pino Toscano"
#: generator_tiff.cpp:171
msgctxt ""
"This represents the libtiff version, as string with copyrights as well; can "
"be left as-is."
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: generator_tiff.cpp:173
msgid "Pino Toscano"
msgstr "Pino Toscano"
#: generator_tiff.cpp:321
msgctxt "Unknown description"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
#: generator_tiff.cpp:325
msgctxt "Unknown producer"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
#: generator_tiff.cpp:329
msgctxt "Unknown copyright statement"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
#: generator_tiff.cpp:333
msgctxt "Unknown author"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
#: generator_tiff.cpp:338
msgctxt "Unknown creation date"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"

View file

@ -1,89 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2009, 2010, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-06 19:37+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: kbitemwidget.cpp:86
msgid "<i>Category: %1</i>"
msgstr "<i>Kategori: %1</i>"
#: kbitemwidget.cpp:127 kbitemwidget.cpp:129
msgid "<body><b>Question:</b> %1</body>"
msgstr "<body><b>Spørgsmål:</b> %1</body>"
#: kbitemwidget.cpp:139
msgid "<body><b>Answer:</b> %1</body>"
msgstr "<body><b>Svar:</b> %1</body>"
#: kbitemwidget.cpp:141
msgid "<body><b>Not answered yet</b> </body>"
msgstr "<body><b>Endnu ikke besvaret</b> </body>"
#: knowledgebase.cpp:84
msgid "Search Knowledge Base"
msgstr "Søg i vidensbase"
#: knowledgebase.cpp:101
msgctxt "label for a button used to navigate to the next page"
msgid ">"
msgstr ">"
#: knowledgebase.cpp:104
msgctxt "label for a button used to navigate to the previous page"
msgid "<"
msgstr "<"
#: knowledgebase.cpp:223
msgid "one item, page %2/%3"
msgid_plural "%1 items, page %2/%3"
msgstr[0] "et element, side %2/%3"
msgstr[1] "%1 elementer, side %2/%3"
#: knowledgebase.cpp:284
msgctxt "General settings for the applet"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: knowledgebase.cpp:291
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " minut"
msgstr[1] " minutter"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "<b>openDesktop Account</b>"
msgstr "<b>openDesktop-konto</b>"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton)
#: rc.cpp:6
msgid "Register"
msgstr "Registrér"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Visning</b>"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:12
msgid "Refresh interval:"
msgstr "Interval for genopfrisk:"

View file

@ -1,58 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_leavenote\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-27 16:29+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: leavenote.cpp:79
msgid "Leave me a note: "
msgstr "Efterlad mig en besked:"
#: leavenote.cpp:95
msgctxt "leave a note to the user that is using the computer"
msgid "Leave Note"
msgstr "Efterlad en besked"
#: leavenote.cpp:157
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: leavenote.cpp:195
msgctxt "String + time"
msgid "Somebody has left a note at %1"
msgstr "Nogen har efterladt en besked klokken %1"
#: leavenote.cpp:211
msgid "knotes cannot be found. Please install it to be able to send a note."
msgstr "knotes kan ikke findes. Installér det for at kunne sende en note."
#: leavenote.cpp:284
msgid "One unread message"
msgid_plural "%1 unread messages"
msgstr[0] "En ulæst besked"
msgstr[1] "%1 ulæste beskeder"
#. i18n: file: widget.ui:8
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Use KNotes to create notes if it is installed."
msgstr "Brug KNotes til at oprette noter hvis den er installeret."
#. i18n: file: widget.ui:11
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox)
#: rc.cpp:6
msgid "Use KNotes"
msgstr "Brug KNotes"

View file

@ -1,56 +0,0 @@
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2007.
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2007, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_kimgio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-06 15:49+0200\n"
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: file: gui.rc:3
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:3
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Haupt-Werkzeugleiste"
#: generator_kimgio.cpp:35
msgid "Image Backend"
msgstr "Anzeigemodul für Bilder"
#: generator_kimgio.cpp:37
msgid "A simple image backend"
msgstr "Ein einfaches Anzeigemodul für Bilder"
#: generator_kimgio.cpp:39
msgid ""
"© 2005, 2009 Albert Astals Cid\n"
"© 2006-2007 Pino Toscano\n"
"© 2006-2007 Tobias Koenig"
msgstr ""
"© 2005, 2009 Albert Astals Cid\n"
"© 20062007 Pino Toscano\n"
"© 20062007 Tobias Koenig"
#: generator_kimgio.cpp:43
msgid "Albert Astals Cid"
msgstr "Albert Astals Cid"
#: generator_kimgio.cpp:44
msgid "Pino Toscano"
msgstr "Pino Toscano"
#: generator_kimgio.cpp:45
msgid "Tobias Koenig"
msgstr "Tobias Koenig"
#: generator_kimgio.cpp:83 generator_kimgio.cpp:114
msgid "Unable to load document: %1"
msgstr "Dokument %1 kann nicht geladen werden"

View file

@ -1,64 +0,0 @@
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2007.
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_tiff\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-03 22:21+0100\n"
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: generator_tiff.cpp:166
msgid "TIFF Backend"
msgstr "Anzeigemodul für TIFF"
#: generator_tiff.cpp:168
msgid "A TIFF backend"
msgstr "Ein Anzeigemodul für TIFF"
#: generator_tiff.cpp:170
msgid "© 2006-2008 Pino Toscano"
msgstr "© 20062008 Pino Toscano"
#: generator_tiff.cpp:171
msgctxt ""
"This represents the libtiff version, as string with copyrights as well; can "
"be left as-is."
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: generator_tiff.cpp:173
msgid "Pino Toscano"
msgstr "Pino Toscano"
#: generator_tiff.cpp:321
msgctxt "Unknown description"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: generator_tiff.cpp:325
msgctxt "Unknown producer"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: generator_tiff.cpp:329
msgctxt "Unknown copyright statement"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: generator_tiff.cpp:333
msgctxt "Unknown author"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: generator_tiff.cpp:338
msgctxt "Unknown creation date"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"

View file

@ -1,88 +0,0 @@
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2009.
# Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>, 2010.
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_knowledgebase\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-13 14:13+0200\n"
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: kbitemwidget.cpp:86
msgid "<i>Category: %1</i>"
msgstr "<i>Kategorie: %1</i>"
#: kbitemwidget.cpp:127 kbitemwidget.cpp:129
msgid "<body><b>Question:</b> %1</body>"
msgstr "<body><b>Frage:</b> %1</body>"
#: kbitemwidget.cpp:139
msgid "<body><b>Answer:</b> %1</body>"
msgstr "<body><b>Antwort:</b> %1</body>"
#: kbitemwidget.cpp:141
msgid "<body><b>Not answered yet</b> </body>"
msgstr "<body><b>Noch keine Antwort</b></body>"
#: knowledgebase.cpp:84
msgid "Search Knowledge Base"
msgstr "Wissensdatenbank durchsuchen"
#: knowledgebase.cpp:101
msgctxt "label for a button used to navigate to the next page"
msgid ">"
msgstr ">"
#: knowledgebase.cpp:104
msgctxt "label for a button used to navigate to the previous page"
msgid "<"
msgstr "<"
#: knowledgebase.cpp:223
msgid "one item, page %2/%3"
msgid_plural "%1 items, page %2/%3"
msgstr[0] "Ein Element, Seite %2/%3"
msgstr[1] "%1 Elemente, Seite %2/%3"
#: knowledgebase.cpp:284
msgctxt "General settings for the applet"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: knowledgebase.cpp:291
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " Minute"
msgstr[1] " Minuten"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "<b>openDesktop Account</b>"
msgstr "<b>openDesktop-Benutzerkonto</b>"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton)
#: rc.cpp:6
msgid "Register"
msgstr "Registrieren"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Anzeigen</b>"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:12
msgid "Refresh interval:"
msgstr "Aktualisierungsintervall:"

View file

@ -1,57 +0,0 @@
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_leavenote\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-17 10:55+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: leavenote.cpp:79
msgid "Leave me a note: "
msgstr "Hinterlassen Sie mir eine Nachricht: "
#: leavenote.cpp:95
msgctxt "leave a note to the user that is using the computer"
msgid "Leave Note"
msgstr "Eine Nachricht hinterlassen"
#: leavenote.cpp:157
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: leavenote.cpp:195
msgctxt "String + time"
msgid "Somebody has left a note at %1"
msgstr "Jemand hat um %1 eine Nachricht hinterlassen."
#: leavenote.cpp:211
msgid "knotes cannot be found. Please install it to be able to send a note."
msgstr ""
"KNotes kann nicht gefunden werden. Bitte installieren Sie es, um Notizen "
"verschicken zu können."
#: leavenote.cpp:284
msgid "One unread message"
msgid_plural "%1 unread messages"
msgstr[0] "Eine ungelesene Nachricht"
msgstr[1] "%1 ungelesene Nachrichten"
#. i18n: file: widget.ui:8
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Use KNotes to create notes if it is installed."
msgstr "Zum Erstellen von Notizen KNotes verwenden, wenn es installiert ist."
#. i18n: file: widget.ui:11
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox)
#: rc.cpp:6
msgid "Use KNotes"
msgstr "KNotes verwenden"

View file

@ -1,62 +0,0 @@
# translation of okular_kimgio.po to greek
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2007.
# Stelios <sstavra@gmail.com>, 2011.
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_kimgio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-07 20:08+0200\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#. i18n: file: gui.rc:3
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:3
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Κύρια γραμμή εργαλείων"
#: generator_kimgio.cpp:35
msgid "Image Backend"
msgstr "Σύστημα υποστήριξης εικόνας"
#: generator_kimgio.cpp:37
msgid "A simple image backend"
msgstr "Ένα απλό σύστημα υποστήριξης εικόνων"
#: generator_kimgio.cpp:39
msgid ""
"© 2005, 2009 Albert Astals Cid\n"
"© 2006-2007 Pino Toscano\n"
"© 2006-2007 Tobias Koenig"
msgstr ""
"© 2005, 2009 Albert Astals Cid\n"
"© 2006-2007 Pino Toscano\n"
"© 2006-2007 Tobias Koenig"
#: generator_kimgio.cpp:43
msgid "Albert Astals Cid"
msgstr "Albert Astals Cid"
#: generator_kimgio.cpp:44
msgid "Pino Toscano"
msgstr "Pino Toscano"
#: generator_kimgio.cpp:45
msgid "Tobias Koenig"
msgstr "Tobias Koenig"
#: generator_kimgio.cpp:83 generator_kimgio.cpp:114
msgid "Unable to load document: %1"
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του εγγράφου: %1"

View file

@ -1,69 +0,0 @@
# translation of okular_tiff.po to Greek
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007.
# Σπύρος Γεωργαράς <sngeorgaras@otenet.gr>, 2008.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_tiff\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-08 11:06+0300\n"
"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: generator_tiff.cpp:166
msgid "TIFF Backend"
msgstr "Σύστημα υποστήριξης TIFF"
#: generator_tiff.cpp:168
msgid "A TIFF backend"
msgstr "Ένα σύστημα υποστήριξης TIFF"
#: generator_tiff.cpp:170
msgid "© 2006-2008 Pino Toscano"
msgstr "© 2006-2008 Pino Toscano"
#: generator_tiff.cpp:171
msgctxt ""
"This represents the libtiff version, as string with copyrights as well; can "
"be left as-is."
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: generator_tiff.cpp:173
msgid "Pino Toscano"
msgstr "Pino Toscano"
#: generator_tiff.cpp:321
msgctxt "Unknown description"
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#: generator_tiff.cpp:325
msgctxt "Unknown producer"
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#: generator_tiff.cpp:329
msgctxt "Unknown copyright statement"
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#: generator_tiff.cpp:333
msgctxt "Unknown author"
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#: generator_tiff.cpp:338
msgctxt "Unknown creation date"
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"

View file

@ -1,90 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Petros Vidalis <p_vidalis@hotmail.com>, 2010.
# Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-08 19:43+0200\n"
"Last-Translator: Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: en_US\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: kbitemwidget.cpp:86
msgid "<i>Category: %1</i>"
msgstr "<i>Κατηγορία: %1</i>"
#: kbitemwidget.cpp:127 kbitemwidget.cpp:129
msgid "<body><b>Question:</b> %1</body>"
msgstr "<body><b>Ερώτηση:</b> %1</body>"
#: kbitemwidget.cpp:139
msgid "<body><b>Answer:</b> %1</body>"
msgstr "<body><b>Απάντηση:</b> %1</body>"
#: kbitemwidget.cpp:141
msgid "<body><b>Not answered yet</b> </body>"
msgstr "<body><b>Δεν απαντήθηκε ακόμα</b> </body>"
#: knowledgebase.cpp:84
msgid "Search Knowledge Base"
msgstr "Αναζήτηση βάσης δεδομένων γνώσεων"
#: knowledgebase.cpp:101
msgctxt "label for a button used to navigate to the next page"
msgid ">"
msgstr ">"
#: knowledgebase.cpp:104
msgctxt "label for a button used to navigate to the previous page"
msgid "<"
msgstr "<"
#: knowledgebase.cpp:223
msgid "one item, page %2/%3"
msgid_plural "%1 items, page %2/%3"
msgstr[0] "ένα αντικείμενο, σελίδα %2/%3"
msgstr[1] "%1 αντικείμενα, σελίδα %2/%3"
#: knowledgebase.cpp:284
msgctxt "General settings for the applet"
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#: knowledgebase.cpp:291
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " λεπτό"
msgstr[1] " λεπτά"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "<b>openDesktop Account</b>"
msgstr "<b>λογαριασμός openDesktop</b>"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton)
#: rc.cpp:6
msgid "Register"
msgstr "Εγγραφή"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Εμφάνιση</b>"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:12
msgid "Refresh interval:"
msgstr "Μεσοδιάστημα ανανέωσης:"

View file

@ -1,63 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2008, 2009.
# Giorgos Koutsikos <ragecryx@yahoo.gr>, 2009.
# Petros <pvidalis@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_leavemsg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-26 15:32+0200\n"
"Last-Translator: Petros <pvidalis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: leavenote.cpp:79
msgid "Leave me a note: "
msgstr "Γράψτε μου μια σημείωση: "
#: leavenote.cpp:95
msgctxt "leave a note to the user that is using the computer"
msgid "Leave Note"
msgstr "Γράψτε μια σημείωση"
#: leavenote.cpp:157
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#: leavenote.cpp:195
msgctxt "String + time"
msgid "Somebody has left a note at %1"
msgstr "Κάποιας σας άφησε μια σημείωση στις %1"
#: leavenote.cpp:211
msgid "knotes cannot be found. Please install it to be able to send a note."
msgstr ""
"Το knotes δεν μπόρεσε να εντοπιστεί. Παρακαλώ εγκαταστήστε το για να έχετε "
"την δυνατότητα να στείλετε μία σημείωση."
#: leavenote.cpp:284
msgid "One unread message"
msgid_plural "%1 unread messages"
msgstr[0] "%1 μη αναγνωσμένο μήνυμα"
msgstr[1] "%1 μη αναγνωσμένα μηνύματα"
#. i18n: file: widget.ui:8
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Use KNotes to create notes if it is installed."
msgstr ""
"Χρήση του KNotes για τη δημιουργία σημειώσεων αν αυτό είναι εγκατεστημένο."
#. i18n: file: widget.ui:11
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox)
#: rc.cpp:6
msgid "Use KNotes"
msgstr "Χρήση KNotes"

View file

@ -1,58 +0,0 @@
# translation of okular_kimgio.po to British English
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_kimgio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-10 19:55+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: British English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: file: gui.rc:3
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:3
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Main Toolbar"
#: generator_kimgio.cpp:35
msgid "Image Backend"
msgstr "Image Backend"
#: generator_kimgio.cpp:37
msgid "A simple image backend"
msgstr "A simple image backend"
#: generator_kimgio.cpp:39
msgid ""
"© 2005, 2009 Albert Astals Cid\n"
"© 2006-2007 Pino Toscano\n"
"© 2006-2007 Tobias Koenig"
msgstr ""
"© 2005, 2009 Albert Astals Cid\n"
"© 2006-2007 Pino Toscano\n"
"© 2006-2007 Tobias Koenig"
#: generator_kimgio.cpp:43
msgid "Albert Astals Cid"
msgstr "Albert Astals Cid"
#: generator_kimgio.cpp:44
msgid "Pino Toscano"
msgstr "Pino Toscano"
#: generator_kimgio.cpp:45
msgid "Tobias Koenig"
msgstr "Tobias Koenig"
#: generator_kimgio.cpp:83 generator_kimgio.cpp:114
msgid "Unable to load document: %1"
msgstr "Unable to load document: %1"

View file

@ -1,67 +0,0 @@
# translation of okular_tiff.po to British English
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>, 2008.
# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_tiff\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-02 00:19+0000\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: generator_tiff.cpp:166
msgid "TIFF Backend"
msgstr "TIFF Backend"
#: generator_tiff.cpp:168
msgid "A TIFF backend"
msgstr "A TIFF backend"
#: generator_tiff.cpp:170
msgid "© 2006-2008 Pino Toscano"
msgstr "© 2006-2008 Pino Toscano"
#: generator_tiff.cpp:171
msgctxt ""
"This represents the libtiff version, as string with copyrights as well; can "
"be left as-is."
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: generator_tiff.cpp:173
msgid "Pino Toscano"
msgstr "Pino Toscano"
#: generator_tiff.cpp:321
msgctxt "Unknown description"
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
#: generator_tiff.cpp:325
msgctxt "Unknown producer"
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
#: generator_tiff.cpp:329
msgctxt "Unknown copyright statement"
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
#: generator_tiff.cpp:333
msgctxt "Unknown author"
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
#: generator_tiff.cpp:338
msgctxt "Unknown creation date"
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"

View file

@ -1,89 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2009, 2010.
# Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-15 17:18+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kbitemwidget.cpp:86
msgid "<i>Category: %1</i>"
msgstr "<i>Category: %1</i>"
#: kbitemwidget.cpp:127 kbitemwidget.cpp:129
msgid "<body><b>Question:</b> %1</body>"
msgstr "<body><b>Question:</b> %1</body>"
#: kbitemwidget.cpp:139
msgid "<body><b>Answer:</b> %1</body>"
msgstr "<body><b>Answer:</b> %1</body>"
#: kbitemwidget.cpp:141
msgid "<body><b>Not answered yet</b> </body>"
msgstr "<body><b>Not answered yet</b> </body>"
#: knowledgebase.cpp:84
msgid "Search Knowledge Base"
msgstr "Search Knowledge Base"
#: knowledgebase.cpp:101
msgctxt "label for a button used to navigate to the next page"
msgid ">"
msgstr ">"
#: knowledgebase.cpp:104
msgctxt "label for a button used to navigate to the previous page"
msgid "<"
msgstr "<"
#: knowledgebase.cpp:223
msgid "one item, page %2/%3"
msgid_plural "%1 items, page %2/%3"
msgstr[0] "one item, page %2/%3"
msgstr[1] "%1 items, page %2/%3"
#: knowledgebase.cpp:284
msgctxt "General settings for the applet"
msgid "General"
msgstr "General"
#: knowledgebase.cpp:291
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " minute"
msgstr[1] " minutes"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "<b>openDesktop Account</b>"
msgstr "<b>openDesktop Account</b>"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton)
#: rc.cpp:6
msgid "Register"
msgstr "Register"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Display</b>"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:12
msgid "Refresh interval:"
msgstr "Refresh interval:"

View file

@ -1,57 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-14 21:56+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: British English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: leavenote.cpp:79
msgid "Leave me a note: "
msgstr "Leave me a note: "
#: leavenote.cpp:95
msgctxt "leave a note to the user that is using the computer"
msgid "Leave Note"
msgstr "Leave Note"
#: leavenote.cpp:157
msgid "General"
msgstr "General"
#: leavenote.cpp:195
msgctxt "String + time"
msgid "Somebody has left a note at %1"
msgstr "Somebody has left a note at %1"
#: leavenote.cpp:211
msgid "knotes cannot be found. Please install it to be able to send a note."
msgstr "knotes cannot be found. Please install it to be able to send a note."
#: leavenote.cpp:284
msgid "One unread message"
msgid_plural "%1 unread messages"
msgstr[0] "One unread message"
msgstr[1] "%1 unread messages"
#. i18n: file: widget.ui:8
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Use KNotes to create notes if it is installed."
msgstr "Use KNotes to create notes if it is installed."
#. i18n: file: widget.ui:11
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox)
#: rc.cpp:6
msgid "Use KNotes"
msgstr "Use KNotes"

View file

@ -1,59 +0,0 @@
# translation of okular_kimgio.po to Spanish
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2007, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_kimgio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-14 11:35+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: file: gui.rc:3
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:3
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas principal"
#: generator_kimgio.cpp:35
msgid "Image Backend"
msgstr "Motor de imagen"
#: generator_kimgio.cpp:37
msgid "A simple image backend"
msgstr "Un sencillo motor de imagen"
#: generator_kimgio.cpp:39
msgid ""
"© 2005, 2009 Albert Astals Cid\n"
"© 2006-2007 Pino Toscano\n"
"© 2006-2007 Tobias Koenig"
msgstr ""
"© 2005, 2009 Albert Astals Cid\n"
"© 2006-2007 Pino Toscano\n"
"© 2006-2007 Tobias Koenig"
#: generator_kimgio.cpp:43
msgid "Albert Astals Cid"
msgstr "Albert Astals Cid"
#: generator_kimgio.cpp:44
msgid "Pino Toscano"
msgstr "Pino Toscano"
#: generator_kimgio.cpp:45
msgid "Tobias Koenig"
msgstr "Tobias Koenig"
#: generator_kimgio.cpp:83 generator_kimgio.cpp:114
msgid "Unable to load document: %1"
msgstr "No se puede cargar el documento: %1"

View file

@ -1,67 +0,0 @@
# translation of okular_tiff.po to Spanish
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_tiff\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-02 16:36+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: generator_tiff.cpp:166
msgid "TIFF Backend"
msgstr "Motor TIFF"
#: generator_tiff.cpp:168
msgid "A TIFF backend"
msgstr "Un motor TIFF"
#: generator_tiff.cpp:170
msgid "© 2006-2008 Pino Toscano"
msgstr "© 2006-2008 Pino Toscano"
#: generator_tiff.cpp:171
msgctxt ""
"This represents the libtiff version, as string with copyrights as well; can "
"be left as-is."
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: generator_tiff.cpp:173
msgid "Pino Toscano"
msgstr "Pino Toscano"
#: generator_tiff.cpp:321
msgctxt "Unknown description"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: generator_tiff.cpp:325
msgctxt "Unknown producer"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: generator_tiff.cpp:329
msgctxt "Unknown copyright statement"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: generator_tiff.cpp:333
msgctxt "Unknown author"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: generator_tiff.cpp:338
msgctxt "Unknown creation date"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

View file

@ -1,93 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_knowledgebase.po to Spanish
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia <the.blue.valkyrie@gmail.com>, 2009.
# Ignacio Poggi <ignaciop.3@gmail.com>, 2009.
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2009, 2010.
# Javier Vinal <fjvinalgmail.com>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_knowledgebase\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-25 12:58+0100\n"
"Last-Translator: Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: kbitemwidget.cpp:86
msgid "<i>Category: %1</i>"
msgstr "<i>Categoría: %1</i>"
#: kbitemwidget.cpp:127 kbitemwidget.cpp:129
msgid "<body><b>Question:</b> %1</body>"
msgstr "<body><b>Pregunta:</b> %1</body>"
#: kbitemwidget.cpp:139
msgid "<body><b>Answer:</b> %1</body>"
msgstr "<body><b>Respuesta:</b> %1</body>"
#: kbitemwidget.cpp:141
msgid "<body><b>Not answered yet</b> </body>"
msgstr "<body><b>Sin contestar aún</b> </body>"
#: knowledgebase.cpp:84
msgid "Search Knowledge Base"
msgstr "Buscar en la base de conocimientos"
#: knowledgebase.cpp:101
msgctxt "label for a button used to navigate to the next page"
msgid ">"
msgstr ">"
#: knowledgebase.cpp:104
msgctxt "label for a button used to navigate to the previous page"
msgid "<"
msgstr "<"
#: knowledgebase.cpp:223
msgid "one item, page %2/%3"
msgid_plural "%1 items, page %2/%3"
msgstr[0] "un elemento, página %2/%3"
msgstr[1] "%1 elementos, página %2/%3"
#: knowledgebase.cpp:284
msgctxt "General settings for the applet"
msgid "General"
msgstr "General"
#: knowledgebase.cpp:291
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " minuto"
msgstr[1] " minutos"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "<b>openDesktop Account</b>"
msgstr "<b>Cuenta de openDesktop</b>"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton)
#: rc.cpp:6
msgid "Register"
msgstr "Registro"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Visor</b>"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:12
msgid "Refresh interval:"
msgstr "Intervalo de refresco:"

View file

@ -1,62 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_leavenote.po to Spanish
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Ignacio Poggi <ignaciop.3@gmail.com>, 2008.
# Enrique Matias Sanchez (Quique) <cronopios@gmail.com>, 2008, 2009.
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2009.
# Javier Viñal <francisco-javie.vinal@seg-social.es>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_leavenote\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-30 16:31+0200\n"
"Last-Translator: Javier Viñal <francisco-javie.vinal@seg-social.es>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: leavenote.cpp:79
msgid "Leave me a note: "
msgstr "Déjeme una nota: "
#: leavenote.cpp:95
msgctxt "leave a note to the user that is using the computer"
msgid "Leave Note"
msgstr "Dejar una nota"
#: leavenote.cpp:157
msgid "General"
msgstr "General"
#: leavenote.cpp:195
msgctxt "String + time"
msgid "Somebody has left a note at %1"
msgstr "Alguien le ha dejado una nota a las %1"
#: leavenote.cpp:211
msgid "knotes cannot be found. Please install it to be able to send a note."
msgstr "No es posible encontrar knotes. Instálelo para poder enviar una nota."
#: leavenote.cpp:284
msgid "One unread message"
msgid_plural "%1 unread messages"
msgstr[0] "Un mensaje sin leer"
msgstr[1] "%1 mensajes sin leer"
#. i18n: file: widget.ui:8
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Use KNotes to create notes if it is installed."
msgstr "Utilizar KNotes para crear notas, si está instalado."
#. i18n: file: widget.ui:11
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox)
#: rc.cpp:6
msgid "Use KNotes"
msgstr "Usar KNotes"

View file

@ -1,60 +0,0 @@
# translation of okular_kimgio.po to Estonian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2007.
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_kimgio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-13 03:33+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: file: gui.rc:3
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:3
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Peamine tööriistariba"
#: generator_kimgio.cpp:35
msgid "Image Backend"
msgstr "Piltide taustaprorgramm"
#: generator_kimgio.cpp:37
msgid "A simple image backend"
msgstr "Lihtne piltide taustaprogramm"
#: generator_kimgio.cpp:39
msgid ""
"© 2005, 2009 Albert Astals Cid\n"
"© 2006-2007 Pino Toscano\n"
"© 2006-2007 Tobias Koenig"
msgstr ""
"© 2005, 2009: Albert Astals Cid\n"
"© 2006-2007: Pino Toscano\n"
"© 2006-2007: Tobias Koenig"
#: generator_kimgio.cpp:43
msgid "Albert Astals Cid"
msgstr "Albert Astals Cid"
#: generator_kimgio.cpp:44
msgid "Pino Toscano"
msgstr "Pino Toscano"
#: generator_kimgio.cpp:45
msgid "Tobias Koenig"
msgstr "Tobias Koenig"
#: generator_kimgio.cpp:83 generator_kimgio.cpp:114
msgid "Unable to load document: %1"
msgstr "Dokumendi laadimine nurjus: %1"

View file

@ -1,67 +0,0 @@
# translation of okular_tiff.po to Estonian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2007-2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_tiff\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-01 17:52+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: generator_tiff.cpp:166
msgid "TIFF Backend"
msgstr "TIFF-i taustaprogramm"
#: generator_tiff.cpp:168
msgid "A TIFF backend"
msgstr "TIFF-i taustaprogramm"
#: generator_tiff.cpp:170
msgid "© 2006-2008 Pino Toscano"
msgstr "© 2006-2008: Pino Toscano"
#: generator_tiff.cpp:171
msgctxt ""
"This represents the libtiff version, as string with copyrights as well; can "
"be left as-is."
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: generator_tiff.cpp:173
msgid "Pino Toscano"
msgstr "Pino Toscano"
#: generator_tiff.cpp:321
msgctxt "Unknown description"
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
#: generator_tiff.cpp:325
msgctxt "Unknown producer"
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
#: generator_tiff.cpp:329
msgctxt "Unknown copyright statement"
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
#: generator_tiff.cpp:333
msgctxt "Unknown author"
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
#: generator_tiff.cpp:338
msgctxt "Unknown creation date"
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"

View file

@ -1,90 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_knowledgebase.po to Estonian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2009, 2010, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_knowledgebase\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-02 20:29+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: kbitemwidget.cpp:86
msgid "<i>Category: %1</i>"
msgstr "<i>Kategooria: %1</i>"
#: kbitemwidget.cpp:127 kbitemwidget.cpp:129
msgid "<body><b>Question:</b> %1</body>"
msgstr "<body><b>Küsimus:</b> %1</body>"
#: kbitemwidget.cpp:139
msgid "<body><b>Answer:</b> %1</body>"
msgstr "<body><b>Vastus:</b> %1</body>"
#: kbitemwidget.cpp:141
msgid "<body><b>Not answered yet</b> </body>"
msgstr "<body><b>Pole veel vastatud</b> </body>"
#: knowledgebase.cpp:84
msgid "Search Knowledge Base"
msgstr "Otsing teadmusbaasist"
#: knowledgebase.cpp:101
msgctxt "label for a button used to navigate to the next page"
msgid ">"
msgstr ">"
#: knowledgebase.cpp:104
msgctxt "label for a button used to navigate to the previous page"
msgid "<"
msgstr "<"
#: knowledgebase.cpp:223
msgid "one item, page %2/%3"
msgid_plural "%1 items, page %2/%3"
msgstr[0] "üks element, lehekülg %2/%3"
msgstr[1] "%1 elementi, lehekülg %2/%3"
#: knowledgebase.cpp:284
msgctxt "General settings for the applet"
msgid "General"
msgstr "Üldine"
#: knowledgebase.cpp:291
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " minut"
msgstr[1] " minutit"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "<b>openDesktop Account</b>"
msgstr "<b>openDesktopi konto</b>"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton)
#: rc.cpp:6
msgid "Register"
msgstr "Registreeri"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Kuva</b>"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:12
msgid "Refresh interval:"
msgstr "Värskendamise intervall:"

View file

@ -1,59 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_leavemsg.po to Estonian
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_leavemsg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-13 02:55+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: leavenote.cpp:79
msgid "Leave me a note: "
msgstr "Jäta mulle teade: "
#: leavenote.cpp:95
msgctxt "leave a note to the user that is using the computer"
msgid "Leave Note"
msgstr "Jäta teade"
#: leavenote.cpp:157
msgid "General"
msgstr "Üldine"
#: leavenote.cpp:195
msgctxt "String + time"
msgid "Somebody has left a note at %1"
msgstr "Keegi jättis teate %1"
#: leavenote.cpp:211
msgid "knotes cannot be found. Please install it to be able to send a note."
msgstr "KNotesit ei leitud. Palun paigalda see teate saatmiseks."
#: leavenote.cpp:284
msgid "One unread message"
msgid_plural "%1 unread messages"
msgstr[0] "Üks lugemata teade"
msgstr[1] "%1 lugemata teadet"
#. i18n: file: widget.ui:8
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Use KNotes to create notes if it is installed."
msgstr "KNotesi kasutamine sedelite loomiseks, kui see on paigaldatud."
#. i18n: file: widget.ui:11
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox)
#: rc.cpp:6
msgid "Use KNotes"
msgstr "KNotesi kasutamine"

View file

@ -1,61 +0,0 @@
# translation of okular_kimgio.po to Basque
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Enbata <urazpian@hotmail.com>, 2009.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2009.
# marcos, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_kimgio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-02 13:27+0100\n"
"Last-Translator: marcos\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. i18n: file: gui.rc:3
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:3
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Tresna-barra nagusia"
#: generator_kimgio.cpp:35
msgid "Image Backend"
msgstr "Irudien motorra"
#: generator_kimgio.cpp:37
msgid "A simple image backend"
msgstr "Irudi bakunen motorra"
#: generator_kimgio.cpp:39
msgid ""
"© 2005, 2009 Albert Astals Cid\n"
"© 2006-2007 Pino Toscano\n"
"© 2006-2007 Tobias Koenig"
msgstr ""
"© 2005, 2009 Albert Astals Cid\n"
"© 2006-2007 Pino Toscano\n"
"© 2006-2007 Tobias Koenig"
#: generator_kimgio.cpp:43
msgid "Albert Astals Cid"
msgstr "Albert Astals Cid"
#: generator_kimgio.cpp:44
msgid "Pino Toscano"
msgstr "Pino Toscano"
#: generator_kimgio.cpp:45
msgid "Tobias Koenig"
msgstr "Tobias Koenig"
#: generator_kimgio.cpp:83 generator_kimgio.cpp:114
msgid "Unable to load document: %1"
msgstr "Ezin da dokumentua ireki: %1"

View file

@ -1,68 +0,0 @@
# translation of okular_tiff.po to Basque
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Enbata <urazpian@hotmail.com>, 2009.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_tiff\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-12 19:18+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: generator_tiff.cpp:166
msgid "TIFF Backend"
msgstr "TIFF motorra"
#: generator_tiff.cpp:168
msgid "A TIFF backend"
msgstr "TIFF motorra"
#: generator_tiff.cpp:170
msgid "© 2006-2008 Pino Toscano"
msgstr "© 2006-2008 Pino Toscano"
#: generator_tiff.cpp:171
msgctxt ""
"This represents the libtiff version, as string with copyrights as well; can "
"be left as-is."
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: generator_tiff.cpp:173
msgid "Pino Toscano"
msgstr "Pino Toscano"
#: generator_tiff.cpp:321
msgctxt "Unknown description"
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
#: generator_tiff.cpp:325
msgctxt "Unknown producer"
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
#: generator_tiff.cpp:329
msgctxt "Unknown copyright statement"
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
#: generator_tiff.cpp:333
msgctxt "Unknown author"
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
#: generator_tiff.cpp:338
msgctxt "Unknown creation date"
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"

View file

@ -1,63 +0,0 @@
# translation of okular_kimgio.po to
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>, 2007.
# Lasse Liehu <lliehu@kolumbus.fi>, 2011, 2014.
#
# KDE Finnish translation sprint participants:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_kimgio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-31 04:55+0300\n"
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:24:14+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. i18n: file: gui.rc:3
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:3
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Päätyökalurivi"
# pmap: =/elat=Kuvataustaosasta/
#: generator_kimgio.cpp:35
msgid "Image Backend"
msgstr "Kuvataustaosa"
#: generator_kimgio.cpp:37
msgid "A simple image backend"
msgstr "Yksinkertainen taustaosa kuvia varten"
#: generator_kimgio.cpp:39
msgid ""
"© 2005, 2009 Albert Astals Cid\n"
"© 2006-2007 Pino Toscano\n"
"© 2006-2007 Tobias Koenig"
msgstr ""
"© 2005, 2009 Albert Astals Cid\n"
"© 20062007 Pino Toscano\n"
"© 20062007 Tobias König"
#: generator_kimgio.cpp:43
msgid "Albert Astals Cid"
msgstr "Albert Astals Cid"
#: generator_kimgio.cpp:44
msgid "Pino Toscano"
msgstr "Pino Toscano"
#: generator_kimgio.cpp:45
msgid "Tobias Koenig"
msgstr "Tobias Koenig"
#: generator_kimgio.cpp:83 generator_kimgio.cpp:114
msgid "Unable to load document: %1"
msgstr "Ei voitu ladata tiedostoa: %1"

View file

@ -1,73 +0,0 @@
# translation of okular_tiff.po to Finnish
# translation of okular_tiff.po to
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>, 2007, 2008.
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2008.
# Lasse Liehu <lliehu@kolumbus.fi>, 2011.
#
# KDE Finnish translation sprint participants:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_tiff\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-16 20:14+0200\n"
"Last-Translator: Lasse Liehu <lliehu@kolumbus.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:24:15+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.21alpha (963ddae); Translate 2012-11-08\n"
# pmap: =/elat=TIFF-taustaosasta/
#: generator_tiff.cpp:166
msgid "TIFF Backend"
msgstr "TIFF-taustaosa"
#: generator_tiff.cpp:168
msgid "A TIFF backend"
msgstr "TIFF-taustaosa"
#: generator_tiff.cpp:170
msgid "© 2006-2008 Pino Toscano"
msgstr "© 20062008 Pino Toscano"
#: generator_tiff.cpp:171
msgctxt ""
"This represents the libtiff version, as string with copyrights as well; can "
"be left as-is."
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: generator_tiff.cpp:173
msgid "Pino Toscano"
msgstr "Pino Toscano"
#: generator_tiff.cpp:321
msgctxt "Unknown description"
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#: generator_tiff.cpp:325
msgctxt "Unknown producer"
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#: generator_tiff.cpp:329
msgctxt "Unknown copyright statement"
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#: generator_tiff.cpp:333
msgctxt "Unknown author"
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#: generator_tiff.cpp:338
msgctxt "Unknown creation date"
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"

View file

@ -1,93 +0,0 @@
# Copyright © 2010, 2011 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kdeplasma-addons package.
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2010.
# Lasse Liehu <lliehu@kolumbus.fi>, 2011, 2013.
#
# KDE Finnish translation sprint participants:
# Author: Artnay
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_knowledgebase\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-26 00:57+0300\n"
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:25:24+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: kbitemwidget.cpp:86
msgid "<i>Category: %1</i>"
msgstr "<i>Luokka: %1</i>"
#: kbitemwidget.cpp:127 kbitemwidget.cpp:129
msgid "<body><b>Question:</b> %1</body>"
msgstr "<body><b>Kysymys:</b> %1</body>"
#: kbitemwidget.cpp:139
msgid "<body><b>Answer:</b> %1</body>"
msgstr "<body><b>Vastaus:</b> %1</body>"
#: kbitemwidget.cpp:141
msgid "<body><b>Not answered yet</b> </body>"
msgstr "<body><b>Ei vielä vastattu</b> </body>"
#: knowledgebase.cpp:84
msgid "Search Knowledge Base"
msgstr "Etsi tietämyskannasta"
#: knowledgebase.cpp:101
msgctxt "label for a button used to navigate to the next page"
msgid ">"
msgstr ">"
#: knowledgebase.cpp:104
msgctxt "label for a button used to navigate to the previous page"
msgid "<"
msgstr "<"
#: knowledgebase.cpp:223
msgid "one item, page %2/%3"
msgid_plural "%1 items, page %2/%3"
msgstr[0] "yksi tietue, sivu %2/%3"
msgstr[1] "%1 tietuetta, sivu %2/%3"
#: knowledgebase.cpp:284
msgctxt "General settings for the applet"
msgid "General"
msgstr "Yleistä"
#: knowledgebase.cpp:291
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " minuutti"
msgstr[1] " minuuttia"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "<b>openDesktop Account</b>"
msgstr "<b>openDesktop-tili</b>"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton)
#: rc.cpp:6
msgid "Register"
msgstr "Rekisteröidy"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Näyttö</b>"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:12
msgid "Refresh interval:"
msgstr "Päivitysväli:"

View file

@ -1,60 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2010.
#
# KDE Finnish translation sprint participants:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_leavenote\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-20 12:43+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:25:24+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.21alpha (963ddae); Translate 2012-11-08\n"
#: leavenote.cpp:79
msgid "Leave me a note: "
msgstr "Jätä minulle viesti: "
#: leavenote.cpp:95
msgctxt "leave a note to the user that is using the computer"
msgid "Leave Note"
msgstr "Jätä viesti"
#: leavenote.cpp:157
msgid "General"
msgstr "Yleistä"
#: leavenote.cpp:195
msgctxt "String + time"
msgid "Somebody has left a note at %1"
msgstr "Joku on jättänyt viestin %1"
#: leavenote.cpp:211
msgid "knotes cannot be found. Please install it to be able to send a note."
msgstr "KNotesia ei löydy: asenna se ensin lähettääksesi viestejä."
#: leavenote.cpp:284
msgid "One unread message"
msgid_plural "%1 unread messages"
msgstr[0] "Yksi viesti lukematta"
msgstr[1] "%1 viestiä lukematta"
#. i18n: file: widget.ui:8
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Use KNotes to create notes if it is installed."
msgstr "Käytä KNotesia luomaan viestit, jos se on asennettu."
#. i18n: file: widget.ui:11
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox)
#: rc.cpp:6
msgid "Use KNotes"
msgstr "Käytä KNotesia"

View file

@ -1,64 +0,0 @@
# translation of okular_kimgio.po to Français
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Thomas Boeglin <thomas.boeglin@gmail.com>, 2007, 2008.
# Florian Guillochon <florian.guillochon@gmail.com>, 2009.
# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_kimgio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-26 10:46+0200\n"
"Last-Translator: xavier <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#. i18n: file: gui.rc:3
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:3
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barre principale d'outils"
#: generator_kimgio.cpp:35
msgid "Image Backend"
msgstr "Moteur d'images"
#: generator_kimgio.cpp:37
msgid "A simple image backend"
msgstr "Un moteur simple d'images"
#: generator_kimgio.cpp:39
msgid ""
"© 2005, 2009 Albert Astals Cid\n"
"© 2006-2007 Pino Toscano\n"
"© 2006-2007 Tobias Koenig"
msgstr ""
"© 2005, 2009 Albert Astals Cid\n"
"© 2006-2007 Pino Toscano\n"
"© 2006-2007 Tobias Koenig"
#: generator_kimgio.cpp:43
msgid "Albert Astals Cid"
msgstr "Albert Astals Cid"
#: generator_kimgio.cpp:44
msgid "Pino Toscano"
msgstr "Pino Toscano"
#: generator_kimgio.cpp:45
msgid "Tobias Koenig"
msgstr "Tobias Koenig"
#: generator_kimgio.cpp:83 generator_kimgio.cpp:114
msgid "Unable to load document: %1"
msgstr "Impossible de charger le document : %1"

View file

@ -1,72 +0,0 @@
# translation of okular_tiff.po to
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2008.
# Alain Rpnpif <rpnpif@free.fr>, 2008.
# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_tiff\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-26 10:52+0200\n"
"Last-Translator: xavier <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: generator_tiff.cpp:166
msgid "TIFF Backend"
msgstr "Moteur TIFF"
#: generator_tiff.cpp:168
msgid "A TIFF backend"
msgstr "Un moteur TIFF"
#: generator_tiff.cpp:170
msgid "© 2006-2008 Pino Toscano"
msgstr "© 2006-2008 Pino Toscano"
#: generator_tiff.cpp:171
msgctxt ""
"This represents the libtiff version, as string with copyrights as well; can "
"be left as-is."
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: generator_tiff.cpp:173
msgid "Pino Toscano"
msgstr "Pino Toscano"
#: generator_tiff.cpp:321
msgctxt "Unknown description"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnue"
#: generator_tiff.cpp:325
msgctxt "Unknown producer"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: generator_tiff.cpp:329
msgctxt "Unknown copyright statement"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: generator_tiff.cpp:333
msgctxt "Unknown author"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: generator_tiff.cpp:338
msgctxt "Unknown creation date"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnue"

View file

@ -1,97 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_knowledgebase.po to
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Joëlle Cornavin <jcornavi@club-internet.fr>, 2009.
# Joëlle Cornavin <j.cornavin@sfr.fr>, 2009.
# Joëlle Cornavin <jcornavin@laposte.net>, 2010.
# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
# Vincent PINON <vincent.pinon@st.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_knowledgebase\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-06 15:12+0100\n"
"Last-Translator: Vincent PINON <vincent.pinon@st.com>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: kbitemwidget.cpp:86
msgid "<i>Category: %1</i>"
msgstr "<i>Catégorie : %1</i>"
#: kbitemwidget.cpp:127 kbitemwidget.cpp:129
msgid "<body><b>Question:</b> %1</body>"
msgstr "<body><b>Question :</b> %1</body>"
#: kbitemwidget.cpp:139
msgid "<body><b>Answer:</b> %1</body>"
msgstr "<body><b>Réponse :</b> %1</body>"
#: kbitemwidget.cpp:141
msgid "<body><b>Not answered yet</b> </body>"
msgstr "<body><b>Pas encore répondu</b> </body>"
#: knowledgebase.cpp:84
msgid "Search Knowledge Base"
msgstr "Chercher dans la base de connaissances"
#: knowledgebase.cpp:101
msgctxt "label for a button used to navigate to the next page"
msgid ">"
msgstr ">"
#: knowledgebase.cpp:104
msgctxt "label for a button used to navigate to the previous page"
msgid "<"
msgstr "<"
#: knowledgebase.cpp:223
msgid "one item, page %2/%3"
msgid_plural "%1 items, page %2/%3"
msgstr[0] "un élément, page %2 / %3"
msgstr[1] "%1 éléments, page %2 / %3"
#: knowledgebase.cpp:284
msgctxt "General settings for the applet"
msgid "General"
msgstr "Général"
#: knowledgebase.cpp:291
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " minute"
msgstr[1] " minutes"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "<b>openDesktop Account</b>"
msgstr "<b>Compte « OpenDesktop » </b>"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton)
#: rc.cpp:6
msgid "Register"
msgstr "Référencer"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Affichage</b>"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:12
msgid "Refresh interval:"
msgstr "Intervalle de rafraîchissement :"

View file

@ -1,65 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_leavenote.po to
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Stanislas Zeller <uncensored.assault@gmail.com>, 2008.
# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_leavenote\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-16 16:33+0200\n"
"Last-Translator: xavier <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: leavenote.cpp:79
msgid "Leave me a note: "
msgstr "Laissez-moi un message : "
#: leavenote.cpp:95
msgctxt "leave a note to the user that is using the computer"
msgid "Leave Note"
msgstr "Laisser un message"
#: leavenote.cpp:157
msgid "General"
msgstr "Général"
#: leavenote.cpp:195
msgctxt "String + time"
msgid "Somebody has left a note at %1"
msgstr "Quelqu'un a laissé un message sur %1"
#: leavenote.cpp:211
msgid "knotes cannot be found. Please install it to be able to send a note."
msgstr ""
"Impossible de trouver KNotes. Veuillez l'installer pour pouvoir envoyer une "
"note."
#: leavenote.cpp:284
msgid "One unread message"
msgid_plural "%1 unread messages"
msgstr[0] "1 message non lu"
msgstr[1] "%1 messages non lus"
#. i18n: file: widget.ui:8
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Use KNotes to create notes if it is installed."
msgstr "Utilisez KNotes pour créer des messages si le programme est installé."
#. i18n: file: widget.ui:11
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox)
#: rc.cpp:6
msgid "Use KNotes"
msgstr "Utiliser KNotes."

View file

@ -1,58 +0,0 @@
# Irish translation of okular_kimgio
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the okular_kimgio package.
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdegraphics/okular_kimgio.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-27 10:27-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
"3 : 4\n"
#. i18n: file: gui.rc:3
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:3
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
#: generator_kimgio.cpp:35
msgid "Image Backend"
msgstr "Inneall Íomhá"
#: generator_kimgio.cpp:37
msgid "A simple image backend"
msgstr "Inneall simplí íomhá"
#: generator_kimgio.cpp:39
msgid ""
"© 2005, 2009 Albert Astals Cid\n"
"© 2006-2007 Pino Toscano\n"
"© 2006-2007 Tobias Koenig"
msgstr ""
"© 2005, 2009 Albert Astals Cid\n"
"© 2006-2007 Pino Toscano\n"
"© 2006-2007 Tobias Koenig"
#: generator_kimgio.cpp:43
msgid "Albert Astals Cid"
msgstr "Albert Astals Cid"
#: generator_kimgio.cpp:44
msgid "Pino Toscano"
msgstr "Pino Toscano"
#: generator_kimgio.cpp:45
msgid "Tobias Koenig"
msgstr "Tobias Koenig"
#: generator_kimgio.cpp:83 generator_kimgio.cpp:114
msgid "Unable to load document: %1"
msgstr "Ní féidir an cháipéis a luchtú: %1"

View file

@ -1,66 +0,0 @@
# Irish translation of okular_tiff
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the okular_tiff package.
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_tiff\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 19:05-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
"3 : 4\n"
#: generator_tiff.cpp:166
msgid "TIFF Backend"
msgstr "Inneall TIFF"
#: generator_tiff.cpp:168
msgid "A TIFF backend"
msgstr "Inneall TIFF"
#: generator_tiff.cpp:170
msgid "© 2006-2008 Pino Toscano"
msgstr "© 2006-2008 Pino Toscano"
#: generator_tiff.cpp:171
msgctxt ""
"This represents the libtiff version, as string with copyrights as well; can "
"be left as-is."
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: generator_tiff.cpp:173
msgid "Pino Toscano"
msgstr "Pino Toscano"
#: generator_tiff.cpp:321
msgctxt "Unknown description"
msgid "Unknown"
msgstr "Anaithnid"
#: generator_tiff.cpp:325
msgctxt "Unknown producer"
msgid "Unknown"
msgstr "Anaithnid"
#: generator_tiff.cpp:329
msgctxt "Unknown copyright statement"
msgid "Unknown"
msgstr "Anaithnid"
#: generator_tiff.cpp:333
msgctxt "Unknown author"
msgid "Unknown"
msgstr "Anaithnid"
#: generator_tiff.cpp:338
msgctxt "Unknown creation date"
msgid "Unknown"
msgstr "Anaithnid"

View file

@ -1,96 +0,0 @@
# Irish translation of plasma_applet_knowledgebase
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the plasma_applet_knowledgebase package.
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_knowledgebase\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-24 06:59-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
"3 : 4\n"
#: kbitemwidget.cpp:86
msgid "<i>Category: %1</i>"
msgstr "<i>Catagóir: %1</i>"
#: kbitemwidget.cpp:127 kbitemwidget.cpp:129
msgid "<body><b>Question:</b> %1</body>"
msgstr "<body><b>Ceist:</b> %1</body>"
#: kbitemwidget.cpp:139
msgid "<body><b>Answer:</b> %1</body>"
msgstr "<body><b>Freagra:</b> %1</body>"
#: kbitemwidget.cpp:141
msgid "<body><b>Not answered yet</b> </body>"
msgstr "<body><b>Gan freagra fós</b> </body>"
#: knowledgebase.cpp:84
msgid "Search Knowledge Base"
msgstr "Cuardaigh an Bunachar Eolais"
#: knowledgebase.cpp:101
msgctxt "label for a button used to navigate to the next page"
msgid ">"
msgstr ">"
#: knowledgebase.cpp:104
msgctxt "label for a button used to navigate to the previous page"
msgid "<"
msgstr "<"
#: knowledgebase.cpp:223
msgid "one item, page %2/%3"
msgid_plural "%1 items, page %2/%3"
msgstr[0] "mír amháin, leathanach %2/%3"
msgstr[1] "%1 mhír, leathanach %2/%3"
msgstr[2] "%1 mhír, leathanach %2/%3"
msgstr[3] "%1 mír, leathanach %2/%3"
msgstr[4] "%1 mír, leathanach %2/%3"
#: knowledgebase.cpp:284
msgctxt "General settings for the applet"
msgid "General"
msgstr "Ginearálta"
#: knowledgebase.cpp:291
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " nóiméad"
msgstr[1] " nóiméad"
msgstr[2] " nóiméad"
msgstr[3] " nóiméad"
msgstr[4] " nóiméad"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "<b>openDesktop Account</b>"
msgstr "<b>Cuntas openDesktop</b>"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton)
#: rc.cpp:6
msgid "Register"
msgstr "Cláraigh"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Taispeáint</b>"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:12
#, fuzzy
msgid "Refresh interval:"
msgstr "eatramh idir nuashonruithe:"

View file

@ -1,62 +0,0 @@
# Irish translation of plasma_applet_leavenote
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the plasma_applet_leavenote package.
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: playground-base/plasma_applet_leavemsg.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-05 08:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
"3 : 4\n"
#: leavenote.cpp:79
msgid "Leave me a note: "
msgstr "Seol nóta chugam: "
#: leavenote.cpp:95
msgctxt "leave a note to the user that is using the computer"
msgid "Leave Note"
msgstr "Seol Nóta"
#: leavenote.cpp:157
msgid "General"
msgstr "Ginearálta"
#: leavenote.cpp:195
msgctxt "String + time"
msgid "Somebody has left a note at %1"
msgstr "D'fhág duine éigin nóta ag %1"
#: leavenote.cpp:211
msgid "knotes cannot be found. Please install it to be able to send a note."
msgstr ""
"Níorbh fhéidir knotes a aimsiú. Suiteáil é más mian leat nóta a sheoladh."
#: leavenote.cpp:284
msgid "One unread message"
msgid_plural "%1 unread messages"
msgstr[0] "Teachtaireacht amháin gan léamh"
msgstr[1] "%1 theachtaireacht gan léamh"
msgstr[2] "%1 theachtaireacht gan léamh"
msgstr[3] "%1 dteachtaireacht gan léamh"
msgstr[4] "%1 teachtaireacht gan léamh"
#. i18n: file: widget.ui:8
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Use KNotes to create notes if it is installed."
msgstr "Úsáid KNotes chun nótaí a chruthú má tá sé ar fáil."
#. i18n: file: widget.ui:11
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox)
#: rc.cpp:6
msgid "Use KNotes"
msgstr "Úsáid KNotes"

View file

@ -1,63 +0,0 @@
# translation of okular_kimgio.po to galician
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2007.
# Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_kimgio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-30 12:41+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Branco <mgl.branco@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#. i18n: file: gui.rc:3
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:3
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas Principal"
#: generator_kimgio.cpp:35
msgid "Image Backend"
msgstr "Infraestrutura de imaxe"
#: generator_kimgio.cpp:37
msgid "A simple image backend"
msgstr "Unha infraestrutura simple para imaxes"
#: generator_kimgio.cpp:39
msgid ""
"© 2005, 2009 Albert Astals Cid\n"
"© 2006-2007 Pino Toscano\n"
"© 2006-2007 Tobias Koenig"
msgstr ""
"© 2005 Albert Astals Cid\n"
"© 2006-2007 Pino Toscano\n"
"© 2006-2007 Tobias Koenig"
#: generator_kimgio.cpp:43
msgid "Albert Astals Cid"
msgstr "Albert Astals Cid"
#: generator_kimgio.cpp:44
msgid "Pino Toscano"
msgstr "Pino Toscano"
#: generator_kimgio.cpp:45
msgid "Tobias Koenig"
msgstr "Tobias Koenig"
#: generator_kimgio.cpp:83 generator_kimgio.cpp:114
msgid "Unable to load document: %1"
msgstr "Non foi posíbel cargar o documento: %1"

View file

@ -1,71 +0,0 @@
# translation of okular_tiff.po to Galician
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2007, 2008.
# Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_tiff\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-22 21:44+0200\n"
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: generator_tiff.cpp:166
msgid "TIFF Backend"
msgstr "Infraestrutura para TIFF"
#: generator_tiff.cpp:168
msgid "A TIFF backend"
msgstr "Unha infraestrutura para TIFF"
#: generator_tiff.cpp:170
msgid "© 2006-2008 Pino Toscano"
msgstr "© 2006-2008 Pino Toscano"
#: generator_tiff.cpp:171
msgctxt ""
"This represents the libtiff version, as string with copyrights as well; can "
"be left as-is."
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: generator_tiff.cpp:173
msgid "Pino Toscano"
msgstr "Pino Toscano"
#: generator_tiff.cpp:321
msgctxt "Unknown description"
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecida"
#: generator_tiff.cpp:325
msgctxt "Unknown producer"
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
#: generator_tiff.cpp:329
msgctxt "Unknown copyright statement"
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
#: generator_tiff.cpp:333
msgctxt "Unknown author"
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
#: generator_tiff.cpp:338
msgctxt "Unknown creation date"
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecida"

View file

@ -1,94 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Xosé <xosecalvo@edu.xunta.es>, 2009.
# Adrian Chaves Fernandez <adriyetichaves@gmail.com>, 2013.
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.org>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-31 20:41+0100\n"
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: kbitemwidget.cpp:86
msgid "<i>Category: %1</i>"
msgstr "<i>Categoría: %1</i>"
#: kbitemwidget.cpp:127 kbitemwidget.cpp:129
msgid "<body><b>Question:</b> %1</body>"
msgstr "<body><b>Pregunta:</b> %1</body>"
#: kbitemwidget.cpp:139
msgid "<body><b>Answer:</b> %1</body>"
msgstr "<body><b>Resposta:</b> %1</body>"
#: kbitemwidget.cpp:141
msgid "<body><b>Not answered yet</b> </body>"
msgstr "<body><b>Aínda non ten resposta.</b> </body>"
#: knowledgebase.cpp:84
msgid "Search Knowledge Base"
msgstr "Procurar na base de coñecementos"
#: knowledgebase.cpp:101
msgctxt "label for a button used to navigate to the next page"
msgid ">"
msgstr "→"
#: knowledgebase.cpp:104
msgctxt "label for a button used to navigate to the previous page"
msgid "<"
msgstr "←"
#: knowledgebase.cpp:223
msgid "one item, page %2/%3"
msgid_plural "%1 items, page %2/%3"
msgstr[0] "un elemento, páxina %2/%3"
msgstr[1] "%1 elementos, páxina %2/%3"
#: knowledgebase.cpp:284
msgctxt "General settings for the applet"
msgid "General"
msgstr "Xeral"
#: knowledgebase.cpp:291
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " minuto"
msgstr[1] " minutos"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "<b>openDesktop Account</b>"
msgstr "<b>Conta de openDesktop</b>"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton)
#: rc.cpp:6
msgid "Register"
msgstr "Rexistro"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Mostrar</b>"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:12
msgid "Refresh interval:"
msgstr "Intervalo de refresco:"

View file

@ -1,64 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_leavemsg.po to Galician
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2008.
# Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>, 2009.
# Adrian Chaves Fernandez <adriyetichaves@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_leavemsg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 16:01+0100\n"
"Last-Translator: Adrian Chaves Fernandez <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: leavenote.cpp:79
msgid "Leave me a note: "
msgstr "Déixame unha nota: "
#: leavenote.cpp:95
msgctxt "leave a note to the user that is using the computer"
msgid "Leave Note"
msgstr "Deixar o recado"
#: leavenote.cpp:157
msgid "General"
msgstr "Xeral"
#: leavenote.cpp:195
msgctxt "String + time"
msgid "Somebody has left a note at %1"
msgstr "Alguén deixou unha nota ás %1"
#: leavenote.cpp:211
msgid "knotes cannot be found. Please install it to be able to send a note."
msgstr "Non é posíbel atopar knotes. Instáleo para poder enviar unha nota."
#: leavenote.cpp:284
msgid "One unread message"
msgid_plural "%1 unread messages"
msgstr[0] "Unha mensaxe sen ler"
msgstr[1] "%1 mensaxes sen ler"
#. i18n: file: widget.ui:8
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Use KNotes to create notes if it is installed."
msgstr "Empregar KNotes para crear as notas se está instalado."
#. i18n: file: widget.ui:11
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox)
#: rc.cpp:6
msgid "Use KNotes"
msgstr "Empregar KNotes"

View file

@ -1,59 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# david <vertigo.rus@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_leavenote\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-23 18:53-0800\n"
"Last-Translator: david <vertigo.rus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: leavenote.cpp:79
msgid "Leave me a note: "
msgstr "השאר פתקית:"
#: leavenote.cpp:95
#, fuzzy
msgctxt "leave a note to the user that is using the computer"
msgid "Leave Note"
msgstr "השאר פתקית:"
#: leavenote.cpp:157
msgid "General"
msgstr "הגדרות כלליות"
#: leavenote.cpp:195
msgctxt "String + time"
msgid "Somebody has left a note at %1"
msgstr "מישהו השאיר פתקית בשעה %1"
#: leavenote.cpp:211
msgid "knotes cannot be found. Please install it to be able to send a note."
msgstr ""
#: leavenote.cpp:284
msgid "One unread message"
msgid_plural "%1 unread messages"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. i18n: file: widget.ui:8
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Use KNotes to create notes if it is installed."
msgstr "במידה ו KNotes מותקן, מאפשר להשתמש ליצור פתקיות משם"
#. i18n: file: widget.ui:11
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox)
#: rc.cpp:6
msgid "Use KNotes"
msgstr "השתמש ב KNotes"

View file

@ -1,60 +0,0 @@
# translation of okular_kimgio.po to Hindi
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_kimgio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-27 17:18+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#. i18n: file: gui.rc:3
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:3
msgid "Main Toolbar"
msgstr "मुख्य औज़ार पट्टी"
#: generator_kimgio.cpp:35
msgid "Image Backend"
msgstr "इमेज बैकएण्ड"
#: generator_kimgio.cpp:37
msgid "A simple image backend"
msgstr "एक सरल चित्र बैकएण्ड"
#: generator_kimgio.cpp:39
#, fuzzy
msgid ""
"© 2005, 2009 Albert Astals Cid\n"
"© 2006-2007 Pino Toscano\n"
"© 2006-2007 Tobias Koenig"
msgstr ""
"© 2005 अलबर्ट एस्टल्स सिड\n"
"© 2006-2007 पिनो टोस्कानो\n"
"© 2006-2007 टॉबियस कोएनिग"
#: generator_kimgio.cpp:43
msgid "Albert Astals Cid"
msgstr "अलबर्ट एस्टल्स सिड"
#: generator_kimgio.cpp:44
msgid "Pino Toscano"
msgstr "पिनो टोसकानो"
#: generator_kimgio.cpp:45
msgid "Tobias Koenig"
msgstr "टॉबियस कोएनिग"
#: generator_kimgio.cpp:83 generator_kimgio.cpp:114
msgid "Unable to load document: %1"
msgstr "दस्तावेज लोड करने में अक्षम:%1"

View file

@ -1,73 +0,0 @@
# translation of okular_tiff.po to Hindi
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_tiff\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-27 17:21+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: generator_tiff.cpp:166
msgid "TIFF Backend"
msgstr "टिफ़ बैकएण्ड"
#: generator_tiff.cpp:168
msgid "A TIFF backend"
msgstr "टिफ़ बैकएण्ड"
#: generator_tiff.cpp:170
#, fuzzy
msgid "© 2006-2008 Pino Toscano"
msgstr "(C) 2006-2007 पिनो टोस्कानो"
#: generator_tiff.cpp:171
msgctxt ""
"This represents the libtiff version, as string with copyrights as well; can "
"be left as-is."
msgid "%1"
msgstr ""
#: generator_tiff.cpp:173
msgid "Pino Toscano"
msgstr "पिनो टोसकानो"
#: generator_tiff.cpp:321
#, fuzzy
msgctxt "Unknown description"
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
#: generator_tiff.cpp:325
#, fuzzy
msgctxt "Unknown producer"
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
#: generator_tiff.cpp:329
#, fuzzy
msgctxt "Unknown copyright statement"
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
#: generator_tiff.cpp:333
#, fuzzy
msgctxt "Unknown author"
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
#: generator_tiff.cpp:338
#, fuzzy
msgctxt "Unknown creation date"
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"

View file

@ -1,62 +0,0 @@
# Translation of okular_kimgio to Croatian
#
# Zarko Pintar <zarko.pintar@gmail.com>, 2009.
# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-28 20:49+0100\n"
"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#. i18n: file: gui.rc:3
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:3
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Glavna alatna traka"
#: generator_kimgio.cpp:35
msgid "Image Backend"
msgstr "Podrška za sliku"
#: generator_kimgio.cpp:37
msgid "A simple image backend"
msgstr "Jednostavna podrška za sliku"
#: generator_kimgio.cpp:39
msgid ""
"© 2005, 2009 Albert Astals Cid\n"
"© 2006-2007 Pino Toscano\n"
"© 2006-2007 Tobias Koenig"
msgstr ""
"© 2005, 2009 Albert Astals Cid\n"
"© 2006-2007 Pino Toscano\n"
"© 2006-2007 Tobias Koenig"
#: generator_kimgio.cpp:43
msgid "Albert Astals Cid"
msgstr "Albert Astals Cid"
#: generator_kimgio.cpp:44
msgid "Pino Toscano"
msgstr "Pino Toscano"
#: generator_kimgio.cpp:45
msgid "Tobias Koenig"
msgstr "Tobias Koenig"
#: generator_kimgio.cpp:83 generator_kimgio.cpp:114
msgid "Unable to load document: %1"
msgstr "Neuspjelo učitavanje dokumenta: %1"

View file

@ -1,70 +0,0 @@
# Translation of okular_tiff to Croatian
#
# Zarko Pintar <zarko.pintar@gmail.com>, 2009.
# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-28 20:48+0100\n"
"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: generator_tiff.cpp:166
msgid "TIFF Backend"
msgstr "Podrška za TIFF"
#: generator_tiff.cpp:168
msgid "A TIFF backend"
msgstr "Podrška za TIFF"
#: generator_tiff.cpp:170
msgid "© 2006-2008 Pino Toscano"
msgstr "© 20062008 Pino Toscano"
#: generator_tiff.cpp:171
msgctxt ""
"This represents the libtiff version, as string with copyrights as well; can "
"be left as-is."
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: generator_tiff.cpp:173
msgid "Pino Toscano"
msgstr "Pino Toscano"
#: generator_tiff.cpp:321
msgctxt "Unknown description"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
#: generator_tiff.cpp:325
msgctxt "Unknown producer"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznat"
#: generator_tiff.cpp:329
msgctxt "Unknown copyright statement"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
#: generator_tiff.cpp:333
msgctxt "Unknown author"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznat"
#: generator_tiff.cpp:338
msgctxt "Unknown creation date"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznat"

View file

@ -1,95 +0,0 @@
# Translation of plasma_applet_knowledgebase to Croatian
#
# Žarko <zarko.pintar@gmail.com>, 2010.
# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-23 11:44+0200\n"
"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: kbitemwidget.cpp:86
msgid "<i>Category: %1</i>"
msgstr "<i>Kategorija: %1</i>"
#: kbitemwidget.cpp:127 kbitemwidget.cpp:129
msgid "<body><b>Question:</b> %1</body>"
msgstr "<body><b>Pitanje:</b> %1</body>"
#: kbitemwidget.cpp:139
msgid "<body><b>Answer:</b> %1</body>"
msgstr "<body><b>Odgovor:</b> %1</body>"
#: kbitemwidget.cpp:141
msgid "<body><b>Not answered yet</b> </body>"
msgstr "<body><b>Još nema odgovora</b> </body>"
#: knowledgebase.cpp:84
msgid "Search Knowledge Base"
msgstr "Pretraži bazu znanja"
#: knowledgebase.cpp:101
msgctxt "label for a button used to navigate to the next page"
msgid ">"
msgstr ">"
#: knowledgebase.cpp:104
msgctxt "label for a button used to navigate to the previous page"
msgid "<"
msgstr "<"
#: knowledgebase.cpp:223
msgid "one item, page %2/%3"
msgid_plural "%1 items, page %2/%3"
msgstr[0] "%1 stavka, stranica %2/%3"
msgstr[1] "%1 stavke, stranica %2/%3"
msgstr[2] "%1 stavki, stranica %2/%3"
#: knowledgebase.cpp:284
msgctxt "General settings for the applet"
msgid "General"
msgstr "Opće"
#: knowledgebase.cpp:291
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " minuta"
msgstr[1] " minute"
msgstr[2] " minuta"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "<b>openDesktop Account</b>"
msgstr "<b>Račun na openDesktopu</b>"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton)
#: rc.cpp:6
msgid "Register"
msgstr "Registriraj se"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Prikaži</b>"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:12
msgid "Refresh interval:"
msgstr ""

View file

@ -1,64 +0,0 @@
# Translation of plasma_applet_leavenote to Croatian
#
# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-10 13:59+0100\n"
"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: leavenote.cpp:79
msgid "Leave me a note: "
msgstr "Ostavite mi poruku: "
#: leavenote.cpp:95
msgctxt "leave a note to the user that is using the computer"
msgid "Leave Note"
msgstr "Ostavi poruku"
#: leavenote.cpp:157
msgid "General"
msgstr "Općenito"
#: leavenote.cpp:195
msgctxt "String + time"
msgid "Somebody has left a note at %1"
msgstr "Netko je ostavio poruku na %1"
#: leavenote.cpp:211
msgid "knotes cannot be found. Please install it to be able to send a note."
msgstr ""
"knotes nije pronađen. Molim vas da ga instalirate kako biste mogli slati "
"poruke."
#: leavenote.cpp:284
msgid "One unread message"
msgid_plural "%1 unread messages"
msgstr[0] "%1 nepročitana poruka"
msgstr[1] "%1 nepročitane poruke"
msgstr[2] "%1 nepročitanih poruka"
#. i18n: file: widget.ui:8
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Use KNotes to create notes if it is installed."
msgstr "Koristi KNotes kako bi stvorio poruke, ako je KNotes instaliran."
#. i18n: file: widget.ui:11
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox)
#: rc.cpp:6
msgid "Use KNotes"
msgstr "Koristi KNotes"

View file

@ -1,59 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2008.
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-05 00:03+0100\n"
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
"Language-Team: Magyar <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#. i18n: file: gui.rc:3
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:3
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Alap eszköztár"
#: generator_kimgio.cpp:35
msgid "Image Backend"
msgstr "Képmegjelenítő modul"
#: generator_kimgio.cpp:37
msgid "A simple image backend"
msgstr "Egyszerű képmegjelenítő"
#: generator_kimgio.cpp:39
msgid ""
"© 2005, 2009 Albert Astals Cid\n"
"© 2006-2007 Pino Toscano\n"
"© 2006-2007 Tobias Koenig"
msgstr ""
"(c) Albert Astals Cid, 2005, 2009.\n"
"(c) Pino Toscano, 2006-2007.\n"
"(c) Tobias Koenig, 2006-2007."
#: generator_kimgio.cpp:43
msgid "Albert Astals Cid"
msgstr "Albert Astals Cid"
#: generator_kimgio.cpp:44
msgid "Pino Toscano"
msgstr "Pino Toscano"
#: generator_kimgio.cpp:45
msgid "Tobias Koenig"
msgstr "Tobias Koenig"
#: generator_kimgio.cpp:83 generator_kimgio.cpp:114
msgid "Unable to load document: %1"
msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a dokumentumot: %1"

View file

@ -1,65 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-30 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: generator_tiff.cpp:166
msgid "TIFF Backend"
msgstr "TIFF-megjelenítő modul"
#: generator_tiff.cpp:168
msgid "A TIFF backend"
msgstr "TIFF-modul"
#: generator_tiff.cpp:170
msgid "© 2006-2008 Pino Toscano"
msgstr "(c) Pino Toscano, 2006-2008."
#: generator_tiff.cpp:171
msgctxt ""
"This represents the libtiff version, as string with copyrights as well; can "
"be left as-is."
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: generator_tiff.cpp:173
msgid "Pino Toscano"
msgstr "Pino Toscano"
#: generator_tiff.cpp:321
msgctxt "Unknown description"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#: generator_tiff.cpp:325
msgctxt "Unknown producer"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#: generator_tiff.cpp:329
msgctxt "Unknown copyright statement"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#: generator_tiff.cpp:333
msgctxt "Unknown author"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#: generator_tiff.cpp:338
msgctxt "Unknown creation date"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"

View file

@ -1,91 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>, 2010.
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011.
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-23 12:15+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: kbitemwidget.cpp:86
msgid "<i>Category: %1</i>"
msgstr "<i>Kategória: %1</i>"
#: kbitemwidget.cpp:127 kbitemwidget.cpp:129
msgid "<body><b>Question:</b> %1</body>"
msgstr "<body><b>Kérdés:</b> %1</body>"
#: kbitemwidget.cpp:139
msgid "<body><b>Answer:</b> %1</body>"
msgstr "<body><b>Válasz:</b> %1</body>"
#: kbitemwidget.cpp:141
msgid "<body><b>Not answered yet</b> </body>"
msgstr "<body><b>Még nincs megválaszolva</b> </body>"
#: knowledgebase.cpp:84
msgid "Search Knowledge Base"
msgstr "Keresés a tudásbázisban"
#: knowledgebase.cpp:101
msgctxt "label for a button used to navigate to the next page"
msgid ">"
msgstr ">"
#: knowledgebase.cpp:104
msgctxt "label for a button used to navigate to the previous page"
msgid "<"
msgstr "<"
#: knowledgebase.cpp:223
msgid "one item, page %2/%3"
msgid_plural "%1 items, page %2/%3"
msgstr[0] "egy elem, lap %2/%3"
msgstr[1] "%1 elem, lap %2/%3"
#: knowledgebase.cpp:284
msgctxt "General settings for the applet"
msgid "General"
msgstr "Általános"
#: knowledgebase.cpp:291
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] "perc"
msgstr[1] "perc"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "<b>openDesktop Account</b>"
msgstr "<b>openDesktop-fiók</b>"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton)
#: rc.cpp:6
msgid "Register"
msgstr "Regisztrálás"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Megjelenítés</b>"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:12
msgid "Refresh interval:"
msgstr "Frissítési időköz:"

View file

@ -1,59 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2009.
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-15 21:30+0200\n"
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: leavenote.cpp:79
msgid "Leave me a note: "
msgstr "Kérem hagyjon üzenetet: "
#: leavenote.cpp:95
msgctxt "leave a note to the user that is using the computer"
msgid "Leave Note"
msgstr "Hagyjon üzenetet"
#: leavenote.cpp:157
msgid "General"
msgstr "Általános"
#: leavenote.cpp:195
msgctxt "String + time"
msgid "Somebody has left a note at %1"
msgstr "Valaki üzenetet hagyott itt: %1"
#: leavenote.cpp:211
msgid "knotes cannot be found. Please install it to be able to send a note."
msgstr "A knotes nem található. Telepítse, hogy tudjon üzenetet hagyni."
#: leavenote.cpp:284
msgid "One unread message"
msgid_plural "%1 unread messages"
msgstr[0] "Egy nem olvasott üzenet"
msgstr[1] "%1 nem olvasott üzenet"
#. i18n: file: widget.ui:8
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Use KNotes to create notes if it is installed."
msgstr "Üzenetet a KNotes programmal lehet létrehozni, ha az telepítve van."
#. i18n: file: widget.ui:11
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox)
#: rc.cpp:6
msgid "Use KNotes"
msgstr "A KNotes használata"

View file

@ -1,58 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-07 10:39+0100\n"
"Last-Translator: Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-l10n-ia@kde.org>\n"
"Language: ia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#. i18n: file: gui.rc:3
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:3
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barra de instrumento principal"
#: generator_kimgio.cpp:35
msgid "Image Backend"
msgstr "Retro-Administration de Image"
#: generator_kimgio.cpp:37
msgid "A simple image backend"
msgstr "Un simplice retroadministration de image"
#: generator_kimgio.cpp:39
msgid ""
"© 2005, 2009 Albert Astals Cid\n"
"© 2006-2007 Pino Toscano\n"
"© 2006-2007 Tobias Koenig"
msgstr ""
"© 2005, 2009 Albert Astals Cid\n"
"© 2006-2007 Pino Toscano\n"
"© 2006-2007 Tobias Koenig"
#: generator_kimgio.cpp:43
msgid "Albert Astals Cid"
msgstr "Albert Astals Cid"
#: generator_kimgio.cpp:44
msgid "Pino Toscano"
msgstr "Pino Toscano"
#: generator_kimgio.cpp:45
msgid "Tobias Koenig"
msgstr "Tobias Koenig"
#: generator_kimgio.cpp:83 generator_kimgio.cpp:114
msgid "Unable to load document: %1"
msgstr "Incapace de cargar documento: %1"

View file

@ -1,66 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-07 10:41+0100\n"
"Last-Translator: Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-l10n-ia@kde.org>\n"
"Language: ia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: generator_tiff.cpp:166
msgid "TIFF Backend"
msgstr "Retro-Administration de TIFF"
#: generator_tiff.cpp:168
msgid "A TIFF backend"
msgstr "Un retro-administration de TIFF"
#: generator_tiff.cpp:170
msgid "© 2006-2008 Pino Toscano"
msgstr "© 2006-2008 Pino Toscano"
#: generator_tiff.cpp:171
msgctxt ""
"This represents the libtiff version, as string with copyrights as well; can "
"be left as-is."
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: generator_tiff.cpp:173
msgid "Pino Toscano"
msgstr "Pino Toscano"
#: generator_tiff.cpp:321
msgctxt "Unknown description"
msgid "Unknown"
msgstr "Incognite"
#: generator_tiff.cpp:325
msgctxt "Unknown producer"
msgid "Unknown"
msgstr "Incognite"
#: generator_tiff.cpp:329
msgctxt "Unknown copyright statement"
msgid "Unknown"
msgstr "Incognite"
#: generator_tiff.cpp:333
msgctxt "Unknown author"
msgid "Unknown"
msgstr "Incognite"
#: generator_tiff.cpp:338
msgctxt "Unknown creation date"
msgid "Unknown"
msgstr "Incognite"

View file

@ -1,61 +0,0 @@
# translation of okular_kimgio.po to Icelandic
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_kimgio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-04 15:22+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"\n"
"\n"
#. i18n: file: gui.rc:3
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:3
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Aðaltækjaslá"
#: generator_kimgio.cpp:35
msgid "Image Backend"
msgstr "Myndbirtingarbakend"
#: generator_kimgio.cpp:37
msgid "A simple image backend"
msgstr "Einfaldur myndbyrtingarbakendi"
#: generator_kimgio.cpp:39
msgid ""
"© 2005, 2009 Albert Astals Cid\n"
"© 2006-2007 Pino Toscano\n"
"© 2006-2007 Tobias Koenig"
msgstr ""
"© 2005, 2009 Albert Astals Cid\n"
"© 2006-2007 Pino Toscano\n"
"© 2006-2007 Tobias Koenig"
#: generator_kimgio.cpp:43
msgid "Albert Astals Cid"
msgstr "Albert Astals Cid"
#: generator_kimgio.cpp:44
msgid "Pino Toscano"
msgstr "Pino Toscano"
#: generator_kimgio.cpp:45
msgid "Tobias Koenig"
msgstr "Tobias Koenig"
#: generator_kimgio.cpp:83 generator_kimgio.cpp:114
msgid "Unable to load document: %1"
msgstr "Get ekki opnað skjalið %1"

View file

@ -1,69 +0,0 @@
# translation of okular_tiff.po to icelandic
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_tiff\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-28 05:54+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli\n"
"Language-Team: icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"\n"
"\n"
#: generator_tiff.cpp:166
msgid "TIFF Backend"
msgstr "TIFF bakendi"
#: generator_tiff.cpp:168
msgid "A TIFF backend"
msgstr "TIFF bakendi"
#: generator_tiff.cpp:170
msgid "© 2006-2008 Pino Toscano"
msgstr "© 2006-2008 Pino Toscano"
#: generator_tiff.cpp:171
msgctxt ""
"This represents the libtiff version, as string with copyrights as well; can "
"be left as-is."
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: generator_tiff.cpp:173
msgid "Pino Toscano"
msgstr "Pino Toscano"
#: generator_tiff.cpp:321
msgctxt "Unknown description"
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
#: generator_tiff.cpp:325
msgctxt "Unknown producer"
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
#: generator_tiff.cpp:329
msgctxt "Unknown copyright statement"
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
#: generator_tiff.cpp:333
msgctxt "Unknown author"
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekktur"
#: generator_tiff.cpp:338
msgctxt "Unknown creation date"
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"

View file

@ -1,93 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_knowledgebase.po to
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2009, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_knowledgebase\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-19 21:39+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"\n"
"\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: kbitemwidget.cpp:86
msgid "<i>Category: %1</i>"
msgstr "<i>Flokkur: %1</i>"
#: kbitemwidget.cpp:127 kbitemwidget.cpp:129
msgid "<body><b>Question:</b> %1</body>"
msgstr "<body><b>Spurning:</b> %1</body>"
#: kbitemwidget.cpp:139
msgid "<body><b>Answer:</b> %1</body>"
msgstr "<body><b>Svar:</b> %1</body>"
#: kbitemwidget.cpp:141
msgid "<body><b>Not answered yet</b> </body>"
msgstr "<body><b>Ekki svarað ennþá</b> </body>"
#: knowledgebase.cpp:84
msgid "Search Knowledge Base"
msgstr "Leita í Knowledge Base"
#: knowledgebase.cpp:101
msgctxt "label for a button used to navigate to the next page"
msgid ">"
msgstr ">"
#: knowledgebase.cpp:104
msgctxt "label for a button used to navigate to the previous page"
msgid "<"
msgstr "<"
#: knowledgebase.cpp:223
msgid "one item, page %2/%3"
msgid_plural "%1 items, page %2/%3"
msgstr[0] "einn hlutur, síðu %2/%3"
msgstr[1] "%1 hlutir, síðu %2/%3"
#: knowledgebase.cpp:284
msgctxt "General settings for the applet"
msgid "General"
msgstr "Almennt"
#: knowledgebase.cpp:291
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " mínúta"
msgstr[1] " mínúta"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "<b>openDesktop Account</b>"
msgstr "<b>openDesktop aðgangur</b>"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton)
#: rc.cpp:6
msgid "Register"
msgstr "Skrá"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Birting</b>"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:12
#, fuzzy
msgid "Refresh interval:"
msgstr "bil milli uppfærslna:"

View file

@ -1,62 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_leavenote.po to
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_leavenote\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-24 09:47+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: leavenote.cpp:79
msgid "Leave me a note: "
msgstr "Skilja eftir minnismiða til mín:"
#: leavenote.cpp:95
msgctxt "leave a note to the user that is using the computer"
msgid "Leave Note"
msgstr "Skilja eftir minnismiða"
#: leavenote.cpp:157
msgid "General"
msgstr "Almennt"
#: leavenote.cpp:195
msgctxt "String + time"
msgid "Somebody has left a note at %1"
msgstr "Einhver hefur skilið eftir minnismiða í %1"
#: leavenote.cpp:211
msgid "knotes cannot be found. Please install it to be able to send a note."
msgstr "KNotes finnst ekki. Settu það upp til að geta sent minnismiða."
#: leavenote.cpp:284
msgid "One unread message"
msgid_plural "%1 unread messages"
msgstr[0] "Ein ólesin skilaboð"
msgstr[1] "%1 ólesin skilaboð"
#. i18n: file: widget.ui:8
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Use KNotes to create notes if it is installed."
msgstr "Nota KNotes til að búa til minnismiða ef það er uppsett."
#. i18n: file: widget.ui:11
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox)
#: rc.cpp:6
msgid "Use KNotes"
msgstr "Nota KNotes"

View file

@ -1,58 +0,0 @@
# translation of okular_kimgio.po to Italian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_kimgio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-08 20:28+0100\n"
"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: file: gui.rc:3
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:3
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barra degli strumenti principale"
#: generator_kimgio.cpp:35
msgid "Image Backend"
msgstr "Backend immagini"
#: generator_kimgio.cpp:37
msgid "A simple image backend"
msgstr "Un semplice backend per le immagini"
#: generator_kimgio.cpp:39
msgid ""
"© 2005, 2009 Albert Astals Cid\n"
"© 2006-2007 Pino Toscano\n"
"© 2006-2007 Tobias Koenig"
msgstr ""
"© 2005, 2009 Albert Astals Cid\n"
"© 2006-2007 Pino Toscano\n"
"© 2006-2007 Tobias Koenig"
#: generator_kimgio.cpp:43
msgid "Albert Astals Cid"
msgstr "Albert Astals Cid"
#: generator_kimgio.cpp:44
msgid "Pino Toscano"
msgstr "Pino Toscano"
#: generator_kimgio.cpp:45
msgid "Tobias Koenig"
msgstr "Tobias Koenig"
#: generator_kimgio.cpp:83 generator_kimgio.cpp:114
msgid "Unable to load document: %1"
msgstr "Impossibile caricare il documento: %1"

View file

@ -1,66 +0,0 @@
# translation of okular_tiff.po to Italian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_tiff\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-18 19:29+0100\n"
"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: generator_tiff.cpp:166
msgid "TIFF Backend"
msgstr "Backend TIFF"
#: generator_tiff.cpp:168
msgid "A TIFF backend"
msgstr "Un backend per TIFF"
#: generator_tiff.cpp:170
msgid "© 2006-2008 Pino Toscano"
msgstr "© 2006-2008 Pino Toscano"
#: generator_tiff.cpp:171
msgctxt ""
"This represents the libtiff version, as string with copyrights as well; can "
"be left as-is."
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: generator_tiff.cpp:173
msgid "Pino Toscano"
msgstr "Pino Toscano"
#: generator_tiff.cpp:321
msgctxt "Unknown description"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuta"
#: generator_tiff.cpp:325
msgctxt "Unknown producer"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
#: generator_tiff.cpp:329
msgctxt "Unknown copyright statement"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
#: generator_tiff.cpp:333
msgctxt "Unknown author"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
#: generator_tiff.cpp:338
msgctxt "Unknown creation date"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuta"

View file

@ -1,88 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2009, 2010, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_knowledgebase\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-24 11:09+0100\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kbitemwidget.cpp:86
msgid "<i>Category: %1</i>"
msgstr "<i>Categoria: %1</i>"
#: kbitemwidget.cpp:127 kbitemwidget.cpp:129
msgid "<body><b>Question:</b> %1</body>"
msgstr "<body><b>Domanda:</b> %1</body>"
#: kbitemwidget.cpp:139
msgid "<body><b>Answer:</b> %1</body>"
msgstr "<body><b>Risposta:</b> %1</body>"
#: kbitemwidget.cpp:141
msgid "<body><b>Not answered yet</b> </body>"
msgstr "<body><b>Ancora senza risposta</b></body>"
#: knowledgebase.cpp:84
msgid "Search Knowledge Base"
msgstr "Cerca la base di conoscenza"
#: knowledgebase.cpp:101
msgctxt "label for a button used to navigate to the next page"
msgid ">"
msgstr ">"
#: knowledgebase.cpp:104
msgctxt "label for a button used to navigate to the previous page"
msgid "<"
msgstr "<"
#: knowledgebase.cpp:223
msgid "one item, page %2/%3"
msgid_plural "%1 items, page %2/%3"
msgstr[0] "un elemento, pagina %2/%3"
msgstr[1] "%1 elementi, pagina %2/%3"
#: knowledgebase.cpp:284
msgctxt "General settings for the applet"
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: knowledgebase.cpp:291
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " minuto"
msgstr[1] " minuti"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "<b>openDesktop Account</b>"
msgstr "<b>Account openDesktop</b>"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton)
#: rc.cpp:6
msgid "Register"
msgstr "Registra"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Visualizza</b>"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:12
msgid "Refresh interval:"
msgstr "Intervallo di aggiornamento:"

View file

@ -1,57 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_leavemsg.po to Italian
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_leavemsg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-07 12:14+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: leavenote.cpp:79
msgid "Leave me a note: "
msgstr "Lascia una nota:"
#: leavenote.cpp:95
msgctxt "leave a note to the user that is using the computer"
msgid "Leave Note"
msgstr "Lascia una nota"
#: leavenote.cpp:157
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: leavenote.cpp:195
msgctxt "String + time"
msgid "Somebody has left a note at %1"
msgstr "Qualcuno ha lasciato una nota su %1"
#: leavenote.cpp:211
msgid "knotes cannot be found. Please install it to be able to send a note."
msgstr "Impossibile trovare knotes. Installato per poter inviare una nota."
#: leavenote.cpp:284
msgid "One unread message"
msgid_plural "%1 unread messages"
msgstr[0] "Un messaggio non letto"
msgstr[1] "%1 messaggi non letti"
#. i18n: file: widget.ui:8
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Use KNotes to create notes if it is installed."
msgstr "Usa KNotes per creare note se è installato."
#. i18n: file: widget.ui:11
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox)
#: rc.cpp:6
msgid "Use KNotes"
msgstr "Usa KNotes"

View file

@ -1,59 +0,0 @@
# translation of okular_kimgio.po to Japanese
# This file is distributed under the same license as the kdegraphics package.
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_kimgio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-10 20:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#. i18n: file: gui.rc:3
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:3
msgid "Main Toolbar"
msgstr "メインツールバー"
#: generator_kimgio.cpp:35
msgid "Image Backend"
msgstr "画像用バックエンド"
#: generator_kimgio.cpp:37
msgid "A simple image backend"
msgstr "シンプルな画像用バックエンド"
#: generator_kimgio.cpp:39
msgid ""
"© 2005, 2009 Albert Astals Cid\n"
"© 2006-2007 Pino Toscano\n"
"© 2006-2007 Tobias Koenig"
msgstr ""
"© 2005, 2009 Albert Astals Cid\n"
"© 2006-2007 Pino Toscano\n"
"© 2006-2007 Tobias Koenig"
#: generator_kimgio.cpp:43
msgid "Albert Astals Cid"
msgstr "Albert Astals Cid"
#: generator_kimgio.cpp:44
msgid "Pino Toscano"
msgstr "Pino Toscano"
#: generator_kimgio.cpp:45
msgid "Tobias Koenig"
msgstr "Tobias Koenig"
#: generator_kimgio.cpp:83 generator_kimgio.cpp:114
msgid "Unable to load document: %1"
msgstr "文書を読み込めません: %1"

View file

@ -1,67 +0,0 @@
# Translation of okular_tiff into Japanese.
# This file is distributed under the same license as the kdegraphics package.
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_tiff\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-17 11:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: generator_tiff.cpp:166
msgid "TIFF Backend"
msgstr "TIFF バックエンド"
#: generator_tiff.cpp:168
msgid "A TIFF backend"
msgstr "TIFF バックエンド"
#: generator_tiff.cpp:170
msgid "© 2006-2008 Pino Toscano"
msgstr "© 2006-2008 Pino Toscano"
#: generator_tiff.cpp:171
msgctxt ""
"This represents the libtiff version, as string with copyrights as well; can "
"be left as-is."
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: generator_tiff.cpp:173
msgid "Pino Toscano"
msgstr "Pino Toscano"
#: generator_tiff.cpp:321
msgctxt "Unknown description"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#: generator_tiff.cpp:325
msgctxt "Unknown producer"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#: generator_tiff.cpp:329
msgctxt "Unknown copyright statement"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#: generator_tiff.cpp:333
msgctxt "Unknown author"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#: generator_tiff.cpp:338
msgctxt "Unknown creation date"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"

View file

@ -1,86 +0,0 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_knowledgebase\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-29 09:43+0900\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: kbitemwidget.cpp:86
msgid "<i>Category: %1</i>"
msgstr ""
#: kbitemwidget.cpp:127 kbitemwidget.cpp:129
msgid "<body><b>Question:</b> %1</body>"
msgstr ""
#: kbitemwidget.cpp:139
msgid "<body><b>Answer:</b> %1</body>"
msgstr ""
#: kbitemwidget.cpp:141
msgid "<body><b>Not answered yet</b> </body>"
msgstr ""
#: knowledgebase.cpp:84
msgid "Search Knowledge Base"
msgstr ""
#: knowledgebase.cpp:101
msgctxt "label for a button used to navigate to the next page"
msgid ">"
msgstr ""
#: knowledgebase.cpp:104
msgctxt "label for a button used to navigate to the previous page"
msgid "<"
msgstr ""
#: knowledgebase.cpp:223
msgid "one item, page %2/%3"
msgid_plural "%1 items, page %2/%3"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: knowledgebase.cpp:284
msgctxt "General settings for the applet"
msgid "General"
msgstr ""
#: knowledgebase.cpp:291
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "<b>openDesktop Account</b>"
msgstr ""
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton)
#: rc.cpp:6
msgid "Register"
msgstr ""
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "<b>Display</b>"
msgstr ""
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:12
msgid "Refresh interval:"
msgstr ""

View file

@ -1,59 +0,0 @@
# Translation of plasma_applet_leavenote into Japanese.
# This file is distributed under the same license as the kdeplasma-addons package.
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2008, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_leavenote\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-06 22:31+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: leavenote.cpp:79
msgid "Leave me a note: "
msgstr "メモを残す: "
#: leavenote.cpp:95
msgctxt "leave a note to the user that is using the computer"
msgid "Leave Note"
msgstr "メモを残す"
#: leavenote.cpp:157
msgid "General"
msgstr "全般"
#: leavenote.cpp:195
msgctxt "String + time"
msgid "Somebody has left a note at %1"
msgstr "%1 に誰かがメモを残しました"
#: leavenote.cpp:211
msgid "knotes cannot be found. Please install it to be able to send a note."
msgstr ""
#: leavenote.cpp:284
msgid "One unread message"
msgid_plural "%1 unread messages"
msgstr[0] "未読メッセージ 1 件"
msgstr[1] "未読メッセージ %1 件"
#. i18n: file: widget.ui:8
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Use KNotes to create notes if it is installed."
msgstr "インストールされていれば KNotes を使ってメモを作成します。"
#. i18n: file: widget.ui:11
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox)
#: rc.cpp:6
msgid "Use KNotes"
msgstr "KNotes を使う"

View file

@ -1,58 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-24 06:10+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. i18n: file: gui.rc:3
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:3
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Негізгі құралдар"
#: generator_kimgio.cpp:35
msgid "Image Backend"
msgstr "Кескін тетігі"
#: generator_kimgio.cpp:37
msgid "A simple image backend"
msgstr "Қарапайым кескін тетігі"
#: generator_kimgio.cpp:39
msgid ""
"© 2005, 2009 Albert Astals Cid\n"
"© 2006-2007 Pino Toscano\n"
"© 2006-2007 Tobias Koenig"
msgstr ""
"© 2005, 2009 Albert Astals Cid\n"
"© 2006-2007 Pino Toscano\n"
"© 2006-2007 Tobias Koenig"
#: generator_kimgio.cpp:43
msgid "Albert Astals Cid"
msgstr "Albert Astals Cid"
#: generator_kimgio.cpp:44
msgid "Pino Toscano"
msgstr "Pino Toscano"
#: generator_kimgio.cpp:45
msgid "Tobias Koenig"
msgstr "Tobias Koenig"
#: generator_kimgio.cpp:83 generator_kimgio.cpp:114
msgid "Unable to load document: %1"
msgstr "Кұжат жүктелмеді: %1"

View file

@ -1,66 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-24 07:05+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: generator_tiff.cpp:166
msgid "TIFF Backend"
msgstr "TIFF тетігі"
#: generator_tiff.cpp:168
msgid "A TIFF backend"
msgstr "TIFF тетігі"
#: generator_tiff.cpp:170
msgid "© 2006-2008 Pino Toscano"
msgstr "© 2006-2008 Pino Toscano"
#: generator_tiff.cpp:171
msgctxt ""
"This represents the libtiff version, as string with copyrights as well; can "
"be left as-is."
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: generator_tiff.cpp:173
msgid "Pino Toscano"
msgstr "Pino Toscano"
#: generator_tiff.cpp:321
msgctxt "Unknown description"
msgid "Unknown"
msgstr "Беймәлім"
#: generator_tiff.cpp:325
msgctxt "Unknown producer"
msgid "Unknown"
msgstr "Беймәлім"
#: generator_tiff.cpp:329
msgctxt "Unknown copyright statement"
msgid "Unknown"
msgstr "Беймәлім"
#: generator_tiff.cpp:333
msgctxt "Unknown author"
msgid "Unknown"
msgstr "Беймәлім"
#: generator_tiff.cpp:338
msgctxt "Unknown creation date"
msgid "Unknown"
msgstr "Беймәлім"

View file

@ -1,87 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-16 03:13+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: kbitemwidget.cpp:86
msgid "<i>Category: %1</i>"
msgstr "<i>Санаты: %1</i>"
#: kbitemwidget.cpp:127 kbitemwidget.cpp:129
msgid "<body><b>Question:</b> %1</body>"
msgstr "<body><b>Сұрағы:</b> %1</body>"
#: kbitemwidget.cpp:139
msgid "<body><b>Answer:</b> %1</body>"
msgstr "<body><b>Жауабы:</b> %1</body>"
#: kbitemwidget.cpp:141
msgid "<body><b>Not answered yet</b> </body>"
msgstr "<body><b>Жауап әлі берілмеген</b> </body>"
#: knowledgebase.cpp:84
msgid "Search Knowledge Base"
msgstr "Білім қорында іздеу"
#: knowledgebase.cpp:101
msgctxt "label for a button used to navigate to the next page"
msgid ">"
msgstr ">"
#: knowledgebase.cpp:104
msgctxt "label for a button used to navigate to the previous page"
msgid "<"
msgstr "<"
#: knowledgebase.cpp:223
msgid "one item, page %2/%3"
msgid_plural "%1 items, page %2/%3"
msgstr[0] "%1 нәтиже, %2 бет, жалпы %3 беттен"
#: knowledgebase.cpp:284
msgctxt "General settings for the applet"
msgid "General"
msgstr "Жалпы"
#: knowledgebase.cpp:291
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " минут"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "<b>openDesktop Account</b>"
msgstr "<b>openDesktop тіркелгісі</b>"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton)
#: rc.cpp:6
msgid "Register"
msgstr "Тіркелу"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Көрсету</b>"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:12
msgid "Refresh interval:"
msgstr "Жаңарту аралығы:"

View file

@ -1,57 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-08 05:46+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: leavenote.cpp:79
msgid "Leave me a note: "
msgstr "Маған жазбаны қалдырыңыз: "
#: leavenote.cpp:95
msgctxt "leave a note to the user that is using the computer"
msgid "Leave Note"
msgstr "Жазбаны қалдыру"
#: leavenote.cpp:157
msgid "General"
msgstr "Жалпы"
#: leavenote.cpp:195
msgctxt "String + time"
msgid "Somebody has left a note at %1"
msgstr "Біреу %1 дегенде жазбаны қалдырған"
#: leavenote.cpp:211
msgid "knotes cannot be found. Please install it to be able to send a note."
msgstr "knotes табылған жоқ. Жазба қалдыру үшін оны орнату керек."
#: leavenote.cpp:284
msgid "One unread message"
msgid_plural "%1 unread messages"
msgstr[0] "%1 оқылмаған жазба"
#. i18n: file: widget.ui:8
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Use KNotes to create notes if it is installed."
msgstr "Орнатылса, KNotes-ты қолдану."
#. i18n: file: widget.ui:11
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox)
#: rc.cpp:6
msgid "Use KNotes"
msgstr "KNotes-ты қолдану"

View file

@ -1,61 +0,0 @@
# translation of okular_kimgio.po to Khmer
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008, 2010.
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_kimgio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-25 11:28+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"\n"
#. i18n: file: gui.rc:3
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:3
msgid "Main Toolbar"
msgstr "របារ​ឧបករណ៍​មេ"
#: generator_kimgio.cpp:35
msgid "Image Backend"
msgstr "ផ្នែក​ខាងក្រោយ​រូបភាព"
#: generator_kimgio.cpp:37
msgid "A simple image backend"
msgstr "ផ្នែក​ខាងក្រោយ​រូបភាព​ធម្មតា"
#: generator_kimgio.cpp:39
msgid ""
"© 2005, 2009 Albert Astals Cid\n"
"© 2006-2007 Pino Toscano\n"
"© 2006-2007 Tobias Koenig"
msgstr ""
"រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០៥ ២០០៩ ដោយ Albert Astals Cid\n"
"រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០៦-២០០៧ ដោយ Pino Toscano\n"
"រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០៦-២០០៧ ដោយ Tobias Koenig"
#: generator_kimgio.cpp:43
msgid "Albert Astals Cid"
msgstr "Albert Astals Cid"
#: generator_kimgio.cpp:44
msgid "Pino Toscano"
msgstr "Pino Toscano"
#: generator_kimgio.cpp:45
msgid "Tobias Koenig"
msgstr "Tobias Koenig"
#: generator_kimgio.cpp:83 generator_kimgio.cpp:114
msgid "Unable to load document: %1"
msgstr "មិនអាច​ផ្ទុក​ឯកសារ ៖ %1"

View file

@ -1,69 +0,0 @@
# translation of okular_tiff.po to Khmer
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008.
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_tiff\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-19 09:57+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"\n"
#: generator_tiff.cpp:166
msgid "TIFF Backend"
msgstr "ផ្នែក​ខាងក្រោយ TIFF"
#: generator_tiff.cpp:168
msgid "A TIFF backend"
msgstr "ផ្នែក​ខាងក្រោយ TIFF"
#: generator_tiff.cpp:170
msgid "© 2006-2008 Pino Toscano"
msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៦-២០០៧ ដោយ Pino Toscano"
#: generator_tiff.cpp:171
msgctxt ""
"This represents the libtiff version, as string with copyrights as well; can "
"be left as-is."
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: generator_tiff.cpp:173
msgid "Pino Toscano"
msgstr "Pino Toscano"
#: generator_tiff.cpp:321
msgctxt "Unknown description"
msgid "Unknown"
msgstr "មិន​ស្គាល់"
#: generator_tiff.cpp:325
msgctxt "Unknown producer"
msgid "Unknown"
msgstr "មិន​ស្គាល់"
#: generator_tiff.cpp:329
msgctxt "Unknown copyright statement"
msgid "Unknown"
msgstr "មិន​ស្គាល់"
#: generator_tiff.cpp:333
msgctxt "Unknown author"
msgid "Unknown"
msgstr "មិន​ស្គាល់"
#: generator_tiff.cpp:338
msgctxt "Unknown creation date"
msgid "Unknown"
msgstr "មិន​ស្គាល់"

View file

@ -1,89 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_knowledgebase.po to Khmer
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_knowledgebase\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-24 15:26+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: kbitemwidget.cpp:86
msgid "<i>Category: %1</i>"
msgstr "<i>ប្រភេទ ៖ %1</i>"
#: kbitemwidget.cpp:127 kbitemwidget.cpp:129
msgid "<body><b>Question:</b> %1</body>"
msgstr "<body><b>សំណួរ ៖</b> %1</body>"
#: kbitemwidget.cpp:139
msgid "<body><b>Answer:</b> %1</body>"
msgstr "<body><b>ចម្លើយ ៖</b> %1</body>"
#: kbitemwidget.cpp:141
msgid "<body><b>Not answered yet</b> </body>"
msgstr "<body><b>មិនទាន់បាន​ឆ្លើយ​នៅ​ឡើយ​ទេ</b> </body>"
#: knowledgebase.cpp:84
msgid "Search Knowledge Base"
msgstr "បង្ហាញ​មូលដ្ឋាន​ចំណេះ​ដឹង"
#: knowledgebase.cpp:101
msgctxt "label for a button used to navigate to the next page"
msgid ">"
msgstr ">"
#: knowledgebase.cpp:104
msgctxt "label for a button used to navigate to the previous page"
msgid "<"
msgstr "<"
#: knowledgebase.cpp:223
msgid "one item, page %2/%3"
msgid_plural "%1 items, page %2/%3"
msgstr[0] "%1 ធាតុ ទំព័រ %2/%3"
#: knowledgebase.cpp:284
msgctxt "General settings for the applet"
msgid "General"
msgstr "ទូទៅ"
#: knowledgebase.cpp:291
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " នាទី"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "<b>openDesktop Account</b>"
msgstr "<b>គណនី openDesktop</b>"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton)
#: rc.cpp:6
msgid "Register"
msgstr "ចុះឈ្មោះ"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>បង្ហាញ</b>"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:12
#, fuzzy
msgid "Refresh interval:"
msgstr "ចន្លោះ​ពេល​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់ ៖"

View file

@ -1,58 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_leavenote.po to Khmer
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_leavenote\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-03 14:19+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: leavenote.cpp:79
msgid "Leave me a note: "
msgstr "ទុក​ចំណាំ​ឲ្យ​ខ្ញុំ ៖ "
#: leavenote.cpp:95
msgctxt "leave a note to the user that is using the computer"
msgid "Leave Note"
msgstr "ទុក​ចំណាំ"
#: leavenote.cpp:157
msgid "General"
msgstr "ទូទៅ"
#: leavenote.cpp:195
msgctxt "String + time"
msgid "Somebody has left a note at %1"
msgstr "មាន​គេ​​ទុក​ចំណាំ​នៅ %1"
#: leavenote.cpp:211
msgid "knotes cannot be found. Please install it to be able to send a note."
msgstr "រក​មិនឃើញ knotes នោះ​ទេ ។ សូម​ដំឡើង​វា​ ដើម្បី​អាច​ផ្ញើ​​ចំណាំ​បាន ។"
#: leavenote.cpp:284
msgid "One unread message"
msgid_plural "%1 unread messages"
msgstr[0] "សារ​មិន​ទាន់អាន %1"
#. i18n: file: widget.ui:8
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Use KNotes to create notes if it is installed."
msgstr "ប្រើ KNotes ដើម្បី​បង្កើត​ចំណាំ ប្រសិនបើ​វា​បានដំឡើង ។"
#. i18n: file: widget.ui:11
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox)
#: rc.cpp:6
msgid "Use KNotes"
msgstr "ប្រើ KNotes"

View file

@ -1,58 +0,0 @@
# Translation of okular_kimgio.po to Korean.
# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kdegraphics package.
#
# Park Shinjo <kde@peremen.name>, 2007, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_kimgio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-06 20:27+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. i18n: file: gui.rc:3
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:3
msgid "Main Toolbar"
msgstr "주 도구 모음"
#: generator_kimgio.cpp:35
msgid "Image Backend"
msgstr "그림 백엔드"
#: generator_kimgio.cpp:37
msgid "A simple image backend"
msgstr "간단한 그림 백엔드"
#: generator_kimgio.cpp:39
msgid ""
"© 2005, 2009 Albert Astals Cid\n"
"© 2006-2007 Pino Toscano\n"
"© 2006-2007 Tobias Koenig"
msgstr ""
"© 2005, 2009 Albert Astals Cid\n"
"© 2006-2007 Pino Toscano\n"
"© 2006-2007 Tobias Koenig"
#: generator_kimgio.cpp:43
msgid "Albert Astals Cid"
msgstr "Albert Astals Cid"
#: generator_kimgio.cpp:44
msgid "Pino Toscano"
msgstr "Pino Toscano"
#: generator_kimgio.cpp:45
msgid "Tobias Koenig"
msgstr "Tobias Koenig"
#: generator_kimgio.cpp:83 generator_kimgio.cpp:114
msgid "Unable to load document: %1"
msgstr "문서를 불러올 수 없음: %1"

View file

@ -1,66 +0,0 @@
# Translation of okular_tiff.po to Korean.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kdegraphics package.
#
# Park Shinjo <kde@peremen.name>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_tiff\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-17 13:13+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: generator_tiff.cpp:166
msgid "TIFF Backend"
msgstr "TIFF 백엔드"
#: generator_tiff.cpp:168
msgid "A TIFF backend"
msgstr "TIFF 백엔드"
#: generator_tiff.cpp:170
msgid "© 2006-2008 Pino Toscano"
msgstr "© 2006-2008 Pino Toscano"
#: generator_tiff.cpp:171
msgctxt ""
"This represents the libtiff version, as string with copyrights as well; can "
"be left as-is."
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: generator_tiff.cpp:173
msgid "Pino Toscano"
msgstr "Pino Toscano"
#: generator_tiff.cpp:321
msgctxt "Unknown description"
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
#: generator_tiff.cpp:325
msgctxt "Unknown producer"
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
#: generator_tiff.cpp:329
msgctxt "Unknown copyright statement"
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
#: generator_tiff.cpp:333
msgctxt "Unknown author"
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
#: generator_tiff.cpp:338
msgctxt "Unknown creation date"
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"

View file

@ -1,86 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Park Shinjo <kde@peremen.name>, 2010, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-03 00:30+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <kde@peremen.name>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: kbitemwidget.cpp:86
msgid "<i>Category: %1</i>"
msgstr "<i>분류: %1</i>"
#: kbitemwidget.cpp:127 kbitemwidget.cpp:129
msgid "<body><b>Question:</b> %1</body>"
msgstr "<body><b>질문:</b> %1</body>"
#: kbitemwidget.cpp:139
msgid "<body><b>Answer:</b> %1</body>"
msgstr "<body><b>답:</b> %1</body>"
#: kbitemwidget.cpp:141
msgid "<body><b>Not answered yet</b> </body>"
msgstr "<body><b>아직 답하지 않았음</b></body>"
#: knowledgebase.cpp:84
msgid "Search Knowledge Base"
msgstr "지식 센터 검색하기"
#: knowledgebase.cpp:101
msgctxt "label for a button used to navigate to the next page"
msgid ">"
msgstr ">"
#: knowledgebase.cpp:104
msgctxt "label for a button used to navigate to the previous page"
msgid "<"
msgstr "<"
#: knowledgebase.cpp:223
msgid "one item, page %2/%3"
msgid_plural "%1 items, page %2/%3"
msgstr[0] "항목 %1개, %2/%3쪽"
#: knowledgebase.cpp:284
msgctxt "General settings for the applet"
msgid "General"
msgstr "일반"
#: knowledgebase.cpp:291
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " 분"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "<b>openDesktop Account</b>"
msgstr "<b>openDesktop 계정</b>"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton)
#: rc.cpp:6
msgid "Register"
msgstr "등록하기"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:9
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>표시</b>"
#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:12
msgid "Refresh interval:"
msgstr "업데이트 간격:"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more