kde-l10n/ko/messages/kdeartwork/klock.po

1671 lines
44 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of klock.po to Korean
# Copyright (C) 2002-2005, 2007-2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Kwonwoo Nam <kwnam@haansoft.com>, 2004.
# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005.
# Park Shinjo <kde@peremen.name>, 2007, 2008, 2009.
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klock\n"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-10 22:00+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/Euphoria.cpp:901
msgid "Euphoria"
msgstr "환호"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/Euphoria.cpp:984 kdesavers/Flux.cpp:870
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:681
msgid "Regular"
msgstr "일반"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/Euphoria.cpp:985
msgid "Grid"
msgstr "격자"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/Euphoria.cpp:986
msgid "Cubism"
msgstr "육면체"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:987
msgid "Bad Math"
msgstr "나쁜 수학"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:988
msgid "M-Theory"
msgstr "M 이론"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:989
msgid "UHFTEM"
msgstr "UHFTEM"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:990
msgid "Nowhere"
msgstr "아무 곳에도 없음"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:991
msgid "Echo"
msgstr "에코"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:992
msgid "Kaleidoscope"
msgstr "칼레이도스코프"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:993 kdesavers/Flux.cpp:876
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:687
msgid "(Random)"
msgstr "(임의로 선택)"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1001
msgid "Setup Euphoria Screen Saver"
msgstr "환호 화면 보호기 설정"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1006 kdesavers/Flux.cpp:884 kdesavers/Flux.cpp:896
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:695 kdesavers/SolarWinds.cpp:701
#: kdesavers/banner.cpp:78 kdesavers/blob.cpp:444 kdesavers/firesaver.cpp:77
#: kdesavers/fountain.cpp:71 kdesavers/gravity.cpp:70 kdesavers/kclock.cpp:85
#: kdesavers/kvm.cpp:288 kdesavers/lines.cpp:137 kdesavers/lorenz.cpp:90
#: kdesavers/pendulum.cpp:736 kdesavers/polygon.cpp:77
#: kdesavers/rotation.cpp:731 kdesavers/science.cpp:872
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/slideshow.cpp:962 kdesavers/wave.cpp:70
msgid "A&bout"
msgstr "정보(&B)"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1016 kdesavers/Flux.cpp:899
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:711 kdesavers/science.cpp:884
msgid "Mode:"
msgstr "모드:"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1060
msgid ""
"<h3>Euphoria 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
msgstr ""
"<h3>환호 1.0</h3>\n"
"<p>저작권자 (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>Karl Robillard가 KDE로 이식함</p>"
#: kdesavers/Flux.cpp:785
msgid "Flux"
msgstr "플럭스"
#: kdesavers/Flux.cpp:871
msgid "Hypnotic"
msgstr "최면"
#: kdesavers/Flux.cpp:872
msgid "Insane"
msgstr "광기"
#: kdesavers/Flux.cpp:873
msgid "Sparklers"
msgstr "보석"
#: kdesavers/Flux.cpp:874
msgid "Paradigm"
msgstr "패러다임"
#: kdesavers/Flux.cpp:875
msgid "Galactic"
msgstr "은하"
#: kdesavers/Flux.cpp:941
msgid ""
"<h3>Flux 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
msgstr ""
"<h3>Flux 1.0</h3>\n"
"<p>저작권자 (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>Karl Robillard가 KDE로 이식함</p>"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:598
msgid "Solar Winds"
msgstr "태양풍"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:682
msgid "Cosmic Strings"
msgstr "우주 끈"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:683
msgid "Cold Pricklies"
msgstr "차가운 막대"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:684
msgid "Space Fur"
msgstr "우주 먼지"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:685
msgid "Jiggly"
msgstr "흔들림"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:686
msgid "Undertow"
msgstr "역류"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:698
msgid "Setup Solar Wind"
msgstr "태양풍 설정"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:753
msgid ""
"<h3>Solar Winds 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
msgstr ""
"<h3>태양풍 1.0</h3>\n"
"<p>저작권자 (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>Karl Robillard가 KDE로 이식함</p>"
#: kdesavers/banner.cpp:47
msgid "KBanner"
msgstr "KBanner"
#: kdesavers/banner.cpp:76
msgid "Setup Banner Screen Saver"
msgstr "움직이는 글자 화면 보호기 설정"
#: kdesavers/banner.cpp:92
msgid "Font"
msgstr "글꼴"
#: kdesavers/banner.cpp:99
msgid "Family:"
msgstr "종류:"
#: kdesavers/banner.cpp:108 kdesavers/science.cpp:916
msgid "Size:"
msgstr "크기:"
#: kdesavers/banner.cpp:119
msgid "Bold"
msgstr "굵게"
#: kdesavers/banner.cpp:125
msgid "Italic"
msgstr "기울임꼴"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:541
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/banner.cpp:130 rc.cpp:84
msgid "Color:"
msgstr "색상:"
#: kdesavers/banner.cpp:138
msgid "Cycling color"
msgstr "돌아가면서 색상 표시"
#: kdesavers/banner.cpp:158 kdesavers/lines.cpp:160 kdesavers/lorenz.cpp:99
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/polygon.cpp:112 kdesavers/science.cpp:957
msgid "Speed:"
msgstr "속도:"
#: kdesavers/banner.cpp:177
msgid "Message:"
msgstr "문구:"
#: kdesavers/banner.cpp:186
msgid "Show current time"
msgstr "현재 시간 표시"
#: kdesavers/banner.cpp:371
msgid ""
"Banner Version 2.2.1\n"
"\n"
"Written by Martin R. Jones 1996\n"
"mjones@kde.org\n"
"Extended by Alexander Neundorf 2000\n"
"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n"
msgstr ""
"움직이는 글자 버전 2.2.1\n"
"\n"
"Martin R. Jones가 1996년에 작성함\n"
"mjones@kde.org\n"
"Alexander Neundorf가 2000년에 확장함\n"
"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n"
#: kdesavers/blob.cpp:55
msgid "KBlob"
msgstr "KBlob"
#: kdesavers/blob.cpp:81
msgid "Random Linear"
msgstr "무작위 선형"
#: kdesavers/blob.cpp:82
msgid "Horizontal Sine"
msgstr "수평 사인파"
#: kdesavers/blob.cpp:83
msgid "Circular Bounce"
msgstr "원형 테두리"
#: kdesavers/blob.cpp:84
msgid "Polar Coordinates"
msgstr "극좌표"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_randTraces)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/blob.cpp:85 rc.cpp:411
msgid "Random"
msgstr "임의로 선택"
#: kdesavers/blob.cpp:435
msgid "Setup Blob Screen Saver"
msgstr "Blob 화면 보호기 설정"
#: kdesavers/blob.cpp:456
msgid "Frame duration:"
msgstr "프레임 지속 시간:"
#: kdesavers/blob.cpp:458
msgid " sec"
msgstr " 초"
#: kdesavers/blob.cpp:463
msgid "Algorithm:"
msgstr "알고리즘:"
#: kdesavers/blob.cpp:532
msgid ""
"Blobsaver Version 0.1\n"
"\n"
"Written by Tiaan Wessels 1997\n"
"tiaan@netsys.co.za"
msgstr ""
"Blobsaver 버전 0.1\n"
"\n"
"Tiaan Wessels가 1997년에 작성함\n"
"tiaan@netsys.co.za"
#: kdesavers/firesaver.cpp:72
msgid "Setup Screen Saver"
msgstr "화면 보호기 설정"
#: kdesavers/firesaver.cpp:83
msgid ""
"<h3>KFireSaver 3D 1.0</h3>\n"
"<p>TEST Koral - Enrico Ros::2004</p>"
msgstr ""
"<h3>KFireSaver 3D 1.0</h3>\n"
"<p>TEST Koral - Enrico Ros::2004</p>"
#: kdesavers/firesaver.cpp:101
msgid "Fireworks 3D (GL)"
msgstr "3차원 불꽃놀이 (GL)"
#: kdesavers/firesaver.cpp:531
msgid "www.kde.org"
msgstr "www.kde.org"
#: kdesavers/firesaver.cpp:532
msgid "Conquer your desktop!"
msgstr "여러분의 데스크톱을 정복하십시오!"
#: kdesavers/firesaver.cpp:533
msgid "KFIRESAVER 3D"
msgstr "KFIRESAVER 3D"
#: kdesavers/firesaver.cpp:534
msgid "Thank you for using KDE"
msgstr "KDE를 사용해 주셔서 감사합니다"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/firesaverwriter.cpp:98
msgid "Welcome to KDE %1.%2.%3"
msgstr "KDE %1.%2.%3 에 오신것을 환영합니다."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/fountain.cpp:39
msgid "Particle Fountain Screen Saver"
msgstr "입자 분수 화면 보호기"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/fountain.cpp:67
msgid "Particle Fountain Setup"
msgstr "입자 분수 설정"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/fountain.cpp:140
msgid ""
"<h3>Particle Fountain</h3>\n"
"<p>Particle Fountain Screen Saver for KDE</p>\n"
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001<br>\n"
"\n"
"<p>KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher "
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
msgstr ""
"<h3>입자 분수</h3>\n"
"<p>KDE를 위한 입자 분수 화면 보호기</p>\n"
"저작권자 (c) Ian Reinhart Geiser 2001<br>\n"
"\n"
"<p>Nick Betcher가 KConfig 코드를 작성하고 KScreenSaver \"설정\" 기능을 개선함"
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/gravity.cpp:38
msgid "Particle Gravity Screen Saver"
msgstr "입자 중력 화면 보호기"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/gravity.cpp:66
msgid "Gravity Setup"
msgstr "중력 설정"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/gravity.cpp:143
msgid ""
"<h3>Gravity</h3>\n"
"<p>Particle Gravity Screen Saver for KDE</p>\n"
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001<br>\n"
"\n"
"<p>KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher "
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
msgstr ""
"<h3>중력</h3>\n"
"<p>KDE를 위한 입자 중력 화면 보호기</p>\n"
"저작권자 (c) Ian Reinhart Geiser 2001<br>\n"
"\n"
"<p>Nick Betcher가 KConfig 코드를 작성하고 KScreenSaver \"설정\" 기능을 개선함"
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/kclock.cpp:51
msgid "Clock"
msgstr "시계"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/kclock.cpp:78
msgid "Setup Clock Screen Saver"
msgstr "시계 화면 보호기 설정"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:747
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/kclock.cpp:95 rc.cpp:132
msgid "Colors"
msgstr "색"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/kclock.cpp:101
msgid "&Hour-hand:"
msgstr "시침(&H):"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/kclock.cpp:110
msgid "&Minute-hand:"
msgstr "분침(&M):"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/kclock.cpp:119
msgid "&Second-hand:"
msgstr "초침(&S):"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/kclock.cpp:128
msgid "Scal&e:"
msgstr "비율(&E):"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/kclock.cpp:137
msgid "&Background:"
msgstr "배경(&B):"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/kclock.cpp:156
msgid "Si&ze:"
msgstr "크기(&Z):"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/kclock.cpp:168
msgid "Small"
msgstr "작게"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/kclock.cpp:170
msgid "Medium"
msgstr "중간"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/kclock.cpp:172
msgid "Big"
msgstr "크게"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/kclock.cpp:176
msgid "&Keep clock centered"
msgstr "중앙에 시계 두기(&K)"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/kclock.cpp:245
msgid ""
"Clock Screen Saver<br>Version 2.0<br><nobr>Melchior FRANZ (c) 2003, 2006, "
"2007</nobr>"
msgstr ""
"시계 화면 보호기<br>Version 2.0<br><nobr>Melchior FRANZ (c) 2003, 2006, "
"2007</nobr>"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/kvm.cpp:64
msgid "Virtual Machine"
msgstr "가상 머신"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/kvm.cpp:282
msgid "Setup Virtual Machine"
msgstr "가상 머신 설정"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/kvm.cpp:297
msgid "Virtual machine speed:"
msgstr "가상 머신 속도:"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/kvm.cpp:312
msgid "Display update speed:"
msgstr "디스플레이 갱신 속도:"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/kvm.cpp:388
msgid ""
"Virtual Machine Version 0.1\n"
"\n"
"Copyright (c) 2000 Artur Rataj <art@zeus.polsl.gliwice.pl>\n"
msgstr ""
"가상 머신 버전 0.1\n"
"\n"
"저작권자 (c) 2000 Artur Rataj <art@zeus.polsl.gliwice.pl>\n"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/kvm.cpp:389
msgid "About Virtual Machine"
msgstr "가상 머신 정보"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/lines.cpp:41
msgid "KLines"
msgstr "KLines"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/lines.cpp:130
msgid "Setup Lines Screen Saver"
msgstr "직선 화면 보호기 설정"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: kdesavers/lines.cpp:146 kdesavers/polygon.cpp:84 rc.cpp:420
msgid "Length:"
msgstr "길이:"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/lines.cpp:174
msgid "Beginning:"
msgstr "시작:"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/lines.cpp:182
msgid "Middle:"
msgstr "중간:"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/lines.cpp:190
msgid "End:"
msgstr "끝:"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/lines.cpp:271
msgid ""
"Lines Version 2.2.0\n"
"\n"
"Written by Dirk Staneker 1997\n"
"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de"
msgstr ""
"직선 버전 2.2.0\n"
"\n"
"Dirk Staneker가 1997년에 작성함\n"
"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/lorenz.cpp:38
msgid "KLorenz"
msgstr "KLorenz"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/lorenz.cpp:84
msgid "Setup Lorenz Attractor"
msgstr "로렌츠 끌개 설정"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/lorenz.cpp:113
msgid "Epoch:"
msgstr "주기:"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/lorenz.cpp:127
msgid "Color rate:"
msgstr "색상 비율:"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/lorenz.cpp:141
msgid "Rotation Z:"
msgstr "Z 축 회전:"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/lorenz.cpp:155
msgid "Rotation Y:"
msgstr "Y 축 회전:"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/lorenz.cpp:169
msgid "Rotation X:"
msgstr "X 축 회전:"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/lorenz.cpp:268
msgid ""
"Lorenz Attractor screen saver for KDE\n"
"\n"
"Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu"
msgstr ""
"KDE를 위한 로렌츠 끌개 화면 보호기\n"
"\n"
"저작권자 (c) 2000 Nicolas Brodu"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/pendulum.cpp:72 kdesavers/pendulum.cpp:74
msgid "Simulation of a two-part pendulum"
msgstr "두 부분 진자 시뮬레이션"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/pendulum.cpp:733
msgid "KPendulum Setup"
msgstr "KPendulum 설정"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/pendulum.cpp:770
msgid ""
"Ratio of 2nd mass to sum of both masses.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
"두 번째 물질의 질량과 두 물질의 질량 합의 비율입니다.\n"
"유효한 값의 범위는 %1부터 %2까지입니다."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/pendulum.cpp:775
msgid ""
"Ratio of 2nd pendulum part length to the sum of both part lengths.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
"두 번째 진자 길이와 전체 길이 합의 비율입니다.\n"
"유효한 값의 범위는 %1부터 %2까지입니다."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/pendulum.cpp:780 kdesavers/rotation.cpp:769
msgid ""
"Gravitational constant in arbitrary units.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
"임의 단위의 중력 상수입니다.\n"
"유효한 값의 범위는 %1부터 %2까지입니다."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/pendulum.cpp:785
msgid ""
"Energy in units of the maximum potential energy of the given configuration.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
"주어진 설정에서의 최대 퍼텐셜 에너지입니다.\n"
"유효한 값의 범위는 %1부터 %2까지입니다."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/pendulum.cpp:790
msgid ""
"Time in seconds after which a random perspective change occurs.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
"초 단위의 보이는 영역이 달라지는 시간입니다.\n"
"유효한 값의 범위는 %1부터 %2까지입니다."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/pendulum.cpp:874
msgid ""
"<h3>KPendulum Screen Saver for KDE</h3><p>Simulation of a two-part pendulum</"
"p><p>Copyright (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</p><p><tt>Georg.Drenkhahn@gmx."
"net</tt></p>"
msgstr ""
"<h3>KDE를 위한 KPendulum 화면 보호기</h3><p>두 부분 진자 시뮬레이션</p><p>저"
"작권자 (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</p><p><tt>Georg.Drenkhahn@gmx.net</tt></"
"p>"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/polygon.cpp:40
msgid "KPolygon"
msgstr "KPolygon"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/polygon.cpp:69
msgid "Setup Polygon Screen Saver"
msgstr "다각형 화면 보호기 설정"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/polygon.cpp:98
msgid "Vertices:"
msgstr "꼭지점:"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/polygon.cpp:212
msgid ""
"Polygon Version 2.2.0\n"
"\n"
"Written by Martin R. Jones 1996\n"
"mjones@kde.org"
msgstr ""
"다각형 버전 2.2.0\n"
"\n"
"Martin R. Jones가 1996년에 작성함\n"
"mjones@kde.org"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/rotation.cpp:74 kdesavers/rotation.cpp:76
msgid "Simulation of a force free rotating asymmetric body"
msgstr "자유롭게 회전하는 비대칭 물체 시뮬레이션"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/rotation.cpp:728
msgid "KRotation Setup"
msgstr "KRotation 설정"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/rotation.cpp:759
msgid ""
"Length of traces in seconds of visibility.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
"초 단위의 자취를 표시할 시간입니다.\n"
"유효한 값의 범위는 %1부터 %2까지입니다."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/rotation.cpp:764
msgid ""
"Angular momentum in z direction in arbitrary units.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
"임의 단위의 Z 축의 각운동량입니다.\n"
"유효한 값의 범위는 %1부터 %2까지입니다."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/rotation.cpp:839
msgid ""
"<h3>KRotation Screen Saver for KDE</h3><p>Simulation of a force free "
"rotating asymmetric body</p><p>Copyright (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</"
"p><p><tt>Georg.Drenkhahn@gmx.net</tt></p>"
msgstr ""
"<h3>KDE를 위한 KRotation 화면 보호기</h3><p>자유롭게 회전하는 비대칭 물체시뮬"
"레이션</p><p>저작권자 (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</p><p><tt>Georg."
"Drenkhahn@gmx.net</tt></p>"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/science.cpp:62
msgid "Science Screen Saver"
msgstr "과학 화면 보호기"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/science.cpp:92
msgid "Whirl"
msgstr "나선형"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/science.cpp:95
msgid "Sphere"
msgstr "구형"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/science.cpp:98
msgid "Exponential"
msgstr "확대"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/science.cpp:101
msgid "Contraction"
msgstr "축소"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/science.cpp:104
msgid "Wave"
msgstr "파도"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/science.cpp:107
msgid "Curvature"
msgstr "뒤틀림"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/science.cpp:865
msgid "Setup Science Screen Saver"
msgstr "과학 화면 보호기 설정"
#: kdesavers/science.cpp:896
msgid "Inverse"
msgstr "뒤집기"
#: kdesavers/science.cpp:903
msgid "Gravity"
msgstr "중력 사용하기"
#: kdesavers/science.cpp:909
msgid "Hide background"
msgstr "배경 숨기기"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/science.cpp:937 rc.cpp:294
msgid "Intensity:"
msgstr "강도:"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/science.cpp:973
msgid "Motion:"
msgstr "움직임:"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/science.cpp:1186
msgid ""
"Science Version 0.26.5\n"
"\n"
"Written by Rene Beutler (1998)\n"
"rbeutler@g26.ethz.ch"
msgstr ""
"과학 버전 0.26.5\n"
"\n"
"Rene Beutler가 1998년에 작성함\n"
"rbeutler@g26.ethz.ch"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/slideshow.cpp:58
msgid "KSlideshow"
msgstr "KSlideshow"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/slideshow.cpp:83
msgid "SlideShow"
msgstr "슬라이드 쇼"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/slideshow.cpp:85
msgid "(c) 1999-2003, The KDE Team"
msgstr "(c) 1999-2003, KDE 팀"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/slideshow.cpp:86
msgid "Stefan Taferner"
msgstr "Stefan Taferner"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/slideshow.cpp:87
msgid "Chris Howells"
msgstr "Chris Howells"
#: kdesavers/slideshow.cpp:88
msgid "Sven Leiber"
msgstr "Sven Leiber"
#: kdesavers/slideshow.cpp:791
msgid "No images found"
msgstr "그림을 찾을 수 없습니다"
#: kdesavers/slideshow.cpp:958
msgid "Setup Slide Show Screen Saver"
msgstr "슬라이드 쇼 화면 보호기 설정"
#: kdesavers/slideshow.cpp:997
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " 초"
#: kdesavers/wave.cpp:39
msgid "Bitmap Wave Screen Saver"
msgstr "비드맵 파도 화면 보호기"
#: kdesavers/wave.cpp:67
msgid "Bitmap Flag Setup"
msgstr "비트맵 깃발 설정"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/wave.cpp:122
msgid ""
"<h3>Bitmap Flag Screen Saver</h3>\n"
"<p>Waving Flag Screen Saver for KDE</p>\n"
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001"
msgstr ""
"<h3>비트맵 깃발 화면 보호기</h3>\n"
"<p>KDE를 위한 흔들리는 깃발 화면 보호기</p>\n"
"저작권자 (c) Ian Reinhart Geiser 2001"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:24
#. i18n: ectx: property (caption), widget (QWidget)
#: rc.cpp:3
msgid "KFireSaver Setup"
msgstr "KFireSaver 설정"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
#: rc.cpp:6
msgid "&Load"
msgstr "불러오기(&L)"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: rc.cpp:9
msgid "KDE (default)"
msgstr "KDE (기본)"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: rc.cpp:12
msgid "Elegant White"
msgstr "기품있는 흰색"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:54
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: rc.cpp:15
msgid "Quick Simple"
msgstr "단순한 빠름"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: rc.cpp:18
msgid "Enhanced Reality"
msgstr "개선된 사실성"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: rc.cpp:21
msgid "Hypnotic Illusions"
msgstr "최면을 거는 신기루"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:24
msgid "Preset:"
msgstr "설정:"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:116
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
#: rc.cpp:27
msgid "Preview"
msgstr "미리 보기"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:204
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QFrame)
#: rc.cpp:30
msgid "preview window"
msgstr "미리 보기 창"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:207
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QFrame)
#: rc.cpp:33
msgid "Here is the preview (if it is not detached)"
msgstr "떨어지지 않았을 경우 이 곳은 미리 보기입니다."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:36
msgid "P R E V I E W"
msgstr "미 리 보 기"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:39
msgid "&Show in separate window"
msgstr "독립된 창으로 보기(&S)"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
#: rc.cpp:42
msgid "&Apply && Update"
msgstr "적용하고 업데이트(&A)"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:271
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:45
msgid "Show"
msgstr "보기"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:298
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:48
msgid "Show type:"
msgstr "보기 형식:"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:304
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: rc.cpp:51
msgid "Simple Show"
msgstr "간단히 보기"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:309
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: rc.cpp:54
msgid "Completely Random"
msgstr "완벽하게 무순서적으로"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:314
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: rc.cpp:57
msgid "Only Change Color"
msgstr "색상만 변경하기"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:319
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: rc.cpp:60
msgid "Only Change Fireworks"
msgstr "불꽃놀이만 변경하기"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:358
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:63
msgid "Number of fireworks:"
msgstr "불꽃 수:"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:366
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:66
msgid "few"
msgstr "적게"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:402
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:69 rc.cpp:267
msgid "more"
msgstr "많게"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:437
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:72
msgid "Size of particles:"
msgstr "입자 크기:"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:445
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1357
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:75 rc.cpp:297 rc.cpp:309
msgid "small"
msgstr "작게"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:478
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1494
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:78 rc.cpp:312
msgid "big"
msgstr "크게"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:505
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:81
msgid "Use bottom fire"
msgstr "바닥 불 사용"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:552
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton)
#: rc.cpp:87
msgid "Select the color"
msgstr "색상 선택"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:579
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:90
msgid "Enable sounds"
msgstr "소리 사용"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:587
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:93
msgid "Limit overload (recommended)"
msgstr "제한 뛰어넘기 (추천)"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:595
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:96
msgid "Realtime fps adjust (recommended)"
msgstr "실시간 프레임 수 조절 (추천)"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:622
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:755
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:99 rc.cpp:135
msgid "Fireworks"
msgstr "불꽃놀이"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:658
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:102
msgid "Blinding white"
msgstr "잘 안 보이는 흰색"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:666
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:105
msgid "Velvet purple"
msgstr "벨벳 보라색"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:674
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:108
msgid "Deep-sea green"
msgstr "깊은 바다 초록색"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:682
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:111
msgid "Deep red"
msgstr "깊은 빨간색"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:690
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:114
msgid "Multicolor"
msgstr "다중색상"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:693
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:117
msgid "try bi-color fireworks"
msgstr "두 색을 가진 불꽃놀이 표시"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:696
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:120
msgid "This allow a random creation of fireworks that explodes in 2 colors"
msgstr "이 설정을 사용하면 임의로 두 색으로 폭발하는 불꽃놀이가 생깁니다."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:704
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:123
msgid "Boring blue"
msgstr "지루한 파란색"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:729
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:126
msgid "Hot orange"
msgstr "뜨거운 오렌지색"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:737
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:129
msgid "Purest green"
msgstr "순수한 녹색"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:771
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:138
msgid "Flames ring"
msgstr "불꽃 고리"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:774
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:785
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:796
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:807
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:818
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:856
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:867
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:878
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 rc.cpp:153 rc.cpp:159 rc.cpp:165 rc.cpp:171
#: rc.cpp:177 rc.cpp:183
msgid "try me"
msgstr "해 보세요"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:782
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:144
msgid "Atomic splitter"
msgstr "원자 분리기"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:793
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:150
msgid "Sparkling fall"
msgstr "떨어지는 번개"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:804
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:156
msgid "Classic"
msgstr "고전"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:815
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:162
msgid "Only explosion"
msgstr "폭발만"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:853
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:168
msgid "SuperNova"
msgstr "초신성"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:864
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:174
msgid "Toxic spirals"
msgstr "중독성 나선"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:875
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:180
msgid "Flames world"
msgstr "불바다"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:890
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
#: rc.cpp:186
msgid "Specials"
msgstr "특별"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:918
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:189
msgid "Logos"
msgstr "로고"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:924
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:192
msgid "Watch exploding images"
msgstr "폭발 영상 관찰"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:927
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:195
msgid "Enable images explosion."
msgstr "그림 폭발을 사용합니다."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:977
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:198
msgid "KDE icons"
msgstr "KDE 아이콘"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:980
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:201
msgid "Enables KDE Icons"
msgstr "KDE 아이콘을 활성화합니다"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:983
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:204
msgid "Enables random KDE Icons explosions."
msgstr "임의의 KDE 아이콘 폭발을 사용합니다."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:991
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:207
msgid "Tux"
msgstr "Tux"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:997
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:210
msgid "Enables Tux"
msgstr "Tux를 사용합니다"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1000
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:213
msgid "Enables random Tux explosions."
msgstr "임의의 Tux 폭발을 사용합니다."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1008
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:216
msgid "Reduce detail"
msgstr "자세한 정도 감소"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1011
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:219
msgid "useful for increasing speed"
msgstr "속도 증가에 유용합니다"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1014
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:222
msgid "When enabled speeds up logo explosion but reduces quality."
msgstr "이 설정을 사용하면 로고 폭발은 빨라지지만 품질이 낮아집니다."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1022
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:225
msgid "Konqui"
msgstr "Konqui"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1025
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:228
msgid "Enables Konqui"
msgstr "Konqui를 사용합니다"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1028
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:231
msgid "Enables random Konqui explosions."
msgstr "임의의 Konqui 폭발을 사용합니다."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1046
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:234
msgid "Frequency:"
msgstr "주기:"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1054
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:237
msgid "sometimes"
msgstr "때때로"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1087
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:240
msgid "often"
msgstr "자주"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:243
msgid "Flickering"
msgstr "깜빡임"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1161
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:246
msgid "enables a natural 'flicker' effect"
msgstr "자연적인 '깜빡임' 효과를 사용합니다"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1164
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:249
msgid "This option produces a sort of vibration in the lightness of the star."
msgstr "이 설정을 사용하면 빛의 밝기가 변합니다."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:252
msgid "Red-blue gradient"
msgstr "빨간색-파란색 그라디언트"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1175
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:255
msgid "emulate horizon coloring"
msgstr "수평선 색상 따라하기"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1178
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:258
msgid "Gives lower stars a reddish tint."
msgstr "낮은 별들에게 붉은 색조를 줍니다."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:261
msgid "Number:"
msgstr "수:"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:264
msgid "less"
msgstr "적게"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#. i18n: file: kdesavers/fountaincfg.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
#. i18n: file: kdesavers/gravitycfg.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
#. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
#: rc.cpp:270 rc.cpp:348 rc.cpp:360 rc.cpp:459
msgid "Stars"
msgstr "별"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1272
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1289
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:273 rc.cpp:282
msgid "Watch the stars"
msgstr "별을 봅니다"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1275
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1292
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:276 rc.cpp:285
msgid "Enable stars in the sky."
msgstr "하늘에 별을 사용합니다."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:279
msgid "Writings"
msgstr "글씨 표시"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1302
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
#: rc.cpp:288
msgid "Effects"
msgstr "효과"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1313
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:291
msgid "Flash screen on explosions"
msgstr "폭발할 때 화면 반짝이기"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1390
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:300
msgid "hypnotic"
msgstr "최면적인"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1417
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:303
msgid "Mega flares"
msgstr "큰 불꽃 사용하기"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:306
msgid "Dimension:"
msgstr "크기:"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1521
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:315
msgid "Fireworks leave a particle trail"
msgstr "불꽃 자취 사용하기"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1524
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1527
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:318 rc.cpp:321
msgid "not yet ported"
msgstr "아직 옮겨지지 않았습니다"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1560
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:324
msgid "Flash opacity:"
msgstr "반짝임 투명도:"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1568
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:327
msgid "min"
msgstr "작게"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1601
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:330
msgid "max"
msgstr "크게"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1628
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:333
msgid "Fade effect"
msgstr "페이드 효과"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1639
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:336
msgid "Spherical light after explosion"
msgstr "폭발 후 구형 빛 사용하기"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1642
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:339
msgid "warning, this can shock your mind :-)"
msgstr "경고, 이것은 여러분들에게 충격을 줄 수 있습니다"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1645
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:342
msgid ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
"Multiplies the scale factor for particles near you, resulting in a colorful "
"experience."
msgstr "근처에 있는 입자를 확대해서 화려한 색상을 표시합니다."
#. i18n: file: kdesavers/fountaincfg.ui:58
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
#. i18n: file: kdesavers/gravitycfg.ui:58
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
#. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:63
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
#: rc.cpp:345 rc.cpp:357 rc.cpp:456
msgid "Shapes"
msgstr "모양"
#. i18n: file: kdesavers/fountaincfg.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2)
#. i18n: file: kdesavers/gravitycfg.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2)
#. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:94
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2)
#: rc.cpp:351 rc.cpp:363 rc.cpp:462
msgid "Flares"
msgstr "불꽃"
#. i18n: file: kdesavers/fountaincfg.ui:103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
#. i18n: file: kdesavers/gravitycfg.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
#. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
#: rc.cpp:354 rc.cpp:366 rc.cpp:465
msgid "Particle size:"
msgstr "입자 크기:"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:369
msgid ""
"<p align=\"center\">\n"
"m<sub>2</sub><br>\n"
"-----------<br>\n"
"m<sub>1</sub>+m<sub>2</sub>\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p align=\"center\">\n"
"m<sub>2</sub><br>\n"
"-----------<br>\n"
"m<sub>1</sub>+m<sub>2</sub>\n"
"</p>"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:376
msgid ""
"<p align=\"center\">\n"
"l<sub>2</sub><br>\n"
"------<br>\n"
"l<sub>1</sub>+l<sub>2</sub>\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p align=\"center\">\n"
"l<sub>2</sub><br>\n"
"------<br>\n"
"l<sub>1</sub>+l<sub>2</sub>\n"
"</p>"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:383
msgid "g"
msgstr "g"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:386
msgid "E"
msgstr "E"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:202
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2_2)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:389
msgid ""
"specify the time in seconds after which a random perspective change occurs"
msgstr "설정한 시간 이후 무작위적으로 보기 시점이 바뀝니다"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:392
msgid ""
"Perspective<br>\n"
"Change [s]"
msgstr ""
"보기<br>\n"
"변경 [초]"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_barColorButton)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:396
msgid "Bars"
msgstr "막대"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_m1ColorButton)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:399
msgid "M1"
msgstr "M1"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_m2ColorButton)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:402
msgid "M2"
msgstr "M2"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:51
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:405
msgid "Traces"
msgstr "자취"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_xTrace)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:408
msgid "x"
msgstr "x"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_yTrace)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:414
msgid "y"
msgstr "y"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_zTrace)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:417
msgid "z"
msgstr "z"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:423
msgid "Theta:"
msgstr "Theta:"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:426
msgid "Lz:"
msgstr "Lz:"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxZoom)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:429
msgid "Resi&ze images"
msgstr "그림 크기 조절(&Z)"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxRandom)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:432
msgid "&Random order"
msgstr "임의 순서로(&R)"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxShowName)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:435
msgid "Show &names"
msgstr "이름 표시하기(&N)"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxShowPath)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:438
msgid "Show &full path"
msgstr "전체 경로 보이기(&F)"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxRandomPosition)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:441
msgid "Random &position"
msgstr "임의 위치에 표시하기(&P)"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:444
msgid "&Delay:"
msgstr "지연 시간(&D):"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:447
msgid "I&mage folder:"
msgstr "그림 폴더(&M):"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxSubdirectory)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:450
msgid "&Include images from sub-folders"
msgstr "하위 폴더의 그림 포함하기(&I)"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:453
msgid "Use textures"
msgstr "텍스처 사용"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Park Shinjo"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "kde@peremen.name"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#~ msgid "KDE Screen Lock/Saver"
#~ msgstr "KDE 화면 잠금/화면 보호기"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#~ msgid "KLock"
#~ msgstr "KLock"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#~ msgid "Setup screen saver"
#~ msgstr "화면 보호기 설정"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#~ msgid "Run in the specified XWindow"
#~ msgstr "지정한 X 창에서 실행"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#~ msgid "Run in the root XWindow"
#~ msgstr "루트 X 창에서 실행"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#~ msgid "Start screen saver in demo mode"
#~ msgstr "데모 모드로 화면 보호기 시작"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#~ msgid "GL can not render with root visual\n"
#~ msgstr "루트 비주얼로 GL을 그릴 수 없습니다\n"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#~ msgid "Setup Space Screen Saver"
#~ msgstr "우주 스크린 세이버 공간 설정"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#~ msgid "Warp interval:"
#~ msgstr "워프 간격:"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#~ msgid ""
#~ "KSpace\n"
#~ "Copyright (c) 1998\n"
#~ "Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>"
#~ msgstr ""
#~ "KSpace\n"
#~ "저작권자 (c) 1998\n"
#~ "Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#~ msgid "Setup Swarm Screen Saver"
#~ msgstr "벌떼 화면 보호기 설정"
#~ msgid "Number of bees:"
#~ msgstr "벌의 수:"
#~ msgid ""
#~ "Swarm\n"
#~ "\n"
#~ "Copyright (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n"
#~ "\n"
#~ "Ported to kscreensaver by Emanuel Pirker."
#~ msgstr ""
#~ "벌떼\n"
#~ "\n"
#~ "저작권자 (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n"
#~ "\n"
#~ "Emanuel Pirker가 kscreensaver로 이식함."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#~ msgid "About Swarm"
#~ msgstr "벌떼 정보"