kde-l10n/sr@ijekavian/messages/kdeartwork/klock.po

1274 lines
36 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of klock.po into Serbian.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2004, 2005, 2008.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klock\n"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-22 19:49+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: kdesavers/banner.cpp:47
msgid "KBanner"
msgstr "К‑барјак"
# rewrite-msgid: /Banner//
# >> @title:window
#: kdesavers/banner.cpp:76
msgid "Setup Banner Screen Saver"
msgstr "Подешавање чувара екрана"
#: kdesavers/banner.cpp:78 kdesavers/blob.cpp:444 kdesavers/kclock.cpp:86
#: kdesavers/kvm.cpp:288 kdesavers/lines.cpp:137 kdesavers/lorenz.cpp:90
#: kdesavers/pendulum.cpp:736 kdesavers/polygon.cpp:77
#: kdesavers/science.cpp:872 kdesavers/slideshow.cpp:961
msgid "A&bout"
msgstr "&О програму"
#: kdesavers/banner.cpp:92
msgid "Font"
msgstr "Фонт"
#: kdesavers/banner.cpp:99
msgid "Family:"
msgstr "Породица:"
#: kdesavers/banner.cpp:108 kdesavers/science.cpp:916
msgid "Size:"
msgstr "Величина:"
#: kdesavers/banner.cpp:119
msgid "Bold"
msgstr "Подебљан"
#: kdesavers/banner.cpp:125
msgid "Italic"
msgstr "Курзиван"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:541
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/banner.cpp:130 rc.cpp:84
msgid "Color:"
msgstr "Боја:"
#: kdesavers/banner.cpp:138
msgid "Cycling color"
msgstr "Преливање боје"
#: kdesavers/banner.cpp:158 kdesavers/lines.cpp:160 kdesavers/lorenz.cpp:99
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/polygon.cpp:112 kdesavers/science.cpp:957
msgid "Speed:"
msgstr "Брзина:"
#: kdesavers/banner.cpp:177
msgid "Message:"
msgstr "Порука:"
#: kdesavers/banner.cpp:186
msgid "Show current time"
msgstr "Прикажи текуће вријеме"
#: kdesavers/banner.cpp:371
msgid ""
"Banner Version 2.2.1\n"
"\n"
"Written by Martin R. Jones 1996\n"
"mjones@kde.org\n"
"Extended by Alexander Neundorf 2000\n"
"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n"
msgstr ""
"К‑барјак, издање 2.2.1\n"
"\n"
"Написао Мартин Р. Џоунс, 1996.\n"
"<email>mjones@kde.org</email>\n"
"Проширио Александер Нојндорф, 2000.\n"
"<email>alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de</email>\n"
#: kdesavers/blob.cpp:55
msgid "KBlob"
msgstr "К‑блоб"
# >> @item algorithm
#: kdesavers/blob.cpp:81
msgid "Random Linear"
msgstr "насумично линеарно"
# >> @item algorithm
#: kdesavers/blob.cpp:82
msgid "Horizontal Sine"
msgstr "водоравни синус"
# >> @item algorithm
#: kdesavers/blob.cpp:83
msgid "Circular Bounce"
msgstr "кружно одбијање"
# >> @item algorithm
#: kdesavers/blob.cpp:84
msgid "Polar Coordinates"
msgstr "поларне координате"
# >! Contexts.
# >> @option:check
# >> @item algorithm
#: kdesavers/blob.cpp:85
msgid "Random"
msgstr "насумично"
# rewrite-msgid: /Blob//
# >> @title:window
#: kdesavers/blob.cpp:435
msgid "Setup Blob Screen Saver"
msgstr "Подешавање чувара екрана"
#: kdesavers/blob.cpp:456
msgid "Frame duration:"
msgstr "Трајање оквира:"
#: kdesavers/blob.cpp:458
msgid " sec"
msgstr " сек."
#: kdesavers/blob.cpp:463
msgid "Algorithm:"
msgstr "Алгоритам:"
#: kdesavers/blob.cpp:532
msgid ""
"Blobsaver Version 0.1\n"
"\n"
"Written by Tiaan Wessels 1997\n"
"tiaan@netsys.co.za"
msgstr ""
"К‑блоб, издање 0.1\n"
"\n"
"Написао Тијан Веселс 1997.\n"
"<email>tiaan@netsys.co.za</email>"
#: kdesavers/kclock.cpp:52
2015-01-13 20:18:41 +00:00
msgid "Clock"
msgstr "Сат"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
# >> @title:window
# rewrite-msgid: /Clock//
#: kdesavers/kclock.cpp:79
2015-01-13 20:18:41 +00:00
msgid "Setup Clock Screen Saver"
msgstr "Подешавање чувара екрана"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:747
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/kclock.cpp:96 rc.cpp:132
2015-01-13 20:18:41 +00:00
msgid "Colors"
msgstr "Боје"
#: kdesavers/kclock.cpp:102
2015-01-13 20:18:41 +00:00
msgid "&Hour-hand:"
msgstr "Казаљка &сати:"
#: kdesavers/kclock.cpp:111
2015-01-13 20:18:41 +00:00
msgid "&Minute-hand:"
msgstr "Казаљка &минута:"
#: kdesavers/kclock.cpp:120
2015-01-13 20:18:41 +00:00
msgid "&Second-hand:"
msgstr "Казаљка се&кунди:"
#: kdesavers/kclock.cpp:129
2015-01-13 20:18:41 +00:00
msgid "Scal&e:"
msgstr "Разм&јера:"
#: kdesavers/kclock.cpp:138
2015-01-13 20:18:41 +00:00
msgid "&Background:"
msgstr "&Позадина:"
#: kdesavers/kclock.cpp:157
2015-01-13 20:18:41 +00:00
msgid "Si&ze:"
msgstr "&Величина:"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
# >> @item:inrange clock size
#: kdesavers/kclock.cpp:169
2015-01-13 20:18:41 +00:00
msgid "Small"
msgstr "мали"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
# >> @item:inrange clock size
#: kdesavers/kclock.cpp:171
2015-01-13 20:18:41 +00:00
msgid "Medium"
msgstr "средњи"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
# >> @item:inrange clock size
#: kdesavers/kclock.cpp:173
2015-01-13 20:18:41 +00:00
msgid "Big"
msgstr "велики"
#: kdesavers/kclock.cpp:177
2015-01-13 20:18:41 +00:00
msgid "&Keep clock centered"
msgstr "&Држи сат на средини"
#: kdesavers/kclock.cpp:246
2015-01-13 20:18:41 +00:00
msgid ""
"Clock Screen Saver<br>Version 2.0<br><nobr>Melchior FRANZ (c) 2003, 2006, "
"2007</nobr>"
msgstr ""
"Чувар екрана Сат, издање 2.0<br/><nobr>© 2003, 2006, 2007, Мелхиор Франц.</"
"nobr>"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/kvm.cpp:64
msgid "Virtual Machine"
msgstr "Виртуелна машина"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
# >> @title:window
#: kdesavers/kvm.cpp:282
msgid "Setup Virtual Machine"
msgstr "Подешавање Виртуелне машине"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/kvm.cpp:297
msgid "Virtual machine speed:"
msgstr "Брзина виртуелне машине:"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/kvm.cpp:312
msgid "Display update speed:"
msgstr "Брзина ажурирања приказа:"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/kvm.cpp:388
msgid ""
"Virtual Machine Version 0.1\n"
"\n"
"Copyright (c) 2000 Artur Rataj <art@zeus.polsl.gliwice.pl>\n"
msgstr ""
"Виртуелна машина, издање 0.1\n"
"© 2000, Артур Ратај <email>art@zeus.polsl.gliwice.pl</email>\n"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/kvm.cpp:389
msgid "About Virtual Machine"
msgstr "О Виртуелној машини"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/lines.cpp:41
msgid "KLines"
msgstr "К‑линије"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
# rewrite-msgid: /Lines//
# >> @title:window
# skip-rule: t-line
#: kdesavers/lines.cpp:130
msgid "Setup Lines Screen Saver"
msgstr "Подешавање чувара екрана"
#: kdesavers/lines.cpp:146 kdesavers/polygon.cpp:84
2015-01-13 20:18:41 +00:00
msgid "Length:"
msgstr "Дужина:"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/lines.cpp:174
msgid "Beginning:"
msgstr "Почетак:"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/lines.cpp:182
msgid "Middle:"
msgstr "Средина:"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/lines.cpp:190
msgid "End:"
msgstr "Завршетак:"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/lines.cpp:271
msgid ""
"Lines Version 2.2.0\n"
"\n"
"Written by Dirk Staneker 1997\n"
"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de"
msgstr ""
"К‑линије, издање 2.2.0\n"
"\n"
"Написао Дирк Штанекер, 1997.\n"
"<email>dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de</email>"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/lorenz.cpp:38
msgid "KLorenz"
msgstr "К‑лоренц"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/lorenz.cpp:84
msgid "Setup Lorenz Attractor"
msgstr "Подешавање К‑лоренца"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/lorenz.cpp:113
msgid "Epoch:"
msgstr "Епоха:"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/lorenz.cpp:127
msgid "Color rate:"
msgstr "Брзина боја:"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/lorenz.cpp:141
msgid "Rotation Z:"
msgstr "Ротација око Z-oce:"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/lorenz.cpp:155
msgid "Rotation Y:"
msgstr "Ротација око Y-oce:"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/lorenz.cpp:169
msgid "Rotation X:"
msgstr "Ротација око X-oce:"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/lorenz.cpp:268
msgid ""
"Lorenz Attractor screen saver for KDE\n"
"\n"
"Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu"
msgstr ""
"К‑лоренц (Лоренцов атрактор), чувар екрана за КДЕ\n"
"\n"
"© 2000, Никола Броду"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/pendulum.cpp:72 kdesavers/pendulum.cpp:74
msgid "Simulation of a two-part pendulum"
msgstr "Симулација дводијелног клатна"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/pendulum.cpp:733
msgid "KPendulum Setup"
msgstr "Подешавање К‑клатна"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/pendulum.cpp:770
msgid ""
"Ratio of 2nd mass to sum of both masses.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
"Однос друге масе према збиру обје.\n"
"Могуће вриједности су између %1 и %2."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/pendulum.cpp:775
msgid ""
"Ratio of 2nd pendulum part length to the sum of both part lengths.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
"Однос дужине другог дијела клатна према збиру дужина оба дијела.\n"
"Могуће вриједности су између %1 и %2."
#: kdesavers/pendulum.cpp:780
2015-01-13 20:18:41 +00:00
msgid ""
"Gravitational constant in arbitrary units.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
"Гравитациона константа.\n"
"Могуће вриједности су између %1 и %2."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/pendulum.cpp:785
msgid ""
"Energy in units of the maximum potential energy of the given configuration.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
"Енергија у јединицама највеће потенцијалне енергије датог устројства.\n"
"Могуће вриједности су између %1 и %2."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/pendulum.cpp:790
msgid ""
"Time in seconds after which a random perspective change occurs.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
"Вријеме у секундама након кога се перспектива насумично мијења.\n"
"Могуће вриједности су између %1 и %2."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/pendulum.cpp:874
msgid ""
"<h3>KPendulum Screen Saver for KDE</h3><p>Simulation of a two-part pendulum</"
"p><p>Copyright (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</p><p><tt>Georg.Drenkhahn@gmx."
"net</tt></p>"
msgstr ""
"<html><h3>К‑клатно, чувар екрана за КДЕ</h3><p>Симулација дводијелног "
"клатна</p><p>© 2004, Георг Дренкан</p><p><email>Georg.Drenkhahn@gmx.net</"
"email></p></html>"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/polygon.cpp:40
msgid "KPolygon"
msgstr "К‑полигон"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
# >> @title:window
# rewrite-msgid: /Polygon//
#: kdesavers/polygon.cpp:69
msgid "Setup Polygon Screen Saver"
msgstr "Подешавање чувара екрана"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/polygon.cpp:98
msgid "Vertices:"
msgstr "Темена:"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/polygon.cpp:212
msgid ""
"Polygon Version 2.2.0\n"
"\n"
"Written by Martin R. Jones 1996\n"
"mjones@kde.org"
msgstr ""
"К‑полигон, издање 2.2.0\n"
"\n"
"Написао Мартин Р. Џоунс, 1996.\n"
"<email>mjones@kde.org</email>"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/science.cpp:62
msgid "Science Screen Saver"
msgstr "Наука"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
# >> @item mode
#: kdesavers/science.cpp:92
msgid "Whirl"
msgstr "вртлог"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
# >> @item mode
#: kdesavers/science.cpp:95
msgid "Sphere"
msgstr "сфера"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
# >> @item mode
#: kdesavers/science.cpp:98
msgid "Exponential"
msgstr "експоненцијал"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
# >> @item mode
#: kdesavers/science.cpp:101
msgid "Contraction"
msgstr "контракција"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
# >> @item mode
#: kdesavers/science.cpp:104
msgid "Wave"
msgstr "талас"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
# >> @item mode
#: kdesavers/science.cpp:107
msgid "Curvature"
msgstr "закривљеност"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
# >> @title:window
#: kdesavers/science.cpp:865
msgid "Setup Science Screen Saver"
msgstr "Подешавање чувара екрана"
#: kdesavers/science.cpp:884
msgid "Mode:"
msgstr "Режим:"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/science.cpp:896
msgid "Inverse"
msgstr "Инверз"
#: kdesavers/science.cpp:903
msgid "Gravity"
msgstr "Гравитација"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/science.cpp:909
msgid "Hide background"
msgstr "Сакриј позадину"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/science.cpp:937 rc.cpp:294
msgid "Intensity:"
msgstr "Интензитет:"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/science.cpp:973
msgid "Motion:"
msgstr "Кретање:"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kdesavers/science.cpp:1186
msgid ""
"Science Version 0.26.5\n"
"\n"
"Written by Rene Beutler (1998)\n"
"rbeutler@g26.ethz.ch"
msgstr ""
"Наука, издање 0.26.5\n"
"\n"
"Написао Рене Бетлер, 1998.\n"
"<email>rbeutler@g26.ethz.ch</email>"
#: kdesavers/slideshow.cpp:57
2015-01-13 20:18:41 +00:00
msgid "KSlideshow"
msgstr "К‑слајдшоу"
#: kdesavers/slideshow.cpp:82
2015-01-13 20:18:41 +00:00
msgid "SlideShow"
msgstr "Слајд‑шоу"
#: kdesavers/slideshow.cpp:84
2015-01-13 20:18:41 +00:00
msgid "(c) 1999-2003, The KDE Team"
msgstr "© 1999-2003, тим КДЕ‑а"
#: kdesavers/slideshow.cpp:85
2015-01-13 20:18:41 +00:00
msgid "Stefan Taferner"
msgstr "Штефан Тафернер"
#: kdesavers/slideshow.cpp:86
2015-01-13 20:18:41 +00:00
msgid "Chris Howells"
msgstr "Крис Хауелс"
#: kdesavers/slideshow.cpp:87
2015-01-13 20:18:41 +00:00
msgid "Sven Leiber"
msgstr "Свен Лајбер"
#: kdesavers/slideshow.cpp:790
2015-01-13 20:18:41 +00:00
msgid "No images found"
msgstr "Није пронађена ниједна слика"
# rewrite-msgid: /Slide Show//
# >> @title:window
#: kdesavers/slideshow.cpp:957
2015-01-13 20:18:41 +00:00
msgid "Setup Slide Show Screen Saver"
msgstr "Подешавање чувара екрана"
#: kdesavers/slideshow.cpp:996
2015-01-13 20:18:41 +00:00
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " секунда"
msgstr[1] " секунде"
msgstr[2] " секунди"
msgstr[3] " секунда"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:24
#. i18n: ectx: property (caption), widget (QWidget)
#: rc.cpp:3
msgid "KFireSaver Setup"
msgstr "Подешавање К‑ватрочувара"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
#: rc.cpp:6
msgid "&Load"
msgstr "&Учитај"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: rc.cpp:9
msgid "KDE (default)"
msgstr "КДЕ (подразумијевано)"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: rc.cpp:12
msgid "Elegant White"
msgstr "елегантно бијело"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:54
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: rc.cpp:15
msgid "Quick Simple"
msgstr "једноставно брзо"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: rc.cpp:18
msgid "Enhanced Reality"
msgstr "побољшана стварност"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: rc.cpp:21
msgid "Hypnotic Illusions"
msgstr "хипнотичке илузије"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:24
msgid "Preset:"
msgstr "Преподешено:"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:116
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
#: rc.cpp:27
msgid "Preview"
msgstr "Приказ"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:204
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QFrame)
#: rc.cpp:30
msgid "preview window"
msgstr "Прозор приказа."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:207
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QFrame)
#: rc.cpp:33
msgid "Here is the preview (if it is not detached)"
msgstr "Овдје је приказ (ако није откачен)."
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:36
msgid "P R E V I E W"
msgstr "П Р Е Г Л Е Д"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:39
msgid "&Show in separate window"
msgstr "&Прикажи у засебном прозору"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
#: rc.cpp:42
msgid "&Apply && Update"
msgstr "Примијени и &ажурирај"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:271
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:45
msgid "Show"
msgstr "Приказ"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:298
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:48
msgid "Show type:"
msgstr "Врста приказа:"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:304
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: rc.cpp:51
msgid "Simple Show"
msgstr "једноставан"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:309
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: rc.cpp:54
msgid "Completely Random"
msgstr "потпуно насумичан"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:314
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: rc.cpp:57
msgid "Only Change Color"
msgstr "само мијењање боје"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:319
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: rc.cpp:60
msgid "Only Change Fireworks"
msgstr "само мијењање ватромета"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:358
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:63
msgid "Number of fireworks:"
msgstr "Број ватромета:"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:366
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:66
msgid "few"
msgstr "мање"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:402
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:69 rc.cpp:267
msgid "more"
msgstr "више"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:437
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:72
msgid "Size of particles:"
msgstr "Величина честица:"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:445
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1357
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:75 rc.cpp:297 rc.cpp:309
msgid "small"
msgstr "мале"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:478
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1494
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:78 rc.cpp:312
msgid "big"
msgstr "велике"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:505
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:81
msgid "Use bottom fire"
msgstr "Доња ватра"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:552
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton)
#: rc.cpp:87
msgid "Select the color"
msgstr "Изаберите боју."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:579
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:90
msgid "Enable sounds"
msgstr "Укључи звук"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:587
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:93
msgid "Limit overload (recommended)"
msgstr "Ограничи преоптерећење (препоручљиво)"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:595
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:96
msgid "Realtime fps adjust (recommended)"
msgstr "Стварновремено прилагођавање ФПС‑а (препоручљиво)"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:622
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:755
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:99 rc.cpp:135
msgid "Fireworks"
msgstr "Ватромети"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:658
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:102
msgid "Blinding white"
msgstr "засљепљујуће бијело"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:666
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:105
msgid "Velvet purple"
msgstr "њежно љубичаста"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:674
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:108
msgid "Deep-sea green"
msgstr "дубокоморско зелено"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:682
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:111
msgid "Deep red"
msgstr "дубоко црвено"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:690
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:114
msgid "Multicolor"
msgstr "шарено"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:693
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:117
msgid "try bi-color fireworks"
msgstr "Двобојни ватромети."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:696
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:120
msgid "This allow a random creation of fireworks that explodes in 2 colors"
msgstr "Активира насумично стварање ватромета који експлодирају у двије боје."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:704
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:123
msgid "Boring blue"
msgstr "досадно плаво"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:729
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:126
msgid "Hot orange"
msgstr "врело наранџасто"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:737
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:129
msgid "Purest green"
msgstr "најчистије зелено"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:771
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:138
msgid "Flames ring"
msgstr "ватрени обруч"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:774
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:785
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:796
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:807
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:818
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:856
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:867
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:878
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 rc.cpp:153 rc.cpp:159 rc.cpp:165 rc.cpp:171 rc.cpp:177
#: rc.cpp:183
2015-01-13 20:18:41 +00:00
msgid "try me"
msgstr "Пробај ме."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:782
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:144
msgid "Atomic splitter"
msgstr "цјепач атома"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:793
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:150
msgid "Sparkling fall"
msgstr "свјетлуцави водопад"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:804
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:156
msgid "Classic"
msgstr "класика"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:815
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:162
msgid "Only explosion"
msgstr "само експлозије"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:853
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:168
msgid "SuperNova"
msgstr "супернова"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:864
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:174
msgid "Toxic spirals"
msgstr "отровне спирале"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:875
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:180
msgid "Flames world"
msgstr "ватрени свијет"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:890
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
#: rc.cpp:186
msgid "Specials"
msgstr "Специјално"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:918
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:189
msgid "Logos"
msgstr "Логотипи"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:924
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:192
msgid "Watch exploding images"
msgstr "Распрскавајуће слике"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:927
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:195
msgid "Enable images explosion."
msgstr "Укључује експлозије слика."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:977
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:198
msgid "KDE icons"
msgstr "КДЕ иконе"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:980
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:201
msgid "Enables KDE Icons"
msgstr "Укључује КДЕ иконе."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:983
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:204
msgid "Enables random KDE Icons explosions."
msgstr "Укључује насумичне експлозије КДЕ икона."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:991
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:207
msgid "Tux"
msgstr "Тукс"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:997
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:210
msgid "Enables Tux"
msgstr "Укључује Тукса."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1000
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:213
msgid "Enables random Tux explosions."
msgstr "Укључује насумичне експлозије Тукса."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1008
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:216
msgid "Reduce detail"
msgstr "Смањи детаље"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1011
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:219
msgid "useful for increasing speed"
msgstr "Корисно за повећање брзине."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1014
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:222
msgid "When enabled speeds up logo explosion but reduces quality."
msgstr "Кад је укључено, убрзава експлозије логотипова али умањује квалитет."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1022
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:225
msgid "Konqui"
msgstr "Конки"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1025
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:228
msgid "Enables Konqui"
msgstr "Укључује Конкија."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1028
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:231
msgid "Enables random Konqui explosions."
msgstr "Укључује насумичне експлозије Конкија."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1046
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:234
msgid "Frequency:"
msgstr "Учестаност:"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1054
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:237
msgid "sometimes"
msgstr "понекад"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1087
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:240
msgid "often"
msgstr "често"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:243
msgid "Flickering"
msgstr "Треперење"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1161
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:246
msgid "enables a natural 'flicker' effect"
msgstr "Укључује природни ефекат „треперења“."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1164
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:249
msgid "This option produces a sort of vibration in the lightness of the star."
msgstr "Ова опција додаје некакву вибрацију у свјетлости звијезде."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:252
msgid "Red-blue gradient"
msgstr "Црвено-плави прелив"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1175
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:255
msgid "emulate horizon coloring"
msgstr "Симулира бојење хоризонта."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1178
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:258
msgid "Gives lower stars a reddish tint."
msgstr "Даје нижим звијездама црвенкасти прелив."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:261
msgid "Number:"
msgstr "Број:"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:264
msgid "less"
msgstr "мање"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:270
2015-01-13 20:18:41 +00:00
msgid "Stars"
msgstr "Звијезде"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1272
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1289
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:273 rc.cpp:282
msgid "Watch the stars"
msgstr "Гледајте звијезде."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1275
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1292
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:276 rc.cpp:285
msgid "Enable stars in the sky."
msgstr "Укључује звијезде на небу."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:279
msgid "Writings"
msgstr "Писаније"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1302
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
#: rc.cpp:288
msgid "Effects"
msgstr "Ефекти"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1313
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:291
msgid "Flash screen on explosions"
msgstr "Сијевање екрана при експлозијама"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1390
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:300
msgid "hypnotic"
msgstr "хипнотички"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1417
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:303
msgid "Mega flares"
msgstr "Мега бакље"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:306
msgid "Dimension:"
msgstr "Величина:"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1521
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:315
msgid "Fireworks leave a particle trail"
msgstr "Ватромети остављају траг честица"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1524
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1527
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:318 rc.cpp:321
msgid "not yet ported"
msgstr "Још није пренето."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1560
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:324
msgid "Flash opacity:"
msgstr "Непрозирност сијевања:"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1568
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:327
msgid "min"
msgstr "мин."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1601
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:330
msgid "max"
msgstr "макс."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1628
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:333
msgid "Fade effect"
msgstr "Ефекат претапања"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1639
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:336
msgid "Spherical light after explosion"
msgstr "Сферно свјетло након експлозије"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1642
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:339
msgid "warning, this can shock your mind :-)"
msgstr "Пажња, може да вам помути мозак :-)"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1645
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:342
msgid ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
"Multiplies the scale factor for particles near you, resulting in a colorful "
"experience."
msgstr "Множи размјеру ближих честица, што доводи до већег шаренила."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:345
msgid ""
"<p align=\"center\">\n"
"m<sub>2</sub><br>\n"
"-----------<br>\n"
"m<sub>1</sub>+m<sub>2</sub>\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p align=\"center\">\n"
"m<sub>2</sub><br/>\n"
"-----------<br/>\n"
"m<sub>1</sub>+m<sub>2</sub>\n"
"</p>"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: rc.cpp:352
msgid ""
"<p align=\"center\">\n"
"l<sub>2</sub><br>\n"
"------<br>\n"
"l<sub>1</sub>+l<sub>2</sub>\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p align=\"center\">\n"
"l<sub>2</sub><br/>\n"
"------<br/>\n"
"l<sub>1</sub>+l<sub>2</sub>\n"
"</p>"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: rc.cpp:359
msgid "g"
msgstr "g"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#: rc.cpp:362
msgid "E"
msgstr "E"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:202
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2_2)
#: rc.cpp:365
msgid ""
"specify the time in seconds after which a random perspective change occurs"
msgstr ""
"Задајте вријеме у секундама након којег се перспектива насумично мијења."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
#: rc.cpp:368
msgid ""
"Perspective<br>\n"
"Change [s]"
msgstr ""
"<html>Промјена<br/>\n"
"перспективе [s]</html>"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_barColorButton)
#: rc.cpp:372
msgid "Bars"
msgstr "Шипке"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_m1ColorButton)
#: rc.cpp:375
msgid "M1"
msgstr "M1"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_m2ColorButton)
#: rc.cpp:378
msgid "M2"
msgstr "M2"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxZoom)
#: rc.cpp:381
msgid "Resi&ze images"
msgstr "Мијењај &величину слика"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxRandom)
#: rc.cpp:384
msgid "&Random order"
msgstr "&Насумичан редослијед"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxShowName)
#: rc.cpp:387
msgid "Show &names"
msgstr "Прикажи &имена"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxShowPath)
#: rc.cpp:390
msgid "Show &full path"
msgstr "Прикажи &пуну путању"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxRandomPosition)
#: rc.cpp:393
msgid "Random &position"
msgstr "Насумични &положај"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: rc.cpp:396
msgid "&Delay:"
msgstr "&Застој:"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:399
msgid "I&mage folder:"
msgstr "&Фасцикла слика:"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxSubdirectory)
#: rc.cpp:402
msgid "&Include images from sub-folders"
msgstr "&Укључи слике из потфасцикли"