2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010, 2011, 2012.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-18 04:54+0600\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: kk\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: info_fbsd.cpp:93
|
|
|
|
|
msgid "SCSI subsystem could not be queried: camcontrol could not be found"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: info_fbsd.cpp:98
|
|
|
|
|
msgid "SCSI subsystem could not be queried: camcontrol could not be executed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: info_fbsd.cpp:134
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@title:column Column name for PCI information"
|
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Ақпарат"
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: info_fbsd.cpp:140
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Жүйеңіздің PCI мәліметін сұрауға келетін бірде-бір бағдарлама табылмады"
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: info_fbsd.cpp:152
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed"
|
|
|
|
|
msgstr "PCI жүйеңіз сұрау салуға келмейді: %1 орындалмады"
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: info_fbsd.cpp:171
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"PCI жүйеңіз сұрау салуға келмейді: бұл root құқықтарын қажет ететін секілді."
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: info_linux.cpp:104
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "DMA-Channel"
|
|
|
|
|
msgstr "DMA-арнасы"
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: info_linux.cpp:104 info_linux.cpp:160
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Used By"
|
|
|
|
|
msgstr "Пайдаланушысы:"
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: info_linux.cpp:160
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "I/O-Range"
|
|
|
|
|
msgstr "Е/Ш ауқымы"
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: info_netbsd.cpp:125 info_openbsd.cpp:137
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "IRQ"
|
|
|
|
|
msgstr "IRQ"
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: info_netbsd.cpp:125 info_openbsd.cpp:137
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Device"
|
|
|
|
|
msgstr "Құрылғы"
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: info_netbsd.cpp:143 info_openbsd.cpp:150
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "No PCI devices found."
|
|
|
|
|
msgstr "PCI құрылғылар табылған жоқ."
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: info_netbsd.cpp:152 info_openbsd.cpp:159
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "No I/O port devices found."
|
|
|
|
|
msgstr "Е/Ш портты құрылғылар табылған жоқ."
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: info_netbsd.cpp:161 info_openbsd.cpp:168
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "No SCSI devices found."
|
|
|
|
|
msgstr "SCSI құрылғылар табылған жоқ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:60
|
|
|
|
|
msgid "LSBFirst"
|
|
|
|
|
msgstr "LSBFirst"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:62
|
|
|
|
|
msgid "MSBFirst"
|
|
|
|
|
msgstr "MSBFirst"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:64
|
|
|
|
|
msgid "Unknown Order %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Беймәлім реті: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:69
|
|
|
|
|
msgid "1 Bit"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%1 Bits"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%1 бит"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:73
|
|
|
|
|
msgid "1 Byte"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%1 Bytes"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%1 Байт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:114
|
|
|
|
|
msgid "Screen # %1"
|
|
|
|
|
msgstr "# %1 - экран"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:116
|
|
|
|
|
msgid "(Default Screen)"
|
|
|
|
|
msgstr "(Әдетті экран)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:125
|
|
|
|
|
msgid "Dimensions"
|
|
|
|
|
msgstr "Өлшемдері"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:125
|
|
|
|
|
msgid "%1 x %2 Pixels (%3 x %4 mm)"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 x %2 пиксел (%3 x %4 мм)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:129
|
|
|
|
|
msgid "Resolution"
|
|
|
|
|
msgstr "Айырымдылығы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:129
|
|
|
|
|
msgid "%1 x %2 dpi"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 x %2 нүкте/дюйм"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:146
|
|
|
|
|
msgid "Depths (%1)"
|
|
|
|
|
msgstr "Түстер байлығы (%1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:152
|
|
|
|
|
msgid "Root Window ID"
|
|
|
|
|
msgstr "Түбір терезесінің ID-і"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:156
|
|
|
|
|
msgid "Depth of Root Window"
|
|
|
|
|
msgstr "Түбір терезесінің түстер байлығы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:156
|
|
|
|
|
msgid "%1 plane"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%1 planes"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%1 қабат"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:160
|
|
|
|
|
msgid "Number of Colormaps"
|
|
|
|
|
msgstr "Түстер сұлбалар саны"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:160
|
|
|
|
|
msgid "minimum %1, maximum %2"
|
|
|
|
|
msgstr "минимум %1, максимум %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:164
|
|
|
|
|
msgid "Default Colormap"
|
|
|
|
|
msgstr "Әдетті түстер сұлбасы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:168
|
|
|
|
|
msgid "Default Number of Colormap Cells"
|
|
|
|
|
msgstr "Әдетті түстер сұлба ұялар саны"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:172
|
|
|
|
|
msgid "Preallocated Pixels"
|
|
|
|
|
msgstr "Арнап қойған пикселдер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:172
|
|
|
|
|
msgid "Black %1, White %2"
|
|
|
|
|
msgstr "Қарасы: %1, Ағы: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:175
|
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
|
msgstr "Болсын"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:176
|
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
|
msgstr "Болмасын"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:179
|
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Параметрлері"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:179
|
|
|
|
|
msgid "When mapped"
|
|
|
|
|
msgstr "Бейнелегенде пикселдерін"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:179
|
|
|
|
|
msgid "backing-store: %1, save-unders: %2"
|
|
|
|
|
msgstr "кэштеуі: %1, қабаттасқанда сақтауы: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:185
|
|
|
|
|
msgid "Largest Cursor"
|
|
|
|
|
msgstr "Ең үлкен меңзері"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:187
|
|
|
|
|
msgid "unlimited"
|
|
|
|
|
msgstr "шектелмеген"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:193
|
|
|
|
|
msgid "Current Input Event Mask"
|
|
|
|
|
msgstr "Кіріс оқиғалар қалқасы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:199
|
|
|
|
|
msgid "Event = %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Оқиға = %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:229
|
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Ақпарат"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:229
|
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
|
|
msgstr "Мәні"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:234
|
|
|
|
|
msgid "Server Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Сервер мәліметі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:240
|
|
|
|
|
msgid "Name of the Display"
|
|
|
|
|
msgstr "Дисплейінің атауы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:244
|
|
|
|
|
msgid "Vendor String"
|
|
|
|
|
msgstr "Жабдықтаушы туралы жазу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:248
|
|
|
|
|
msgid "Vendor Release Number"
|
|
|
|
|
msgstr "Жабдықтаушының шығарлым нөмірі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:252
|
|
|
|
|
msgid "Version Number"
|
|
|
|
|
msgstr "Нұсқасының нөмірі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:256
|
|
|
|
|
msgid "Available Screens"
|
|
|
|
|
msgstr "Бар экрандары"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:266
|
|
|
|
|
msgid "Supported Extensions"
|
|
|
|
|
msgstr "Қолдайтын кеңейтулері"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:281
|
|
|
|
|
msgid "Supported Pixmap Formats"
|
|
|
|
|
msgstr "Қолдайтын растр пішімдері"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:288
|
|
|
|
|
msgid "Pixmap Format #%1"
|
|
|
|
|
msgstr "#%1-растр пішімі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:288
|
|
|
|
|
msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 бит/пиксел,Түс байлығы: %2, Сканжол толықтыруы: %3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:300
|
|
|
|
|
msgid "Maximum Request Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Максимум талап өлшемі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:304
|
|
|
|
|
msgid "Motion Buffer Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Козғалыс буферінің өлшемі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:308
|
|
|
|
|
msgid "Bitmap"
|
|
|
|
|
msgstr "Растры"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:312
|
|
|
|
|
msgid "Unit"
|
|
|
|
|
msgstr "Бірлігі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:316
|
|
|
|
|
msgid "Order"
|
|
|
|
|
msgstr "Реті"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:320
|
|
|
|
|
msgid "Padding"
|
|
|
|
|
msgstr "Толықтыру"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:324
|
|
|
|
|
msgid "Image Byte Order"
|
|
|
|
|
msgstr "Кескіндегі байт реті"
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: os_current.h:57
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "This system may not be completely supported yet."
|
|
|
|
|
msgstr "Бұл жүйе әлі толығымен қолдау таппаған."
|