kde-l10n/uk/messages/kde-extraapps/plasma_runner_audioplayercontrol.po

256 lines
7.7 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of plasma_runner_amarok.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2009-2010 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_runner_audioplayercontrol\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-03 23:48+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-15 08:18+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:57
msgid "VLC"
msgstr ""
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:58
msgid "Audacious"
msgstr ""
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:82 audioplayercontrolrunner.cpp:207
msgid "play"
msgstr "play"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:83 audioplayercontrolrunner.cpp:208
msgid "pause"
msgstr "pause"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:84
msgctxt "next song"
msgid "next"
msgstr "next"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:85
msgctxt "previous song"
msgid "prev"
msgstr "prev"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:86 audioplayercontrolrunner.cpp:211
msgid "stop"
msgstr "stop"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:87
msgctxt "set the sound volume"
msgid "volume"
msgstr "volume"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:88
msgctxt "quit media player"
msgid "quit"
msgstr "quit"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:124
msgid "Play"
msgstr "Пуск"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:125
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:126
msgid "Next"
msgstr "Наступна"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:127
msgid "Prev"
msgstr "Попередня"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:128
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:129
msgid "Volume"
msgstr "Гучність"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:130
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:105
msgid "Start playing"
msgstr "Почати відтворення"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:105 audioplayercontrolrunner.cpp:119
#: audioplayercontrolrunner.cpp:127 audioplayercontrolrunner.cpp:135
#: audioplayercontrolrunner.cpp:143 audioplayercontrolrunner.cpp:155
msgid "Audio player control"
msgstr "Керування аудіопрогравачем"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:119
msgid "Play next song"
msgstr "Відтворити наступну композицію"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:127
msgid "Play previous song"
msgstr "Відтворити попередню композицію"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:135
msgid "Pause playing"
msgstr "Призупинити відтворення"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:143
msgid "Stop playing"
msgstr "Зупинити відтворення"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:154
msgid "Set volume to %1%"
msgstr "Встановити гучність у %1%"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:163
msgid "Quit %1"
msgstr "Завершити роботу %1"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:209
msgid "next"
msgstr "next"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:210
msgid "prev"
msgstr "prev"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:212
msgid "volume"
msgstr "volume"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:213
msgid "quit"
msgstr "quit"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:218
msgid "Plays a song from playlist"
msgstr "Відтворити композицію зі списку відтворення"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:219
msgid "Pauses the playing"
msgstr "Призупинити відтворення"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:220
msgid "Plays the next song in the playlist if one is available"
msgstr "Відтворити наступну композицію у списку відтворення, якщо така існує"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:221
msgid "Plays the previous song if one is available"
msgstr "Відтворити попередню композицію у списку відтворення, якщо така існує"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:222
msgid "Stops the playing"
msgstr "Припинити відтворення"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:223
msgid "Sets the volume to :q:"
msgstr "Встановити значення гучності :q:"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:224
msgid "Quits the player"
msgstr "Завершити роботу програвача"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:251
msgid "%1 not found"
msgstr "%1 не знайдено"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:252
msgid "%1 was not found so the runner is unable to work."
msgstr "Не вдалося знайти %1, отже інструмент запуску не зможе працювати."
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Audio Player Control Runner Settings"
msgstr "Параметри запуску керування аудіопрогравача"
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, player_label)
#: rc.cpp:6
msgid "The player the runner controls:"
msgstr "Програвач, який керується інструментом:"
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:35
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, player_combo)
#: rc.cpp:9
msgid ""
"You may add another player. That player has to support the MPRISv2 "
"specification."
msgstr ""
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, next_label)
#: rc.cpp:12
msgid "&Next song:"
msgstr "&Наступна композиція:"
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, prev_label)
#: rc.cpp:15
msgid "Previ&ous song:"
msgstr "Попе&редня композиція:"
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stop_label)
#: rc.cpp:18
msgid "S&top:"
msgstr "С&топ:"
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quit_label)
#: rc.cpp:21
msgid "Quit player:"
msgstr "Завершити роботу програвача:"
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, play_label)
#: rc.cpp:24
msgid "Pla&y:"
msgstr "П&уск:"
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, volume_label)
#: rc.cpp:27
msgid "Set &volume:"
msgstr "Встановити &гучність:"
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:150
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pause_label)
#: rc.cpp:30
msgid "P&ause:"
msgstr "П&ауза"
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:160
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, play_edit)
#: rc.cpp:33
msgid ""
"Can be used as \"Play\" for playing and \"Play <song>\" for playing a song "
"that matches to <song> (in title, artist and album)"
msgstr ""
"Можна використовувати як «Відтворити» для відтворення і «Відтворити "
"<композиція>» для відтворення композиції, що відповідає запиту <композиція> "
"(за заголовком, виконавцем і альбомом)"
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:180
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, volume_edit)
#: rc.cpp:36
msgid ""
"The numbers are automatically added at the end:\n"
"Player:Volume=10"
msgstr ""