kde-l10n/uk/messages/kde-extraapps/kdevappwizard.po

193 lines
6.3 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kdevappwizard.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2009-2014 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdevappwizard\n"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-07 09:43+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: kdevappwizard.rc:5
#. i18n: ectx: Menu (project)
#: rc.cpp:3
msgctxt "@title:menu"
msgid "Project"
msgstr "Проект"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: projectselectionpage.ui:26
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, propertiesBox)
#: rc.cpp:6
msgid "Properties"
msgstr "Властивості"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: projectselectionpage.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appNameLabel)
#: rc.cpp:9
msgid "Application Name:"
msgstr "Назва програми:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: projectselectionpage.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
#: rc.cpp:12
msgid "Location:"
msgstr "Адреса:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: projectselectionpage.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, locationValidLabel)
#: rc.cpp:15
msgid "KSqueezedTextLabel"
msgstr "KSqueezedTextLabel"
#. i18n: file: projectvcspage.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:18
msgid "Version Control System:"
msgstr "Система керування версіями:"
#: projectvcspage.cpp:42
msgctxt "No Version Control Support chosen"
msgid "None"
msgstr "Немає"
#: appwizardplugin.cpp:70
msgid "Project Wizard"
msgstr "Майстер проектів"
#: appwizardplugin.cpp:70
msgid "Support for creating and importing projects"
msgstr "Підтримка створення та імпортування проектів"
#: appwizardplugin.cpp:81
msgid "New From Template..."
msgstr "Створити за шаблоном..."
#: appwizardplugin.cpp:83
msgid "Generate a new project from a template"
msgstr "Створити новий проект за шаблоном"
#: appwizardplugin.cpp:84
msgid ""
"This starts KDevelop's application wizard. It helps you to generate a "
"skeleton for your application from a set of templates."
msgstr ""
"Буде запущено майстер створення програм KDevelop. Він допоможе вам створити "
"основу вашої програми за допомогою набору шаблонів."
#: appwizardplugin.cpp:114
msgid "Could not create project from template\n"
msgstr "Не вдалося створити проект з шаблону\n"
#: appwizardplugin.cpp:114
msgid "Failed to create project"
msgstr "Не вдалося створити проект"
#: appwizardplugin.cpp:140
msgid "Please see the Version Control toolview"
msgstr "Будь ласка, зверніться до даних панелі керування версіями"
#: appwizardplugin.cpp:142
msgid "Version Control System Error"
msgstr "Помилка системи керування версіями"
#: appwizardplugin.cpp:158
msgid "Could not initialize DVCS repository"
msgstr "Не вдалося започаткувати роботу зі сховищем DVCS"
#: appwizardplugin.cpp:166
msgid "Could not add files to the DVCS repository"
msgstr "Не вдалося додати файли у сховище DVCS"
#: appwizardplugin.cpp:173
msgid "Could not import project into %1."
msgstr "Не вдалося імпортувати проект до %1"
#: appwizardplugin.cpp:190
msgid "Could not import project"
msgstr "Не вдалося імпортувати проект"
#: appwizardplugin.cpp:198
msgid "Could not checkout imported project"
msgstr "Не вдалося перевірити імпортований проект"
#: appwizardplugin.cpp:280
msgid "Could not create new project"
msgstr "Не вдалося створити новий проект"
#: appwizardplugin.cpp:406
msgid "The file %1 cannot be created."
msgstr "Не вдалося створити файл %1."
#: appwizardplugin.cpp:500
msgid "Project Templates"
msgstr "Шаблони проектів"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: appwizarddialog.cpp:27
msgid "Create New Project"
msgstr "Створити новий проект"
#: appwizarddialog.cpp:35
msgctxt "Page for general configuration options"
msgid "General"
msgstr "Загальні"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: appwizarddialog.cpp:37
msgctxt "Page for version control options"
msgid "Version Control"
msgstr "Керування версіями"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: projectselectionpage.cpp:57
msgid "Category"
msgstr "Категорія"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: projectselectionpage.cpp:57
msgid "Project Type"
msgstr "Тип проекту"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: projectselectionpage.cpp:69
msgid "Load Template From File"
msgstr "Завантаження шаблону з файла"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: projectselectionpage.cpp:177
msgid "Invalid location"
msgstr "Некоректна адреса"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: projectselectionpage.cpp:185
msgid "Empty project name"
msgstr "Порожня назва проекту"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: projectselectionpage.cpp:207
msgid "Invalid project name"
msgstr "Некоректна назва проекту"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: projectselectionpage.cpp:226
msgid "Unable to create subdirectories, missing permissions on: %1"
msgstr "Не вдалося створити підкаталоги, немає дозволів на %1"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: projectselectionpage.cpp:242
msgid "Invalid project template, please choose a leaf item"
msgstr "Некоректний шаблон проекту, будь ласка, оберіть коректний запис"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: projectselectionpage.cpp:255
msgid "Path already exists and contains files"
msgstr "Каталог вже існує і містить файли"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: projectselectionpage.cpp:300
msgid ""
"The specified path already exists and contains files. Are you sure you want "
"to proceed?"
msgstr ""
"Каталог за вказаною адресою вже існує і містить файли. Ви справді бажаєте "
"продовжити процедуру?"