2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# Translation of libtaskmanager.po into Serbian.
|
|
|
|
|
# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
|
|
|
|
|
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
|
|
|
|
|
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014.
|
|
|
|
|
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2009, 2011.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-03-15 19:55+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: sr@ijekavian\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
|
|
|
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: launcherconfig.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Launcher Matching Rules"
|
|
|
|
|
msgstr "Правила поклапања покретача"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: launcherconfig.cpp:144
|
|
|
|
|
msgid "A launcher is already defined for %1"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 већ има дефинисан покретач"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: launcherconfig.cpp:201
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To associate an application with a launcher, the task manager reads the "
|
|
|
|
|
"application's window class and name. These are then used to look up the "
|
|
|
|
|
"launcher details of an installed application. This attempts to match these "
|
|
|
|
|
"against the application's 'Name'. This can sometimes fail. The list above "
|
|
|
|
|
"allows you to manually set the class+name to launcher/name mapping."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Да би придружио покретач програму, менаџер задатака ишчитава класу и име "
|
|
|
|
|
"прозора програма, па на основу њих тражи детаље о покретачу инсталираног "
|
|
|
|
|
"програма. То чини поклапањем по „имену“ програма, што понекад може не "
|
|
|
|
|
"успети. У горњем списку можете ручно мапирати класу+име на покретач/име."
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: launcherproperties.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "Launcher Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Својства покретача"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: launcherproperties.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid "Select launcher application:"
|
|
|
|
|
msgstr "Изаберите програм покретач:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: launcherconfig.ui:39
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Window Class"
|
|
|
|
|
msgstr "класа прозора"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: launcherconfig.ui:44
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Window Name"
|
|
|
|
|
msgstr "име прозора"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: launcherconfig.ui:49
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Launcher"
|
|
|
|
|
msgstr "покретач"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: launcherconfig.ui:57
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
|
msgstr "Додај"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: launcherconfig.ui:64
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
|
|
msgstr "Уреди"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: launcherconfig.ui:71
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, remove)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "Уклони"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: launcherconfig.ui:91
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<b>NOTE:</b> The above list is only required when the automatic window to "
|
|
|
|
|
"launcher rules do not work. You do not need to add an entry here for each "
|
|
|
|
|
"launcher."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Напомена:</b> Горњи списак је потребан само када не раде аутоматска "
|
|
|
|
|
"правила за покретач према прозору. Не морате овде додавати унос за сваки "
|
|
|
|
|
"покретач."
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: launcherconfig.ui:101
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, label)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "More information..."
|
|
|
|
|
msgstr "Још информација..."
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: launcherproperties.ui:17
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Window class:"
|
|
|
|
|
msgstr "Класа прозора:"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: launcherproperties.ui:27
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Window name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Име прозора:"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: launcherproperties.ui:37
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Detect Window Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Откриј својства прозора"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: launcherproperties.ui:44
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Launcher:"
|
|
|
|
|
msgstr "Покретач:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# @item:intext +
|
|
|
|
|
#: task.cpp:257
|
|
|
|
|
msgctxt "marks that a task has been modified"
|
|
|
|
|
msgid "modified"
|
|
|
|
|
msgstr "измијењен"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:174
|
|
|
|
|
msgid "Mi&nimize"
|
|
|
|
|
msgstr "Ми&нимизуј"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:185
|
|
|
|
|
msgid "Ma&ximize"
|
|
|
|
|
msgstr "Ма&ксимизуј"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:195
|
|
|
|
|
msgid "&Shade"
|
|
|
|
|
msgstr "&Намотај"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:205
|
|
|
|
|
msgid "Re&size"
|
|
|
|
|
msgstr "Промијени &величину"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:213
|
|
|
|
|
msgid "&Move"
|
|
|
|
|
msgstr "&Премјести"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:222
|
|
|
|
|
msgid "&Close"
|
|
|
|
|
msgstr "&Затвори"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:255
|
|
|
|
|
msgid "Move &To Current Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "Премјести на &текућу површ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:276
|
|
|
|
|
msgid "&All Desktops"
|
|
|
|
|
msgstr "&Све површи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:299
|
|
|
|
|
msgid "&New Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "&Нова површ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:323
|
|
|
|
|
msgid "Move To &Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "Премјести на &површ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:343
|
|
|
|
|
msgid "Keep &Above Others"
|
|
|
|
|
msgstr "Држи из&над осталих"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:353
|
|
|
|
|
msgid "Keep &Below Others"
|
|
|
|
|
msgstr "Држи ис&под осталих"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:363
|
|
|
|
|
msgid "&Fullscreen"
|
|
|
|
|
msgstr "Преко &цијелог екрана"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:373
|
|
|
|
|
msgid "More Actions"
|
|
|
|
|
msgstr "Још радњи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# >? Leave as in "go out of" or "set aside"?
|
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:400
|
|
|
|
|
msgid "&Leave Group"
|
|
|
|
|
msgstr "&Напусти групу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:428
|
|
|
|
|
msgid "Remove This Launcher"
|
|
|
|
|
msgstr "Уклони овај покретач"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:449
|
|
|
|
|
msgid "&Show A Launcher When Not Running"
|
|
|
|
|
msgstr "&Прикажи покретач кад није у погону"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:482
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The application, to which this task is associated with, could not be "
|
|
|
|
|
"determined. Please select the appropriate application from the list below:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Програм са којим је овај задатак повезан не може да се одреди. Изаберите "
|
|
|
|
|
"одговарајући програм са доњег списка:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:529
|
|
|
|
|
msgid "Start New Instance"
|
|
|
|
|
msgstr "Покрени нови примерак"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:553
|
|
|
|
|
msgid "&Edit Group"
|
|
|
|
|
msgstr "&Уреди групу"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# >? Leave as in "go out of" or "set aside"?
|
|
|
|
|
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77
|
|
|
|
|
msgid "Leave Group"
|
|
|
|
|
msgstr "Напусти групу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:84
|
|
|
|
|
msgid "Remove Group"
|
|
|
|
|
msgstr "Уклони групу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid "Allow this program to be grouped"
|
|
|
|
|
msgstr "Дозволи груписање овом програму"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid "Do not allow this program to be grouped"
|
|
|
|
|
msgstr "Забрани груписање овом програму"
|