kde-l10n/sv/messages/kde-extraapps/kdevelop.po

880 lines
21 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kdevelop.po to Swedish
# Copyright (C).
#
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@bredband.net>, 2005, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdevelop\n"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-26 17:08+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: katepartui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:3 rc.cpp:60
msgid "&File"
msgstr "&Arkiv"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: katepartui.rc:13
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:12
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:6 rc.cpp:63
msgid "&Edit"
msgstr "&Redigera"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: katepartui.rc:23
#. i18n: ectx: Menu (edit_advanced)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:9
msgid "&Advanced"
msgstr "Avan&cerat"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: katepartui.rc:43
#. i18n: ectx: Menu (view)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:37
#. i18n: ectx: Menu (view)
#: rc.cpp:12 rc.cpp:66
msgid "&View"
msgstr "&Visa"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: katepartui.rc:57
#. i18n: ectx: Menu (codefolding)
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:51
#. i18n: ectx: Menu (codefolding)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:15 rc.cpp:69
msgid "&Code Folding"
msgstr "&Kodvikning"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: katepartui.rc:70
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:64
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:18 rc.cpp:72
msgid "&Tools"
msgstr "Verk&tyg"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: katepartui.rc:83
#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:75
#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion)
#: rc.cpp:21 rc.cpp:75
msgid "Word Completion"
msgstr "Ordkomplettering"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: katepartui.rc:130
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. i18n: file: kdevelopui.rc:166
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:123
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:24 rc.cpp:57 rc.cpp:81
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Huvudverktygsrad"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: kdevelopui.rc:6
#. i18n: ectx: Menu (session)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:27
msgctxt "@title:menu"
msgid "Session"
msgstr "Session"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: kdevelopui.rc:10
#. i18n: ectx: Menu (project)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:30
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Project"
msgstr "&Projekt"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: kdevelopui.rc:29
#. i18n: ectx: Menu (run)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:33
msgid "&Run"
msgstr "&Kör"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: kdevelopui.rc:53
#. i18n: ectx: Menu (navigation)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:36
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Navigation"
msgstr "&Navigering"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: kdevelopui.rc:75
#. i18n: ectx: Menu (file)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:39
msgctxt "@title:menu"
msgid "&File"
msgstr "&Arkiv"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: kdevelopui.rc:86
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:42
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Edit"
msgstr "&Redigera"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: kdevelopui.rc:99
#. i18n: ectx: Menu (editor)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:45
msgctxt "@title:menu"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: kdevelopui.rc:104
#. i18n: ectx: Menu (code)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:48
msgctxt "@title:menu"
msgid "Code"
msgstr "Kod"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: kdevelopui.rc:111
#. i18n: ectx: Menu (window)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:51
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Window"
msgstr "&Fönster"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: kdevelopui.rc:151
#. i18n: ectx: Menu (settings)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:54
msgctxt "@title:menu"
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:104
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:78
msgid "&Settings"
msgstr "In&ställningar"
#: kdevideextension.cpp:48
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: kdevideextension.cpp:59
msgid "KDevelop4 Project Files"
msgstr "KDevelop4-projektfiler"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: plasma/runner/kdevelopsessions.cpp:58
msgid "Finds KDevelop sessions matching :q:."
msgstr "Söker efter KDevelop-sessioner som matchar :q:."
#: plasma/runner/kdevelopsessions.cpp:62
msgid "Lists all the KDevelop editor sessions in your account."
msgstr "Listar alla KDevelop-redigeringssessioner i ditt konto."
#: plasma/runner/kdevelopsessions.cpp:142
msgid "Open KDevelop Session"
msgstr "Öppna KDevelop-session"
#: main.cpp:148
msgid "Could not open file %1."
msgstr "Kunde inte öppna filen %1."
#: main.cpp:178
msgid "Select the session to open the document in"
msgstr "Välj sessionen du vill använda för att öppna dokumentet"
#: main.cpp:200
msgid "The KDevelop Integrated Development Environment"
msgstr "Den integrerade utvecklingsmiljön KDevelop"
#: main.cpp:201
msgid "KDevelop"
msgstr "KDevelop"
#: main.cpp:202
msgid "Copyright 1999-2014, The KDevelop developers"
msgstr "Copyright 1999-2014, KDevelop-utvecklarna"
#: main.cpp:203
msgid "Andreas Pakulat"
msgstr "Andreas Pakulat"
#: main.cpp:203
msgid ""
"Architecture, VCS Support, Project Management Support, QMake Projectmanager"
msgstr ""
"Arkitektur, stöd för versionskontrollsystem, projekthanteringsstöd, QMake-"
"projekthantering"
#: main.cpp:204
msgid "Alexander Dymo"
msgstr "Alexander Dymo"
#: main.cpp:204
msgid "Architecture, Sublime UI, Ruby support"
msgstr "Arkitektur, användargränssnittet Sublime, stöd för Ruby"
#: main.cpp:205
msgid "David Nolden"
msgstr "David Nolden"
#: main.cpp:205
msgid ""
"Definition-Use Chain, C++ Support, Code Navigation, Code Completion, Coding "
"Assistance, Refactoring"
msgstr ""
"Definition-användningskedja, C++ stöd, Kodnavigering, kodkomplettering, "
"kodningshjälp, omstrukturering"
#: main.cpp:206
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
#: main.cpp:206
msgid "Co-Maintainer, CMake Support, Run Support, Kross Support"
msgstr "Bidragande underhåll, stöd för CMake, stöd för körning, stöd för Kross"
#: main.cpp:207
msgid "Vladimir Prus"
msgstr "Vladimir Prus"
#: main.cpp:207
msgid "GDB integration"
msgstr "Integrering av GDB"
#: main.cpp:208
msgid "Hamish Rodda"
msgstr "Hamish Rodda"
#: main.cpp:208
msgid "Text editor integration, definition-use chain"
msgstr "Integrering av texteditor, definition-användningskedja"
#: main.cpp:209
msgid "Amilcar do Carmo Lucas"
msgstr "Amilcar do Carmo Lucas"
#: main.cpp:209
msgid "Website admin, API documentation, Doxygen and autoproject patches"
msgstr ""
"Administratör av webbplatsen, dokumentation av programmeringsgränssnitt, "
"programfixar för Doxygen och autoproject"
#: main.cpp:210
msgid "Niko Sams"
msgstr "Niko Sams"
#: main.cpp:210
msgid "GDB integration, Webdevelopment Plugins"
msgstr "Integrering med GDB, insticksprogram för webbutveckling"
#: main.cpp:211
msgid "Milian Wolff"
msgstr "Milian Wolff"
#: main.cpp:211
msgid ""
"Co-Maintainer, Generic manager, Webdevelopment Plugins, Snippets, Performance"
msgstr ""
"Bidragade underhåll, allmän projektledare, insticksprogram för "
"webbutveckling, kodsnuttar, prestanda"
#: main.cpp:212
msgid "Sven Brauch"
msgstr "Sven Brauch"
#: main.cpp:212
msgid "Python Support, User Interface improvements"
msgstr "Stöd för Python, förbättringar av användargränssnitt"
#: main.cpp:214
msgid "Matt Rogers"
msgstr "Matt Rogers"
#: main.cpp:215
msgid "Cédric Pasteur"
msgstr "Cédric Pasteur"
#: main.cpp:215
msgid "astyle and indent support"
msgstr "Stöd för astyle och indent"
#: main.cpp:216
msgid "Evgeniy Ivanov"
msgstr "Evgeniy Ivanov"
#: main.cpp:216
msgid "Distributed VCS, Git, Mercurial"
msgstr "Distribuerade versionskontrollsystem, Git, Mercurial"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n("Manuel Breugelmanns"), ki18n( "Veritas, QTest integration"), "mbr.nxi@gmail.com" );
#: main.cpp:219
msgid "Robert Gruber"
msgstr "Robert Gruber"
#: main.cpp:219
msgid "SnippetPart, debugger and usability patches"
msgstr ""
"Delprogram för kodsnuttar, avlusare och programfixar för bättre användbarhet"
#: main.cpp:220
msgid "Dukju Ahn"
msgstr "Dukju Ahn"
#: main.cpp:220
msgid "Subversion plugin, Custom Make Manager, Overall improvements"
msgstr ""
"Insticksprogram för Subversion, egen bygghantering, övergripande "
"förbättringar"
#: main.cpp:221
msgid "Harald Fernengel"
msgstr "Harald Fernengel"
#: main.cpp:221
msgid "Ported to Qt 3, patches, valgrind, diff and perforce support"
msgstr ""
"Överföring till Qt 3, programfixar, stöd för valgrind, diff och perforce"
#: main.cpp:222
msgid "Roberto Raggi"
msgstr "Roberto Raggi"
#: main.cpp:222
msgid "C++ parser"
msgstr "C++ tolk"
#: main.cpp:223
msgid "The KWrite authors"
msgstr "Kwrite-upphovsmännen"
#: main.cpp:223
msgid "Kate editor component"
msgstr "Kate-editorkomponent"
#: main.cpp:224
msgid "Nokia Corporation/Qt Software"
msgstr "Nokia Corporation/Qt Software"
#: main.cpp:224
msgid "Designer code"
msgstr "Designer-kod"
#: main.cpp:226
msgid "Contributors to older versions:"
msgstr "Bidragsgivare till äldre versioner:"
#: main.cpp:227
msgid "The KHTML authors"
msgstr "KHTML-upphovsmännen"
#: main.cpp:227
msgid "HTML documentation component"
msgstr "HTML-dokumentationskomponent"
#: main.cpp:228
msgid "Bernd Gehrmann"
msgstr "Bernd Gehrmann"
#: main.cpp:228
msgid "Initial idea, basic architecture, much initial source code"
msgstr "Ursprunglig idé, grundarkitektur, mycket ursprunglig källkod"
#: main.cpp:229
msgid "Caleb Tennis"
msgstr "Caleb Tennis"
#: main.cpp:229
msgid "KTabBar, bugfixes"
msgstr "KTabBar, felrättningar"
#: main.cpp:230
msgid "Richard Dale"
msgstr "Richard Dale"
#: main.cpp:230
msgid "Java & Objective C support"
msgstr "Stöd för Java och Objective C"
#: main.cpp:231
msgid "John Birch"
msgstr "John Birch"
#: main.cpp:231
msgid "Debugger frontend"
msgstr "Gränssnitt för avlusare"
#: main.cpp:232
msgid "Sandy Meier"
msgstr "Sandy Meier"
#: main.cpp:232
msgid "PHP support, context menu stuff"
msgstr "Stöd för PHP, sammanhangsberoende menyer"
#: main.cpp:233
msgid "Kurt Granroth"
msgstr "Kurt Granroth"
#: main.cpp:233
msgid "KDE application templates"
msgstr "KDE programmallar"
#: main.cpp:234
msgid "Ian Reinhart Geiser"
msgstr "Ian Reinhart Geiser"
#: main.cpp:234
msgid "Dist part, bash support, application templates"
msgstr "Dist-delprogram, stöd för bash, programmallar"
#: main.cpp:235
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: main.cpp:235
msgid "Several components, htdig indexing"
msgstr "Flera komponenter, indexering med htdig"
#: main.cpp:236
msgid "Victor Roeder"
msgstr "Victor Roeder"
#: main.cpp:236
msgid "Help with Automake manager and persistent class store"
msgstr "Hjälp med Automake-hantering och bestående klasslagring"
#: main.cpp:237
msgid "Simon Hausmann"
msgstr "Simon Hausmann"
#: main.cpp:237
msgid "Help with KParts infrastructure"
msgstr "Hjälp med KParts infrastruktur"
#: main.cpp:238
msgid "Oliver Kellogg"
msgstr "Oliver Kellogg"
#: main.cpp:238
msgid "Ada support"
msgstr "Stöd för Ada"
#: main.cpp:239
msgid "Jakob Simon-Gaarde"
msgstr "Jakob Simon-Gaarde"
#: main.cpp:239
msgid "QMake projectmanager"
msgstr "QMake-projekthantering"
#: main.cpp:240
msgid "Falk Brettschneider"
msgstr "Falk Brettschneider"
#: main.cpp:240
msgid "MDI modes, QEditor, bugfixes"
msgstr "Flerfönsterlägen, QEditor, felrättningar"
#: main.cpp:241
msgid "Mario Scalas"
msgstr "Mario Scalas"
#: main.cpp:241
msgid "PartExplorer, redesign of CvsPart, patches, bugs(fixes)"
msgstr ""
2015-07-27 01:05:29 +03:00
"Delprogramutforskare, omkonstruktion av CVS-delprogram, programfixar, "
"fel(rättningar)"
#: main.cpp:242
msgid "Jens Dagerbo"
msgstr "Jens Dagerbo"
#: main.cpp:242
msgid ""
"Replace, Bookmarks, FileList and CTags2 plugins. Overall improvements and "
"patches"
msgstr ""
"Insticksprogrammen Ersätt, Bokmärken, Fillista och Ctags2. Övergripande "
"förbättringar och programfixar"
#: main.cpp:243
msgid "Julian Rockey"
msgstr "Julian Rockey"
#: main.cpp:243
msgid "Filecreate part and other bits and patches"
msgstr "Delprogrammet Skapa filer, andra småsaker och programfixar"
#: main.cpp:244
msgid "Ajay Guleria"
msgstr "Ajay Guleria"
#: main.cpp:244
msgid "ClearCase support"
msgstr "Stöd för ClearCase"
#: main.cpp:245
msgid "Marek Janukowicz"
msgstr "Marek Janukowicz"
#: main.cpp:245
msgid "Ruby support"
msgstr "Stöd för Ruby"
#: main.cpp:246
msgid "Robert Moniot"
msgstr "Robert Moniot"
#: main.cpp:246
msgid "Fortran documentation"
msgstr "Fortran-dokumentation"
#: main.cpp:247
msgid "Ka-Ping Yee"
msgstr "Ka-Ping Yee"
#: main.cpp:247
msgid "Python documentation utility"
msgstr "Python-dokumentationsverktyg"
#: main.cpp:248
msgid "Dimitri van Heesch"
msgstr "Dimitri van Heesch"
#: main.cpp:248
msgid "Doxygen wizard"
msgstr "Doxygen-guide"
#: main.cpp:249
msgid "Hugo Varotto"
msgstr "Hugo Varotto"
#: main.cpp:249 main.cpp:250
msgid "Fileselector component"
msgstr "Filvalskomponent"
#: main.cpp:250
msgid "Matt Newell"
msgstr "Matt Newell"
#: main.cpp:251
msgid "Daniel Engelschalt"
msgstr "Daniel Engelschalt"
#: main.cpp:251
msgid "C++ code completion, persistent class store"
msgstr "C++ kodkomplettering, bestående klasslagring"
#: main.cpp:252
msgid "Stephane Ancelot"
msgstr "Stephane Ancelot"
#: main.cpp:252 main.cpp:253 main.cpp:256
msgid "Patches"
msgstr "Programfixar"
#: main.cpp:253
msgid "Jens Zurheide"
msgstr "Jens Zurheide"
#: main.cpp:254
msgid "Luc Willems"
msgstr "Luc Willems"
#: main.cpp:254
msgid "Help with Perl support"
msgstr "Hjälp med stöd för Perl"
#: main.cpp:255
msgid "Marcel Turino"
msgstr "Marcel Turino"
#: main.cpp:255
msgid "Documentation index view"
msgstr "Dokumentationsindexvy"
#: main.cpp:256
msgid "Yann Hodique"
msgstr "Yann Hodique"
#: main.cpp:257
msgid "Tobias Gläßer"
msgstr "Tobias Gläßer"
#: main.cpp:257
msgid ""
"Documentation Finder, qmake projectmanager patches, usability improvements, "
"bugfixes ... "
msgstr ""
"Dokumentationssökning, programfixar för QMake-projekthantering, "
"förbättringar av användbarhet, felrättningar, ... "
#: main.cpp:258
msgid "Andreas Koepfle"
msgstr "Andreas Koepfle"
#: main.cpp:258
msgid "QMake project manager patches"
msgstr "Programfixar för QMake-projekthantering"
#: main.cpp:259
msgid "Sascha Cunz"
msgstr "Sascha Cunz"
#: main.cpp:259
msgid "Cleanup and bugfixes for qEditor, AutoMake and much other stuff"
msgstr "Uppstädning och felrättningar av qEditor, AutoMake och mycket annat"
#: main.cpp:260
msgid "Zoran Karavla"
msgstr "Zoran Karavla"
#: main.cpp:260
msgid "Artwork for the ruby language"
msgstr "Grafik för språket Ruby"
#: main.cpp:292
msgid "Open KDevelop with a new session using the given name."
msgstr "Öppna KDevelop med en ny session som använder angivet namn."
#: main.cpp:294
msgid ""
"Open KDevelop with the given session.\n"
"You can pass either hash or the name of the session."
msgstr ""
"Öppna KDevelop med angiven session.\n"
" Du kan antingen skicka sessionens checksumma eller namn."
#: main.cpp:296
msgid "Shows all available sessions and lets you select one to open."
msgstr "Visar alla tillgängliga sessioner och låter dig välja en att öppna."
#: main.cpp:297
msgid "List all available sessions on shell and lets you select one to open."
msgstr ""
"Visar alla tillgängliga sessioner i skalet och låter dig välja en att öppna."
#: main.cpp:299
msgid "List available sessions and quit."
msgstr "Lista tillgängliga sessioner och avsluta."
#: main.cpp:301
msgid "Open KDevelop and load the given project."
msgstr "Öppna KDevelop och läs in angivet projekt."
#: main.cpp:304
msgid ""
"Start debugging an application in KDevelop with the given debugger.\n"
"The binary that should be debugged must follow - including arguments.\n"
"Example: kdevelop --debug gdb myapp --foo bar"
msgstr ""
"Starta avlusning av ett program i KDevelop med angiven avlusare.\n"
"Binärfilen som ska avlusas måste följa, inklusive väljare.\n"
"Exempel: kdevelop --debug gdb mitt_program --väljare parameter"
#: main.cpp:310
msgid "Files to load"
msgstr "Filer att läsa in"
#: main.cpp:312
msgid "Deprecated options:"
msgstr "Alternativ som avråds från:"
#: main.cpp:313
msgid "Same as -l / --list-sessions"
msgstr "Samma som -l eller --list-sessions"
#: main.cpp:314
msgid "Same as -n / --new-session"
msgstr "Samma som -n eller --new-session"
#: main.cpp:326
msgid "Available sessions (use '-s HASH' or '-s NAME' to open a specific one):"
msgstr ""
"Tillgängliga sessioner (använd '-s HASH' eller '-s NAMN' för att öppna en "
"specifik):"
#: main.cpp:327
msgid "Hash"
msgstr "Checksumma"
#: main.cpp:327
msgid "Name: Opened Projects"
msgstr "Namn: Öppnade projekt"
#: main.cpp:336
msgid "[running]"
msgstr "[kör]"
#: main.cpp:397
msgid "Select the session you would like to use"
msgstr "Välj sessionen du vill använda"
#: main.cpp:405
msgctxt "@info:shell"
msgid "Specify the binary you want to debug."
msgstr "Ange binärfilen du vill avlusa."
#: main.cpp:408
msgid "Debug %1"
msgstr "Avlusa %1"
#: main.cpp:417
msgid ""
"A session with the name %1 exists already. Use the -s switch to open it."
msgstr ""
"En session med namnet %1 finns redan. Använd väljaren -s för att öppna den."
#: main.cpp:447
msgid ""
"Cannot open unknown session %1. See --sessions switch for available sessions "
"or use -cs to create a new one."
msgstr ""
"Kan inte öppna okänd session %1. Använd väljaren --sessions för att se "
"tillgängliga sessioner, eller använd -cs för att skapa en ny."
#: main.cpp:537
msgid "Cannot find native launch configuration type"
msgstr "Kan inte hitta typ av startinställning för datorn"
#: main.cpp:556
msgid "Cannot find launcher %1"
msgstr "Kan inte hitta startprogrammet %1"
#: main.cpp:571
msgid "Could not open %1"
msgstr "Kunde inte öppna %1"
#: plasma/applet/package/contents/ui/kdevelopsessions.qml:74
msgid "KDevelop Sessions"
msgstr "KDevelop-sessioner"
#: plasma/applet/package/contents/ui/kdevelopsessions.qml:94
msgid "Arbitrary String Which Says Something"
msgstr "Godtycklig sträng som meddelar någonting"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:35
msgid "Official Website"
msgstr "Officiell webbsida"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:36
msgid "Userbase"
msgstr "Användarbasen"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:37
msgid "Techbase"
msgstr "Teknologibasen"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:38
msgid "Handbook"
msgstr "Handbok"
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:66
msgid "Go!"
msgstr "Starta"
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:73
msgid "Documentation for KDevelop users"
msgstr "Dokumentation för användare av KDevelop"
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:78
msgid "Keep up with KDevelop's development"
msgstr "Håll dig uppdaterad om KDevelops utveckling."
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:83
msgid "Help us improve KDevelop"
msgstr "Hjälp oss att förbättra KDevelop."
#: welcomepage/qml/area_code.qml:38
msgid "Develop"
msgstr "Utveckling"
#: welcomepage/qml/area_code.qml:43
msgid "Getting Started"
msgstr "Att komma igång"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: welcomepage/qml/Develop.qml:39
msgid "New Project"
msgstr "Nytt projekt"
#: welcomepage/qml/Develop.qml:45
msgid "Open project"
msgstr "Öppna projekt"
#: welcomepage/qml/Develop.qml:51
msgid "Fetch project"
msgstr "Hämta projekt"
#: welcomepage/qml/Develop.qml:57
msgid "Recent Projects"
msgstr "Senaste projekt"
#: welcomepage/qml/Develop.qml:89
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: welcomepage/qml/Develop.qml:101
msgid "Sessions"
msgstr "Sessioner"
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:35 welcomepage/qml/area_review.qml:35
msgid "Back to code"
msgstr "Tillbaka till koden"
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:55
msgid "Configure a new Launcher"
msgstr "Anpassa ett nytt startprogram"
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:56
msgid "Attach to Process"
msgstr "Anslut till process"
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:57
msgid "Debug your program"
msgstr "Avlusa ditt program"
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:60
msgid "Debug Area"
msgstr "Avlusningsområde"
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:63
msgid ""
"On the <em>Debug</em> area you will be able to see and analyze how your "
"program works on execution. On the <em>Run</em> menu you will find all the "
"possible options.<br/><br/>As you can see, here you can just execute your "
"application or debug it if you need further runtime information. You can "
"select what is going to be run by configuring the launches and selecting the "
"one you want to use in the <em>Current Launch Configuration</em> sub-menu."
msgstr ""
"I området <em>Avlusning</em> kan du se och analysera hur programmet fungerar "
"vid körning. I menyn <em>Kör</em> hittar du alla tillgängliga alternativ.<br/"
"><br/>Som du kan se, kan du här bara köra programmet eller avlusa det om du "
"behöver mer information vid körning. Du kan välja vad som ska köras genom "
"att ställa in programstarter och välja den du vill använda med undermenyn "
"<em>Nuvarande startinställning</em>."
#: welcomepage/qml/area_review.qml:57
msgid "Review a Patch"
msgstr "Granska en programfix"
#: welcomepage/qml/area_review.qml:65
msgid "Review Area"
msgstr "Granskningsområde"
#: welcomepage/qml/area_review.qml:69
msgid ""
"On the <em>Review</em> area you will be able to find the tools you need to "
"review changes in your projects, either the ones you made or some external "
"patch.<br/> Also it will help you send the changes to the community you're "
"contributing to, either by committing the changes, sending them by e-mail or "
"putting them on a ReviewBoard service."
msgstr ""
"I området <em>Granska</em> hittar du verktyg för att granska ändringar av "
"projektet, antingen sådana som du har gjort eller någon extern programfix."
"<br/>Dessutom hjälper det till att skicka ändringarna till gemenskapen du "
"bidrar till, antingen genom att checka in ändringarna, skicka dem via e-post "
"eller lägga till dem i ReviewBoard-tjänsten."